The usual po file updates.
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-28 16:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:193
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
30 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:390
33 msgid ""
34 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
35 "session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:393
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
42 "this session"
43 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
46 #, fuzzy
47 msgid "PIN too long"
48 msgstr "linia zbyt d³uga\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:459
51 #, fuzzy
52 msgid "Passphrase too long"
53 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:467
56 #, fuzzy
57 msgid "Invalid characters in PIN"
58 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:472
61 msgid "PIN too short"
62 msgstr ""
63
64 #: agent/call-pinentry.c:484
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad PIN"
67 msgstr "b³±d MPI"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:485
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad Passphrase"
72 msgstr "niepoprawne has³o"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:521
75 #, fuzzy
76 msgid "Passphrase"
77 msgstr "niepoprawne has³o"
78
79 #: agent/command-ssh.c:533
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
82 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
83
84 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3048
85 #: g10/keygen.c:3078 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
86 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
87 #, c-format
88 msgid "can't create `%s': %s\n"
89 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
92 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
93 #: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2556
94 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
95 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
96 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
97 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
98 #: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
99 #, c-format
100 msgid "can't open `%s': %s\n"
101 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
106 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1623
109 #, c-format
110 msgid "detected card with S/N: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: agent/command-ssh.c:1628
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
116 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1648
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "no suitable card key found: %s\n"
121 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1698
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
126 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1713
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error writing key: %s\n"
131 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2018
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
136 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:2353
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
142 "0Awithin gpg-agent's key storage"
143 msgstr ""
144
145 #: agent/command-ssh.c:2853
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
148 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
149
150 #: agent/divert-scd.c:219
151 #, fuzzy
152 msgid "Admin PIN"
153 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
154
155 #: agent/divert-scd.c:277
156 #, fuzzy
157 msgid "Repeat this PIN"
158 msgstr "Powtórz has³o: "
159
160 #: agent/divert-scd.c:280
161 #, fuzzy
162 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
163 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
164
165 #: agent/divert-scd.c:292
166 #, c-format
167 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
168 msgstr ""
169
170 #: agent/genkey.c:109
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
173 msgstr ""
174 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
175
176 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
177 #, fuzzy
178 msgid "Please re-enter this passphrase"
179 msgstr "zmiana has³a klucza"
180
181 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
182 #: tools/symcryptrun.c:487
183 msgid "does not match - try again"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/genkey.c:218
187 #, fuzzy
188 msgid "Please enter the new passphrase"
189 msgstr "zmiana has³a klucza"
190
191 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
192 #: scd/scdaemon.c:103
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "@Options:\n"
196 " "
197 msgstr ""
198 "@\n"
199 "Opcje:\n"
200 " "
201
202 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
203 msgid "run in server mode (foreground)"
204 msgstr ""
205
206 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
207 msgid "run in daemon mode (background)"
208 msgstr ""
209
210 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
211 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
212 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
213 msgid "verbose"
214 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
215
216 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
217 #: sm/gpgsm.c:336
218 msgid "be somewhat more quiet"
219 msgstr "mniej komunikatóww"
220
221 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
222 msgid "sh-style command output"
223 msgstr ""
224
225 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
226 msgid "csh-style command output"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
230 #, fuzzy
231 msgid "|FILE|read options from FILE"
232 msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
233
234 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
235 msgid "do not detach from the console"
236 msgstr ""
237
238 #: agent/gpg-agent.c:125
239 msgid "do not grab keyboard and mouse"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
243 #: tools/symcryptrun.c:187
244 #, fuzzy
245 msgid "use a log file for the server"
246 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
247
248 #: agent/gpg-agent.c:128
249 #, fuzzy
250 msgid "use a standard location for the socket"
251 msgstr ""
252 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
253
254 #: agent/gpg-agent.c:132
255 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/gpg-agent.c:134
259 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/gpg-agent.c:135
263 #, fuzzy
264 msgid "do not use the SCdaemon"
265 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
266
267 #: agent/gpg-agent.c:142
268 msgid "ignore requests to change the TTY"
269 msgstr ""
270
271 #: agent/gpg-agent.c:144
272 msgid "ignore requests to change the X display"
273 msgstr ""
274
275 #: agent/gpg-agent.c:147
276 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/gpg-agent.c:152
280 msgid "do not use the PIN cache when signing"
281 msgstr ""
282
283 #: agent/gpg-agent.c:154
284 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:156
288 #, fuzzy
289 msgid "allow presetting passphrase"
290 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
291
292 #: agent/gpg-agent.c:157
293 msgid "enable ssh-agent emulation"
294 msgstr ""
295
296 #: agent/gpg-agent.c:159
297 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:241 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
301 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
302 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
303 #, fuzzy
304 msgid "Please report bugs to <"
305 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:244
308 #, fuzzy
309 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
310 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:246
313 msgid ""
314 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
315 "Secret key management for GnuPG\n"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:305
319 #, c-format
320 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:308
324 #, c-format
325 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:339 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
329 #, c-format
330 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:510 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
334 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
335 #: tools/symcryptrun.c:1056
336 #, c-format
337 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:604 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
341 #, c-format
342 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
343 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:609 agent/gpg-agent.c:1160 g10/gpg.c:2011
346 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
347 #, c-format
348 msgid "option file `%s': %s\n"
349 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
352 #, c-format
353 msgid "reading options from `%s'\n"
354 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
355
356 #: agent/gpg-agent.c:930 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
357 #: g10/plaintext.c:158
358 #, c-format
359 msgid "error creating `%s': %s\n"
360 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:1210 agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317
363 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1357 g10/exec.c:174
364 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
365 #, c-format
366 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
367 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:1224 scd/scdaemon.c:946
370 msgid "name of socket too long\n"
371 msgstr ""
372
373 #: agent/gpg-agent.c:1250 scd/scdaemon.c:972
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "can't create socket: %s\n"
376 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:1001
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
381 msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:1009
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "listen() failed: %s\n"
386 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1015
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "listening on socket `%s'\n"
391 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1321 agent/gpg-agent.c:1363 g10/openfile.c:421
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "directory `%s' created\n"
396 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1369
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
401 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1373
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
406 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1475
409 #, c-format
410 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1480
414 #, c-format
415 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1497
419 #, c-format
420 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1502
424 #, c-format
425 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1598 scd/scdaemon.c:1134
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
431 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1704 scd/scdaemon.c:1201
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "%s %s stopped\n"
436 msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1725
439 #, fuzzy
440 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
441 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1735 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
444 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
445 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
446 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1747 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
449 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
450 #, c-format
451 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
452 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
453
454 #: agent/preset-passphrase.c:100
455 #, fuzzy
456 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
457 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
458
459 #: agent/preset-passphrase.c:103
460 msgid ""
461 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
462 "Password cache maintenance\n"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/protect-tool.c:146
466 #, fuzzy
467 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
468 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
469
470 #: agent/protect-tool.c:148
471 msgid ""
472 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
473 "Secret key maintenance tool\n"
474 msgstr ""
475
476 #: agent/protect-tool.c:1206
477 #, fuzzy
478 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
479 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
480
481 #: agent/protect-tool.c:1209
482 #, fuzzy
483 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
484 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
485
486 #: agent/protect-tool.c:1212
487 msgid ""
488 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
489 "system."
490 msgstr ""
491
492 #: agent/protect-tool.c:1217
493 #, fuzzy
494 msgid ""
495 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
496 "needed to complete this operation."
497 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
498
499 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
500 #, fuzzy
501 msgid "Passphrase:"
502 msgstr "niepoprawne has³o"
503
504 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
507 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
508
509 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
510 #, fuzzy
511 msgid "cancelled\n"
512 msgstr "Anuluj"
513
514 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "error opening `%s': %s\n"
517 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
518
519 #: agent/trustlist.c:130
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
522 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
523
524 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
525 #, c-format
526 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
527 msgstr ""
528
529 #: agent/trustlist.c:164
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
532 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:199
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
537 msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
540 #, c-format
541 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/trustlist.c:264
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
547 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
548
549 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
550 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
551 msgstr ""
552
553 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
554 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
555 #. Pinentry to insert a line break.  The double
556 #. percent sign is actually needed because it is also
557 #. a printf format string.  If you need to insert a
558 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
559 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
560 #. fingerprint string whereas the first one receives
561 #. the name as store in the certificate.
562 #: agent/trustlist.c:470
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
566 "fingerprint:%%0A  %s"
567 msgstr ""
568
569 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
570 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
571 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
572 #: agent/trustlist.c:479
573 msgid "Correct"
574 msgstr ""
575
576 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
577 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
578 #. Pinentry to insert a line break.  The double
579 #. percent sign is actually needed because it is also
580 #. a printf format string.  If you need to insert a
581 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
582 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
583 #. certificate.
584 #: agent/trustlist.c:499
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
588 "certificates?"
589 msgstr ""
590
591 #: agent/trustlist.c:505
592 #, fuzzy
593 msgid "Yes"
594 msgstr "tak"
595
596 #: agent/trustlist.c:505
597 msgid "No"
598 msgstr ""
599
600 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error creating a pipe: %s\n"
603 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
604
605 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
608 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
609
610 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "error forking process: %s\n"
613 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
614
615 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
616 #, c-format
617 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
618 msgstr ""
619
620 #: common/exechelp.c:452
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
623 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
624
625 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
628 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
629
630 #: common/exechelp.c:493
631 #, c-format
632 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
633 msgstr ""
634
635 #: common/exechelp.c:504
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error running `%s': terminated\n"
638 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
639
640 #: common/http.c:1623
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error creating socket: %s\n"
643 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
644
645 #: common/http.c:1667
646 #, fuzzy
647 msgid "host not found"
648 msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
649
650 #: common/simple-pwquery.c:310
651 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
652 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
653
654 #: common/simple-pwquery.c:368
655 #, c-format
656 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
657 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
658
659 #: common/simple-pwquery.c:379
660 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
661 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
662
663 #: common/simple-pwquery.c:389
664 #, fuzzy
665 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
666 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
667
668 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
669 #, fuzzy
670 msgid "canceled by user\n"
671 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
672
673 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
674 #, fuzzy
675 msgid "problem with the agent\n"
676 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
677
678 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
679 #, c-format
680 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
681 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
682
683 #: common/sysutils.c:183
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
686 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
687
688 #: common/sysutils.c:215
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
691 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
692
693 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
694 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
695 msgid "yes"
696 msgstr "tak"
697
698 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
699 msgid "yY"
700 msgstr "tT"
701
702 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
703 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
704 msgid "no"
705 msgstr "nie"
706
707 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
708 msgid "nN"
709 msgstr "nN"
710
711 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
712 #: common/yesno.c:74
713 msgid "quit"
714 msgstr "wyj¶cie"
715
716 #: common/yesno.c:77
717 msgid "qQ"
718 msgstr "wW"
719
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 #: common/yesno.c:111
722 msgid "okay|okay"
723 msgstr ""
724
725 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
726 #: common/yesno.c:113
727 msgid "cancel|cancel"
728 msgstr ""
729
730 #: common/yesno.c:114
731 msgid "oO"
732 msgstr ""
733
734 #: common/yesno.c:115
735 #, fuzzy
736 msgid "cC"
737 msgstr "l"
738
739 #: g10/armor.c:320
740 #, c-format
741 msgid "armor: %s\n"
742 msgstr "opakowanie: %s\n"
743
744 #: g10/armor.c:359
745 msgid "invalid armor header: "
746 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
747
748 #: g10/armor.c:370
749 msgid "armor header: "
750 msgstr "nag³ówek opakowania: "
751
752 #: g10/armor.c:381
753 msgid "invalid clearsig header\n"
754 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
755
756 #: g10/armor.c:433
757 msgid "nested clear text signatures\n"
758 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
759
760 #: g10/armor.c:568
761 #, fuzzy
762 msgid "unexpected armor: "
763 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
764
765 #: g10/armor.c:580
766 msgid "invalid dash escaped line: "
767 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
768
769 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
772 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
773
774 #: g10/armor.c:777
775 msgid "premature eof (no CRC)\n"
776 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
777
778 #: g10/armor.c:811
779 msgid "premature eof (in CRC)\n"
780 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
781
782 #: g10/armor.c:819
783 msgid "malformed CRC\n"
784 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
785
786 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
789 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
790
791 #: g10/armor.c:843
792 #, fuzzy
793 msgid "premature eof (in trailer)\n"
794 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
795
796 #: g10/armor.c:847
797 msgid "error in trailer line\n"
798 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
799
800 #: g10/armor.c:1158
801 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
802 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
803
804 #: g10/armor.c:1163
805 #, c-format
806 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
807 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
808
809 #: g10/armor.c:1167
810 msgid ""
811 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
812 msgstr ""
813 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
814 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
815
816 #: g10/build-packet.c:978
817 msgid ""
818 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
819 "an '='\n"
820 msgstr ""
821 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
822 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
823
824 #: g10/build-packet.c:990
825 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
826 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
827
828 #: g10/build-packet.c:996
829 #, fuzzy
830 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
831 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
832
833 #: g10/build-packet.c:1014
834 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
835 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
836
837 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
838 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
839 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
840
841 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
842 msgid "not human readable"
843 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
844
845 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
846 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
847 msgstr ""
848
849 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
850 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
851 msgstr ""
852
853 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
856 msgstr "brak klucza prywatnego"
857
858 #: g10/card-util.c:69
859 #, c-format
860 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
861 msgstr ""
862
863 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
864 #: g10/keygen.c:2740 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
865 #, fuzzy
866 msgid "can't do this in batch mode\n"
867 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
868
869 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
870 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
871 #: g10/keygen.c:1617
872 msgid "Your selection? "
873 msgstr "Twój wybór? "
874
875 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
876 msgid "[not set]"
877 msgstr ""
878
879 #: g10/card-util.c:414
880 #, fuzzy
881 msgid "male"
882 msgstr "w³kl"
883
884 #: g10/card-util.c:415
885 #, fuzzy
886 msgid "female"
887 msgstr "w³kl"
888
889 #: g10/card-util.c:415
890 #, fuzzy
891 msgid "unspecified"
892 msgstr "nie podano przyczyny"
893
894 #: g10/card-util.c:442
895 #, fuzzy
896 msgid "not forced"
897 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
898
899 #: g10/card-util.c:442
900 msgid "forced"
901 msgstr ""
902
903 #: g10/card-util.c:520
904 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
905 msgstr ""
906
907 #: g10/card-util.c:522
908 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: g10/card-util.c:524
912 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
913 msgstr ""
914
915 #: g10/card-util.c:541
916 msgid "Cardholder's surname: "
917 msgstr ""
918
919 #: g10/card-util.c:543
920 msgid "Cardholder's given name: "
921 msgstr ""
922
923 #: g10/card-util.c:561
924 #, c-format
925 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/card-util.c:582
929 #, fuzzy
930 msgid "URL to retrieve public key: "
931 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
932
933 #: g10/card-util.c:590
934 #, c-format
935 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
936 msgstr ""
937
938 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
939 #, c-format
940 msgid "error reading `%s': %s\n"
941 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
942
943 #: g10/card-util.c:696
944 msgid "Login data (account name): "
945 msgstr ""
946
947 #: g10/card-util.c:706
948 #, c-format
949 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
950 msgstr ""
951
952 #: g10/card-util.c:765
953 msgid "Private DO data: "
954 msgstr ""
955
956 #: g10/card-util.c:775
957 #, c-format
958 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
959 msgstr ""
960
961 #: g10/card-util.c:795
962 #, fuzzy
963 msgid "Language preferences: "
964 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
965
966 #: g10/card-util.c:803
967 #, fuzzy
968 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
969 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
970
971 #: g10/card-util.c:812
972 #, fuzzy
973 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
974 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
975
976 #: g10/card-util.c:833
977 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
978 msgstr ""
979
980 #: g10/card-util.c:847
981 #, fuzzy
982 msgid "Error: invalid response.\n"
983 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
984
985 #: g10/card-util.c:868
986 #, fuzzy
987 msgid "CA fingerprint: "
988 msgstr "Odcisk klucza:"
989
990 #: g10/card-util.c:891
991 #, fuzzy
992 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
993 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
994
995 #: g10/card-util.c:939
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "key operation not possible: %s\n"
998 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
999
1000 #: g10/card-util.c:940
1001 #, fuzzy
1002 msgid "not an OpenPGP card"
1003 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1004
1005 #: g10/card-util.c:949
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "error getting current key info: %s\n"
1008 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1009
1010 #: g10/card-util.c:1034
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1013 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1014
1015 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1016 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1017 msgstr ""
1018
1019 #: g10/card-util.c:1076
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1022 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1023
1024 #: g10/card-util.c:1085
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1028 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1029 "You should change them using the command --change-pin\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/card-util.c:1120
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1035 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1038 #, fuzzy
1039 msgid "   (1) Signature key\n"
1040 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1043 #, fuzzy
1044 msgid "   (2) Encryption key\n"
1045 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1048 msgid "   (3) Authentication key\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1052 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1053 msgid "Invalid selection.\n"
1054 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1055
1056 #: g10/card-util.c:1200
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Please select where to store the key:\n"
1059 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1060
1061 #: g10/card-util.c:1235
1062 #, fuzzy
1063 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1064 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1240
1067 #, fuzzy
1068 msgid "secret parts of key are not available\n"
1069 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1245
1072 #, fuzzy
1073 msgid "secret key already stored on a card\n"
1074 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1077 msgid "quit this menu"
1078 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1318
1081 #, fuzzy
1082 msgid "show admin commands"
1083 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1084
1085 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1086 msgid "show this help"
1087 msgstr "ten tekst pomocy"
1088
1089 #: g10/card-util.c:1321
1090 #, fuzzy
1091 msgid "list all available data"
1092 msgstr "Klucz dostêpny w: "
1093
1094 #: g10/card-util.c:1324
1095 msgid "change card holder's name"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/card-util.c:1325
1099 msgid "change URL to retrieve key"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: g10/card-util.c:1326
1103 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: g10/card-util.c:1327
1107 #, fuzzy
1108 msgid "change the login name"
1109 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1328
1112 #, fuzzy
1113 msgid "change the language preferences"
1114 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1115
1116 #: g10/card-util.c:1329
1117 msgid "change card holder's sex"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: g10/card-util.c:1330
1121 #, fuzzy
1122 msgid "change a CA fingerprint"
1123 msgstr "okazanie odcisku klucza"
1124
1125 #: g10/card-util.c:1331
1126 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/card-util.c:1332
1130 #, fuzzy
1131 msgid "generate new keys"
1132 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1133
1134 #: g10/card-util.c:1333
1135 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: g10/card-util.c:1334
1139 msgid "verify the PIN and list all data"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1143 msgid "Command> "
1144 msgstr "Polecenie> "
1145
1146 #: g10/card-util.c:1492
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Admin-only command\n"
1149 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1150
1151 #: g10/card-util.c:1523
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Admin commands are allowed\n"
1154 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1155
1156 #: g10/card-util.c:1525
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1159 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1160
1161 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1162 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1163 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
1164
1165 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
1166 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1167 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
1168
1169 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1170 #, c-format
1171 msgid "can't open `%s'\n"
1172 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1173
1174 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1175 #: g10/revoke.c:228
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1178 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1179
1180 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1181 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1182 #, c-format
1183 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1184 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
1185
1186 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1187 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1188 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1189
1190 #: g10/delkey.c:135
1191 #, fuzzy
1192 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1193 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1194
1195 #: g10/delkey.c:147
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1198 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1199
1200 #: g10/delkey.c:155
1201 #, fuzzy
1202 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1203 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1204
1205 #: g10/delkey.c:165
1206 #, c-format
1207 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1208 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1209
1210 #: g10/delkey.c:175
1211 msgid "ownertrust information cleared\n"
1212 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
1213
1214 #: g10/delkey.c:206
1215 #, c-format
1216 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1217 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
1218
1219 #: g10/delkey.c:208
1220 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1221 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1222
1223 #: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
1224 #, c-format
1225 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1226 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
1227
1228 #: g10/encode.c:230
1229 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1230 msgstr ""
1231 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
1232
1233 #: g10/encode.c:244
1234 #, c-format
1235 msgid "using cipher %s\n"
1236 msgstr "szyfrem %s\n"
1237
1238 #: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
1239 #, c-format
1240 msgid "`%s' already compressed\n"
1241 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
1242
1243 #: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
1244 #, c-format
1245 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1246 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:469
1249 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1250 msgstr ""
1251 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:494
1254 #, c-format
1255 msgid "reading from `%s'\n"
1256 msgstr "odczyt z '%s'\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:522
1259 msgid ""
1260 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1261 msgstr ""
1262 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:540
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid ""
1267 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1268 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1269
1270 #: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid ""
1273 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1274 "preferences\n"
1275 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1276
1277 #: g10/encode.c:744
1278 #, c-format
1279 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1280 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1281
1282 #: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1283 #, c-format
1284 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1285 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1286
1287 #: g10/encode.c:841
1288 #, c-format
1289 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1290 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
1291
1292 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1293 #, c-format
1294 msgid "%s encrypted data\n"
1295 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
1296
1297 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1298 #, c-format
1299 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1300 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
1301
1302 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1303 msgid ""
1304 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1305 msgstr ""
1306 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
1307
1308 #: g10/encr-data.c:122
1309 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1310 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
1311
1312 #: g10/exec.c:51
1313 msgid "no remote program execution supported\n"
1314 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
1315
1316 #: g10/exec.c:315
1317 msgid ""
1318 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1319 msgstr ""
1320 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:345
1323 #, fuzzy
1324 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1325 msgstr ""
1326 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1327 "programów\n"
1328
1329 #: g10/exec.c:423
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1332 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1333
1334 #: g10/exec.c:426
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1337 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1338
1339 #: g10/exec.c:511
1340 #, c-format
1341 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1342 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
1343
1344 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1345 msgid "unnatural exit of external program\n"
1346 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
1347
1348 #: g10/exec.c:537
1349 msgid "unable to execute external program\n"
1350 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
1351
1352 #: g10/exec.c:554
1353 #, c-format
1354 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1355 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
1356
1357 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1358 #, c-format
1359 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1360 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
1361
1362 #: g10/exec.c:611
1363 #, c-format
1364 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1365 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1366
1367 #: g10/export.c:63
1368 #, fuzzy
1369 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1370 msgstr ""
1371 "\n"
1372 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1373
1374 #: g10/export.c:65
1375 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: g10/export.c:67
1379 #, fuzzy
1380 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1381 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1382
1383 #: g10/export.c:69
1384 #, fuzzy
1385 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1386 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1387
1388 #: g10/export.c:71
1389 #, fuzzy
1390 msgid "remove unusable parts from key during export"
1391 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1392
1393 #: g10/export.c:73
1394 msgid "remove as much as possible from key during export"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: g10/export.c:75
1398 msgid "export keys in an S-expression based format"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: g10/export.c:339
1402 #, fuzzy
1403 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1404 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1405
1406 #: g10/export.c:368
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1409 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1410
1411 #: g10/export.c:376
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1414 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1415
1416 #: g10/export.c:387
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1419 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1420
1421 #: g10/export.c:538
1422 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/export.c:561
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1428 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1429
1430 #: g10/export.c:582
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1433 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1434
1435 #: g10/export.c:631
1436 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1437 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1438
1439 #: g10/getkey.c:153
1440 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1441 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1442
1443 #: g10/getkey.c:176
1444 #, fuzzy
1445 msgid "[User ID not found]"
1446 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1447
1448 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1449 #: g10/getkey.c:1004
1450 #, c-format
1451 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: g10/getkey.c:1831
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1457 msgstr ""
1458 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1459
1460 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1463 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1464
1465 #: g10/getkey.c:2616
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1468 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1469
1470 #: g10/getkey.c:2663
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1473 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1476 msgid ""
1477 "@Commands:\n"
1478 " "
1479 msgstr ""
1480 "@Polecenia:\n"
1481 " "
1482
1483 #: g10/gpg.c:367
1484 msgid "|[file]|make a signature"
1485 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1486
1487 #: g10/gpg.c:368
1488 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1489 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1490
1491 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1492 msgid "make a detached signature"
1493 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1494
1495 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1496 msgid "encrypt data"
1497 msgstr "szyfrowanie danych"
1498
1499 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1500 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1501 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1502
1503 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1504 msgid "decrypt data (default)"
1505 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1506
1507 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1508 msgid "verify a signature"
1509 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1510
1511 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1512 msgid "list keys"
1513 msgstr "lista kluczy"
1514
1515 #: g10/gpg.c:380
1516 msgid "list keys and signatures"
1517 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1518
1519 #: g10/gpg.c:381
1520 #, fuzzy
1521 msgid "list and check key signatures"
1522 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1523
1524 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1525 msgid "list keys and fingerprints"
1526 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1527
1528 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1529 msgid "list secret keys"
1530 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1531
1532 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1533 msgid "generate a new key pair"
1534 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1535
1536 #: g10/gpg.c:385
1537 msgid "remove keys from the public keyring"
1538 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1539
1540 #: g10/gpg.c:387
1541 msgid "remove keys from the secret keyring"
1542 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1543
1544 #: g10/gpg.c:388
1545 msgid "sign a key"
1546 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1547
1548 #: g10/gpg.c:389
1549 msgid "sign a key locally"
1550 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1551
1552 #: g10/gpg.c:390
1553 msgid "sign or edit a key"
1554 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1555
1556 #: g10/gpg.c:391
1557 msgid "generate a revocation certificate"
1558 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1559
1560 #: g10/gpg.c:393
1561 msgid "export keys"
1562 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1563
1564 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1565 msgid "export keys to a key server"
1566 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1567
1568 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1569 msgid "import keys from a key server"
1570 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1571
1572 #: g10/gpg.c:397
1573 msgid "search for keys on a key server"
1574 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1575
1576 #: g10/gpg.c:399
1577 msgid "update all keys from a keyserver"
1578 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1579
1580 #: g10/gpg.c:403
1581 msgid "import/merge keys"
1582 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1583
1584 #: g10/gpg.c:406
1585 msgid "print the card status"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: g10/gpg.c:407
1589 msgid "change data on a card"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: g10/gpg.c:408
1593 msgid "change a card's PIN"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: g10/gpg.c:417
1597 msgid "update the trust database"
1598 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1599
1600 #: g10/gpg.c:424
1601 msgid "|algo [files]|print message digests"
1602 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1603
1604 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1605 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1606 msgid ""
1607 "@\n"
1608 "Options:\n"
1609 " "
1610 msgstr ""
1611 "@\n"
1612 "Opcje:\n"
1613 " "
1614
1615 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
1616 msgid "create ascii armored output"
1617 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1618
1619 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
1620 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1621 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1622
1623 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
1624 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1625 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1626
1627 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
1628 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1629 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1630
1631 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
1632 msgid "use canonical text mode"
1633 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1634
1635 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1636 msgid "use as output file"
1637 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1638
1639 #: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1640 msgid "do not make any changes"
1641 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1642
1643 #: g10/gpg.c:477
1644 msgid "prompt before overwriting"
1645 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1646
1647 #: g10/gpg.c:519
1648 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: g10/gpg.c:520
1652 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1656 msgid ""
1657 "@\n"
1658 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1659 msgstr ""
1660 "@\n"
1661 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1664 msgid ""
1665 "@\n"
1666 "Examples:\n"
1667 "\n"
1668 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1669 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1670 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1671 " --list-keys [names]        show keys\n"
1672 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1673 msgstr ""
1674 "@\n"
1675 "Przyk³ady:\n"
1676 "\n"
1677 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1678 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1679 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1680 "pliku\n"
1681 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1682 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1683
1684 #: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
1685 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1686 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:760
1689 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1690 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1691
1692 #: g10/gpg.c:763
1693 msgid ""
1694 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1695 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1696 "default operation depends on the input data\n"
1697 msgstr ""
1698 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1699 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1700 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
1703 msgid ""
1704 "\n"
1705 "Supported algorithms:\n"
1706 msgstr ""
1707 "\n"
1708 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:777
1711 msgid "Pubkey: "
1712 msgstr "Asymetryczne: "
1713
1714 #: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
1715 msgid "Cipher: "
1716 msgstr "Symetryczne: "
1717
1718 #: g10/gpg.c:791
1719 msgid "Hash: "
1720 msgstr "Skrótów: "
1721
1722 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
1723 msgid "Compression: "
1724 msgstr "Kompresji: "
1725
1726 #: g10/gpg.c:882
1727 msgid "usage: gpg [options] "
1728 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1729
1730 #: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
1731 msgid "conflicting commands\n"
1732 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:1070
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1737 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:1267
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1742 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1270
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1747 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1273
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1752 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1753
1754 #: g10/gpg.c:1279
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1757 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1282
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1762 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1285
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1767 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1291
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1772 msgstr ""
1773 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1774 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:1294
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid ""
1779 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1780 msgstr ""
1781 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1782 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:1297
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1787 msgstr ""
1788 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1789 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:1303
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1794 msgstr ""
1795 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1796 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1306
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid ""
1801 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1802 msgstr ""
1803 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1804 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1309
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1809 msgstr ""
1810 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1811 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1452
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1816 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:1545
1819 msgid "display photo IDs during key listings"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: g10/gpg.c:1547
1823 msgid "show policy URLs during signature listings"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: g10/gpg.c:1549
1827 #, fuzzy
1828 msgid "show all notations during signature listings"
1829 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:1551
1832 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: g10/gpg.c:1555
1836 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/gpg.c:1557
1840 #, fuzzy
1841 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1842 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1843
1844 #: g10/gpg.c:1559
1845 msgid "show user ID validity during key listings"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: g10/gpg.c:1561
1849 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:1563
1853 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/gpg.c:1565
1857 #, fuzzy
1858 msgid "show the keyring name in key listings"
1859 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1860
1861 #: g10/gpg.c:1567
1862 #, fuzzy
1863 msgid "show expiration dates during signature listings"
1864 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:1965
1867 #, c-format
1868 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1869 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
1872 #, c-format
1873 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1874 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2224
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1879 msgstr ""
1880 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1881 "dostêpu\n"
1882
1883 #: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1886 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2472
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1891 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
1894 #, fuzzy
1895 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1896 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2507
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1901 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2510
1904 #, fuzzy
1905 msgid "invalid keyserver options\n"
1906 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2517
1909 #, c-format
1910 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1911 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2520
1914 msgid "invalid import options\n"
1915 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2527
1918 #, c-format
1919 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1920 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:2530
1923 msgid "invalid export options\n"
1924 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2537
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1929 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2540
1932 #, fuzzy
1933 msgid "invalid list options\n"
1934 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2548
1937 msgid "display photo IDs during signature verification"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: g10/gpg.c:2550
1941 msgid "show policy URLs during signature verification"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: g10/gpg.c:2552
1945 #, fuzzy
1946 msgid "show all notations during signature verification"
1947 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:2554
1950 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/gpg.c:2558
1954 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/gpg.c:2560
1958 #, fuzzy
1959 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1960 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1961
1962 #: g10/gpg.c:2562
1963 #, fuzzy
1964 msgid "show user ID validity during signature verification"
1965 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:2564
1968 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: g10/gpg.c:2566
1972 msgid "validate signatures with PKA data"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: g10/gpg.c:2568
1976 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: g10/gpg.c:2575
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1982 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:2578
1985 #, fuzzy
1986 msgid "invalid verify options\n"
1987 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2585
1990 #, c-format
1991 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1992 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2759
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1997 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:2762
2000 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
2004 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2005 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:2847
2008 #, c-format
2009 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2010 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:2856
2013 #, c-format
2014 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2015 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2859
2018 #, c-format
2019 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2020 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2874
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2025 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2888
2028 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2029 msgstr ""
2030 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
2031 "tekstu\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2894
2034 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2035 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2900
2038 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2039 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2913
2042 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2043 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
2046 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2047 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
2050 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2051 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:2991
2054 #, fuzzy
2055 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2056 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:2997
2059 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2060 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3012
2063 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2064 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3014
2067 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2068 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3016
2071 #, fuzzy
2072 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2073 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3018
2076 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2077 msgstr ""
2078 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3020
2081 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2082 msgstr ""
2083 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3023
2086 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2087 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3027
2090 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2091 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3034
2094 msgid "invalid default preferences\n"
2095 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3043
2098 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2099 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:3047
2102 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2103 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3051
2106 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2107 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3084
2110 #, c-format
2111 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2112 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:3131
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2117 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3136
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2122 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3141
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2127 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3233
2130 #, c-format
2131 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2132 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3244
2135 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2136 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3255
2139 msgid "--store [filename]"
2140 msgstr "--store [plik]"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3262
2143 msgid "--symmetric [filename]"
2144 msgstr "--symmetric [plik]"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3264
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2149 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3274
2152 msgid "--encrypt [filename]"
2153 msgstr "--encrypt [plik]"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3287
2156 #, fuzzy
2157 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2158 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2159
2160 #: g10/gpg.c:3289
2161 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: g10/gpg.c:3292
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2167 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:3310
2170 msgid "--sign [filename]"
2171 msgstr "--sign [plik]"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3323
2174 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2175 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3338
2178 #, fuzzy
2179 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2180 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3340
2183 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/gpg.c:3343
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2189 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3363
2192 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2193 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3372
2196 msgid "--clearsign [filename]"
2197 msgstr "--clearsign [plik]\""
2198
2199 #: g10/gpg.c:3397
2200 msgid "--decrypt [filename]"
2201 msgstr "--decrypt [plik]"
2202
2203 #: g10/gpg.c:3405
2204 msgid "--sign-key user-id"
2205 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3409
2208 msgid "--lsign-key user-id"
2209 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3430
2212 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2213 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
2214
2215 #: g10/gpg.c:3515
2216 #, c-format
2217 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2218 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3517
2221 #, c-format
2222 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2223 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3519
2226 #, c-format
2227 msgid "key export failed: %s\n"
2228 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3530
2231 #, c-format
2232 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2233 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3540
2236 #, c-format
2237 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2238 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3591
2241 #, c-format
2242 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2243 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3599
2246 #, c-format
2247 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2248 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3689
2251 #, c-format
2252 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2253 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3806
2256 msgid "[filename]"
2257 msgstr "[nazwa pliku]"
2258
2259 #: g10/gpg.c:3810
2260 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2261 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:4121
2264 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2265 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:4123
2268 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2269 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:4156
2272 #, fuzzy
2273 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2274 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2275
2276 #: g10/gpgv.c:73
2277 msgid "take the keys from this keyring"
2278 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2279
2280 #: g10/gpgv.c:75
2281 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2282 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
2283
2284 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2285 msgid "|FD|write status info to this FD"
2286 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2287
2288 #: g10/gpgv.c:100
2289 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2290 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2291
2292 #: g10/gpgv.c:103
2293 msgid ""
2294 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2295 "Check signatures against known trusted keys\n"
2296 msgstr ""
2297 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2298 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2299
2300 #: g10/helptext.c:51
2301 msgid ""
2302 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2303 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2304 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2305 msgstr ""
2306 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2307 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2308 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2309 "certyfikatów."
2310
2311 #: g10/helptext.c:57
2312 msgid ""
2313 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2314 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2315 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2316 "ultimately trusted\n"
2317 msgstr ""
2318 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
2319 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
2320 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
2321 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
2322
2323 #: g10/helptext.c:64
2324 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2325 msgstr ""
2326 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
2327 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
2328
2329 #: g10/helptext.c:68
2330 msgid ""
2331 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2332 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
2333
2334 #: g10/helptext.c:72
2335 msgid ""
2336 "Select the algorithm to use.\n"
2337 "\n"
2338 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2339 "for signatures.\n"
2340 "\n"
2341 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2342 "\n"
2343 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2344 "\n"
2345 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: g10/helptext.c:86
2349 msgid ""
2350 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2351 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2352 "Please consult your security expert first."
2353 msgstr ""
2354 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
2355 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
2356 "siê\n"
2357 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
2358
2359 #: g10/helptext.c:93
2360 msgid "Enter the size of the key"
2361 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
2362
2363 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2364 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2365 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2366 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2367
2368 #: g10/helptext.c:107
2369 msgid ""
2370 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2371 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2372 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2373 "the given value as an interval."
2374 msgstr ""
2375 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2376 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2377 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2378 "jako okres."
2379
2380 #: g10/helptext.c:119
2381 msgid "Enter the name of the key holder"
2382 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2383
2384 #: g10/helptext.c:124
2385 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2386 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2387
2388 #: g10/helptext.c:128
2389 msgid "Please enter an optional comment"
2390 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2391
2392 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2393 #: g10/helptext.c:133
2394 msgid ""
2395 "N  to change the name.\n"
2396 "C  to change the comment.\n"
2397 "E  to change the email address.\n"
2398 "O  to continue with key generation.\n"
2399 "Q  to to quit the key generation."
2400 msgstr ""
2401 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2402 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2403 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2404 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2405 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2406
2407 #: g10/helptext.c:142
2408 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2409 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2410
2411 #: g10/helptext.c:150
2412 msgid ""
2413 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2414 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2415 "know how carefully you verified this.\n"
2416 "\n"
2417 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2418 "the\n"
2419 "    key.\n"
2420 "\n"
2421 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2422 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2423 "for\n"
2424 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2425 "user.\n"
2426 "\n"
2427 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2428 "could\n"
2429 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2430 "the\n"
2431 "    key against a photo ID.\n"
2432 "\n"
2433 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2434 "could\n"
2435 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2436 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2437 "a\n"
2438 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2439 "the\n"
2440 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2441 "exchange\n"
2442 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2443 "\n"
2444 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2445 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2446 "\"\n"
2447 "mean to you when you sign other keys.\n"
2448 "\n"
2449 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2450 msgstr ""
2451 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2452 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2453 "identyfikatorze.\n"
2454 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2455 "Ciebie sprawdzone.\n"
2456 "\n"
2457 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2458 "dog³êbnie\n"
2459 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2460 "\n"
2461 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2462 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2463 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2464 "    pseudonimem.\n"
2465 "\n"
2466 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2467 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2468 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2469 "\n"
2470 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2471 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2472 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2473 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2474 "\n"
2475 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2476 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2477 "w\n"
2478 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2479 "\n"
2480 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2481
2482 #: g10/helptext.c:188
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2485 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2486
2487 #: g10/helptext.c:192
2488 msgid ""
2489 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2490 "All certificates are then also lost!"
2491 msgstr ""
2492 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2493 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2494
2495 #: g10/helptext.c:197
2496 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2497 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2498
2499 #: g10/helptext.c:202
2500 msgid ""
2501 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2502 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2503 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2504 msgstr ""
2505 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2506 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2507 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2508
2509 #: g10/helptext.c:207
2510 msgid ""
2511 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2512 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2513 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2514 "a trust connection through another already certified key."
2515 msgstr ""
2516 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2517 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2518 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2519 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2520 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2521
2522 #: g10/helptext.c:213
2523 msgid ""
2524 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2525 "your keyring."
2526 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2527
2528 #: g10/helptext.c:217
2529 msgid ""
2530 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2531 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2532 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2533 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2534 "a second one is available."
2535 msgstr ""
2536 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2537 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2538 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2539 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2540 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2541
2542 #: g10/helptext.c:225
2543 msgid ""
2544 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2545 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2546 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2547 msgstr ""
2548 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2549 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2550 "jedn± sekundê. \n"
2551
2552 #: g10/helptext.c:232
2553 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2554 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2555
2556 #: g10/helptext.c:238
2557 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2558 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2559
2560 #: g10/helptext.c:242
2561 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2562 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2563
2564 #: g10/helptext.c:247
2565 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2566 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2567
2568 #: g10/helptext.c:252
2569 msgid ""
2570 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2571 "file (which is shown in brackets) will be used."
2572 msgstr ""
2573 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2574
2575 #: g10/helptext.c:258
2576 msgid ""
2577 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2578 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2579 "  \"Key has been compromised\"\n"
2580 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2581 "      got access to your secret key.\n"
2582 "  \"Key is superseded\"\n"
2583 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2584 "  \"Key is no longer used\"\n"
2585 "      Use this if you have retired this key.\n"
2586 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2587 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2588 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2589 msgstr ""
2590 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2591 "go wybraæ z listy:\n"
2592 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2593 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2594 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2595 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2596 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2597 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2598 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2599 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2600 "      poprawny.\n"
2601
2602 #: g10/helptext.c:274
2603 msgid ""
2604 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2605 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2606 "An empty line ends the text.\n"
2607 msgstr ""
2608 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2609 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2610 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2611
2612 #: g10/helptext.c:289
2613 msgid "No help available"
2614 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2615
2616 #: g10/helptext.c:297
2617 #, c-format
2618 msgid "No help available for `%s'"
2619 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2620
2621 #: g10/import.c:96
2622 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: g10/import.c:98
2626 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/import.c:100
2630 #, fuzzy
2631 msgid "do not update the trustdb after import"
2632 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2633
2634 #: g10/import.c:102
2635 #, fuzzy
2636 msgid "create a public key when importing a secret key"
2637 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2638
2639 #: g10/import.c:104
2640 msgid "only accept updates to existing keys"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: g10/import.c:106
2644 #, fuzzy
2645 msgid "remove unusable parts from key after import"
2646 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2647
2648 #: g10/import.c:108
2649 msgid "remove as much as possible from key after import"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: g10/import.c:268
2653 #, c-format
2654 msgid "skipping block of type %d\n"
2655 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2656
2657 #: g10/import.c:277
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "%lu keys processed so far\n"
2660 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2661
2662 #: g10/import.c:294
2663 #, c-format
2664 msgid "Total number processed: %lu\n"
2665 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:296
2668 #, c-format
2669 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2670 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:299
2673 #, c-format
2674 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2675 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2678 #, c-format
2679 msgid "              imported: %lu"
2680 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2681
2682 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2683 #, c-format
2684 msgid "             unchanged: %lu\n"
2685 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:309
2688 #, c-format
2689 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2690 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:311
2693 #, c-format
2694 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2695 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:313
2698 #, c-format
2699 msgid "        new signatures: %lu\n"
2700 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:315
2703 #, c-format
2704 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2705 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2708 #, c-format
2709 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2710 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2713 #, c-format
2714 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2715 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2718 #, c-format
2719 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2720 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2723 #, c-format
2724 msgid "          not imported: %lu\n"
2725 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:325
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2730 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:327
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2735 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:568
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2741 "algorithms on these user IDs:\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: g10/import.c:606
2745 #, c-format
2746 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/import.c:618
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2752 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2753
2754 #: g10/import.c:630
2755 #, c-format
2756 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/import.c:643
2760 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/import.c:645
2764 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/import.c:669
2768 #, c-format
2769 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: no user ID\n"
2775 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2776
2777 #: g10/import.c:748
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2780 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2781
2782 #: g10/import.c:763
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2785 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2786
2787 #: g10/import.c:769
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2790 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2791
2792 #: g10/import.c:771
2793 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2794 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2795
2796 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2799 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2800
2801 #: g10/import.c:787
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2804 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2805
2806 #: g10/import.c:796
2807 #, c-format
2808 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2809 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2810
2811 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2812 #, c-format
2813 msgid "writing to `%s'\n"
2814 msgstr "zapis do '%s'\n"
2815
2816 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2817 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2818 #, c-format
2819 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2820 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2821
2822 #: g10/import.c:824
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2825 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2826
2827 #: g10/import.c:848
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2830 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2831
2832 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2835 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2836
2837 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2840 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2841
2842 #: g10/import.c:910
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2845 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2846
2847 #: g10/import.c:913
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2850 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2851
2852 #: g10/import.c:916
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2855 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2856
2857 #: g10/import.c:919
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2860 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2861
2862 #: g10/import.c:922
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2865 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2866
2867 #: g10/import.c:925
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2870 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2871
2872 #: g10/import.c:928
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2875 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2876
2877 #: g10/import.c:931
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2880 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2881
2882 #: g10/import.c:934
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2885 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2886
2887 #: g10/import.c:937
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2890 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2891
2892 #: g10/import.c:960
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2895 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1123
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2900 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1134
2903 #, fuzzy
2904 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2905 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2908 #, c-format
2909 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2910 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1162
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: secret key imported\n"
2915 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1192
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2920 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1202
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2925 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1232
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2930 msgstr ""
2931 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2932 "              uniwa¿nienia\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1275
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2937 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1307
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2942 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1373
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2947 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1388
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2952 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1390
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2957 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1408
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2962 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2967 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1421
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2972 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1436
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2977 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1458
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2982 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1471
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2987 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1486
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2992 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1528
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2997 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2998
2999 #: g10/import.c:1549
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3002 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1576
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3007 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1586
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3012 msgstr ""
3013 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
3014 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1603
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3019 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1617
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3024 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1625
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3029 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1725
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3034 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1787
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3039 msgstr ""
3040 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
3041 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1801
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3046 msgstr ""
3047 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3048 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1860
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3053 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1894
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3058 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
3059
3060 #: g10/import.c:2283
3061 #, fuzzy
3062 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3063 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
3064
3065 #: g10/import.c:2291
3066 #, fuzzy
3067 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3068 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3069
3070 #: g10/import.c:2293
3071 #, fuzzy
3072 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3073 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3074
3075 #: g10/keydb.c:170
3076 #, c-format
3077 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3078 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3079
3080 #: g10/keydb.c:176
3081 #, c-format
3082 msgid "keyring `%s' created\n"
3083 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
3084
3085 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3088 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
3089
3090 #: g10/keydb.c:699
3091 #, c-format
3092 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3093 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:267
3096 msgid "[revocation]"
3097 msgstr "[uniewa¿nienie]"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:268
3100 msgid "[self-signature]"
3101 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3104 msgid "1 bad signature\n"
3105 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3108 #, c-format
3109 msgid "%d bad signatures\n"
3110 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3113 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3114 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3117 #, c-format
3118 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3119 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3122 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3123 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3126 #, c-format
3127 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3128 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:358
3131 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3132 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:360
3135 #, c-format
3136 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3137 msgstr ""
3138 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3141 #, fuzzy
3142 msgid ""
3143 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3144 "keys\n"
3145 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3146 "etc.)\n"
3147 msgstr ""
3148 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
3149 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
3150 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
3151 "\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3156 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "  %d = I trust fully\n"
3161 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:440
3164 msgid ""
3165 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3166 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3167 "trust signatures on your behalf.\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: g10/keyedit.c:456
3171 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: g10/keyedit.c:600
3175 #, c-format
3176 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3177 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3178
3179 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3180 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3181 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3182 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3185 #: g10/keyedit.c:1751
3186 msgid "  Unable to sign.\n"
3187 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:628
3190 #, c-format
3191 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3192 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
3193
3194 #: g10/keyedit.c:656
3195 #, c-format
3196 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3197 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3198
3199 #: g10/keyedit.c:684
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3202 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3203
3204 #: g10/keyedit.c:686
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Sign it? (y/N) "
3207 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:708
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "The self-signature on \"%s\"\n"
3213 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3214 msgstr ""
3215 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
3216 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:717
3219 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3220 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:731
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Your current signature on \"%s\"\n"
3226 "has expired.\n"
3227 msgstr ""
3228 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3229 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:735
3232 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3233 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:756
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "Your current signature on \"%s\"\n"
3239 "is a local signature.\n"
3240 msgstr ""
3241 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3242 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:760
3245 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3246 msgstr ""
3247 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:781
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3252 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:784
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3257 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:789
3260 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3261 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:811
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3266 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:826
3269 msgid "This key has expired!"
3270 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:844
3273 #, c-format
3274 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3275 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:850
3278 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3279 msgstr ""
3280 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:890
3283 msgid ""
3284 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3285 "mode.\n"
3286 msgstr ""
3287 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:892
3290 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3291 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:917
3294 msgid ""
3295 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3296 "belongs\n"
3297 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3298 msgstr ""
3299 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
3300 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:922
3303 #, c-format
3304 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3305 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:924
3308 #, c-format
3309 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3310 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:926
3313 #, c-format
3314 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3315 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:928
3318 #, c-format
3319 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3320 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:934
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3325 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:958
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid ""
3330 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3331 "key \"%s\" (%s)\n"
3332 msgstr ""
3333 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
3334 "swoim kluczem: \""
3335
3336 #: g10/keyedit.c:965
3337 #, fuzzy
3338 msgid "This will be a self-signature.\n"
3339 msgstr ""
3340 "\n"
3341 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:971
3344 #, fuzzy
3345 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3346 msgstr ""
3347 "\n"
3348 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:979
3351 #, fuzzy
3352 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3353 msgstr ""
3354 "\n"
3355 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:989
3358 #, fuzzy
3359 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3360 msgstr ""
3361 "\n"
3362 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:996
3365 #, fuzzy
3366 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3367 msgstr ""
3368 "\n"
3369 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1003
3372 #, fuzzy
3373 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1008
3379 #, fuzzy
3380 msgid "I have checked this key casually.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1013
3386 #, fuzzy
3387 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3388 msgstr ""
3389 "\n"
3390 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1023
3393 msgid "Really sign? (y/N) "
3394 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3397 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3398 #, c-format
3399 msgid "signing failed: %s\n"
3400 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1133
3403 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3383
3407 msgid "This key is not protected.\n"
3408 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3371 g10/revoke.c:539
3411 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3412 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3386
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3417 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3390
3420 msgid "Key is protected.\n"
3421 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1180
3424 #, c-format
3425 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3426 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1186
3429 msgid ""
3430 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3431 "\n"
3432 msgstr ""
3433 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3434 "\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3437 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3438 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1200
3441 msgid ""
3442 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3443 "\n"
3444 msgstr ""
3445 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3446 "\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1203
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3451 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1274
3454 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3455 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1360
3458 msgid "save and quit"
3459 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1363
3462 #, fuzzy
3463 msgid "show key fingerprint"
3464 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1364
3467 msgid "list key and user IDs"
3468 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1366
3471 msgid "select user ID N"
3472 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1367
3475 #, fuzzy
3476 msgid "select subkey N"
3477 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1368
3480 #, fuzzy
3481 msgid "check signatures"
3482 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1373
3485 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1378
3489 #, fuzzy
3490 msgid "sign selected user IDs locally"
3491 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1380
3494 #, fuzzy
3495 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3496 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1382
3499 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1386
3503 msgid "add a user ID"
3504 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1388
3507 msgid "add a photo ID"
3508 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1390
3511 #, fuzzy
3512 msgid "delete selected user IDs"
3513 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1395
3516 #, fuzzy
3517 msgid "add a subkey"
3518 msgstr "dodkl"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1399
3521 msgid "add a key to a smartcard"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1401
3525 msgid "move a key to a smartcard"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1403
3529 msgid "move a backup key to a smartcard"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1407
3533 #, fuzzy
3534 msgid "delete selected subkeys"
3535 msgstr "usuniêcie podklucza"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1409
3538 msgid "add a revocation key"
3539 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1411
3542 #, fuzzy
3543 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3544 msgstr ""
3545 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1413
3548 #, fuzzy
3549 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3550 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1415
3553 #, fuzzy
3554 msgid "flag the selected user ID as primary"
3555 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1417
3558 #, fuzzy
3559 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3560 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1420
3563 msgid "list preferences (expert)"
3564 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1422
3567 msgid "list preferences (verbose)"
3568 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1424
3571 #, fuzzy
3572 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3573 msgstr ""
3574 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1429
3577 #, fuzzy
3578 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3579 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1431
3582 #, fuzzy
3583 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3584 msgstr ""
3585 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1433
3588 msgid "change the passphrase"
3589 msgstr "zmiana has³a klucza"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1437
3592 msgid "change the ownertrust"
3593 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1439
3596 #, fuzzy
3597 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3598 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1441
3601 #, fuzzy
3602 msgid "revoke selected user IDs"
3603 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1446
3606 #, fuzzy
3607 msgid "revoke key or selected subkeys"
3608 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1447
3611 #, fuzzy
3612 msgid "enable key"
3613 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1448
3616 #, fuzzy
3617 msgid "disable key"
3618 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1449
3621 #, fuzzy
3622 msgid "show selected photo IDs"
3623 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1451
3626 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1453
3630 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1571
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3636 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1589
3639 msgid "Secret key is available.\n"
3640 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1672
3643 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3644 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1680
3647 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3648 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1699
3651 msgid ""
3652 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3653 "(lsign),\n"
3654 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3655 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1739
3659 msgid "Key is revoked."
3660 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1758
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3665 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1765
3668 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3669 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1774
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3674 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1797
3677 #, c-format
3678 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3679 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3682 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3683 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1821
3686 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3687 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1823
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3692 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1824
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3697 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1874
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3702 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1886
3705 #, fuzzy
3706 msgid "You must select exactly one key.\n"
3707 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1914
3710 msgid "Command expects a filename argument\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1928
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3716 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1945
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3721 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1969
3724 msgid "You must select at least one key.\n"
3725 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1972
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3730 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1973
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3735 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2008
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3740 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2009
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3745 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2027
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3750 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2038
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3755 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2040
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3760 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2090
3763 msgid ""
3764 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2132
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Set preference list to:\n"
3770 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2138
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3775 msgstr ""
3776 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2140
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3781 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2208
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Save changes? (y/N) "
3786 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2211
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3791 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2221
3794 #, c-format
3795 msgid "update failed: %s\n"
3796 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2228
3799 #, c-format
3800 msgid "update secret failed: %s\n"
3801 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2235
3804 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3805 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2336
3808 msgid "Digest: "
3809 msgstr "Skrót: "
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2388
3812 msgid "Features: "
3813 msgstr "Ustawienia: "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2399
3816 msgid "Keyserver no-modify"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3820 msgid "Preferred keyserver: "
3821 msgstr ""
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Notations: "
3826 msgstr "Adnotacja: "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2633
3829 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3830 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2692
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3835 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2713
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3840 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2719
3843 #, fuzzy
3844 msgid "(sensitive)"
3845 msgstr " (poufne)"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3848 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "created: %s"
3851 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "revoked: %s"
3856 msgstr "[uniewa¿niony]"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "expired: %s"
3861 msgstr " [wygasa :%s]"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3864 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3865 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "expires: %s"
3868 msgstr " [wygasa :%s]"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2744
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "usage: %s"
3873 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2759
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "trust: %s"
3878 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2763
3881 #, c-format
3882 msgid "validity: %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2770
3886 msgid "This key has been disabled"
3887 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3890 msgid "card-no: "
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2822
3894 msgid ""
3895 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3896 "unless you restart the program.\n"
3897 msgstr ""
3898 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3899 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3902 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3903 #, fuzzy
3904 msgid "revoked"
3905 msgstr "[uniewa¿niony]"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3908 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3909 #, fuzzy
3910 msgid "expired"
3911 msgstr "data"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2953
3914 msgid ""
3915 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3916 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3917 msgstr ""
3918 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3919 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3920 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3014
3923 msgid ""
3924 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3925 "versions\n"
3926 "         of PGP to reject this key.\n"
3927 msgstr ""
3928 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3929 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3932 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3933 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3025
3936 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3937 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3165
3940 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3941 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3175
3944 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3945 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3179
3948 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3949 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3185
3952 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3953 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3199
3956 #, c-format
3957 msgid "Deleted %d signature.\n"
3958 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3200
3961 #, c-format
3962 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3963 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3203
3966 msgid "Nothing deleted.\n"
3967 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3970 msgid "invalid"
3971 msgstr "niepoprawny"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3252
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3976 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3344
3979 msgid ""
3980 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3981 "cause\n"
3982 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3983 msgstr ""
3984 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3985 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3986 "             go rozumieæ.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3355
3989 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3990 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3375
3993 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3994 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3400
3997 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3998 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3415
4001 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4002 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3437
4005 #, fuzzy
4006 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4007 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3456
4010 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4011 msgstr ""
4012 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3462
4015 #, fuzzy
4016 msgid ""
4017 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4018 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3523
4021 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4022 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3529
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4027 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3533
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4032 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3536
4035 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4036 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3582
4039 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4040 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3598
4043 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4044 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3671
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4049 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3677
4052 #, c-format
4053 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3839
4057 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4058 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4063 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4049
4066 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4067 msgstr ""
4068
4069 #: g10/keyedit.c:4129
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4072 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4130
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4077 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4192
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Enter the notation: "
4082 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4083
4084 #: g10/keyedit.c:4341
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Proceed? (y/N) "
4087 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4405
4090 #, c-format
4091 msgid "No user ID with index %d\n"
4092 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4463
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "No user ID with hash %s\n"
4097 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4490
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "No subkey with index %d\n"
4102 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4625
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4107 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4112 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
4115 msgid " (non-exportable)"
4116 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4634
4119 #, c-format
4120 msgid "This signature expired on %s.\n"
4121 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4638
4124 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4125 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4642
4128 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4129 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
4130
4131 #: g10/keyedit.c:4669
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4134 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:4695
4137 #, fuzzy
4138 msgid " (non-revocable)"
4139 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4140
4141 #: g10/keyedit.c:4702
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4144 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
4145
4146 #: g10/keyedit.c:4724
4147 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4148 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
4149
4150 #: g10/keyedit.c:4744
4151 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4152 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4774
4155 msgid "no secret key\n"
4156 msgstr "brak klucza tajnego\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4844
4159 #, c-format
4160 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4161 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4861
4164 #, c-format
4165 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4166 msgstr ""
4167 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
4168 "przysz³o¶ci)\n"
4169
4170 #: g10/keyedit.c:4925
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4173 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4987
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4178 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4179
4180 #: g10/keyedit.c:5082
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4183 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:265
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4188 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:272
4191 #, fuzzy
4192 msgid "too many cipher preferences\n"
4193 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:274
4196 #, fuzzy
4197 msgid "too many digest preferences\n"
4198 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:276
4201 #, fuzzy
4202 msgid "too many compression preferences\n"
4203 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:401
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4208 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:875
4211 msgid "writing direct signature\n"
4212 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:914
4215 msgid "writing self signature\n"
4216 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:964
4219 msgid "writing key binding signature\n"
4220 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4223 #: g10/keygen.c:2934
4224 #, c-format
4225 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4226 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2940
4229 #, c-format
4230 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4231 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1276
4234 msgid ""
4235 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: g10/keygen.c:1492
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Sign"
4241 msgstr "podpis"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1495
4244 msgid "Certify"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: g10/keygen.c:1498
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Encrypt"
4250 msgstr "szyfrowanie danych"
4251
4252 #: g10/keygen.c:1501
4253 msgid "Authenticate"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: g10/keygen.c:1509
4257 msgid "SsEeAaQq"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: g10/keygen.c:1528
4261 #, c-format
4262 msgid "Possible actions for a %s key: "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: g10/keygen.c:1532
4266 msgid "Current allowed actions: "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: g10/keygen.c:1537
4270 #, c-format
4271 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: g10/keygen.c:1540
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4277 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1543
4280 #, c-format
4281 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: g10/keygen.c:1546
4285 #, c-format
4286 msgid "   (%c) Finished\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: g10/keygen.c:1602
4290 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4291 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1604
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4296 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1605
4299 #, c-format
4300 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4301 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1607
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4306 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1609
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4311 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4312
4313 #: g10/keygen.c:1610
4314 #, c-format
4315 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4316 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1612
4319 #, c-format
4320 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4321 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1614
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4326 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1683
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4331 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1693
4334 #, c-format
4335 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: g10/keygen.c:1700
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4341 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
4342
4343 #: g10/keygen.c:1714
4344 #, c-format
4345 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: g10/keygen.c:1720
4349 #, c-format
4350 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4351 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4354 #, c-format
4355 msgid "rounded up to %u bits\n"
4356 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1779
4359 msgid ""
4360 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4361 "         0 = key does not expire\n"
4362 "      <n>  = key expires in n days\n"
4363 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4364 "      <n>m = key expires in n months\n"
4365 "      <n>y = key expires in n years\n"
4366 msgstr ""
4367 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
4368 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4369 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
4370 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
4371 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
4372 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1790
4375 msgid ""
4376 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4377 "         0 = signature does not expire\n"
4378 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4379 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4380 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4381 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4382 msgstr ""
4383 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
4384 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4385 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
4386 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
4387 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
4388 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1813
4391 msgid "Key is valid for? (0) "
4392 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
4393
4394 #: g10/keygen.c:1818
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4397 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
4398
4399 #: g10/keygen.c:1836
4400 msgid "invalid value\n"
4401 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:1843
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Key does not expire at all\n"
4406 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4407
4408 #: g10/keygen.c:1844
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Signature does not expire at all\n"
4411 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:1849
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "Key expires at %s\n"
4416 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:1850
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "Signature expires at %s\n"
4421 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4422
4423 #: g10/keygen.c:1854
4424 msgid ""
4425 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4426 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4427 msgstr ""
4428 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
4429 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:1861
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Is this correct? (y/N) "
4434 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4435
4436 #: g10/keygen.c:1884
4437 #, fuzzy
4438 msgid ""
4439 "\n"
4440 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4441 "ID\n"
4442 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4443 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4444 "\n"
4445 msgstr ""
4446 "\n"
4447 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
4448 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
4449 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
4450 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
4451 "\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:1897
4454 msgid "Real name: "
4455 msgstr "Imiê i nazwisko: "
4456
4457 #: g10/keygen.c:1905
4458 msgid "Invalid character in name\n"
4459 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:1907
4462 msgid "Name may not start with a digit\n"
4463 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:1909
4466 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4467 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4468
4469 #: g10/keygen.c:1917
4470 msgid "Email address: "
4471 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
4472
4473 #: g10/keygen.c:1923
4474 msgid "Not a valid email address\n"
4475 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:1931
4478 msgid "Comment: "
4479 msgstr "Komentarz: "
4480
4481 #: g10/keygen.c:1937
4482 msgid "Invalid character in comment\n"
4483 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:1959
4486 #, c-format
4487 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4488 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:1965
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "You selected this USER-ID:\n"
4494 "    \"%s\"\n"
4495 "\n"
4496 msgstr ""
4497 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
4498 "    \"%s\"\n"
4499 "\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:1970
4502 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4503 msgstr ""
4504 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4505 "komentarza.\n"
4506
4507 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4508 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4509 #. string which should be translated accordingly and the
4510 #. letter changed to match the one in the answer string.
4511 #.
4512 #. n = Change name
4513 #. c = Change comment
4514 #. e = Change email
4515 #. o = Okay (ready, continue)
4516 #. q = Quit
4517 #.
4518 #: g10/keygen.c:1986
4519 msgid "NnCcEeOoQq"
4520 msgstr "IiKkEeDdWw"
4521
4522 #: g10/keygen.c:1996
4523 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4524 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
4525
4526 #: g10/keygen.c:1997
4527 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4528 msgstr ""
4529 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4530 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
4531
4532 #: g10/keygen.c:2016
4533 msgid "Please correct the error first\n"
4534 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:2056
4537 msgid ""
4538 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4539 "\n"
4540 msgstr ""
4541 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:2066
4544 #, c-format
4545 msgid "%s.\n"
4546 msgstr "%s.\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:2072
4549 msgid ""
4550 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4551 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4552 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4553 "\n"
4554 msgstr ""
4555 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
4556 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
4557 "\"--edit-key\".\n"
4558 "\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:2094
4561 msgid ""
4562 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4563 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4564 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4565 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4566 msgstr ""
4567 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4568 "komputerowi\n"
4569 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4570 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4571 "dysków);\n"
4572 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4573 "ilo¶ci\n"
4574 "entropii.\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:2879
4577 msgid "Key generation canceled.\n"
4578 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:3091 g10/keygen.c:3236
4581 #, c-format
4582 msgid "writing public key to `%s'\n"
4583 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4588 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:3096 g10/keygen.c:3242
4591 #, c-format
4592 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4593 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:3225
4596 #, c-format
4597 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4598 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:3231
4601 #, c-format
4602 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4603 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:3249
4606 #, c-format
4607 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4608 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:3256
4611 #, c-format
4612 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4613 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:3279
4616 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4617 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:3290
4620 #, fuzzy
4621 msgid ""
4622 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4623 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4624 msgstr ""
4625 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4626 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4627
4628 #: g10/keygen.c:3302 g10/keygen.c:3431 g10/keygen.c:3547
4629 #, c-format
4630 msgid "Key generation failed: %s\n"
4631 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:3354 g10/keygen.c:3482 g10/sign.c:277
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4637 msgstr ""
4638 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4639 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3356 g10/keygen.c:3484 g10/sign.c:279
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4645 msgstr ""
4646 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4647 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4648
4649 #: g10/keygen.c:3365 g10/keygen.c:3495
4650 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4651 msgstr ""
4652 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4653
4654 #: g10/keygen.c:3404 g10/keygen.c:3528
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Really create? (y/N) "
4657 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4658
4659 #: g10/keygen.c:3691
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4662 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4663
4664 #: g10/keygen.c:3739
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4667 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:3765
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4672 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4673
4674 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4675 msgid "never     "
4676 msgstr "nigdy     "
4677
4678 #: g10/keylist.c:265
4679 msgid "Critical signature policy: "
4680 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4681
4682 #: g10/keylist.c:267
4683 msgid "Signature policy: "
4684 msgstr "Regulamin podpisu: "
4685
4686 #: g10/keylist.c:306
4687 msgid "Critical preferred keyserver: "
4688 msgstr ""
4689
4690 #: g10/keylist.c:359
4691 msgid "Critical signature notation: "
4692 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4693
4694 #: g10/keylist.c:361
4695 msgid "Signature notation: "
4696 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4697
4698 #: g10/keylist.c:471
4699 msgid "Keyring"
4700 msgstr "Zbiór kluczy"
4701
4702 #: g10/keylist.c:1506
4703 msgid "Primary key fingerprint:"
4704 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4705
4706 #: g10/keylist.c:1508
4707 msgid "     Subkey fingerprint:"
4708 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4709
4710 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4711 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4712 #: g10/keylist.c:1515
4713 msgid " Primary key fingerprint:"
4714 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4715
4716 #: g10/keylist.c:1517
4717 msgid "      Subkey fingerprint:"
4718 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4719
4720 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4721 #, fuzzy
4722 msgid "      Key fingerprint ="
4723 msgstr "     Odcisk klucza ="
4724
4725 #: g10/keylist.c:1592
4726 msgid "      Card serial no. ="
4727 msgstr ""
4728
4729 #: g10/keyring.c:1251
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4732 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4733
4734 #: g10/keyring.c:1256
4735 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4736 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4737
4738 #: g10/keyring.c:1258
4739 #, c-format
4740 msgid "%s is the unchanged one\n"
4741 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4742
4743 #: g10/keyring.c:1259
4744 #, c-format
4745 msgid "%s is the new one\n"
4746 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4747
4748 #: g10/keyring.c:1260
4749 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4750 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4751
4752 #: g10/keyring.c:1382
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "caching keyring `%s'\n"
4755 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4756
4757 #: g10/keyring.c:1428
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4760 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4761
4762 #: g10/keyring.c:1440
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4765 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4766
4767 #: g10/keyring.c:1512
4768 #, c-format
4769 msgid "%s: keyring created\n"
4770 msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:66
4773 msgid "include revoked keys in search results"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: g10/keyserver.c:67
4777 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: g10/keyserver.c:69
4781 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: g10/keyserver.c:71
4785 msgid "do not delete temporary files after using them"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: g10/keyserver.c:75
4789 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: g10/keyserver.c:77
4793 #, fuzzy
4794 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4795 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:79
4798 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: g10/keyserver.c:145
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4804 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4805
4806 #: g10/keyserver.c:528
4807 #, fuzzy
4808 msgid "disabled"
4809 msgstr "wy³kl"
4810
4811 #: g10/keyserver.c:729
4812 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4813 msgstr ""
4814
4815 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4818 msgstr "niepoprawne opcje&nb