Preparing a release candidate
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 19:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:121
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
30 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
31
32 #: cipher/primegen.c:312
33 #, c-format
34 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
35 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
36
37 #: cipher/random.c:164
38 msgid "no entropy gathering module detected\n"
39 msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
40
41 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
43 #: g10/g10.c:971 g10/g10.c:3262 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
45 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
46 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:601
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:392
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:397
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
61
62 #: cipher/random.c:402
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
65
66 #: cipher/random.c:408
67 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
68 msgstr ""
69 "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
70
71 #: cipher/random.c:416
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:454
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
79
80 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:970 g10/keygen.c:2731
81 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
82 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:481
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:484
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:729
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr ""
100 "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
101 "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
102
103 #: cipher/random.c:730
104 msgid ""
105 "The random number generator is only a kludge to let\n"
106 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
107 "\n"
108 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla umo¿liwienia\n"
112 "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
113 "\n"
114 "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
115 "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
116
117 #: cipher/rndegd.c:205
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
124 "mo¿esz\n"
125 "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
126 "do\n"
127 "tworzenia liczb losowych.\n"
128 "\n"
129
130 #: cipher/rndlinux.c:135
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "\n"
134 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
135 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
136 msgstr ""
137 "\n"
138 "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
139 "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
140 "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
141
142 #: g10/app-openpgp.c:596
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
145 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:609
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
150 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:977
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "reading public key failed: %s\n"
155 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
158 msgid "response does not contain the public key data\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
162 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
166 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
170 #, c-format
171 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
175 #, c-format
176 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
180 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
183 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1310
186 msgid "access to admin commands is not configured\n"
187 msgstr ""
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
190 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
191 msgstr ""
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
194 msgid "card is permanently locked!\n"
195 msgstr ""
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1336
198 #, c-format
199 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
200 msgstr ""
201
202 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
203 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
204 #. to get some infos on the string.
205 #: g10/app-openpgp.c:1343
206 msgid "|A|Admin PIN"
207 msgstr ""
208
209 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
210 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
211 #. to get some infos on the string.
212 #: g10/app-openpgp.c:1492
213 msgid "|AN|New Admin PIN"
214 msgstr ""
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1492
217 msgid "|N|New PIN"
218 msgstr ""
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1496
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "error getting new PIN: %s\n"
223 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
226 #, fuzzy
227 msgid "error reading application data\n"
228 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
231 #, fuzzy
232 msgid "error reading fingerprint DO\n"
233 msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1562
236 #, fuzzy
237 msgid "key already exists\n"
238 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1566
241 msgid "existing key will be replaced\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1568
245 #, fuzzy
246 msgid "generating new key\n"
247 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1735
250 msgid "creation timestamp missing\n"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1742
254 #, c-format
255 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1749
259 #, c-format
260 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
264 #, c-format
265 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
266 msgstr ""
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1827
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "failed to store the key: %s\n"
271 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1886
274 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
275 msgstr ""
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1901
278 #, fuzzy
279 msgid "generating key failed\n"
280 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:1904
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
285 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:1961
288 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
289 msgstr ""
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2130
292 #, c-format
293 msgid "signatures created so far: %lu\n"
294 msgstr ""
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2138
297 #, c-format
298 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2399
302 msgid ""
303 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
304 msgstr ""
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
309 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
310
311 #: g10/armor.c:318
312 #, c-format
313 msgid "armor: %s\n"
314 msgstr "opakowanie: %s\n"
315
316 #: g10/armor.c:347
317 msgid "invalid armor header: "
318 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
319
320 #: g10/armor.c:354
321 msgid "armor header: "
322 msgstr "nag³ówek opakowania: "
323
324 #: g10/armor.c:365
325 msgid "invalid clearsig header\n"
326 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
327
328 #: g10/armor.c:417
329 msgid "nested clear text signatures\n"
330 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
331
332 #: g10/armor.c:552
333 #, fuzzy
334 msgid "unexpected armor: "
335 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
336
337 #: g10/armor.c:564
338 msgid "invalid dash escaped line: "
339 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
340
341 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
344 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
345
346 #: g10/armor.c:759
347 msgid "premature eof (no CRC)\n"
348 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
349
350 #: g10/armor.c:793
351 msgid "premature eof (in CRC)\n"
352 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
353
354 #: g10/armor.c:801
355 msgid "malformed CRC\n"
356 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
357
358 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
361 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
362
363 #: g10/armor.c:825
364 #, fuzzy
365 msgid "premature eof (in trailer)\n"
366 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
367
368 #: g10/armor.c:829
369 msgid "error in trailer line\n"
370 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
371
372 #: g10/armor.c:1138
373 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
374 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
375
376 #: g10/armor.c:1143
377 #, c-format
378 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
379 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
380
381 #: g10/armor.c:1147
382 msgid ""
383 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
384 msgstr ""
385 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
386 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
387
388 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
391 msgstr "brak klucza prywatnego"
392
393 #: g10/card-util.c:68
394 #, c-format
395 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
399 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
400 #, fuzzy
401 msgid "can't do this in batch mode\n"
402 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
403
404 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
405 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
406 #: g10/keygen.c:1355
407 msgid "Your selection? "
408 msgstr "Twój wybór? "
409
410 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
411 msgid "[not set]"
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:410
415 #, fuzzy
416 msgid "male"
417 msgstr "w³kl"
418
419 #: g10/card-util.c:411
420 #, fuzzy
421 msgid "female"
422 msgstr "w³kl"
423
424 #: g10/card-util.c:411
425 #, fuzzy
426 msgid "unspecified"
427 msgstr "nie podano przyczyny"
428
429 #: g10/card-util.c:438
430 #, fuzzy
431 msgid "not forced"
432 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
433
434 #: g10/card-util.c:438
435 msgid "forced"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:516
439 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:518
443 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:520
447 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:537
451 msgid "Cardholder's surname: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:539
455 msgid "Cardholder's given name: "
456 msgstr ""
457
458 #: g10/card-util.c:557
459 #, c-format
460 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:578
464 #, fuzzy
465 msgid "URL to retrieve public key: "
466 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
467
468 #: g10/card-util.c:586
469 #, c-format
470 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
474 #, c-format
475 msgid "error reading `%s': %s\n"
476 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
477
478 #: g10/card-util.c:692
479 msgid "Login data (account name): "
480 msgstr ""
481
482 #: g10/card-util.c:702
483 #, c-format
484 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:761
488 msgid "Private DO data: "
489 msgstr ""
490
491 #: g10/card-util.c:771
492 #, c-format
493 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:791
497 #, fuzzy
498 msgid "Language preferences: "
499 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
500
501 #: g10/card-util.c:799
502 #, fuzzy
503 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
504 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
505
506 #: g10/card-util.c:808
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
509 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
510
511 #: g10/card-util.c:829
512 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:843
516 #, fuzzy
517 msgid "Error: invalid response.\n"
518 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
519
520 #: g10/card-util.c:864
521 #, fuzzy
522 msgid "CA fingerprint: "
523 msgstr "Odcisk klucza:"
524
525 #: g10/card-util.c:887
526 #, fuzzy
527 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
528 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
529
530 #: g10/card-util.c:935
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "key operation not possible: %s\n"
533 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
534
535 #: g10/card-util.c:936
536 #, fuzzy
537 msgid "not an OpenPGP card"
538 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:945
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "error getting current key info: %s\n"
543 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1030
546 #, fuzzy
547 msgid "Replace existing key? (y/N) "
548 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
549
550 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
551 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
552 msgstr ""
553
554 #: g10/card-util.c:1072
555 #, fuzzy
556 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
557 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
558
559 #: g10/card-util.c:1081
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
563 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
564 "You should change them using the command --change-pin\n"
565 msgstr ""
566
567 #: g10/card-util.c:1120
568 #, fuzzy
569 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
570 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
573 #, fuzzy
574 msgid "   (1) Signature key\n"
575 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
578 #, fuzzy
579 msgid "   (2) Encryption key\n"
580 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
583 msgid "   (3) Authentication key\n"
584 msgstr ""
585
586 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
587 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
588 msgid "Invalid selection.\n"
589 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
590
591 #: g10/card-util.c:1200
592 #, fuzzy
593 msgid "Please select where to store the key:\n"
594 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
595
596 #: g10/card-util.c:1235
597 #, fuzzy
598 msgid "unknown key protection algorithm\n"
599 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
600
601 #: g10/card-util.c:1240
602 #, fuzzy
603 msgid "secret parts of key are not available\n"
604 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
605
606 #: g10/card-util.c:1245
607 #, fuzzy
608 msgid "secret key already stored on a card\n"
609 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
610
611 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
612 msgid "quit this menu"
613 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
614
615 #: g10/card-util.c:1318
616 #, fuzzy
617 msgid "show admin commands"
618 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
619
620 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
621 msgid "show this help"
622 msgstr "ten tekst pomocy"
623
624 #: g10/card-util.c:1321
625 #, fuzzy
626 msgid "list all available data"
627 msgstr "Klucz dostêpny w: "
628
629 #: g10/card-util.c:1324
630 msgid "change card holder's name"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1325
634 msgid "change URL to retrieve key"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/card-util.c:1326
638 msgid "fetch the key specified in the card URL"
639 msgstr ""
640
641 #: g10/card-util.c:1327
642 #, fuzzy
643 msgid "change the login name"
644 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
645
646 #: g10/card-util.c:1328
647 #, fuzzy
648 msgid "change the language preferences"
649 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
650
651 #: g10/card-util.c:1329
652 msgid "change card holder's sex"
653 msgstr ""
654
655 #: g10/card-util.c:1330
656 #, fuzzy
657 msgid "change a CA fingerprint"
658 msgstr "okazanie odcisku klucza"
659
660 #: g10/card-util.c:1331
661 msgid "toggle the signature force PIN flag"
662 msgstr ""
663
664 #: g10/card-util.c:1332
665 #, fuzzy
666 msgid "generate new keys"
667 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
668
669 #: g10/card-util.c:1333
670 msgid "menu to change or unblock the PIN"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/card-util.c:1334
674 msgid "verify the PIN and list all data"
675 msgstr ""
676
677 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
678 msgid "Command> "
679 msgstr "Polecenie> "
680
681 #: g10/card-util.c:1492
682 #, fuzzy
683 msgid "Admin-only command\n"
684 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
685
686 #: g10/card-util.c:1523
687 #, fuzzy
688 msgid "Admin commands are allowed\n"
689 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
690
691 #: g10/card-util.c:1525
692 #, fuzzy
693 msgid "Admin commands are not allowed\n"
694 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
695
696 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
697 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
698 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
699
700 #: g10/cardglue.c:431
701 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:554
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
708 "   %.*s\n"
709 msgstr ""
710
711 #: g10/cardglue.c:562
712 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
713 msgstr ""
714
715 #: g10/cardglue.c:887
716 #, fuzzy
717 msgid "Enter New Admin PIN: "
718 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
719
720 #: g10/cardglue.c:888
721 #, fuzzy
722 msgid "Enter New PIN: "
723 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
724
725 #: g10/cardglue.c:889
726 msgid "Enter Admin PIN: "
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:890
730 #, fuzzy
731 msgid "Enter PIN: "
732 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
733
734 #: g10/cardglue.c:907
735 #, fuzzy
736 msgid "Repeat this PIN: "
737 msgstr "Powtórz has³o: "
738
739 #: g10/cardglue.c:921
740 #, fuzzy
741 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
742 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
743
744 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3612 g10/keyring.c:377
745 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
746 #, c-format
747 msgid "can't open `%s'\n"
748 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
749
750 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
751 msgid "--output doesn't work for this command\n"
752 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
753
754 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:175 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:1541
755 #: g10/revoke.c:227
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
758 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
759
760 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:205 g10/import.c:2333 g10/keyserver.c:1555
761 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
762 #, c-format
763 msgid "error reading keyblock: %s\n"
764 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
765
766 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
767 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
768 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
769
770 #: g10/delkey.c:135
771 #, fuzzy
772 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
773 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
774
775 #: g10/delkey.c:147
776 #, fuzzy
777 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
778 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
779
780 #: g10/delkey.c:155
781 #, fuzzy
782 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
783 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
784
785 #: g10/delkey.c:165
786 #, c-format
787 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
788 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
789
790 #: g10/delkey.c:175
791 msgid "ownertrust information cleared\n"
792 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
793
794 #: g10/delkey.c:206
795 #, c-format
796 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
797 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
798
799 #: g10/delkey.c:208
800 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
801 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
802
803 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
804 #, c-format
805 msgid "error creating passphrase: %s\n"
806 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
807
808 #: g10/encode.c:216
809 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
810 msgstr ""
811 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
812
813 #: g10/encode.c:229
814 #, c-format
815 msgid "using cipher %s\n"
816 msgstr "szyfrem %s\n"
817
818 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
819 #, c-format
820 msgid "`%s' already compressed\n"
821 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
822
823 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
824 #, c-format
825 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
826 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
827
828 #: g10/encode.c:466
829 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
830 msgstr ""
831 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
832
833 #: g10/encode.c:488
834 #, c-format
835 msgid "reading from `%s'\n"
836 msgstr "odczyt z '%s'\n"
837
838 #: g10/encode.c:517
839 msgid ""
840 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
841 msgstr ""
842 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
843
844 #: g10/encode.c:527
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid ""
847 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
848 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
849
850 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid ""
853 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
854 "preferences\n"
855 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
856
857 #: g10/encode.c:722
858 #, c-format
859 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
860 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
861
862 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
863 #, c-format
864 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
865 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
866
867 #: g10/encode.c:819
868 #, c-format
869 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
870 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
871
872 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
873 #, c-format
874 msgid "%s encrypted data\n"
875 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
876
877 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
878 #, c-format
879 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
880 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
881
882 #: g10/encr-data.c:93
883 msgid ""
884 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
885 msgstr ""
886 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
887
888 #: g10/encr-data.c:104
889 msgid "problem handling encrypted packet\n"
890 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
891
892 #: g10/exec.c:49
893 msgid "no remote program execution supported\n"
894 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
895
896 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
897 #, c-format
898 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
899 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
900
901 #: g10/exec.c:314
902 msgid ""
903 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
904 msgstr ""
905 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
906
907 #: g10/exec.c:344
908 #, fuzzy
909 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
910 msgstr ""
911 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
912 "programów\n"
913
914 #: g10/exec.c:422
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
917 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
918
919 #: g10/exec.c:425
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
922 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
923
924 #: g10/exec.c:510
925 #, c-format
926 msgid "system error while calling external program: %s\n"
927 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
928
929 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
930 msgid "unnatural exit of external program\n"
931 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
932
933 #: g10/exec.c:536
934 msgid "unable to execute external program\n"
935 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
936
937 #: g10/exec.c:552
938 #, c-format
939 msgid "unable to read external program response: %s\n"
940 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
941
942 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
943 #, c-format
944 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
945 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
946
947 #: g10/exec.c:610
948 #, c-format
949 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
950 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
951
952 #: g10/export.c:189
953 #, fuzzy
954 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
955 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
956
957 #: g10/export.c:218
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
960 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
961
962 #: g10/export.c:226
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
965 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
966
967 #: g10/export.c:404
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
970 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
971
972 #: g10/export.c:436
973 msgid "WARNING: nothing exported\n"
974 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
975
976 #: g10/g10.c:362
977 msgid ""
978 "@Commands:\n"
979 " "
980 msgstr ""
981 "@Polecenia:\n"
982 " "
983
984 #: g10/g10.c:364
985 msgid "|[file]|make a signature"
986 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
987
988 #: g10/g10.c:365
989 msgid "|[file]|make a clear text signature"
990 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
991
992 #: g10/g10.c:366
993 msgid "make a detached signature"
994 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
995
996 #: g10/g10.c:367
997 msgid "encrypt data"
998 msgstr "szyfrowanie danych"
999
1000 #: g10/g10.c:369
1001 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1002 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1003
1004 #: g10/g10.c:371
1005 msgid "decrypt data (default)"
1006 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1007
1008 #: g10/g10.c:373
1009 msgid "verify a signature"
1010 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1011
1012 #: g10/g10.c:375
1013 msgid "list keys"
1014 msgstr "lista kluczy"
1015
1016 #: g10/g10.c:377
1017 msgid "list keys and signatures"
1018 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1019
1020 #: g10/g10.c:378
1021 #, fuzzy
1022 msgid "list and check key signatures"
1023 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1024
1025 #: g10/g10.c:379
1026 msgid "list keys and fingerprints"
1027 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1028
1029 #: g10/g10.c:380
1030 msgid "list secret keys"
1031 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1032
1033 #: g10/g10.c:381
1034 msgid "generate a new key pair"
1035 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1036
1037 #: g10/g10.c:382
1038 msgid "remove keys from the public keyring"
1039 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1040
1041 #: g10/g10.c:384
1042 msgid "remove keys from the secret keyring"
1043 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1044
1045 #: g10/g10.c:385
1046 msgid "sign a key"
1047 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1048
1049 #: g10/g10.c:386
1050 msgid "sign a key locally"
1051 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1052
1053 #: g10/g10.c:387
1054 msgid "sign or edit a key"
1055 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1056
1057 #: g10/g10.c:388
1058 msgid "generate a revocation certificate"
1059 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1060
1061 #: g10/g10.c:390
1062 msgid "export keys"
1063 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1064
1065 #: g10/g10.c:391
1066 msgid "export keys to a key server"
1067 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1068
1069 #: g10/g10.c:392
1070 msgid "import keys from a key server"
1071 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1072
1073 #: g10/g10.c:394
1074 msgid "search for keys on a key server"
1075 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1076
1077 #: g10/g10.c:396
1078 msgid "update all keys from a keyserver"
1079 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1080
1081 #: g10/g10.c:399
1082 msgid "import/merge keys"
1083 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1084
1085 #: g10/g10.c:402
1086 msgid "print the card status"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: g10/g10.c:403
1090 msgid "change data on a card"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: g10/g10.c:404
1094 msgid "change a card's PIN"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: g10/g10.c:412
1098 msgid "update the trust database"
1099 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1100
1101 #: g10/g10.c:419
1102 msgid "|algo [files]|print message digests"
1103 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1104
1105 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1106 msgid ""
1107 "@\n"
1108 "Options:\n"
1109 " "
1110 msgstr ""
1111 "@\n"
1112 "Opcje:\n"
1113 " "
1114
1115 #: g10/g10.c:425
1116 msgid "create ascii armored output"
1117 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1118
1119 #: g10/g10.c:427
1120 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1121 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1122
1123 #: g10/g10.c:438
1124 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1125 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1126
1127 #: g10/g10.c:439
1128 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1129 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1130
1131 #: g10/g10.c:444
1132 msgid "use canonical text mode"
1133 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1134
1135 #: g10/g10.c:458
1136 msgid "use as output file"
1137 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1138
1139 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1140 msgid "verbose"
1141 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
1142
1143 #: g10/g10.c:471
1144 msgid "do not make any changes"
1145 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1146
1147 #: g10/g10.c:472
1148 msgid "prompt before overwriting"
1149 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1150
1151 #: g10/g10.c:513
1152 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: g10/g10.c:514
1156 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: g10/g10.c:542
1160 msgid ""
1161 "@\n"
1162 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1163 msgstr ""
1164 "@\n"
1165 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1166
1167 #: g10/g10.c:545
1168 msgid ""
1169 "@\n"
1170 "Examples:\n"
1171 "\n"
1172 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1173 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1174 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1175 " --list-keys [names]        show keys\n"
1176 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1177 msgstr ""
1178 "@\n"
1179 "Przyk³ady:\n"
1180 "\n"
1181 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1182 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1183 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1184 "pliku\n"
1185 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1186 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1187
1188 #: g10/g10.c:725 g10/gpgv.c:98
1189 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1190 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1191
1192 #: g10/g10.c:742
1193 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1194 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1195
1196 #: g10/g10.c:745
1197 msgid ""
1198 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1199 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1200 "default operation depends on the input data\n"
1201 msgstr ""
1202 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1203 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1204 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1205
1206 #: g10/g10.c:756
1207 msgid ""
1208 "\n"
1209 "Supported algorithms:\n"
1210 msgstr ""
1211 "\n"
1212 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:759
1215 msgid "Pubkey: "
1216 msgstr "Asymetryczne: "
1217
1218 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:2252
1219 msgid "Cipher: "
1220 msgstr "Symetryczne: "
1221
1222 #: g10/g10.c:771
1223 msgid "Hash: "
1224 msgstr "Skrótów: "
1225
1226 #: g10/g10.c:777 g10/keyedit.c:2298
1227 msgid "Compression: "
1228 msgstr "Kompresji: "
1229
1230 #: g10/g10.c:860
1231 msgid "usage: gpg [options] "
1232 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1233
1234 #: g10/g10.c:1008
1235 msgid "conflicting commands\n"
1236 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1237
1238 #: g10/g10.c:1026
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1241 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1223
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1246 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1226
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1251 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1252
1253 #: g10/g10.c:1229
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1256 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1257
1258 #: g10/g10.c:1235
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1261 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1262
1263 #: g10/g10.c:1238
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1266 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1267
1268 #: g10/g10.c:1241
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1271 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1272
1273 #: g10/g10.c:1247
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1276 msgstr ""
1277 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1278 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1279
1280 #: g10/g10.c:1250
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid ""
1283 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1284 msgstr ""
1285 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1286 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1287
1288 #: g10/g10.c:1253
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr ""
1292 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1293 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:1259
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1298 msgstr ""
1299 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1300 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:1262
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid ""
1305 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1306 msgstr ""
1307 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1308 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:1265
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1313 msgstr ""
1314 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1315 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:1406
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1320 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:1803
1323 #, c-format
1324 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1325 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:1845
1328 #, c-format
1329 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1330 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:1849
1333 #, c-format
1334 msgid "option file `%s': %s\n"
1335 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:1856
1338 #, c-format
1339 msgid "reading options from `%s'\n"
1340 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2070 g10/g10.c:2618 g10/g10.c:2637
1343 #, c-format
1344 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1345 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2083
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1350 msgstr ""
1351 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1352 "dostêpu\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2237 g10/g10.c:2249
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1357 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2322
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1362 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2341 g10/keyedit.c:3871
1365 #, fuzzy
1366 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1367 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2347
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1372 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2350
1375 #, fuzzy
1376 msgid "invalid keyserver options\n"
1377 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2357
1380 #, c-format
1381 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1382 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2360
1385 msgid "invalid import options\n"
1386 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2367
1389 #, c-format
1390 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1391 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2370
1394 msgid "invalid export options\n"
1395 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2377
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1400 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2380
1403 #, fuzzy
1404 msgid "invalid list options\n"
1405 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2402
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1410 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2405
1413 #, fuzzy
1414 msgid "invalid verify options\n"
1415 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2412
1418 #, c-format
1419 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1420 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2607
1423 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1424 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2611
1427 #, c-format
1428 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1429 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2620
1432 #, c-format
1433 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1434 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2623
1437 #, c-format
1438 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1439 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2630
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1444 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2645
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1449 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2659
1452 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1453 msgstr ""
1454 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
1455 "tekstu\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2665
1458 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1459 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2671
1462 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1463 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:2684
1466 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1467 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2751 g10/g10.c:2775
1470 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1471 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2757 g10/g10.c:2781
1474 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1475 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2763
1478 #, fuzzy
1479 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1480 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2769
1483 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1484 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:2784
1487 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1488 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
1489
1490 #: g10/g10.c:2786
1491 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1492 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
1493
1494 #: g10/g10.c:2788
1495 #, fuzzy
1496 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1497 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2790
1500 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1501 msgstr ""
1502 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:2792
1505 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1506 msgstr ""
1507 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1508
1509 #: g10/g10.c:2795
1510 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1511 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
1512
1513 #: g10/g10.c:2799
1514 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1515 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
1516
1517 #: g10/g10.c:2806
1518 msgid "invalid default preferences\n"
1519 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:2815
1522 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1523 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:2819
1526 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1527 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
1528
1529 #: g10/g10.c:2823
1530 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1531 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
1532
1533 #: g10/g10.c:2856
1534 #, c-format
1535 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1536 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
1537
1538 #: g10/g10.c:2903
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1541 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1542
1543 #: g10/g10.c:2908
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1546 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1547
1548 #: g10/g10.c:2913
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1551 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
1552
1553 #: g10/g10.c:3009
1554 #, c-format
1555 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1556 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1557
1558 #: g10/g10.c:3020
1559 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1560 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
1561
1562 #: g10/g10.c:3031
1563 msgid "--store [filename]"
1564 msgstr "--store [plik]"
1565
1566 #: g10/g10.c:3038
1567 msgid "--symmetric [filename]"
1568 msgstr "--symmetric [plik]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3040
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1573 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
1574
1575 #: g10/g10.c:3050
1576 msgid "--encrypt [filename]"
1577 msgstr "--encrypt [plik]"
1578
1579 #: g10/g10.c:3063
1580 #, fuzzy
1581 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1582 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1583
1584 #: g10/g10.c:3065
1585 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: g10/g10.c:3068
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1591 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1592
1593 #: g10/g10.c:3086
1594 msgid "--sign [filename]"
1595 msgstr "--sign [plik]"
1596
1597 #: g10/g10.c:3099
1598 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1599 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1600
1601 #: g10/g10.c:3114
1602 #, fuzzy
1603 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1604 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1605
1606 #: g10/g10.c:3116
1607 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: g10/g10.c:3119
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1613 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1614
1615 #: g10/g10.c:3139
1616 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1617 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
1618
1619 #: g10/g10.c:3148
1620 msgid "--clearsign [filename]"
1621 msgstr "--clearsign [plik]\""
1622
1623 #: g10/g10.c:3173
1624 msgid "--decrypt [filename]"
1625 msgstr "--decrypt [plik]"
1626
1627 #: g10/g10.c:3181
1628 msgid "--sign-key user-id"
1629 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
1630
1631 #: g10/g10.c:3185
1632 msgid "--lsign-key user-id"
1633 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
1634
1635 #: g10/g10.c:3206
1636 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1637 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
1638
1639 #: g10/g10.c:3277
1640 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1641 msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
1642
1643 #: g10/g10.c:3314
1644 #, c-format
1645 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1646 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
1647
1648 #: g10/g10.c:3316
1649 #, c-format
1650 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1651 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1652
1653 #: g10/g10.c:3318
1654 #, c-format
1655 msgid "key export failed: %s\n"
1656 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1657
1658 #: g10/g10.c:3329
1659 #, c-format
1660 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1661 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
1662
1663 #: g10/g10.c:3339
1664 #, c-format
1665 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1666 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
1667
1668 #: g10/g10.c:3380
1669 #, c-format
1670 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1671 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1672
1673 #: g10/g10.c:3388
1674 #, c-format
1675 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1676 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1677
1678 #: g10/g10.c:3475
1679 #, c-format
1680 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1681 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
1682
1683 #: g10/g10.c:3598
1684 msgid "[filename]"
1685 msgstr "[nazwa pliku]"
1686
1687 #: g10/g10.c:3602
1688 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1689 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
1690
1691 #: g10/g10.c:3892
1692 msgid ""
1693 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1694 "an '='\n"
1695 msgstr ""
1696 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
1697 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
1698
1699 #: g10/g10.c:3900
1700 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1701 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
1702
1703 #: g10/g10.c:3905
1704 #, fuzzy
1705 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1706 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
1707
1708 #: g10/g10.c:3916
1709 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1710 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
1711
1712 #: g10/g10.c:3950
1713 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1714 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
1715
1716 #: g10/g10.c:3952
1717 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1718 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1719
1720 #: g10/g10.c:3985
1721 #, fuzzy
1722 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1723 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:151
1726 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1727 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1728
1729 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1730 #, fuzzy
1731 msgid "[User ID not found]"
1732 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1733
1734 #: g10/getkey.c:1683
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1737 msgstr ""
1738 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1739
1740 #: g10/getkey.c:2237
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1743 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1744
1745 #: g10/getkey.c:2468
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1748 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1749
1750 #: g10/getkey.c:2515
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1753 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1754
1755 #: g10/gpgv.c:74
1756 msgid "be somewhat more quiet"
1757 msgstr "mniej komunikatóww"
1758
1759 #: g10/gpgv.c:75
1760 msgid "take the keys from this keyring"
1761 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
1762
1763 #: g10/gpgv.c:77
1764 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1765 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
1766
1767 #: g10/gpgv.c:78
1768 msgid "|FD|write status info to this FD"
1769 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
1770
1771 #: g10/gpgv.c:102
1772 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1773 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1774
1775 #: g10/gpgv.c:105
1776 msgid ""
1777 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1778 "Check signatures against known trusted keys\n"
1779 msgstr ""
1780 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
1781 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
1782
1783 #: g10/helptext.c:49
1784 msgid ""
1785 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1786 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1787 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1788 msgstr ""
1789 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
1790 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
1791 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
1792 "certyfikatów."
1793
1794 #: g10/helptext.c:55
1795 msgid ""
1796 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1797 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1798 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1799 "ultimately trusted\n"
1800 msgstr ""
1801 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
1802 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
1803 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
1804 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
1805
1806 #: g10/helptext.c:62
1807 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1808 msgstr ""
1809 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
1810 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
1811
1812 #: g10/helptext.c:66
1813 msgid ""
1814 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1815 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
1816
1817 #: g10/helptext.c:70
1818 msgid ""
1819 "Select the algorithm to use.\n"
1820 "\n"
1821 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1822 "for signatures.\n"
1823 "\n"
1824 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1825 "\n"
1826 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1827 "\n"
1828 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: g10/helptext.c:84
1832 msgid ""
1833 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1834 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1835 "Please consult your security expert first."
1836 msgstr ""
1837 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
1838 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
1839 "siê\n"
1840 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
1841
1842 #: g10/helptext.c:91
1843 msgid "Enter the size of the key"
1844 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
1845
1846 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1847 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1848 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1849 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
1850
1851 #: g10/helptext.c:105
1852 msgid ""
1853 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1854 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1855 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1856 "the given value as an interval."
1857 msgstr ""
1858 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
1859 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
1860 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
1861 "jako okres."
1862
1863 #: g10/helptext.c:117
1864 msgid "Enter the name of the key holder"
1865 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
1866
1867 #: g10/helptext.c:122
1868 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1869 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
1870
1871 #: g10/helptext.c:126
1872 msgid "Please enter an optional comment"
1873 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
1874
1875 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
1876 #: g10/helptext.c:131
1877 msgid ""
1878 "N  to change the name.\n"
1879 "C  to change the comment.\n"
1880 "E  to change the email address.\n"
1881 "O  to continue with key generation.\n"
1882 "Q  to to quit the key generation."
1883 msgstr ""
1884 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
1885 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
1886 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
1887 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
1888 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
1889
1890 #: g10/helptext.c:140
1891 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1892 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1893
1894 #: g10/helptext.c:148
1895 msgid ""
1896 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1897 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1898 "know how carefully you verified this.\n"
1899 "\n"
1900 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1901 "the\n"
1902 "    key.\n"
1903 "\n"
1904 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1905 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1906 "for\n"
1907 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1908 "user.\n"
1909 "\n"
1910 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1911 "could\n"
1912 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1913 "the\n"
1914 "    key against a photo ID.\n"
1915 "\n"
1916 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1917 "could\n"
1918 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1919 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1920 "a\n"
1921 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1922 "the\n"
1923 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1924 "exchange\n"
1925 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1926 "\n"
1927 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1928 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1929 "\"\n"
1930 "mean to you when you sign other keys.\n"
1931 "\n"
1932 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1933 msgstr ""
1934 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
1935 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
1936 "identyfikatorze.\n"
1937 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
1938 "Ciebie sprawdzone.\n"
1939 "\n"
1940 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
1941 "dog³êbnie\n"
1942 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
1943 "\n"
1944 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
1945 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
1946 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
1947 "    pseudonimem.\n"
1948 "\n"
1949 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
1950 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
1951 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
1952 "\n"
1953 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
1954 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
1955 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
1956 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
1957 "\n"
1958 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
1959 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
1960 "w\n"
1961 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
1962 "\n"
1963 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
1964
1965 #: g10/helptext.c:186
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1968 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
1969
1970 #: g10/helptext.c:190
1971 msgid ""
1972 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1973 "All certificates are then also lost!"
1974 msgstr ""
1975 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
1976 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
1977
1978 #: g10/helptext.c:195
1979 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1980 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1981
1982 #: g10/helptext.c:200
1983 msgid ""
1984 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1985 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1986 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1987 msgstr ""
1988 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
1989 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
1990 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
1991
1992 #: g10/helptext.c:205
1993 msgid ""
1994 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1995 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1996 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1997 "a trust connection through another already certified key."
1998 msgstr ""
1999 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2000 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2001 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2002 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2003 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2004
2005 #: g10/helptext.c:211
2006 msgid ""
2007 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2008 "your keyring."
2009 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2010
2011 #: g10/helptext.c:215
2012 msgid ""
2013 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2014 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2015 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2016 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2017 "a second one is available."
2018 msgstr ""
2019 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2020 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2021 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2022 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2023 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2024
2025 #: g10/helptext.c:223
2026 msgid ""
2027 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2028 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2029 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2030 msgstr ""
2031 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2032 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2033 "jedn± sekundê. \n"
2034
2035 #: g10/helptext.c:230
2036 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2037 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2038
2039 #: g10/helptext.c:236
2040 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2041 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2042
2043 #: g10/helptext.c:240
2044 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2045 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2046
2047 #: g10/helptext.c:245
2048 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2049 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2050
2051 #: g10/helptext.c:250
2052 msgid ""
2053 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2054 "file (which is shown in brackets) will be used."
2055 msgstr ""
2056 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2057
2058 #: g10/helptext.c:256
2059 msgid ""
2060 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2061 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2062 "  \"Key has been compromised\"\n"
2063 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2064 "      got access to your secret key.\n"
2065 "  \"Key is superseded\"\n"
2066 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2067 "  \"Key is no longer used\"\n"
2068 "      Use this if you have retired this key.\n"
2069 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2070 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2071 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2072 msgstr ""
2073 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2074 "go wybraæ z listy:\n"
2075 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2076 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2077 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2078 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2079 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2080 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2081 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2082 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2083 "      poprawny.\n"
2084
2085 #: g10/helptext.c:272
2086 msgid ""
2087 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2088 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2089 "An empty line ends the text.\n"
2090 msgstr ""
2091 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2092 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2093 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2094
2095 #: g10/helptext.c:287
2096 msgid "No help available"
2097 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2098
2099 #: g10/helptext.c:295
2100 #, c-format
2101 msgid "No help available for `%s'"
2102 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2103
2104 #: g10/import.c:254
2105 #, c-format
2106 msgid "skipping block of type %d\n"
2107 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2108
2109 #: g10/import.c:263
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "%lu keys processed so far\n"
2112 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2113
2114 #: g10/import.c:280
2115 #, c-format
2116 msgid "Total number processed: %lu\n"
2117 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2118
2119 #: g10/import.c:282
2120 #, c-format
2121 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2122 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2123
2124 #: g10/import.c:285
2125 #, c-format
2126 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2127 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2128
2129 #: g10/import.c:287
2130 #, c-format
2131 msgid "              imported: %lu"
2132 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2133
2134 #: g10/import.c:293
2135 #, c-format
2136 msgid "             unchanged: %lu\n"
2137 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2138
2139 #: g10/import.c:295
2140 #, c-format
2141 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2142 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2143
2144 #: g10/import.c:297
2145 #, c-format
2146 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2147 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2148
2149 #: g10/import.c:299
2150 #, c-format
2151 msgid "        new signatures: %lu\n"
2152 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2153
2154 #: g10/import.c:301
2155 #, c-format
2156 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2157 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2158
2159 #: g10/import.c:303
2160 #, c-format
2161 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2162 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2163
2164 #: g10/import.c:305
2165 #, c-format
2166 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2167 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2168
2169 #: g10/import.c:307
2170 #, c-format
2171 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2172 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2173
2174 #: g10/import.c:309
2175 #, c-format
2176 msgid "          not imported: %lu\n"
2177 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2178
2179 #: g10/import.c:311
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2182 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2183
2184 #: g10/import.c:313
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2187 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2188
2189 #: g10/import.c:554
2190 #, c-format
2191 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/import.c:556
2195 #, fuzzy
2196 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2197 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
2198
2199 #: g10/import.c:593
2200 #, c-format
2201 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: g10/import.c:605
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2207 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2208
2209 #: g10/import.c:617
2210 #, c-format
2211 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: g10/import.c:630
2215 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: g10/import.c:632
2219 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: g10/import.c:656
2223 #, c-format
2224 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: no user ID\n"
2230 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2231
2232 #: g10/import.c:748
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2235 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2236
2237 #: g10/import.c:763
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2240 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2241
2242 #: g10/import.c:769
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2245 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2246
2247 #: g10/import.c:771
2248 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2249 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2250
2251 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2254 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2255
2256 #: g10/import.c:787
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2259 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2260
2261 #: g10/import.c:796
2262 #, c-format
2263 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2264 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2265
2266 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2267 #, c-format
2268 msgid "writing to `%s'\n"
2269 msgstr "zapis do '%s'\n"
2270
2271 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2272 #: g10/import.c:2347 g10/import.c:2369
2273 #, c-format
2274 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2275 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2276
2277 #: g10/import.c:826
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2280 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2281
2282 #: g10/import.c:850
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2285 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2286
2287 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2290 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2291
2292 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2295 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2296
2297 #: g10/import.c:915
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2300 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2301
2302 #: g10/import.c:918
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2305 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2306
2307 #: g10/import.c:921
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2310 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2311
2312 #: g10/import.c:924
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2315 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2316
2317 #: g10/import.c:927
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2320 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2321
2322 #: g10/import.c:930
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2325 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2326
2327 #: g10/import.c:933
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2330 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2331
2332 #: g10/import.c:936
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2335 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2336
2337 #: g10/import.c:939
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2340 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2341
2342 #: g10/import.c:942
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2345 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2346
2347 #: g10/import.c:965
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2350 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1110
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2355 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1121
2358 #, fuzzy
2359 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2360 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2362
2363 #, c-format
2364 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2365 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1149
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: secret key imported\n"
2370 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1178
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2375 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1188
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2380 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1218
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2385 msgstr ""
2386 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2387 "              uniwa¿nienia\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1261
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2392 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2393
2394 #: g10/import.c:1293
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2397 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1358
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2402 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1373
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2407 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2408
2409 #: g10/import.c:1375
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2412 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2413
2414 #: g10/import.c:1393
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2417 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2418
2419 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:1454
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2422 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2423
2424 #: g10/import.c:1406
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2427 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2428
2429 #: g10/import.c:1421
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2432 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2433
2434 #: g10/import.c:1443
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2437 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2438
2439 #: g10/import.c:1456
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2442 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2443
2444 #: g10/import.c:1471
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2447 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2448
2449 #: g10/import.c:1513
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2452 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2453
2454 #: g10/import.c:1534
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2457 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1561
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2462 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1571
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2467 msgstr ""
2468 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2469 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1588
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2474 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2475
2476 #: g10/import.c:1602
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2479 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2480
2481 #: g10/import.c:1610
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2484 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2485
2486 #: g10/import.c:1710
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2489 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2490
2491 #: g10/import.c:1772
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2494 msgstr ""
2495 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2496 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2497
2498 #: g10/import.c:1786
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2501 msgstr ""
2502 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2503 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2504
2505 #: g10/import.c:1845
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2508 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2509
2510 #: g10/import.c:1879
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2513 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2514
2515 #: g10/import.c:2268
2516 #, fuzzy
2517 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2518 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2519
2520 #: g10/import.c:2276
2521 #, fuzzy
2522 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2523 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2524
2525 #: g10/import.c:2278
2526 #, fuzzy
2527 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2528 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2529
2530 #: g10/keydb.c:168
2531 #, c-format
2532 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2533 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2534
2535 #: g10/keydb.c:175
2536 #, c-format
2537 msgid "keyring `%s' created\n"
2538 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2539
2540 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2543 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2544
2545 #: g10/keydb.c:698
2546 #, c-format
2547 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2548 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:261
2551 msgid "[revocation]"
2552 msgstr "[uniewa¿nienie]"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:262
2555 msgid "[self-signature]"
2556 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2559 msgid "1 bad signature\n"
2560 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2563 #, c-format
2564 msgid "%d bad signatures\n"
2565 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
2566
2567 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2568 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2569 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2572 #, c-format
2573 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2574 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2577 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2578 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2581 #, c-format
2582 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2583 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:352
2586 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2587 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:354
2590 #, c-format
2591 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2592 msgstr ""
2593 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2596 #, fuzzy
2597 msgid ""
2598 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2599 "keys\n"
2600 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2601 "etc.)\n"
2602 msgstr ""
2603 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2604 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2605 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2606 "\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2611 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2612
2613 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "  %d = I trust fully\n"
2616 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:434
2619 msgid ""
2620 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2621 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2622 "trust signatures on your behalf.\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: g10/keyedit.c:450
2626 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/keyedit.c:594
2630 #, c-format
2631 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2632 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
2633
2634 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2635 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1729
2636 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2637 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
2638
2639 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2640 #: g10/keyedit.c:1735
2641 msgid "  Unable to sign.\n"
2642 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:622
2645 #, c-format
2646 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2647 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
2648
2649 #: g10/keyedit.c:650
2650 #, c-format
2651 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2652 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2653
2654 #: g10/keyedit.c:678
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2657 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2658
2659 #: g10/keyedit.c:680
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Sign it? (y/N) "
2662 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2663
2664 #: g10/keyedit.c:702
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "The self-signature on \"%s\"\n"
2668 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2669 msgstr ""
2670 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
2671 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:711
2674 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2675 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
2676
2677 #: g10/keyedit.c:725
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Your current signature on \"%s\"\n"
2681 "has expired.\n"
2682 msgstr ""
2683 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2684 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:729
2687 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2688 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
2689
2690 #: g10/keyedit.c:750
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "Your current signature on \"%s\"\n"
2694 "is a local signature.\n"
2695 msgstr ""
2696 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2697 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:754
2700 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2701 msgstr ""
2702 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2703
2704 #: g10/keyedit.c:775
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2707 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:778
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2712 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:783
2715 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2716 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2717
2718 #: g10/keyedit.c:805
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2721 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:820
2724 msgid "This key has expired!"
2725 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:840
2728 #, c-format
2729 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2730 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:844
2733 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2734 msgstr ""
2735 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
2736
2737 #: g10/keyedit.c:882
2738 msgid ""
2739 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2740 "mode.\n"
2741 msgstr ""
2742 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:884
2745 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2746 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:909
2749 msgid ""
2750 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2751 "belongs\n"
2752 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2753 msgstr ""
2754 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
2755 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:914
2758 #, c-format
2759 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2760 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:916
2763 #, c-format
2764 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2765 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:918
2768 #, c-format
2769 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2770 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:920
2773 #, c-format
2774 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2775 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:926
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2780 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2781
2782 #: g10/keyedit.c:950
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid ""
2785 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2786 "key \"%s\" (%s)\n"
2787 msgstr ""
2788 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2789 "swoim kluczem: \""
2790
2791 #: g10/keyedit.c:957
2792 #, fuzzy
2793 msgid "This will be a self-signature.\n"
2794 msgstr ""
2795 "\n"
2796 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:963
2799 #, fuzzy
2800 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2801 msgstr ""
2802 "\n"
2803 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:971
2806 #, fuzzy
2807 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2808 msgstr ""
2809 "\n"
2810 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:981
2813 #, fuzzy
2814 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2815 msgstr ""
2816 "\n"
2817 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:988
2820 #, fuzzy
2821 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2822 msgstr ""
2823 "\n"
2824 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:995
2827 #, fuzzy
2828 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2829 msgstr ""
2830 "\n"
2831 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1000
2834 #, fuzzy
2835 msgid "I have checked this key casually.\n"
2836 msgstr ""
2837 "\n"
2838 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1005
2841 #, fuzzy
2842 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2843 msgstr ""
2844 "\n"
2845 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1015
2848 msgid "Really sign? (y/N) "
2849 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4359 g10/keyedit.c:4450 g10/keyedit.c:4514
2852 #: g10/keyedit.c:4575 g10/sign.c:370
2853 #, c-format
2854 msgid "signing failed: %s\n"
2855 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1125
2858 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2862 msgid "This key is not protected.\n"
2863 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2866 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2867 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2872 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2875 msgid "Key is protected.\n"
2876 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1172
2879 #, c-format
2880 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2881 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1178
2884 msgid ""
2885 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2886 "\n"
2887 msgstr ""
2888 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
2889 "\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2892 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2893 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1192
2896 msgid ""
2897 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2898 "\n"
2899 msgstr ""
2900 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
2901 "\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1195
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2906 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1266
2909 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2910 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1351
2913 msgid "save and quit"
2914 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1354
2917 #, fuzzy
2918 msgid "show key fingerprint"
2919 msgstr "okazanie odcisku klucza"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1355
2922 msgid "list key and user IDs"
2923 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1357
2926 msgid "select user ID N"
2927 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1358
2930 #, fuzzy
2931 msgid "select subkey N"
2932 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1359
2935 #, fuzzy
2936 msgid "check signatures"
2937 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1362
2940 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1367
2944 #, fuzzy
2945 msgid "sign selected user IDs locally"
2946 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1369
2949 #, fuzzy
2950 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2951 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1371
2954 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1375
2958 msgid "add a user ID"
2959 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1377
2962 msgid "add a photo ID"
2963 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1379
2966 #, fuzzy
2967 msgid "delete selected user IDs"
2968 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1384
2971 #, fuzzy
2972 msgid "add a subkey"
2973 msgstr "dodkl"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1388
2976 msgid "add a key to a smartcard"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1390
2980 msgid "move a key to a smartcard"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1392
2984 msgid "move a backup key to a smartcard"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1396
2988 #, fuzzy
2989 msgid "delete selected subkeys"
2990 msgstr "usuniêcie podklucza"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1398
2993 msgid "add a revocation key"
2994 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1400
2997 #, fuzzy
2998 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2999 msgstr ""
3000 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1402
3003 #, fuzzy
3004 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3005 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1404
3008 #, fuzzy
3009 msgid "flag the selected user ID as primary"
3010 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1406
3013 #, fuzzy
3014 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3015 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1409
3018 msgid "list preferences (expert)"
3019 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1411
3022 msgid "list preferences (verbose)"
3023 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1413
3026 #, fuzzy
3027 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3028 msgstr ""
3029 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1418
3032 #, fuzzy
3033 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3034 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1420
3037 msgid "change the passphrase"
3038 msgstr "zmiana has³a klucza"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1424
3041 msgid "change the ownertrust"
3042 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1426
3045 #, fuzzy
3046 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3047 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1428
3050 #, fuzzy
3051 msgid "revoke selected user IDs"
3052 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1433
3055 #, fuzzy
3056 msgid "revoke key or selected subkeys"
3057 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1434
3060 #, fuzzy
3061 msgid "enable key"
3062 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1435
3065 #, fuzzy
3066 msgid "disable key"
3067 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1436
3070 #, fuzzy
3071 msgid "show selected photo IDs"
3072 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1438
3075 #, fuzzy
3076 msgid "clean unusable parts from key"
3077 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1557
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3082 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1575
3085 msgid "Secret key is available.\n"
3086 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1656
3089 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3090 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1664
3093 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3094 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1683
3097 msgid ""
3098 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3099 "(lsign),\n"
3100 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3101 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1723
3105 msgid "Key is revoked."
3106 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1742
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3111 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1755
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3116 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1778
3119 #, c-format
3120 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3121 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1800 g10/keyedit.c:1820 g10/keyedit.c:1986
3124 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3125 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1802
3128 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3129 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1804
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3134 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1805
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3139 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1855
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3144 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1867
3147 #, fuzzy
3148 msgid "You must select exactly one key.\n"
3149 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1895
3152 msgid "Command expects a filename argument\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1909
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3158 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1926
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3163 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1950
3166 msgid "You must select at least one key.\n"
3167 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1953
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3172 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1954
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3177 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1989
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3182 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1990
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3187 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:2008
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3192 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2019
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3197 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3198
3199 #: g10/keyedit.c:2021
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3202 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2062
3205 msgid ""
3206 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2094
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Set preference list to:\n"
3212 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:2100
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3217 msgstr ""
3218 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2102
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3223 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:2175
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Save changes? (y/N) "
3228 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:2178
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3233 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2188
3236 #, c-format
3237 msgid "update failed: %s\n"
3238 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2195
3241 #, c-format
3242 msgid "update secret failed: %s\n"
3243 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:2202
3246 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3247 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2275
3250 msgid "Digest: "
3251 msgstr "Skrót: "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2327
3254 msgid "Features: "
3255 msgstr "Ustawienia: "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2338
3258 msgid "Keyserver no-modify"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3262 msgid "Preferred keyserver: "
3263 msgstr ""
3264
3265 #: g10/keyedit.c:2585
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3268 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2606
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3273 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2612
3276 #, fuzzy
3277 msgid "(sensitive)"
3278 msgstr " (poufne)"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3281 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "created: %s"
3284 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "revoked: %s"
3289 msgstr "[uniewa¿niony]"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "expired: %s"
3294 msgstr " [wygasa :%s]"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3297 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3298 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "expires: %s"
3301 msgstr " [wygasa :%s]"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2637
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "usage: %s"
3306 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:2652
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "trust: %s"
3311 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2656
3314 #, c-format
3315 msgid "validity: %s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2663
3319 msgid "This key has been disabled"
3320 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3323 msgid "card-no: "
3324 msgstr ""
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2759
3327 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3328 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2767
3331 msgid ""
3332 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3333 "unless you restart the program.\n"
3334 msgstr ""
3335 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3336 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3208 g10/keyserver.c:431
3339 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1698
3340 #, fuzzy
3341 msgid "revoked"
3342 msgstr "[uniewa¿niony]"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3210 g10/keyserver.c:435
3345 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1700
3346 #, fuzzy
3347 msgid "expired"
3348 msgstr "data"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2898
3351 msgid ""
3352 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3353 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3354 msgstr ""
3355 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3356 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3357 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:2958
3360 msgid ""
3361 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3362 "versions\n"
3363 "         of PGP to reject this key.\n"
3364 msgstr ""
3365 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3366 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3316
3369 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3370 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2969
3373 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3374 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:3109
3377 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3378 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3379
3380 #: g10/keyedit.c:3119
3381 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3382 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:3123
3385 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3386 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3129
3389 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3390 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3391
3392 #: g10/keyedit.c:3143
3393 #, c-format
3394 msgid "Deleted %d signature.\n"
3395 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3144
3398 #, c-format
3399 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3400 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3147
3403 msgid "Nothing deleted.\n"
3404 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:3178
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3409 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:3212 g10/trustdb.c:1702
3412 msgid "invalid"
3413 msgstr "niepoprawny"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3311
3416 msgid ""
3417 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3418 "cause\n"
3419 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3420 msgstr ""
3421 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3422 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3423 "             go rozumieæ.\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:3322
3426 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3427 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:3342
3430 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3431 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:3365
3434 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3435 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:3380
3438 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3439 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:3402
3442 #, fuzzy
3443 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3444 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:3421
3447 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3448 msgstr ""
3449 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:3427
3452 #, fuzzy
3453 msgid ""
3454 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3455 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3456
3457 #: g10/keyedit.c:3488
3458 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3459 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:3494
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3464 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:3498
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3469 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:3501
3472 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3473 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:3547
3476 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3477 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:3563
3480 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3481 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3643
3484 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3485 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3682 g10/keyedit.c:3792 g10/keyedit.c:3912
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3490 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3853
3493 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3494 msgstr ""
3495
3496 #: g10/keyedit.c:3933
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3499 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3500
3501 #: g10/keyedit.c:3934
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3504 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3505
3506 #: g10/keyedit.c:3996
3507 #, c-format
3508 msgid "No user ID with index %d\n"
3509 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:4054
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "No user ID with hash %s\n"
3514 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:4081
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "No subkey with index %d\n"
3519 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:4198
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3524 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3525
3526 #: g10/keyedit.c:4201 g10/keyedit.c:4265 g10/keyedit.c:4308
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3529 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:4203 g10/keyedit.c:4267 g10/keyedit.c:4310
3532 msgid " (non-exportable)"
3533 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3534
3535 #: g10/keyedit.c:4207
3536 #, c-format
3537 msgid "This signature expired on %s.\n"
3538 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:4211
3541 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3542 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
3543
3544 #: g10/keyedit.c:4215
3545 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3546 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3547
3548 #: g10/keyedit.c:4242
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3551 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:4268
3554 #, fuzzy
3555 msgid " (non-revocable)"
3556 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3557
3558 #: g10/keyedit.c:4275
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3561 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:4297
3564 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3565 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:4317
3568 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3569 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
3570
3571 #: g10/keyedit.c:4347
3572 msgid "no secret key\n"
3573 msgstr "brak klucza tajnego\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:4417
3576 #, c-format
3577 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3578 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:4434
3581 #, c-format
3582 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3583 msgstr ""
3584 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
3585 "przysz³o¶ci)\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:4498
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3590 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:4560
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3595 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:4655
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3600 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3601
3602 #: g10/keygen.c:258
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3605 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:265
3608 #, fuzzy
3609 msgid "too many cipher preferences\n"
3610 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3611
3612 #: g10/keygen.c:267
3613 #, fuzzy
3614 msgid "too many digest preferences\n"
3615 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3616
3617 #: g10/keygen.c:269
3618 #, fuzzy
3619 msgid "too many compression preferences\n"
3620 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3621
3622 #: g10/keygen.c:394
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3625 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:822
3628 msgid "writing direct signature\n"
3629 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:861
3632 msgid "writing self signature\n"
3633 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:912
3636 msgid "writing key binding signature\n"
3637 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
3638
3639 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3640 #, c-format
3641 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3642 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
3643
3644 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3645 #, c-format
3646 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3647 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3648
3649 #: g10/keygen.c:1239
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Sign"
3652 msgstr "podpis"
3653
3654 #: g10/keygen.c:1242
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Encrypt"
3657 msgstr "szyfrowanie danych"
3658
3659 #: g10/keygen.c:1245
3660 msgid "Authenticate"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: g10/keygen.c:1253
3664 msgid "SsEeAaQq"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: g10/keygen.c:1268
3668 #, c-format
3669 msgid "Possible actions for a %s key: "
3670 msgstr ""
3671
3672 #: g10/keygen.c:1272
3673 msgid "Current allowed actions: "
3674 msgstr ""
3675
3676 #: g10/keygen.c:1277
3677 #, c-format
3678 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: g10/keygen.c:1280
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3684 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1283
3687 #, c-format
3688 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: g10/keygen.c:1286
3692 #, c-format
3693 msgid "   (%c) Finished\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: g10/keygen.c:1340
3697 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3698 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1342
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3703 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:1343
3706 #, c-format
3707 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3708 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:1345
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3713 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:1347
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3718 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3719
3720 #: g10/keygen.c:1348
3721 #, c-format
3722 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3723 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1350
3726 #, c-format
3727 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3728 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1352
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3733 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3734
3735 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3738 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:1431
3741 #, c-format
3742 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: g10/keygen.c:1438
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3748 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3749
3750 #: g10/keygen.c:1452
3751 #, c-format
3752 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: g10/keygen.c:1458
3756 #, c-format
3757 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3758 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3761 #, c-format
3762 msgid "rounded up to %u bits\n"
3763 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:1515
3766 msgid ""
3767 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3768 "         0 = key does not expire\n"
3769 "      <n>  = key expires in n days\n"
3770 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3771 "      <n>m = key expires in n months\n"
3772 "      <n>y = key expires in n years\n"
3773 msgstr ""
3774 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3775 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3776 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3777 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3778 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
3779 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1526
3782 msgid ""
3783 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3784 "         0 = signature does not expire\n"
3785 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3786 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3787 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3788 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3789 msgstr ""
3790 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3791 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3792 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
3793 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
3794 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
3795 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:1549
3798 msgid "Key is valid for? (0) "
3799 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
3800
3801 #: g10/keygen.c:1554
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3804 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
3805
3806 #: g10/keygen.c:1572
3807 msgid "invalid value\n"
3808 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1579
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Key does not expire at all\n"
3813 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:1580
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Signature does not expire at all\n"
3818 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1585
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "Key expires at %s\n"
3823 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1586
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "Signature expires at %s\n"
3828 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1592
3831 msgid ""
3832 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3833 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3834 msgstr ""
3835 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
3836 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1597
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Is this correct? (y/N) "
3841 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
3842
3843 #: g10/keygen.c:1641
3844 #, fuzzy
3845 msgid ""
3846 "\n"
3847 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3848 "ID\n"
3849 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3850 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3851 "\n"
3852 msgstr ""
3853 "\n"
3854 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
3855 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
3856 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
3857 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
3858 "\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1654
3861 msgid "Real name: "
3862 msgstr "Imiê i nazwisko: "
3863
3864 #: g10/keygen.c:1662
3865 msgid "Invalid character in name\n"
3866 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1664
3869 msgid "Name may not start with a digit\n"
3870 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1666
3873 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3874 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1674
3877 msgid "Email address: "
3878 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
3879
3880 #: g10/keygen.c:1685
3881 msgid "Not a valid email address\n"
3882 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1693
3885 msgid "Comment: "
3886 msgstr "Komentarz: "
3887
3888 #: g10/keygen.c:1699
3889 msgid "Invalid character in comment\n"
3890 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1722
3893 #, c-format
3894 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3895 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1728
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "You selected this USER-ID:\n"
3901 "    \"%s\"\n"
3902 "\n"
3903 msgstr ""
3904 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
3905 "    \"%s\"\n"
3906 "\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1733
3909 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3910 msgstr ""
3911 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
3912 "komentarza.\n"
3913
3914 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3915 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3916 #. string which should be translated accordingly and the
3917 #. letter changed to match the one in the answer string.
3918 #.
3919 #. n = Change name
3920 #. c = Change comment
3921 #. e = Change email
3922 #. o = Okay (ready, continue)
3923 #. q = Quit
3924 #.
3925 #: g10/keygen.c:1749
3926 msgid "NnCcEeOoQq"
3927 msgstr "IiKkEeDdWw"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1759
3930 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3931 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
3932
3933 #: g10/keygen.c:1760
3934 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3935 msgstr ""
3936 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
3937 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
3938
3939 #: g10/keygen.c:1779
3940 msgid "Please correct the error first\n"
3941 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:1819
3944 msgid ""
3945 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3946 "\n"
3947 msgstr ""
3948 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
3949
3950 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:779
3951 #, c-format
3952 msgid "%s.\n"
3953 msgstr "%s.\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:1835
3956 msgid ""
3957 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3958 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3959 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3960 "\n"
3961 msgstr ""
3962 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3963 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
3964 "\"--edit-key\".\n"
3965 "\n"
3966
3967 #: g10/keygen.c:1857
3968 msgid ""
3969 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3970 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3971 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3972 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3973 msgstr ""
3974 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
3975 "komputerowi\n"
3976 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
3977 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
3978 "dysków);\n"
3979 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
3980 "ilo¶ci\n"
3981 "entropii.\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:2575
3984 msgid "Key generation canceled.\n"
3985 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3988 #, c-format
3989 msgid "writing public key to `%s'\n"
3990 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3995 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
3996
3997 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3998 #, c-format
3999 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4000 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4001
4002 #: g10/keygen.c:2907
4003 #, c-format
4004 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4005 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4006
4007 #: g10/keygen.c:2913
4008 #, c-format
4009 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4010 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:2931
4013 #, c-format
4014 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4015 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:2938
4018 #, c-format
4019 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4020 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:2961
4023 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4024 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4025
4026 #: g10/keygen.c:2972
4027 #, fuzzy
4028 msgid ""
4029 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4030 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4031 msgstr ""
4032 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4033 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
4036 #, c-format
4037 msgid "Key generation failed: %s\n"
4038 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4039
4040 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4044 msgstr ""
4045 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4046 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4047
4048 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4052 msgstr ""
4053 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4054 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4057 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4058 msgstr ""
4059 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4060
4061 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Really create? (y/N) "
4064 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4065
4066 #: g10/keygen.c:3363
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4069 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4070
4071 #: g10/keygen.c:3410
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4074 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:3436
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4079 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4080
4081 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4082 msgid "never     "
4083 msgstr "nigdy     "
4084
4085 #: g10/keylist.c:265
4086 msgid "Critical signature policy: "
4087 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4088
4089 #: g10/keylist.c:267
4090 msgid "Signature policy: "
4091 msgstr "Regulamin podpisu: "
4092
4093 #: g10/keylist.c:306
4094 msgid "Critical preferred keyserver: "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4098 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4099 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
4100
4101 #: g10/keylist.c:373
4102 msgid "Critical signature notation: "
4103 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4104
4105 #: g10/keylist.c:375
4106 msgid "Signature notation: "
4107 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4108
4109 #: g10/keylist.c:386
4110 msgid "not human readable"
4111 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
4112
4113 #: g10/keylist.c:487
4114 msgid "Keyring"
4115 msgstr "Zbiór kluczy"
4116
4117 #: g10/keylist.c:793
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "expired: %s)"
4120 msgstr " [wygasa :%s]"
4121
4122 #: g10/keylist.c:1489
4123 msgid "Primary key fingerprint:"
4124 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4125
4126 #: g10/keylist.c:1491
4127 msgid "     Subkey fingerprint:"
4128 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4129
4130 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4131 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4132 #: g10/keylist.c:1498
4133 msgid " Primary key fingerprint:"
4134 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4135
4136 #: g10/keylist.c:1500
4137 msgid "      Subkey fingerprint:"
4138 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4139
4140 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4141 #, fuzzy
4142 msgid "      Key fingerprint ="
4143 msgstr "     Odcisk klucza ="
4144
4145 #: g10/keylist.c:1575
4146 msgid "      Card serial no. ="
4147 msgstr ""
4148
4149 #: g10/keyring.c:1246
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4152 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4153
4154 #: g10/keyring.c:1252
4155 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4156 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4157
4158 #: g10/keyring.c:1254
4159 #, c-format
4160 msgid "%s is the unchanged one\n"
4161 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4162
4163 #: g10/keyring.c:1255
4164 #, c-format
4165 msgid "%s is the new one\n"
4166 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4167
4168 #: g10/keyring.c:1256
4169 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4170 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4171
4172 #: g10/keyring.c:1376
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "caching keyring `%s'\n"
4175 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4176
4177 #: g10/keyring.c:1422
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4180 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4181
4182 #: g10/keyring.c:1434
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4185 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4186
4187 #: g10/keyring.c:1505
4188 #, c-format
4189 msgid "%s: keyring created\n"
4190 msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
4191
4192 #: g10/keyserver.c:105
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4195 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4196
4197 #: g10/keyserver.c:433
4198 #, fuzzy
4199 msgid "disabled"
4200 msgstr "wy³kl"
4201
4202 #: g10/keyserver.c:634
4203 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4209 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4210
4211 #: g10/keyserver.c:815
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4214 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4215
4216 #: g10/keyserver.c:817
4217 #, fuzzy
4218 msgid "key not found on keyserver\n"
4219 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4220
4221 #: g10/keyserver.c:1014
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4224 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4225
4226 #: g10/keyserver.c:1018
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "requesting key %s from %s\n"
4229 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4230
4231 #: g10/keyserver.c:1170
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4234 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4235
4236 #: g10/keyserver.c:1174
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "sending key %s to %s\n"
4239 msgstr ""
4240 "\"\n"
4241 "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4242
4243 #: g10/keyserver.c:1217
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4246 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4247
4248 #: g10/keyserver.c:1220
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4251 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4252
4253 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4254 #, fuzzy
4255 msgid "no keyserver action!\n"
4256 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4257
4258 #: g10/keyserver.c:1275
4259 #, c-format
4260 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: g10/keyserver.c:1284
4264 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: g10/keyserver.c:1343
4268 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4269 msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
4270
4271 #: g10/keyserver.c:1349
4272 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: g10/keyserver.c:1361
4276 #, c-format
4277 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: g10/keyserver.c:1366
4281 #, c-format
4282 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: g10/keyserver.c:1374
4286 #, c-format
4287 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: g10/keyserver.c:1381
4291 #, fuzzy
4292 msgid "keyserver timed out\n"
4293 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4294
4295 #: g10/keyserver.c:1386
4296 #, fuzzy
4297 msgid "keyserver internal error\n"
4298 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4299
4300 #: g10/keyserver.c:1395
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4303 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4304
4305 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4308 msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4309
4310 #: g10/keyserver.c:1711
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4313 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4314
4315 #: g10/keyserver.c:1733
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4318 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4319
4320 #: g10/keyserver.c:1735
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4323 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4324
4325 #: g10/mainproc.c:249
4326 #, c-format
4327 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4328 msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4329
4330 #: g10/mainproc.c:300
4331 #, c-format
4332 msgid "%s encrypted session key\n"
4333 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4334
4335 #: g10/mainproc.c:310
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4338 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4339
4340 #: g10/mainproc.c:376
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "public key is %s\n"
4343 msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4344
4345 #: g10/mainproc.c:431
4346 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4347 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4348
4349 #: g10/mainproc.c:464
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4352 msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4353
4354 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "      \"%s\"\n"
4357 msgstr "                        alias \""
4358
4359 #: g10/mainproc.c:472
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4362 msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4363
4364 #: g10/mainproc.c:486
4365 #, c-format
4366 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4367 msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
4368
4369 #: g10/mainproc.c:500
4370 #, c-format
4371 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4372 msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
4373
4374 #: g10/mainproc.c:502
4375 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4376 msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
4377
4378 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4379 #, c-format
4380 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4381 msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
4382
4383 #: g10/mainproc.c:538
4384 #, c-format
4385 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4386 msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4387
4388 #: g10/mainproc.c:570
4389 msgid "decryption okay\n"
4390 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
4391
4392 #: g10/mainproc.c:574
4393 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4394 msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
4395
4396 #: g10/mainproc.c:587
4397 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4398 msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
4399
4400 #: g10/mainproc.c:593
4401 #, c-format
4402 msgid "decryption failed: %s\n"
4403 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
4404
4405 #: g10/mainproc.c:612
4406 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4407 msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
4408
4409 #: g10/mainproc.c:614
4410 #, c-format
4411 msgid "original file name='%.*s'\n"
4412 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
4413
4414 #: g10/mainproc.c:803
4415 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4416 msgstr ""
4417 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4418
4419 #: g10/mainproc.c:1307
4420 msgid "signature verification suppressed\n"
4421 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4422
4423 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4424 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4425 msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4426
4427 #: g10/mainproc.c:1369
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "Signature made %s\n"
4430 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4431
4432 #: g10/mainproc.c:1370
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "               using %s key %s\n"
4435 msgstr "                        alias \""
4436
4437 #: g10/mainproc.c:1374
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4440 msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4441
4442 #: g10/mainproc.c:1394
4443 msgid "Key available at: "
4444 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4445
4446 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "BAD signature from \"%s\""
4449 msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4450
4451 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "Expired signature from \"%s\""
4454 msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4455
4456 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "Good signature from \"%s\""
4459 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4460
4461 #: g10/mainproc.c:1555
4462 msgid "[uncertain]"
4463 msgstr "[niepewne]"
4464
4465 #: g10/mainproc.c:1587
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "                aka \"%s\""
4468 msgstr "                        alias \""
4469
4470 #: g10/mainproc.c:1681
4471 #, c-format
4472 msgid "Signature expired %s\n"
4473 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4474
4475 #: g10/mainproc.c:1686
4476 #, c-format
4477 msgid "Signature expires %s\n"
4478 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4479
4480 #: g10/mainproc.c:1689
4481 #, c-format
4482 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4483 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4484
4485 #: g10/mainproc.c:1690
4486 msgid "binary"
4487 msgstr "binarny"
4488
4489 #: g10/mainproc.c:1691
4490 msgid "textmode"
4491 msgstr "tekstowy"
4492
4493 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4494 msgid "unknown"
4495 msgstr "nieznany"
4496
4497 #: g10/mainproc.c:1711
4498 #, c-format
4499 msgid "Can't check signature: %s\n"
4500 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
4501
4502 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4503 msgid "not a detached signature\n"
4504 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
4505
4506 #: g10/mainproc.c:1822
4507 msgid ""
4508 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4509 msgstr ""
4510 "OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
4511
4512 #: g10/mainproc.c:1830
4513 #, c-format
4514 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4515 msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
4516
4517 #: g10/mainproc.c:1887
4518 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4519 msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
4520
4521 #: g10/mainproc.c:1897
4522 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4523 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4524
4525 #: g10/misc.c:122
4526 #, c-format
4527 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4528 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
4529
4530 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4533 msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4534
4535 #: g10/misc.c:207
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4538 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4539
4540 #: g10/misc.c:316
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4543 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4544
4545 #: g10/misc.c:331
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4548 msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4549
4550 #: g10/misc.c:346
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4553 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4554
4555 #: g10/misc.c:351
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4558 msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4559
4560 #: g10/misc.c:447
4561 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4562 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4563
4564 #: g10/misc.c:448
4565 msgid ""
4566 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4567 msgstr "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4568
4569 #: g10/misc.c:681
4570 #, c-format
4571 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4572 msgstr "%s:%d jest przestarza³± opcj± ,,%s''\n"
4573
4574 #: g10/misc.c:685
4575 #, c-format
4576 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4577 msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4578
4579 #: g10/misc.c:687
4580 #, c-format
4581 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4582 msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
4583
4584 #: g10/misc.c:694
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4587 msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4588
4589 #: g10/misc.c:707
4590 msgid "Uncompressed"
4591 msgstr "Nieskompresowany"
4592
4593 #: g10/misc.c:732
4594 #, fuzzy
4595 msgid "uncompressed|none"
4596 msgstr "Nieskompresowany"
4597
4598 #: g10/misc.c:842
4599 #, c-format
4600 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4601 msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
4602
4603 #: g10/misc.c:999
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4606 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
4607
4608 #: g10/misc.c:1024
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "unknown option `%s'\n"
4611 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
4612
4613 #: g10/openfile.c:86
4614 #, c-format
4615 msgid "File `%s' exists. "
4616 msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
4617
4618 #: g10/openfile.c:88
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Overwrite? (y/N) "
4621 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4622
4623 #: g10/openfile.c:121
4624 #, c-format
4625 msgid "%s: unknown suffix\n"
4626 msgstr "%s: nieznana koñcówka nazwy\n"
4627
4628 #: g10/openfile.c:143
4629 msgid "Enter new filename"
4630 msgstr "Nazwa pliku"
4631
4632 #: g10/openfile.c:188
4633 msgid "writing to stdout\n"
4634 msgstr "zapisywanie na wyj¶cie standardowe\n"
4635
4636 #: g10/openfile.c:300
4637 #, c-format
4638 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4639 msgstr "przyjêto obecno¶æ podpisanych danych w '%s'\n"
4640
4641 #: g10/openfile.c:379
4642 #, c-format
4643 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4644 msgstr "nowy plik ustawieñ ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
4645
4646 #: g10/openfile.c:381
4647 #, c-format
4648 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4649 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4650
4651 #: g10/openfile.c:413
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "directory `%s' created\n"
4654 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
4655
4656 #: g10/parse-packet.c:138
4657 #, c-format
4658 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4659 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4660
4661 #: g10/parse-packet.c:708
4662 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4663 msgstr ""
4664 "OSTRZE¯ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo¿e nie byæ "
4665 "bezpieczny\n"
4666
4667 #: g10/parse-packet.c:1145
4668 #, c-format
4669 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4670 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
4671
4672 #: g10/passphrase.c:298
4673 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4674 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
4675
4676 #: g10/passphrase.c:310
4677 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4678 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
4679
4680 #: g10/passphrase.c:325
4681 #, c-format
4682 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4683 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
4684
4685 #: g10/passphrase.c:338
4686 #, c-format
4687 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4688 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
4689
4690 #: g10/passphrase.c:351 g10/passphrase.c:627 g10/passphrase.c:714
4691 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4692 msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
4693
4694 #: g10/passphrase.c:504 g10/passphrase.c:883
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid " (main key ID %s)"
4697 msgstr " (podklucz %08lX)"
4698
4699 #: g10/passphrase.c:518
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid ""
4702 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4703 "\"%.*s\"\n"
4704 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4705 msgstr ""
4706 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
4707 "\"%.*s\".\n"
4708 "Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
4709
4710 #: g10/passphrase.c:543
4711 msgid "Repeat passphrase\n"
4712 msgstr "Powtórzone has³o\n"
4713
4714 #: g10/passphrase.c:545
4715 msgid "Enter passphrase\n"
4716 msgstr "Has³o\n"
4717
4718 #: g10/passphrase.c:621
4719 msgid "cancelled by user\n"
4720 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
4721
4722 #: g10/passphrase.c:774 g10/passphrase.c:937
4723 #, fuzzy
4724 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4725 msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
4726
4727 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:942
4728 msgid "Enter passphrase: "
4729 msgstr "Podaj has³o: "
4730
4731 #: g10/passphrase.c:864
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid ""
4734 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4735 "user: \"%s\"\n"
4736 msgstr ""
4737 "\n"
4738 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
4739 "\""
4740
4741 #: g10/passphrase.c:870
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4744 msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
4745
4746 #: g10/passphrase.c:879
4747 #, c-format
4748 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: g10/passphrase.c:946
4752 msgid "Repeat passphrase: "
4753 msgstr "Powtórz has³o: "
4754
4755 #: g10/photoid.c:67
4756 msgid ""
4757 "\n"
4758 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4759 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4760 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4761 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4762 msgstr ""
4763 "\n"
4764 "Wybierz zdjêcie które chcesz do³±czyæ do swojego klucza jako identyfikator.\n"
4765 "Musi to byæ plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
4766 "publicznym. Je¶li bêdzie du¿y, powiêkszy to tak¿e rozmiar Twojego klucza!\n"
4767 "Dobry rozmiar to oko³o 240 na 288 pikseli.\n"
4768
4769 #: g10/photoid.c:81
4770 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4771 msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
4772
4773 #: g10/photoid.c:95
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4776 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
4777
4778 #: g10/photoid.c:103
4779 #, c-format
4780 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: g10/photoid.c:105
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4786 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4787
4788 #: g10/photoid.c:120
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4791 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
4792
4793 #: g10/photoid.c:137
4794 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4795 msgstr "Czy zdjêcie jest w porz±dku? (t/N/w) "
4796
4797 #: g10/photoid.c:339
4798 msgid "unable to display photo ID!\n"
4799 msgstr "nie mo¿na wy¶wietliæ zdjêcia!\n"
4800
4801 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4802 msgid "No reason specified"
4803 msgstr "nie podano przyczyny"
4804
4805 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4806 msgid "Key is superseded"
4807 msgstr "klucz zosta³ zast±piony"
4808
4809 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4810 msgid "Key has been compromised"