Fixed card key generation of gpg2.
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-05 18:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:196
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
30 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:426
33 msgid ""
34 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
35 "session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:429
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
42 "this session"
43 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:476
46 #, c-format
47 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:496 agent/call-pinentry.c:508
51 #, fuzzy
52 msgid "PIN too long"
53 msgstr "linia zbyt d³uga\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:497
56 #, fuzzy
57 msgid "Passphrase too long"
58 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:505
61 #, fuzzy
62 msgid "Invalid characters in PIN"
63 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:510
66 msgid "PIN too short"
67 msgstr ""
68
69 #: agent/call-pinentry.c:522
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad PIN"
72 msgstr "b³±d MPI"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:523
75 #, fuzzy
76 msgid "Bad Passphrase"
77 msgstr "niepoprawne has³o"
78
79 #: agent/call-pinentry.c:559
80 #, fuzzy
81 msgid "Passphrase"
82 msgstr "niepoprawne has³o"
83
84 #: agent/command-ssh.c:529
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
87 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
88
89 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
90 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
91 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
92 #, c-format
93 msgid "can't create `%s': %s\n"
94 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
97 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
98 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
99 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
100 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
101 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
102 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1770
103 #: sm/gpgsm.c:1807 sm/gpgsm.c:1845 sm/qualified.c:72
104 #, c-format
105 msgid "can't open `%s': %s\n"
106 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
111 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1619
114 #, c-format
115 msgid "detected card with S/N: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1624
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
121 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1644
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "no suitable card key found: %s\n"
126 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1694
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
131 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1709
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "error writing key: %s\n"
136 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:2014
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
141 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2349
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
147 "0Awithin gpg-agent's key storage"
148 msgstr ""
149
150 #: agent/command-ssh.c:2850
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
153 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
154
155 #: agent/divert-scd.c:217
156 #, fuzzy
157 msgid "Admin PIN"
158 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
159
160 #: agent/divert-scd.c:275
161 #, fuzzy
162 msgid "Repeat this PIN"
163 msgstr "Powtórz has³o: "
164
165 #: agent/divert-scd.c:278
166 #, fuzzy
167 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
168 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
169
170 #: agent/divert-scd.c:290
171 #, c-format
172 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
173 msgstr ""
174
175 #: agent/genkey.c:88
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
179 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
180 msgid_plural ""
181 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
182 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
183 msgstr[0] ""
184 msgstr[1] ""
185
186 #: agent/genkey.c:98
187 #, fuzzy
188 msgid "Take this one anyway"
189 msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
190
191 #: agent/genkey.c:99
192 #, fuzzy
193 msgid "Enter new passphrase"
194 msgstr "Has³o\n"
195
196 #: agent/genkey.c:144
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
199 msgstr ""
200 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
201
202 #: agent/genkey.c:146 agent/genkey.c:264 agent/protect-tool.c:1196
203 #, fuzzy
204 msgid "Please re-enter this passphrase"
205 msgstr "zmiana has³a klucza"
206
207 #: agent/genkey.c:173 agent/genkey.c:291 agent/protect-tool.c:1202
208 #: tools/symcryptrun.c:456
209 msgid "does not match - try again"
210 msgstr ""
211
212 #: agent/genkey.c:263
213 #, fuzzy
214 msgid "Please enter the new passphrase"
215 msgstr "zmiana has³a klucza"
216
217 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
218 #: scd/scdaemon.c:101
219 #, fuzzy
220 msgid ""
221 "@Options:\n"
222 " "
223 msgstr ""
224 "@\n"
225 "Opcje:\n"
226 " "
227
228 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:103
229 msgid "run in server mode (foreground)"
230 msgstr ""
231
232 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
233 msgid "run in daemon mode (background)"
234 msgstr ""
235
236 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
237 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:336 tools/gpg-connect-agent.c:58
238 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
239 msgid "verbose"
240 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
241
242 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:108
243 #: sm/gpgsm.c:337
244 msgid "be somewhat more quiet"
245 msgstr "mniej komunikatóww"
246
247 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:109
248 msgid "sh-style command output"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:110
252 msgid "csh-style command output"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:167
256 #, fuzzy
257 msgid "|FILE|read options from FILE"
258 msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
259
260 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:119
261 msgid "do not detach from the console"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/gpg-agent.c:125
265 msgid "do not grab keyboard and mouse"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:339
269 #: tools/symcryptrun.c:166
270 #, fuzzy
271 msgid "use a log file for the server"
272 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:128
275 #, fuzzy
276 msgid "use a standard location for the socket"
277 msgstr ""
278 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
279
280 #: agent/gpg-agent.c:131
281 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
282 msgstr ""
283
284 #: agent/gpg-agent.c:134
285 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
286 msgstr ""
287
288 #: agent/gpg-agent.c:135
289 #, fuzzy
290 msgid "do not use the SCdaemon"
291 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:142
294 msgid "ignore requests to change the TTY"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:144
298 msgid "ignore requests to change the X display"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:147
302 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:153
306 msgid "do not use the PIN cache when signing"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:155
310 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:157
314 #, fuzzy
315 msgid "allow presetting passphrase"
316 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:158
319 msgid "enable ssh-agent emulation"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:160
323 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:256 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
327 #: scd/scdaemon.c:203 sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:124
328 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
329 #, fuzzy
330 msgid "Please report bugs to <"
331 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:259
334 #, fuzzy
335 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
336 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:261
339 msgid ""
340 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
341 "Secret key management for GnuPG\n"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:296 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:633
345 #, c-format
346 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:475 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
350 #: scd/scdaemon.c:337 sm/gpgsm.c:755 sm/gpgsm.c:758 tools/symcryptrun.c:1026
351 #, c-format
352 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:568 g10/gpg.c:2025 scd/scdaemon.c:413 sm/gpgsm.c:849
356 #, c-format
357 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
358 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:573 agent/gpg-agent.c:1137 g10/gpg.c:2029
361 #: scd/scdaemon.c:418 sm/gpgsm.c:853 tools/symcryptrun.c:959
362 #, c-format
363 msgid "option file `%s': %s\n"
364 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:581 g10/gpg.c:2036 scd/scdaemon.c:426 sm/gpgsm.c:860
367 #, c-format
368 msgid "reading options from `%s'\n"
369 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:907 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
372 #: g10/plaintext.c:162
373 #, c-format
374 msgid "error creating `%s': %s\n"
375 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1207 agent/gpg-agent.c:1333 agent/gpg-agent.c:1337
378 #: agent/gpg-agent.c:1378 agent/gpg-agent.c:1382 g10/exec.c:172
379 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
380 #, c-format
381 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
382 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1221 scd/scdaemon.c:935
385 msgid "name of socket too long\n"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1247 scd/scdaemon.c:961
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "can't create socket: %s\n"
391 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1265 agent/gpg-agent.c:1281
394 #, fuzzy
395 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
396 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1295 scd/scdaemon.c:990
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
401 msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1307 scd/scdaemon.c:998
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "listen() failed: %s\n"
406 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1313 scd/scdaemon.c:1004
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "listening on socket `%s'\n"
411 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1341 agent/gpg-agent.c:1388 g10/openfile.c:432
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "directory `%s' created\n"
416 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1394
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
421 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1398
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
426 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1509
429 #, c-format
430 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1514
434 #, c-format
435 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1531
439 #, c-format
440 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1536
444 #, c-format
445 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1640 scd/scdaemon.c:1130
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
451 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1746 scd/scdaemon.c:1197
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "%s %s stopped\n"
456 msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1769
459 #, fuzzy
460 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
461 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1780 common/simple-pwquery.c:329
464 #: tools/gpg-connect-agent.c:751
465 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
466 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1793 common/simple-pwquery.c:344
469 #: tools/gpg-connect-agent.c:762
470 #, c-format
471 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
472 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
473
474 #: agent/preset-passphrase.c:98
475 #, fuzzy
476 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
477 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
478
479 #: agent/preset-passphrase.c:101
480 msgid ""
481 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
482 "Password cache maintenance\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/protect-tool.c:149
486 #, fuzzy
487 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
488 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
489
490 #: agent/protect-tool.c:151
491 msgid ""
492 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
493 "Secret key maintenance tool\n"
494 msgstr ""
495
496 #: agent/protect-tool.c:1187
497 #, fuzzy
498 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
499 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1190
502 #, fuzzy
503 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
504 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
505
506 #: agent/protect-tool.c:1193
507 msgid ""
508 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
509 "system."
510 msgstr ""
511
512 #: agent/protect-tool.c:1198
513 #, fuzzy
514 msgid ""
515 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
516 "needed to complete this operation."
517 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
518
519 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
520 #, fuzzy
521 msgid "Passphrase:"
522 msgstr "niepoprawne has³o"
523
524 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
527 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
528
529 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
530 #, fuzzy
531 msgid "cancelled\n"
532 msgstr "Anuluj"
533
534 #: agent/trustlist.c:131 agent/trustlist.c:319
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "error opening `%s': %s\n"
537 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:146
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
542 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
543
544 #: agent/trustlist.c:166 agent/trustlist.c:174
545 #, c-format
546 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/trustlist.c:180
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
552 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
553
554 #: agent/trustlist.c:215
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
557 msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
558
559 #: agent/trustlist.c:241 agent/trustlist.c:248
560 #, c-format
561 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
562 msgstr ""
563
564 #: agent/trustlist.c:280
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
567 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
568
569 #: agent/trustlist.c:381 agent/trustlist.c:420
570 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
574 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
575 #. Pinentry to insert a line break.  The double
576 #. percent sign is actually needed because it is also
577 #. a printf format string.  If you need to insert a
578 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
579 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
580 #. fingerprint string whereas the first one receives
581 #. the name as store in the certificate.
582 #: agent/trustlist.c:496
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
586 "fingerprint:%%0A  %s"
587 msgstr ""
588
589 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
590 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
591 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
592 #: agent/trustlist.c:505
593 msgid "Correct"
594 msgstr ""
595
596 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
597 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
598 #. Pinentry to insert a line break.  The double
599 #. percent sign is actually needed because it is also
600 #. a printf format string.  If you need to insert a
601 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
602 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
603 #. certificate.
604 #: agent/trustlist.c:525
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
608 "certificates?"
609 msgstr ""
610
611 #: agent/trustlist.c:531
612 #, fuzzy
613 msgid "Yes"
614 msgstr "tak"
615
616 #: agent/trustlist.c:531
617 msgid "No"
618 msgstr ""
619
620 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:393
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error creating a pipe: %s\n"
623 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
624
625 #: common/exechelp.c:369 common/exechelp.c:426
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
628 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
629
630 #: common/exechelp.c:405 common/exechelp.c:635
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error forking process: %s\n"
633 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
634
635 #: common/exechelp.c:461 common/exechelp.c:504
636 #, c-format
637 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
638 msgstr ""
639
640 #: common/exechelp.c:469
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
643 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
644
645 #: common/exechelp.c:475 common/exechelp.c:515
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
648 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
649
650 #: common/exechelp.c:510
651 #, c-format
652 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
653 msgstr ""
654
655 #: common/exechelp.c:521
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "error running `%s': terminated\n"
658 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
659
660 #: common/http.c:1625
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "error creating socket: %s\n"
663 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
664
665 #: common/http.c:1669
666 #, fuzzy
667 msgid "host not found"
668 msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
669
670 #: common/simple-pwquery.c:315
671 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
672 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
673
674 #: common/simple-pwquery.c:376
675 #, c-format
676 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
677 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
678
679 #: common/simple-pwquery.c:387
680 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
681 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
682
683 #: common/simple-pwquery.c:397
684 #, fuzzy
685 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
686 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
687
688 #: common/simple-pwquery.c:560 common/simple-pwquery.c:656
689 #, fuzzy
690 msgid "canceled by user\n"
691 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
692
693 #: common/simple-pwquery.c:575 common/simple-pwquery.c:662
694 #, fuzzy
695 msgid "problem with the agent\n"
696 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
697
698 #: common/sysutils.c:99
699 #, c-format
700 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
701 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
702
703 #: common/sysutils.c:194
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
706 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
707
708 #: common/sysutils.c:226
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
711 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
712
713 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
714 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
715 msgid "yes"
716 msgstr "tak"
717
718 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
719 msgid "yY"
720 msgstr "tT"
721
722 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
723 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
724 msgid "no"
725 msgstr "nie"
726
727 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
728 msgid "nN"
729 msgstr "nN"
730
731 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
732 #: common/yesno.c:72
733 msgid "quit"
734 msgstr "wyj¶cie"
735
736 #: common/yesno.c:75
737 msgid "qQ"
738 msgstr "wW"
739
740 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
741 #: common/yesno.c:109
742 msgid "okay|okay"
743 msgstr ""
744
745 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
746 #: common/yesno.c:111
747 msgid "cancel|cancel"
748 msgstr ""
749
750 #: common/yesno.c:112
751 msgid "oO"
752 msgstr ""
753
754 #: common/yesno.c:113
755 #, fuzzy
756 msgid "cC"
757 msgstr "l"
758
759 #: common/miscellaneous.c:71
760 #, c-format
761 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
762 msgstr ""
763
764 #: common/miscellaneous.c:74
765 #, c-format
766 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
767 msgstr ""
768
769 #: g10/armor.c:366
770 #, c-format
771 msgid "armor: %s\n"
772 msgstr "opakowanie: %s\n"
773
774 #: g10/armor.c:405
775 msgid "invalid armor header: "
776 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
777
778 #: g10/armor.c:416
779 msgid "armor header: "
780 msgstr "nag³ówek opakowania: "
781
782 #: g10/armor.c:427
783 msgid "invalid clearsig header\n"
784 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
785
786 #: g10/armor.c:479
787 msgid "nested clear text signatures\n"
788 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
789
790 #: g10/armor.c:614
791 #, fuzzy
792 msgid "unexpected armor: "
793 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
794
795 #: g10/armor.c:626
796 msgid "invalid dash escaped line: "
797 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
798
799 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
802 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
803
804 #: g10/armor.c:823
805 msgid "premature eof (no CRC)\n"
806 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
807
808 #: g10/armor.c:857
809 msgid "premature eof (in CRC)\n"
810 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
811
812 #: g10/armor.c:865
813 msgid "malformed CRC\n"
814 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
815
816 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
819 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
820
821 #: g10/armor.c:889
822 #, fuzzy
823 msgid "premature eof (in trailer)\n"
824 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
825
826 #: g10/armor.c:893
827 msgid "error in trailer line\n"
828 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
829
830 #: g10/armor.c:1204
831 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
832 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
833
834 #: g10/armor.c:1209
835 #, c-format
836 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
837 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
838
839 #: g10/armor.c:1213
840 msgid ""
841 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
842 msgstr ""
843 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
844 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
845
846 #: g10/build-packet.c:976
847 msgid ""
848 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
849 "an '='\n"
850 msgstr ""
851 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
852 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
853
854 #: g10/build-packet.c:988
855 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
856 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
857
858 #: g10/build-packet.c:994
859 #, fuzzy
860 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
861 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
862
863 #: g10/build-packet.c:1012
864 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
865 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
866
867 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
868 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
869 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
870
871 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
872 msgid "not human readable"
873 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
874
875 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:305
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
878 msgstr "brak klucza prywatnego"
879
880 #: g10/card-util.c:67
881 #, c-format
882 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
883 msgstr ""
884
885 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1391 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
886 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
887 #, fuzzy
888 msgid "can't do this in batch mode\n"
889 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
890
891 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
892 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
893 #: g10/keygen.c:1644
894 msgid "Your selection? "
895 msgstr "Twój wybór? "
896
897 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
898 msgid "[not set]"
899 msgstr ""
900
901 #: g10/card-util.c:412
902 #, fuzzy
903 msgid "male"
904 msgstr "w³kl"
905
906 #: g10/card-util.c:413
907 #, fuzzy
908 msgid "female"
909 msgstr "w³kl"
910
911 #: g10/card-util.c:413
912 #, fuzzy
913 msgid "unspecified"
914 msgstr "nie podano przyczyny"
915
916 #: g10/card-util.c:440
917 #, fuzzy
918 msgid "not forced"
919 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
920
921 #: g10/card-util.c:440
922 msgid "forced"
923 msgstr ""
924
925 #: g10/card-util.c:518
926 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:520
930 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: g10/card-util.c:522
934 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:539
938 msgid "Cardholder's surname: "
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:541
942 msgid "Cardholder's given name: "
943 msgstr ""
944
945 #: g10/card-util.c:559
946 #, c-format
947 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
948 msgstr ""
949
950 #: g10/card-util.c:580
951 #, fuzzy
952 msgid "URL to retrieve public key: "
953 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
954
955 #: g10/card-util.c:588
956 #, c-format
957 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
958 msgstr ""
959
960 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:283
961 #, c-format
962 msgid "error reading `%s': %s\n"
963 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
964
965 #: g10/card-util.c:694
966 msgid "Login data (account name): "
967 msgstr ""
968
969 #: g10/card-util.c:704
970 #, c-format
971 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
972 msgstr ""
973
974 #: g10/card-util.c:763
975 msgid "Private DO data: "
976 msgstr ""
977
978 #: g10/card-util.c:773
979 #, c-format
980 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
981 msgstr ""
982
983 #: g10/card-util.c:793
984 #, fuzzy
985 msgid "Language preferences: "
986 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
987
988 #: g10/card-util.c:801
989 #, fuzzy
990 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
991 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
992
993 #: g10/card-util.c:810
994 #, fuzzy
995 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
996 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
997
998 #: g10/card-util.c:831
999 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1000 msgstr ""
1001
1002 #: g10/card-util.c:845
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Error: invalid response.\n"
1005 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1006
1007 #: g10/card-util.c:866
1008 #, fuzzy
1009 msgid "CA fingerprint: "
1010 msgstr "Odcisk klucza:"
1011
1012 #: g10/card-util.c:889
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1015 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1016
1017 #: g10/card-util.c:937
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "key operation not possible: %s\n"
1020 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1021
1022 #: g10/card-util.c:938
1023 #, fuzzy
1024 msgid "not an OpenPGP card"
1025 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1026
1027 #: g10/card-util.c:947
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "error getting current key info: %s\n"
1030 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1031
1032 #: g10/card-util.c:1031
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1035 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1036
1037 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
1038 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1039 msgstr ""
1040
1041 #: g10/card-util.c:1072
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1044 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1045
1046 #: g10/card-util.c:1081
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1050 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1051 "You should change them using the command --change-pin\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: g10/card-util.c:1115
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1057 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1117 g10/card-util.c:1194
1060 #, fuzzy
1061 msgid "   (1) Signature key\n"
1062 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1063
1064 #: g10/card-util.c:1118 g10/card-util.c:1196
1065 #, fuzzy
1066 msgid "   (2) Encryption key\n"
1067 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1068
1069 #: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1198
1070 msgid "   (3) Authentication key\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: g10/card-util.c:1135 g10/card-util.c:1214 g10/keyedit.c:945
1074 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1075 msgid "Invalid selection.\n"
1076 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1191
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Please select where to store the key:\n"
1081 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1226
1084 #, fuzzy
1085 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1086 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1231
1089 #, fuzzy
1090 msgid "secret parts of key are not available\n"
1091 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1092
1093 #: g10/card-util.c:1236
1094 #, fuzzy
1095 msgid "secret key already stored on a card\n"
1096 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1097
1098 #: g10/card-util.c:1304 g10/keyedit.c:1362
1099 msgid "quit this menu"
1100 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1306
1103 #, fuzzy
1104 msgid "show admin commands"
1105 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1365
1108 msgid "show this help"
1109 msgstr "ten tekst pomocy"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1309
1112 #, fuzzy
1113 msgid "list all available data"
1114 msgstr "Klucz dostêpny w: "
1115
1116 #: g10/card-util.c:1312
1117 msgid "change card holder's name"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: g10/card-util.c:1313
1121 msgid "change URL to retrieve key"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: g10/card-util.c:1314
1125 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/card-util.c:1315
1129 #, fuzzy
1130 msgid "change the login name"
1131 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1132
1133 #: g10/card-util.c:1316
1134 #, fuzzy
1135 msgid "change the language preferences"
1136 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1137
1138 #: g10/card-util.c:1317
1139 msgid "change card holder's sex"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: g10/card-util.c:1318
1143 #, fuzzy
1144 msgid "change a CA fingerprint"
1145 msgstr "okazanie odcisku klucza"
1146
1147 #: g10/card-util.c:1319
1148 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: g10/card-util.c:1320
1152 #, fuzzy
1153 msgid "generate new keys"
1154 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1155
1156 #: g10/card-util.c:1321
1157 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: g10/card-util.c:1322
1161 msgid "verify the PIN and list all data"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1634
1165 msgid "Command> "
1166 msgstr "Polecenie> "
1167
1168 #: g10/card-util.c:1480
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Admin-only command\n"
1171 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:1511
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Admin commands are allowed\n"
1176 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1177
1178 #: g10/card-util.c:1513
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1181 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1182
1183 #: g10/card-util.c:1587 g10/keyedit.c:2255
1184 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1185 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
1186
1187 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1188 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1189 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
1190
1191 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3860 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1192 #, c-format
1193 msgid "can't open `%s'\n"
1194 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1195
1196 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1197 #: g10/revoke.c:226
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1200 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1203 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1204 #, c-format
1205 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1206 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
1207
1208 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1209 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1210 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1211
1212 #: g10/delkey.c:133
1213 #, fuzzy
1214 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1215 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1216
1217 #: g10/delkey.c:145
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1220 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1221
1222 #: g10/delkey.c:153
1223 #, fuzzy
1224 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1225 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1226
1227 #: g10/delkey.c:163
1228 #, c-format
1229 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1230 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1231
1232 #: g10/delkey.c:173
1233 msgid "ownertrust information cleared\n"
1234 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
1235
1236 #: g10/delkey.c:204
1237 #, c-format
1238 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1239 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
1240
1241 #: g10/delkey.c:206
1242 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1243 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1244
1245 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1246 #, c-format
1247 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1248 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:232
1251 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1252 msgstr ""
1253 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
1254
1255 #: g10/encode.c:246
1256 #, c-format
1257 msgid "using cipher %s\n"
1258 msgstr "szyfrem %s\n"
1259
1260 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1261 #, c-format
1262 msgid "`%s' already compressed\n"
1263 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
1264
1265 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1266 #, c-format
1267 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1268 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
1269
1270 #: g10/encode.c:485
1271 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1272 msgstr ""
1273 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
1274
1275 #: g10/encode.c:510
1276 #, c-format
1277 msgid "reading from `%s'\n"
1278 msgstr "odczyt z '%s'\n"
1279
1280 #: g10/encode.c:541
1281 msgid ""
1282 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1283 msgstr ""
1284 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1285
1286 #: g10/encode.c:559
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid ""
1289 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1290 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1291
1292 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid ""
1295 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1296 "preferences\n"
1297 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1298
1299 #: g10/encode.c:765
1300 #, c-format
1301 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1302 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1303
1304 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1305 #, c-format
1306 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1307 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1308
1309 #: g10/encode.c:862
1310 #, c-format
1311 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1312 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
1313
1314 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1315 #, c-format
1316 msgid "%s encrypted data\n"
1317 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
1318
1319 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1320 #, c-format
1321 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1322 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
1323
1324 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1325 msgid ""
1326 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1327 msgstr ""
1328 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
1329
1330 #: g10/encr-data.c:144
1331 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1332 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
1333
1334 #: g10/exec.c:49
1335 msgid "no remote program execution supported\n"
1336 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
1337
1338 #: g10/exec.c:313
1339 msgid ""
1340 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1341 msgstr ""
1342 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1343
1344 #: g10/exec.c:343
1345 #, fuzzy
1346 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1347 msgstr ""
1348 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1349 "programów\n"
1350
1351 #: g10/exec.c:421
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1354 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1355
1356 #: g10/exec.c:424
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1359 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1360
1361 #: g10/exec.c:509
1362 #, c-format
1363 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1364 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
1365
1366 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1367 msgid "unnatural exit of external program\n"
1368 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
1369
1370 #: g10/exec.c:535
1371 msgid "unable to execute external program\n"
1372 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
1373
1374 #: g10/exec.c:552
1375 #, c-format
1376 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1377 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
1378
1379 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1380 #, c-format
1381 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1382 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
1383
1384 #: g10/exec.c:609
1385 #, c-format
1386 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1387 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1388
1389 #: g10/export.c:61
1390 #, fuzzy
1391 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1392 msgstr ""
1393 "\n"
1394 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1395
1396 #: g10/export.c:63
1397 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: g10/export.c:65
1401 #, fuzzy
1402 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1403 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1404
1405 #: g10/export.c:67
1406 #, fuzzy
1407 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1408 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1409
1410 #: g10/export.c:69
1411 #, fuzzy
1412 msgid "remove unusable parts from key during export"
1413 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1414
1415 #: g10/export.c:71
1416 msgid "remove as much as possible from key during export"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/export.c:73
1420 msgid "export keys in an S-expression based format"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: g10/export.c:338
1424 #, fuzzy
1425 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1426 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1427
1428 #: g10/export.c:367
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1431 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1432
1433 #: g10/export.c:375
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1436 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1437
1438 #: g10/export.c:386
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1441 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1442
1443 #: g10/export.c:537
1444 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: g10/export.c:560
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1450 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1451
1452 #: g10/export.c:584
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1455 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1456
1457 #: g10/export.c:633
1458 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1459 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1460
1461 #: g10/getkey.c:151
1462 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1463 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1464
1465 #: g10/getkey.c:174
1466 #, fuzzy
1467 msgid "[User ID not found]"
1468 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1469
1470 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1471 #: g10/getkey.c:1002
1472 #, c-format
1473 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: g10/getkey.c:1834
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1479 msgstr ""
1480 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1481
1482 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1485 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1486
1487 #: g10/getkey.c:2622
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1490 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1491
1492 #: g10/getkey.c:2669
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1495 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1496
1497 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1498 msgid ""
1499 "@Commands:\n"
1500 " "
1501 msgstr ""
1502 "@Polecenia:\n"
1503 " "
1504
1505 #: g10/gpg.c:370
1506 msgid "|[file]|make a signature"
1507 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1508
1509 #: g10/gpg.c:371
1510 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1511 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1512
1513 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:244
1514 msgid "make a detached signature"
1515 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1516
1517 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1518 msgid "encrypt data"
1519 msgstr "szyfrowanie danych"
1520
1521 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:246
1522 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1523 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1524
1525 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:247
1526 msgid "decrypt data (default)"
1527 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1528
1529 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:248
1530 msgid "verify a signature"
1531 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1532
1533 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:250
1534 msgid "list keys"
1535 msgstr "lista kluczy"
1536
1537 #: g10/gpg.c:383
1538 msgid "list keys and signatures"
1539 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1540
1541 #: g10/gpg.c:384
1542 #, fuzzy
1543 msgid "list and check key signatures"
1544 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1545
1546 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1547 msgid "list keys and fingerprints"
1548 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1549
1550 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:252
1551 msgid "list secret keys"
1552 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1553
1554 #: g10/gpg.c:387
1555 msgid "generate a new key pair"
1556 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1557
1558 #: g10/gpg.c:388
1559 msgid "remove keys from the public keyring"
1560 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1561
1562 #: g10/gpg.c:390
1563 msgid "remove keys from the secret keyring"
1564 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1565
1566 #: g10/gpg.c:391
1567 msgid "sign a key"
1568 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1569
1570 #: g10/gpg.c:392
1571 msgid "sign a key locally"
1572 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1573
1574 #: g10/gpg.c:393
1575 msgid "sign or edit a key"
1576 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1577
1578 #: g10/gpg.c:394
1579 msgid "generate a revocation certificate"
1580 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1581
1582 #: g10/gpg.c:396
1583 msgid "export keys"
1584 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1585
1586 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:257
1587 msgid "export keys to a key server"
1588 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1589
1590 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1591 msgid "import keys from a key server"
1592 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1593
1594 #: g10/gpg.c:400
1595 msgid "search for keys on a key server"
1596 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1597
1598 #: g10/gpg.c:402
1599 msgid "update all keys from a keyserver"
1600 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1601
1602 #: g10/gpg.c:406
1603 msgid "import/merge keys"
1604 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1605
1606 #: g10/gpg.c:409
1607 msgid "print the card status"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: g10/gpg.c:410
1611 msgid "change data on a card"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: g10/gpg.c:411
1615 msgid "change a card's PIN"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: g10/gpg.c:420
1619 msgid "update the trust database"
1620 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1621
1622 #: g10/gpg.c:427
1623 msgid "|algo [files]|print message digests"
1624 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1625
1626 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:262
1627 msgid "run in server mode"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:277
1631 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1632 msgid ""
1633 "@\n"
1634 "Options:\n"
1635 " "
1636 msgstr ""
1637 "@\n"
1638 "Opcje:\n"
1639 " "
1640
1641 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:279
1642 msgid "create ascii armored output"
1643 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1644
1645 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:291
1646 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1647 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1648
1649 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:327
1650 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1651 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1652
1653 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:330
1654 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1655 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1656
1657 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:332
1658 msgid "use canonical text mode"
1659 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1660
1661 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:335 tools/gpgconf.c:66
1662 msgid "use as output file"
1663 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1664
1665 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:345 tools/gpgconf.c:69
1666 msgid "do not make any changes"
1667 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1668
1669 #: g10/gpg.c:481
1670 msgid "prompt before overwriting"
1671 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1672
1673 #: g10/gpg.c:523
1674 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: g10/gpg.c:524
1678 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:393
1682 msgid ""
1683 "@\n"
1684 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1685 msgstr ""
1686 "@\n"
1687 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:396
1690 msgid ""
1691 "@\n"
1692 "Examples:\n"
1693 "\n"
1694 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1695 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1696 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1697 " --list-keys [names]        show keys\n"
1698 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1699 msgstr ""
1700 "@\n"
1701 "Przyk³ady:\n"
1702 "\n"
1703 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1704 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1705 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1706 "pliku\n"
1707 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1708 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1711 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1712 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:767
1715 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1716 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1717
1718 #: g10/gpg.c:770
1719 msgid ""
1720 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1721 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1722 "default operation depends on the input data\n"
1723 msgstr ""
1724 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1725 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1726 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:532
1729 msgid ""
1730 "\n"
1731 "Supported algorithms:\n"
1732 msgstr ""
1733 "\n"
1734 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:784
1737 msgid "Pubkey: "
1738 msgstr "Asymetryczne: "
1739
1740 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1741 msgid "Cipher: "
1742 msgstr "Symetryczne: "
1743
1744 #: g10/gpg.c:798
1745 msgid "Hash: "
1746 msgstr "Skrótów: "
1747
1748 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1749 msgid "Compression: "
1750 msgstr "Kompresji: "
1751
1752 #: g10/gpg.c:875
1753 msgid "usage: gpg [options] "
1754 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1755
1756 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:669
1757 msgid "conflicting commands\n"
1758 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1063
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1763 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1260
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1768 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:1263
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1773 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:1266
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1778 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:1272
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1783 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1275
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1788 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1278
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1793 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1284
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1798 msgstr ""
1799 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1800 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:1287
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid ""
1805 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1806 msgstr ""
1807 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1808 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:1290
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1813 msgstr ""
1814 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1815 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:1296
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1820 msgstr ""
1821 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1822 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1299
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid ""
1827 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1828 msgstr ""
1829 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1830 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:1302
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1835 msgstr ""
1836 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1837 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1838
1839 #: g10/gpg.c:1445
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1842 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1843
1844 #: g10/gpg.c:1542
1845 msgid "display photo IDs during key listings"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: g10/gpg.c:1544
1849 msgid "show policy URLs during signature listings"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:1546
1853 #, fuzzy
1854 msgid "show all notations during signature listings"
1855 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:1548
1858 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/gpg.c:1552
1862 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: g10/gpg.c:1554
1866 #, fuzzy
1867 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1868 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:1556
1871 msgid "show user ID validity during key listings"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: g10/gpg.c:1558
1875 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: g10/gpg.c:1560
1879 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: g10/gpg.c:1562
1883 #, fuzzy
1884 msgid "show the keyring name in key listings"
1885 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1886
1887 #: g10/gpg.c:1564
1888 #, fuzzy
1889 msgid "show expiration dates during signature listings"
1890 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:1827
1893 #, c-format
1894 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: g10/gpg.c:1983
1898 #, c-format
1899 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1900 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2243 g10/gpg.c:2884 g10/gpg.c:2896
1903 #, c-format
1904 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1905 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2401 g10/gpg.c:2413
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1910 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1911
1912 #: g10/gpg.c:2495
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1915 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2518 g10/gpg.c:2713 g10/keyedit.c:4084
1918 #, fuzzy
1919 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1920 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:2530
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1925 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2533
1928 #, fuzzy
1929 msgid "invalid keyserver options\n"
1930 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2540
1933 #, c-format
1934 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1935 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:2543
1938 msgid "invalid import options\n"
1939 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:2550
1942 #, c-format
1943 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1944 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:2553
1947 msgid "invalid export options\n"
1948 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2560
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1953 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2563
1956 #, fuzzy
1957 msgid "invalid list options\n"
1958 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2571
1961 msgid "display photo IDs during signature verification"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: g10/gpg.c:2573
1965 msgid "show policy URLs during signature verification"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/gpg.c:2575
1969 #, fuzzy
1970 msgid "show all notations during signature verification"
1971 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2577
1974 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/gpg.c:2581
1978 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/gpg.c:2583
1982 #, fuzzy
1983 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1984 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:2585
1987 #, fuzzy
1988 msgid "show user ID validity during signature verification"
1989 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:2587
1992 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: g10/gpg.c:2589
1996 #, fuzzy
1997 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1998 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2591
2001 msgid "validate signatures with PKA data"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: g10/gpg.c:2593
2005 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: g10/gpg.c:2600
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2011 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2603
2014 #, fuzzy
2015 msgid "invalid verify options\n"
2016 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:2610
2019 #, c-format
2020 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2021 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:2784
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2026 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2787
2029 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: g10/gpg.c:2873 sm/gpgsm.c:1220
2033 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2034 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:2877
2037 #, c-format
2038 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2039 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2886
2042 #, c-format
2043 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2044 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:2889
2047 #, c-format
2048 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2049 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:2904
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2054 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:2918
2057 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2058 msgstr ""
2059 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
2060 "tekstu\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:2924
2063 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2064 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:2930
2067 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2068 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:2943
2071 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2072 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3009 g10/gpg.c:3033 sm/gpgsm.c:1276
2075 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2076 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1284
2079 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2080 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3021
2083 #, fuzzy
2084 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2085 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3027
2088 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2089 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3042
2092 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2093 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3044
2096 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2097 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3046
2100 #, fuzzy
2101 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2102 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3048
2105 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2106 msgstr ""
2107 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3050
2110 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2111 msgstr ""
2112 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:3053
2115 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2116 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:3057
2119 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2120 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3064
2123 msgid "invalid default preferences\n"
2124 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3073
2127 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2128 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3077
2131 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2132 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3081
2135 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2136 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3114
2139 #, c-format
2140 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2141 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3161
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2146 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3166
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2151 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3171
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2156 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3263
2159 #, c-format
2160 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2161 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3274
2164 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2165 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3295
2168 msgid "--store [filename]"
2169 msgstr "--store [plik]"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3302
2172 msgid "--symmetric [filename]"
2173 msgstr "--symmetric [plik]"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3304
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2178 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3314
2181 msgid "--encrypt [filename]"
2182 msgstr "--encrypt [plik]"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3327
2185 #, fuzzy
2186 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2187 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3329
2190 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/gpg.c:3332
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2196 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3350
2199 msgid "--sign [filename]"
2200 msgstr "--sign [plik]"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3363
2203 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2204 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3378
2207 #, fuzzy
2208 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2209 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3380
2212 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/gpg.c:3383
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2218 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3403
2221 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2222 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2223
2224 #: g10/gpg.c:3412
2225 msgid "--clearsign [filename]"
2226 msgstr "--clearsign [plik]\""
2227
2228 #: g10/gpg.c:3437
2229 msgid "--decrypt [filename]"
2230 msgstr "--decrypt [plik]"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3445
2233 msgid "--sign-key user-id"
2234 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3449
2237 msgid "--lsign-key user-id"
2238 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3470
2241 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2242 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3555
2245 #, c-format
2246 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2247 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3557
2250 #, c-format
2251 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2252 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3559
2255 #, c-format
2256 msgid "key export failed: %s\n"
2257 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:3570
2260 #, c-format
2261 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2262 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3580
2265 #, c-format
2266 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2267 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3631
2270 #, c-format
2271 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2272 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3639
2275 #, c-format
2276 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2277 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3729
2280 #, c-format
2281 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2282 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3846
2285 msgid "[filename]"
2286 msgstr "[nazwa pliku]"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3850
2289 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2290 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:4162
2293 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2294 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:4164
2297 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2298 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:4197
2301 #, fuzzy
2302 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2303 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2304
2305 #: g10/gpgv.c:72
2306 msgid "take the keys from this keyring"
2307 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2308
2309 #: g10/gpgv.c:74
2310 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2311 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
2312
2313 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:368
2314 msgid "|FD|write status info to this FD"
2315 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2316
2317 #: g10/gpgv.c:99
2318 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2319 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2320
2321 #: g10/gpgv.c:102
2322 msgid ""
2323 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2324 "Check signatures against known trusted keys\n"
2325 msgstr ""
2326 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2327 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2328
2329 #: g10/helptext.c:49
2330 msgid ""
2331 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2332 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2333 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2334 msgstr ""
2335 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2336 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2337 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2338 "certyfikatów."
2339
2340 #: g10/helptext.c:55
2341 msgid ""
2342 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2343 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2344 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2345 "ultimately trusted\n"
2346 msgstr ""
2347 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
2348 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
2349 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
2350 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
2351
2352 #: g10/helptext.c:62
2353 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2354 msgstr ""
2355 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
2356 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
2357
2358 #: g10/helptext.c:66
2359 msgid ""
2360 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2361 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
2362
2363 #: g10/helptext.c:70
2364 msgid ""
2365 "Select the algorithm to use.\n"
2366 "\n"
2367 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2368 "for signatures.\n"
2369 "\n"
2370 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2371 "\n"
2372 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2373 "\n"
2374 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: g10/helptext.c:84
2378 msgid ""
2379 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2380 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2381 "Please consult your security expert first."
2382 msgstr ""
2383 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
2384 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
2385 "siê\n"
2386 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
2387
2388 #: g10/helptext.c:91
2389 msgid "Enter the size of the key"
2390 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
2391
2392 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2393 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2394 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2395 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2396
2397 #: g10/helptext.c:105
2398 msgid ""
2399 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2400 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2401 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2402 "the given value as an interval."
2403 msgstr ""
2404 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2405 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2406 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2407 "jako okres."
2408
2409 #: g10/helptext.c:117
2410 msgid "Enter the name of the key holder"
2411 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2412
2413 #: g10/helptext.c:122
2414 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2415 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2416
2417 #: g10/helptext.c:126
2418 msgid "Please enter an optional comment"
2419 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2420
2421 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2422 #: g10/helptext.c:131
2423 msgid ""
2424 "N  to change the name.\n"
2425 "C  to change the comment.\n"
2426 "E  to change the email address.\n"
2427 "O  to continue with key generation.\n"
2428 "Q  to to quit the key generation."
2429 msgstr ""
2430 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2431 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2432 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2433 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2434 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2435
2436 #: g10/helptext.c:140
2437 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2438 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2439
2440 #: g10/helptext.c:148
2441 msgid ""
2442 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2443 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2444 "know how carefully you verified this.\n"
2445 "\n"
2446 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2447 "the\n"
2448 "    key.\n"
2449 "\n"
2450 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2451 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2452 "for\n"
2453 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2454 "user.\n"
2455 "\n"
2456 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2457 "could\n"
2458 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2459 "the\n"
2460 "    key against a photo ID.\n"
2461 "\n"
2462 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2463 "could\n"
2464 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2465 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2466 "a\n"
2467 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2468 "the\n"
2469 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2470 "exchange\n"
2471 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2472 "\n"
2473 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2474 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2475 "\"\n"
2476 "mean to you when you sign other keys.\n"
2477 "\n"
2478 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2479 msgstr ""
2480 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2481 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2482 "identyfikatorze.\n"
2483 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2484 "Ciebie sprawdzone.\n"
2485 "\n"
2486 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2487 "dog³êbnie\n"
2488 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2489 "\n"
2490 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2491 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2492 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2493 "    pseudonimem.\n"
2494 "\n"
2495 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2496 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2497 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2498 "\n"
2499 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2500 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2501 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2502 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2503 "\n"
2504 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2505 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2506 "w\n"
2507 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2508 "\n"
2509 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2510
2511 #: g10/helptext.c:186
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2514 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2515
2516 #: g10/helptext.c:190
2517 msgid ""
2518 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2519 "All certificates are then also lost!"
2520 msgstr ""
2521 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2522 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2523
2524 #: g10/helptext.c:195
2525 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2526 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2527
2528 #: g10/helptext.c:200
2529 msgid ""
2530 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2531 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2532 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2533 msgstr ""
2534 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2535 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2536 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2537
2538 #: g10/helptext.c:205
2539 msgid ""
2540 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2541 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2542 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2543 "a trust connection through another already certified key."
2544 msgstr ""
2545 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2546 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2547 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2548 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2549 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2550
2551 #: g10/helptext.c:211
2552 msgid ""
2553 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2554 "your keyring."
2555 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2556
2557 #: g10/helptext.c:215
2558 msgid ""
2559 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2560 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2561 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2562 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2563 "a second one is available."
2564 msgstr ""
2565 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2566 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2567 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2568 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2569 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2570
2571 #: g10/helptext.c:223
2572 msgid ""
2573 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2574 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2575 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2576 msgstr ""
2577 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2578 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2579 "jedn± sekundê. \n"
2580
2581 #: g10/helptext.c:230
2582 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2583 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2584
2585 #: g10/helptext.c:236
2586 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2587 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2588
2589 #: g10/helptext.c:240
2590 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2591 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2592
2593 #: g10/helptext.c:245
2594 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2595 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2596
2597 #: g10/helptext.c:250
2598 msgid ""
2599 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2600 "file (which is shown in brackets) will be used."
2601 msgstr ""
2602 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2603
2604 #: g10/helptext.c:256
2605 msgid ""
2606 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2607 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2608 "  \"Key has been compromised\"\n"
2609 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2610 "      got access to your secret key.\n"
2611 "  \"Key is superseded\"\n"
2612 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2613 "  \"Key is no longer used\"\n"
2614 "      Use this if you have retired this key.\n"
2615 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2616 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2617 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2618 msgstr ""
2619 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2620 "go wybraæ z listy:\n"
2621 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2622 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2623 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2624 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2625 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2626 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2627 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2628 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2629 "      poprawny.\n"
2630
2631 #: g10/helptext.c:272
2632 msgid ""
2633 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2634 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2635 "An empty line ends the text.\n"
2636 msgstr ""
2637 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2638 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2639 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2640
2641 #: g10/helptext.c:287
2642 msgid "No help available"
2643 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2644
2645 #: g10/helptext.c:295
2646 #, c-format
2647 msgid "No help available for `%s'"
2648 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2649
2650 #: g10/import.c:94
2651 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: g10/import.c:96
2655 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: g10/import.c:98
2659 #, fuzzy
2660 msgid "do not update the trustdb after import"
2661 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2662
2663 #: g10/import.c:100
2664 #, fuzzy
2665 msgid "create a public key when importing a secret key"
2666 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2667
2668 #: g10/import.c:102
2669 msgid "only accept updates to existing keys"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: g10/import.c:104
2673 #, fuzzy
2674 msgid "remove unusable parts from key after import"
2675 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2676
2677 #: g10/import.c:106
2678 msgid "remove as much as possible from key after import"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: g10/import.c:269
2682 #, c-format
2683 msgid "skipping block of type %d\n"
2684 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2685
2686 #: g10/import.c:278
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "%lu keys processed so far\n"
2689 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2690
2691 #: g10/import.c:295
2692 #, c-format
2693 msgid "Total number processed: %lu\n"
2694 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2695
2696 #: g10/import.c:297
2697 #, c-format
2698 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2699 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:300
2702 #, c-format
2703 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2704 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:302 sm/import.c:111
2707 #, c-format
2708 msgid "              imported: %lu"
2709 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2710
2711 #: g10/import.c:308 sm/import.c:115
2712 #, c-format
2713 msgid "             unchanged: %lu\n"
2714 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:310
2717 #, c-format
2718 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2719 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:312
2722 #, c-format
2723 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2724 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:314
2727 #, c-format
2728 msgid "        new signatures: %lu\n"
2729 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:316
2732 #, c-format
2733 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2734 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:318 sm/import.c:117
2737 #, c-format
2738 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2739 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2742 #, c-format
2743 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2744 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2747 #, c-format
2748 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2749 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2752 #, c-format
2753 msgid "          not imported: %lu\n"
2754 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:326
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2759 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:328
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2764 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:569
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2770 "algorithms on these user IDs:\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: g10/import.c:610
2774 #, c-format
2775 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/import.c:625
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2781 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2782
2783 #: g10/import.c:637
2784 #, c-format
2785 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: g10/import.c:650
2789 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: g10/import.c:652
2793 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: g10/import.c:676
2797 #, c-format
2798 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: no user ID\n"
2804 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2805
2806 #: g10/import.c:755
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2809 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2810
2811 #: g10/import.c:770
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2814 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2815
2816 #: g10/import.c:776
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2819 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2820
2821 #: g10/import.c:778
2822 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2823 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2824
2825 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2828 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2829
2830 #: g10/import.c:794
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2833 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2834
2835 #: g10/import.c:803
2836 #, c-format
2837 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2838 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2839
2840 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2841 #, c-format
2842 msgid "writing to `%s'\n"
2843 msgstr "zapis do '%s'\n"
2844
2845 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2846 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2847 #, c-format
2848 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2849 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2850
2851 #: g10/import.c:831
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2854 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2855
2856 #: g10/import.c:855
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2859 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2860
2861 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2864 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2865
2866 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2869 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2870
2871 #: g10/import.c:917
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2874 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2875
2876 #: g10/import.c:920
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2879 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2880
2881 #: g10/import.c:923
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2884 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2885
2886 #: g10/import.c:926
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2889 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2890
2891 #: g10/import.c:929
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2894 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2895
2896 #: g10/import.c:932
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2899 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2900
2901 #: g10/import.c:935
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2904 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2905
2906 #: g10/import.c:938
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2909 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2910
2911 #: g10/import.c:941
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2914 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2915
2916 #: g10/import.c:944
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2919 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2920
2921 #: g10/import.c:967
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2924 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1130
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2929 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1141
2932 #, fuzzy
2933 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2934 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2937 #, c-format
2938 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2939 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1169
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: secret key imported\n"
2944 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1199
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2949 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1209
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2954 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1239
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2959 msgstr ""
2960 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2961 "              uniwa¿nienia\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1282
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2966 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1314
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2971 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1380
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2976 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1395
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2981 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1397
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2986 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1415
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2991 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2996 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1428
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3001 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1443
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3006 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1465
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3011 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1478
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3016 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1493
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3021 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1535
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3026 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
3027
3028 #: g10/import.c:1556
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3031 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1583
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3036 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1593
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3041 msgstr ""
3042 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
3043 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1610
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3048 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1624
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3053 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1632
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3058 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1732
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3063 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1794
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3068 msgstr ""
3069 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
3070 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1808
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3075 msgstr ""
3076 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3077 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1867
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3082 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1901
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3087 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
3088
3089 #: g10/import.c:2290
3090 #, fuzzy
3091 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3092 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
3093
3094 #: g10/import.c:2298
3095 #, fuzzy
3096 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3097 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3098
3099 #: g10/import.c:2300
3100 #, fuzzy
3101 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3102 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3103
3104 #: g10/keydb.c:168
3105 #, c-format
3106 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3107 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3108
3109 #: g10/keydb.c:174
3110 #, c-format
3111 msgid "keyring `%s' created\n"
3112 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
3113
3114 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3117 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
3118
3119 #: g10/keydb.c:697
3120 #, c-format
3121 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3122 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:265
3125 msgid "[revocation]"
3126 msgstr "[uniewa¿nienie]"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:266
3129 msgid "[self-signature]"
3130 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3133 msgid "1 bad signature\n"
3134 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3137 #, c-format
3138 msgid "%d bad signatures\n"
3139 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3142 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3143 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3146 #, c-format
3147 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3148 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3151 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3152 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3155 #, c-format
3156 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3157 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:356
3160 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3161 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:358
3164 #, c-format
3165 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3166 msgstr ""
3167 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3170 #, fuzzy
3171 msgid ""
3172 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3173 "keys\n"
3174 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3175 "etc.)\n"
3176 msgstr ""
3177 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
3178 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
3179 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
3180 "\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3185 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "  %d = I trust fully\n"
3190 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:438
3193 msgid ""
3194 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3195 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3196 "trust signatures on your behalf.\n"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: g10/keyedit.c:454
3200 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: g10/keyedit.c:598
3204 #, c-format
3205 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3206 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3207
3208 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3209 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3210 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3211 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3214 #: g10/keyedit.c:1759
3215 msgid "  Unable to sign.\n"
3216 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:626
3219 #, c-format
3220 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3221 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
3222
3223 #: g10/keyedit.c:654
3224 #, c-format
3225 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3226 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3227
3228 #: g10/keyedit.c:682
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3231 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3232
3233 #: g10/keyedit.c:684
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Sign it? (y/N) "
3236 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:706
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "The self-signature on \"%s\"\n"
3242 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3243 msgstr ""
3244 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
3245 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:715
3248 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3249 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
3250
3251 #: g10/keyedit.c:729
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "Your current signature on \"%s\"\n"
3255 "has expired.\n"
3256 msgstr ""
3257 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3258 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:733
3261 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3262 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:754
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "Your current signature on \"%s\"\n"
3268 "is a local signature.\n"
3269 msgstr ""
3270 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3271 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:758
3274 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3275 msgstr ""
3276 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
3277
3278 #: g10/keyedit.c:779
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3281 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:782
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3286 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:787
3289 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3290 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
3291
3292 #: g10/keyedit.c:809
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3295 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:824
3298 msgid "This key has expired!"
3299 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:842
3302 #, c-format
3303 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3304 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:848
3307 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3308 msgstr ""
3309 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
3310
3311 #: g10/keyedit.c:888
3312 msgid ""
3313 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3314 "mode.\n"
3315 msgstr ""
3316 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:890
3319 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3320 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:915
3323 msgid ""
3324 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3325 "belongs\n"
3326 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3327 msgstr ""
3328 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
3329 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:920
3332 #, c-format
3333 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3334 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:922
3337 #, c-format
3338 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3339 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:924
3342 #, c-format
3343 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3344 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:926
3347 #, c-format
3348 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3349 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:932
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3354 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:956
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid ""
3359 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3360 "key \"%s\" (%s)\n"
3361 msgstr ""
3362 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
3363 "swoim kluczem: \""
3364
3365 #: g10/keyedit.c:963
3366 #, fuzzy
3367 msgid "This will be a self-signature.\n"
3368 msgstr ""
3369 "\n"
3370 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:969
3373 #, fuzzy
3374 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3375 msgstr ""
3376 "\n"
3377 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:977
3380 #, fuzzy
3381 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3382 msgstr ""
3383 "\n"
3384 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:987
3387 #, fuzzy
3388 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3389 msgstr ""
3390 "\n"
3391 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:994
3394 #, fuzzy
3395 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3396 msgstr ""
3397 "\n"
3398 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1001
3401 #, fuzzy
3402 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3403 msgstr ""
3404 "\n"
3405 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1006
3408 #, fuzzy
3409 msgid "I have checked this key casually.\n"
3410 msgstr ""
3411 "\n"
3412 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1011
3415 #, fuzzy
3416 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3417 msgstr ""
3418 "\n"
3419 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1021
3422 msgid "Really sign? (y/N) "
3423 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3426 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3427 #, c-format
3428 msgid "signing failed: %s\n"
3429 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1131
3432 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3436 msgid "This key is not protected.\n"
3437 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3440 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3441 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3446 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3449 msgid "Key is protected.\n"
3450 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1178
3453 #, c-format
3454 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3455 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1184
3458 msgid ""
3459 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3460 "\n"
3461 msgstr ""
3462 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3463 "\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3466 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3467 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1204
3470 msgid ""
3471 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3472 "\n"
3473 msgstr ""
3474 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3475 "\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1207
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3480 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1278
3483 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3484 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1364
3487 msgid "save and quit"
3488 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1367
3491 #, fuzzy
3492 msgid "show key fingerprint"
3493 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1368
3496 msgid "list key and user IDs"
3497 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1370
3500 msgid "select user ID N"
3501 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1371
3504 #, fuzzy
3505 msgid "select subkey N"
3506 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1372
3509 #, fuzzy
3510 msgid "check signatures"
3511 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1377
3514 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1382
3518 #, fuzzy
3519 msgid "sign selected user IDs locally"
3520 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1384
3523 #, fuzzy
3524 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3525 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1386
3528 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1390
3532 msgid "add a user ID"
3533 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1392
3536 msgid "add a photo ID"
3537 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1394
3540 #, fuzzy
3541 msgid "delete selected user IDs"
3542 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1399
3545 #, fuzzy
3546 msgid "add a subkey"
3547 msgstr "dodkl"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1403
3550 msgid "add a key to a smartcard"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1405
3554 msgid "move a key to a smartcard"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1407
3558 msgid "move a backup key to a smartcard"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1411
3562 #, fuzzy
3563 msgid "delete selected subkeys"
3564 msgstr "usuniêcie podklucza"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1413
3567 msgid "add a revocation key"
3568 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1415
3571 #, fuzzy
3572 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3573 msgstr ""
3574 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1417
3577 #, fuzzy
3578 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3579 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1419
3582 #, fuzzy
3583 msgid "flag the selected user ID as primary"
3584 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1421
3587 #, fuzzy
3588 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3589 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1424
3592 msgid "list preferences (expert)"
3593 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1426
3596 msgid "list preferences (verbose)"
3597 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1428
3600 #, fuzzy
3601 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3602 msgstr ""
3603 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1433
3606 #, fuzzy
3607 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3608 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1435
3611 #, fuzzy
3612 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3613 msgstr ""
3614 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1437
3617 msgid "change the passphrase"
3618 msgstr "zmiana has³a klucza"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1441
3621 msgid "change the ownertrust"
3622 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1443
3625 #, fuzzy
3626 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3627 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1445
3630 #, fuzzy
3631 msgid "revoke selected user IDs"
3632 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1450
3635 #, fuzzy
3636 msgid "revoke key or selected subkeys"
3637 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1451
3640 #, fuzzy
3641 msgid "enable key"
3642 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1452
3645 #, fuzzy
3646 msgid "disable key"
3647 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1453
3650 #, fuzzy
3651 msgid "show selected photo IDs"
3652 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1455
3655 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1457
3659 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1579
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3665 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1597
3668 msgid "Secret key is available.\n"
3669 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1680
3672 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3673 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1688
3676 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3677 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1707
3680 msgid ""
3681 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3682 "(lsign),\n"
3683 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3684 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1747
3688 msgid "Key is revoked."
3689 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1766
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3694 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1773
3697 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3698 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1782
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3703 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1805
3706 #, c-format
3707 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3708 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3711 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3712 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1829
3715 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3716 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1831
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3721 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1832
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3726 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1882
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3731 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1894
3734 #, fuzzy
3735 msgid "You must select exactly one key.\n"
3736 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1922
3739 msgid "Command expects a filename argument\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1936
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3745 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:1953
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3750 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:1977
3753 msgid "You must select at least one key.\n"
3754 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:1980
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3759 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1981
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3764 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2016
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3769 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2017
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3774 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2035
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3779 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2046
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3784 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2048
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3789 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2098
3792 msgid ""
3793 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2140
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Set preference list to:\n"
3799 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2146
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3804 msgstr ""
3805 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2148
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3810 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2216
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Save changes? (y/N) "
3815 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2219
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3820 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2229
3823 #, c-format
3824 msgid "update failed: %s\n"
3825 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2236
3828 #, c-format
3829 msgid "update secret failed: %s\n"
3830 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2243
3833 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3834 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2343
3837 msgid "Digest: "
3838 msgstr "Skrót: "
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2394
3841 msgid "Features: "
3842 msgstr "Ustawienia: "
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2405
3845 msgid "Keyserver no-modify"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3849 msgid "Preferred keyserver: "
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Notations: "
3855 msgstr "Adnotacja: "
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2639
3858 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3859 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2698
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3864 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2719
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3869 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2725
3872 #, fuzzy
3873 msgid "(sensitive)"
3874 msgstr " (poufne)"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3877 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "created: %s"
3880 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "revoked: %s"
3885 msgstr "[uniewa¿niony]"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "expired: %s"
3890 msgstr " [wygasa :%s]"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3893 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3894 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "expires: %s"
3897 msgstr " [wygasa :%s]"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2750
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "usage: %s"
3902 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2765
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "trust: %s"
3907 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2769
3910 #, c-format
3911 msgid "validity: %s"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2776
3915 msgid "This key has been disabled"
3916 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3919 msgid "card-no: "
3920 msgstr ""
3921
3922 #: g10/keyedit.c:2828
3923 msgid ""
3924 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3925 "unless you restart the program.\n"
3926 msgstr ""
3927 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3928 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3931 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3932 #, fuzzy
3933 msgid "revoked"
3934 msgstr "[uniewa¿niony]"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3937 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3938 #, fuzzy
3939 msgid "expired"
3940 msgstr "data"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2959
3943 msgid ""
3944 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3945 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3946 msgstr ""
3947 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3948 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3949 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3020
3952 msgid ""
3953 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3954 "versions\n"
3955 "         of PGP to reject this key.\n"
3956 msgstr ""
3957 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3958 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3961 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3962 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3031
3965 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3966 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3171
3969 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3970 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3181
3973 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3974 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3185
3977 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3978 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3191
3981 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3982 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3205
3985 #, c-format
3986 msgid "Deleted %d signature.\n"
3987 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3206
3990 #, c-format
3991 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3992 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3209
3995 msgid "Nothing deleted.\n"
3996 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701
3999 msgid "invalid"
4000 msgstr "niepoprawny"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3244
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4005 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3251
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4010 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3252
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4015 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3260
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4020 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3261
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4025 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3355
4028 msgid ""
4029 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4030 "cause\n"
4031 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4032 msgstr ""
4033 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
4034 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
4035 "             go rozumieæ.\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3366
4038 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4039 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3386
4042 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4043 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3411
4046 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4047 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3426
4050 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4051 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3448
4054 #, fuzzy
4055 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4056 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:3467
4059 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4060 msgstr ""
4061 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3473
4064 #, fuzzy
4065 msgid ""
4066 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4067 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3534
4070 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4071 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3540
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4076 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3544
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4081 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:3547
4084 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4085 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:3593
4088 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4089 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:3609
4092 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4093 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:3687
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4098 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:3693
4101 #, c-format
4102 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: g10/keyedit.c:3856
4106 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4107 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4112 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4066
4115 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4116 msgstr ""
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4146
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4121 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4147
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4126 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4209
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Enter the notation: "
4131 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4358
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Proceed? (y/N) "
4136 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4422
4139 #, c-format
4140 msgid "No user ID with index %d\n"
4141 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4480
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "No user ID with hash %s\n"
4146 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4507
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "No subkey with index %d\n"
4151 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4642
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4156 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4161 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4164 msgid " (non-exportable)"
4165 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4651
4168 #, c-format
4169 msgid "This signature expired on %s.\n"
4170 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4655
4173 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4174 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
4175
4176 #: g10/keyedit.c:4659
4177 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4178 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
4179
4180 #: g10/keyedit.c:4686
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4183 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
4184
4185 #: g10/keyedit.c:4712
4186 #, fuzzy
4187 msgid " (non-revocable)"
4188 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4719
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4193 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4741
4196 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4197 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
4198
4199 #: g10/keyedit.c:4761
4200 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4201 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
4202
4203 #: g10/keyedit.c:4791
4204 msgid "no secret key\n"
4205 msgstr "brak klucza tajnego\n"
4206
4207 #: g10/keyedit.c:4861
4208 #, c-format
4209 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4210 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:4878
4213 #, c-format
4214 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4215 msgstr ""
4216 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
4217 "przysz³o¶ci)\n"
4218
4219 #: g10/keyedit.c:4942
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4222 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4223
4224 #: g10/keyedit.c:5004
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4227 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4228
4229 #: g10/keyedit.c:5099
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4232 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:268
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4237 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:275
4240 #, fuzzy
4241 msgid "too many cipher preferences\n"
4242 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:277
4245 #, fuzzy
4246 msgid "too many digest preferences\n"
4247 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:279
4250 #, fuzzy
4251 msgid "too many compression preferences\n"
4252 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:404
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4257 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:884
4260 msgid "writing direct signature\n"
4261 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:926
4264 msgid "writing self signature\n"
4265 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:983
4268 msgid "writing key binding signature\n"
4269 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4272 #: g10/keygen.c:3016
4273 #, c-format
4274 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4275 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4278 #, c-format
4279 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4280 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1299
4283 msgid ""
4284 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: g10/keygen.c:1519
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Sign"
4290 msgstr "podpis"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1522
4293 msgid "Certify"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keygen.c:1525
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Encrypt"
4299 msgstr "szyfrowanie danych"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1528
4302 msgid "Authenticate"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keygen.c:1536
4306 msgid "SsEeAaQq"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: g10/keygen.c:1555
4310 #, c-format
4311 msgid "Possible actions for a %s key: "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: g10/keygen.c:1559
4315 msgid "Current allowed actions: "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: g10/keygen.c:1564
4319 #, c-format
4320 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: g10/keygen.c:1567
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4326 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1570
4329 #, c-format
4330 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: g10/keygen.c:1573
4334 #, c-format
4335 msgid "   (%c) Finished\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: g10/keygen.c:1629
4339 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4340 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1631
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4345 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1632
4348 #, c-format
4349 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4350 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1634
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4355 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1636
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4360 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1637
4363 #, c-format
4364 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4365 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1639
4368 #, c-format
4369 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4370 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1641
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4375 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1710
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4380 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1720
4383 #, c-format
4384 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: g10/keygen.c:1727
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4390 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
4391
4392 #: g10/keygen.c:1741
4393 #, c-format
4394 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: g10/keygen.c:1747
4398 #, c-format
4399 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4400 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4403 #, c-format
4404 msgid "rounded up to %u bits\n"
4405 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:1826
4408 msgid ""
4409 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4410 "         0 = key does not expire\n"
4411 "      <n>  = key expires in n days\n"
4412 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4413 "      <n>m = key expires in n months\n"
4414 "      <n>y = key expires in n years\n"
4415 msgstr ""
4416 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
4417 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4418 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
4419 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
4420 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
4421 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
4422
4423 #: g10/keygen.c:1837
4424 msgid ""
4425 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4426 "         0 = signature does not expire\n"
4427 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4428 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4429 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4430 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4431 msgstr ""
4432 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
4433 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4434 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
4435 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
4436 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
4437 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1860
4440 msgid "Key is valid for? (0) "
4441 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
4442
4443 #: g10/keygen.c:1865
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4446 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
4447
4448 #: g10/keygen.c:1883
4449 msgid "invalid value\n"
4450 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:1890
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Key does not expire at all\n"
4455 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:1891
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Signature does not expire at all\n"
4460 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1896
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "Key expires at %s\n"
4465 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:1897
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "Signature expires at %s\n"
4470 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:1901
4473 msgid ""
4474 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4475 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4476 msgstr ""
4477 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
4478 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:1908
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Is this correct? (y/N) "
4483 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4484
4485 #: g10/keygen.c:1931
4486 #, fuzzy
4487 msgid ""
4488 "\n"
4489 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4490 "ID\n"
4491 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4492 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4493 "\n"
4494 msgstr ""
4495 "\n"
4496 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
4497 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
4498 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
4499 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
4500 "\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:1944
4503 msgid "Real name: "
4504 msgstr "Imiê i nazwisko: "
4505
4506 #: g10/keygen.c:1952
4507 msgid "Invalid character in name\n"
4508 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:1954
4511 msgid "Name may not start with a digit\n"
4512 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:1956
4515 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4516 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:1964
4519 msgid "Email address: "
4520 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
4521
4522 #: g10/keygen.c:1970
4523 msgid "Not a valid email address\n"
4524 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:1978
4527 msgid "Comment: "
4528 msgstr "Komentarz: "
4529
4530 #: g10/keygen.c:1984
4531 msgid "Invalid character in comment\n"
4532 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:2006
4535 #, c-format
4536 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4537 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:2012
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "You selected this USER-ID:\n"
4543 "    \"%s\"\n"
4544 "\n"
4545 msgstr ""
4546 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
4547 "    \"%s\"\n"
4548 "\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:2017
4551 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4552 msgstr ""
4553 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4554 "komentarza.\n"
4555
4556 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4557 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4558 #. string which should be translated accordingly and the
4559 #. letter changed to match the one in the answer string.
4560 #.
4561 #. n = Change name
4562 #. c = Change comment
4563 #. e = Change email
4564 #. o = Okay (ready, continue)
4565 #. q = Quit
4566 #.
4567 #: g10/keygen.c:2033
4568 msgid "NnCcEeOoQq"
4569 msgstr "IiKkEeDdWw"
4570
4571 #: g10/keygen.c:2043
4572 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4573 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
4574
4575 #: g10/keygen.c:2044
4576 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4577 msgstr ""
4578 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4579 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
4580
4581 #: g10/keygen.c:2063
4582 msgid "Please correct the error first\n"
4583 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:2102
4586 msgid ""
4587 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4588 "\n"
4589 msgstr ""
4590 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:2117
4593 #, c-format
4594 msgid "%s.\n"
4595 msgstr "%s.\n"
4596
4597 #: g10/keygen.c:2123
4598 msgid ""
4599 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4600 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4601 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4602 "\n"
4603 msgstr ""
4604 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
4605 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
4606 "\"--edit-key\".\n"
4607 "\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:2147
4610 msgid ""
4611 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4612 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4613 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4614 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4615 msgstr ""
4616 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4617 "komputerowi\n"
4618 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4619 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4620 "dysków);\n"
4621 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4622 "ilo¶ci\n"
4623 "entropii.\n"
4624
4625 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4626 msgid "Key generation canceled.\n"
4627 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
4628
4629 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4630 #, c-format
4631 msgid "writing public key to `%s'\n"
4632 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4633
4634 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4637 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4638
4639 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4640 #, c-format
4641 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4642 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4643
4644 #: g10/keygen.c:3342
4645 #, c-format
4646 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4647 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4648
4649 #: g10/keygen.c:3349
4650 #, c-format
4651 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4652 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4653
4654 #: g10/keygen.c:3369
4655 #, c-format
4656 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4657 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4658
4659 #: g10/keygen.c:3377
4660 #, c-format
4661 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4662 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4663
4664 #: g10/keygen.c:3404
4665 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4666 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4667
4668 #: g10/keygen.c:3415
4669 #, fuzzy
4670 msgid ""
4671 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4672 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4673 msgstr ""
4674 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4675 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4676
4677 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4678 #, c-format
4679 msgid "Key generation failed: %s\n"
4680 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4681
4682 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4686 msgstr ""
4687 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4688 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4689
4690 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4691 #, c-format
4692 msgid ""
4693 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4694 msgstr ""
4695 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4696 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4697
4698 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4699 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4700 msgstr ""
4701 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Really create? (y/N) "
4706 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4707
4708 #: g10/keygen.c:3843
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4711 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4712
4713 #: g10/keygen.c:3891
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4716 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4717
4718 #: g10/keygen.c:3917
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4721 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4722
4723 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4724 msgid "never     "
4725 msgstr "nigdy     "
4726
4727 #: g10/keylist.c:263
4728 msgid "Critical signature policy: "
4729 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4730
4731 #: g10/keylist.c:265
4732 msgid "Signature policy: "
4733 msgstr "Regulamin podpisu: "
4734
4735 #: g10/keylist.c:304
4736 msgid "Critical preferred keyserver: "
4737 msgstr ""
4738
4739 #: g10/keylist.c:357
4740 msgid "Critical signature notation: "
4741 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4742
4743 #: g10/keylist.c:359
4744 msgid "Signature notation: "
4745 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4746
4747 #: g10/keylist.c:469
4748 msgid "Keyring"
4749 msgstr "Zbiór kluczy"
4750
4751 #: g10/keylist.c:1504
4752 msgid "Primary key fingerprint:"
4753 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4754
4755 #: g10/keylist.c:1506
4756 msgid "     Subkey fingerprint:"
4757 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4758
4759 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4760 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4761 #: g10/keylist.c:1513
4762 msgid " Primary key fingerprint:"
4763 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4764
4765 #: g10/keylist.c:1515
4766 msgid "      Subkey fingerprint:"
4767 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4768
4769 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4770 #, fuzzy
4771 msgid "      Key fingerprint ="
4772 msgstr "     Odcisk klucza ="
4773
4774 #: g10/keylist.c:1590
4775 msgid "      Card serial no. ="
4776 msgstr ""
4777
4778 #: g10/keyring.c:1249
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4781 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4782
4783 #: g10/keyring.c:1254
4784 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4785 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4786
4787 #: g10/keyring.c:1256
4788 #, c-format
4789 msgid "%s is the unchanged one\n"
4790 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4791
4792 #: g10/keyring.c:1257
4793 #, c-format
4794 msgid "%s is the new one\n"
4795 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4796
4797 #: g10/keyring.c:1258
4798 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4799 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4800
4801 #: g10/keyring.c:1380
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "caching keyring `%s'\n"
4804 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4805
4806 #: g10/keyring.c:1426
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4809 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4810
4811 #: g10/keyring.c:1438
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4814 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4815
4816 #: g10/keyring.c:1510
4817 #, c-format