Converted all m_free to xfree etc.
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-27 19:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:121
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
30 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
31
32 #: cipher/primegen.c:312
33 #, c-format
34 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
35 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
36
37 #: cipher/random.c:164
38 msgid "no entropy gathering module detected\n"
39 msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
40
41 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
43 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
45 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
46 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:392
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:397
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
61
62 #: cipher/random.c:402
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
65
66 #: cipher/random.c:408
67 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
68 msgstr ""
69 "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
70
71 #: cipher/random.c:416
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:454
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
79
80 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
81 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
82 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:481
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:484
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:729
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr ""
100 "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
101 "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
102
103 #: cipher/random.c:730
104 msgid ""
105 "The random number generator is only a kludge to let\n"
106 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
107 "\n"
108 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla umo¿liwienia\n"
112 "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
113 "\n"
114 "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
115 "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
116
117 #: cipher/rndegd.c:205
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
124 "mo¿esz\n"
125 "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
126 "do\n"
127 "tworzenia liczb losowych.\n"
128 "\n"
129
130 #: cipher/rndlinux.c:135
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "\n"
134 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
135 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
136 msgstr ""
137 "\n"
138 "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
139 "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
140 "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
141
142 #: g10/app-openpgp.c:596
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
145 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:609
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
150 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:977
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "reading public key failed: %s\n"
155 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
158 msgid "response does not contain the public key data\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
162 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
166 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
170 #, c-format
171 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
175 #, c-format
176 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
180 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
183 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1310
186 msgid "access to admin commands is not configured\n"
187 msgstr ""
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
190 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
191 msgstr ""
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
194 msgid "card is permanently locked!\n"
195 msgstr ""
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1336
198 #, c-format
199 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
200 msgstr ""
201
202 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
203 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
204 #. to get some infos on the string.
205 #: g10/app-openpgp.c:1343
206 msgid "|A|Admin PIN"
207 msgstr ""
208
209 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
210 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
211 #. to get some infos on the string.
212 #: g10/app-openpgp.c:1492
213 msgid "|AN|New Admin PIN"
214 msgstr ""
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1492
217 msgid "|N|New PIN"
218 msgstr ""
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1496
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "error getting new PIN: %s\n"
223 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
226 #, fuzzy
227 msgid "error reading application data\n"
228 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
231 #, fuzzy
232 msgid "error reading fingerprint DO\n"
233 msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1562
236 #, fuzzy
237 msgid "key already exists\n"
238 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1566
241 msgid "existing key will be replaced\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1568
245 #, fuzzy
246 msgid "generating new key\n"
247 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1735
250 msgid "creation timestamp missing\n"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1742
254 #, c-format
255 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1749
259 #, c-format
260 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
264 #, c-format
265 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
266 msgstr ""
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1827
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "failed to store the key: %s\n"
271 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1886
274 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
275 msgstr ""
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1901
278 #, fuzzy
279 msgid "generating key failed\n"
280 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:1904
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
285 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:1961
288 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
289 msgstr ""
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2130
292 #, c-format
293 msgid "signatures created so far: %lu\n"
294 msgstr ""
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2138
297 #, c-format
298 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2399
302 msgid ""
303 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
304 msgstr ""
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
309 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
310
311 #: g10/armor.c:318
312 #, c-format
313 msgid "armor: %s\n"
314 msgstr "opakowanie: %s\n"
315
316 #: g10/armor.c:347
317 msgid "invalid armor header: "
318 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
319
320 #: g10/armor.c:354
321 msgid "armor header: "
322 msgstr "nag³ówek opakowania: "
323
324 #: g10/armor.c:365
325 msgid "invalid clearsig header\n"
326 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
327
328 #: g10/armor.c:417
329 msgid "nested clear text signatures\n"
330 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
331
332 #: g10/armor.c:552
333 #, fuzzy
334 msgid "unexpected armor: "
335 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
336
337 #: g10/armor.c:564
338 msgid "invalid dash escaped line: "
339 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
340
341 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
344 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
345
346 #: g10/armor.c:759
347 msgid "premature eof (no CRC)\n"
348 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
349
350 #: g10/armor.c:793
351 msgid "premature eof (in CRC)\n"
352 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
353
354 #: g10/armor.c:801
355 msgid "malformed CRC\n"
356 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
357
358 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
361 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
362
363 #: g10/armor.c:825
364 #, fuzzy
365 msgid "premature eof (in trailer)\n"
366 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
367
368 #: g10/armor.c:829
369 msgid "error in trailer line\n"
370 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
371
372 #: g10/armor.c:1138
373 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
374 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
375
376 #: g10/armor.c:1143
377 #, c-format
378 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
379 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
380
381 #: g10/armor.c:1147
382 msgid ""
383 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
384 msgstr ""
385 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
386 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
387
388 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
391 msgstr "brak klucza prywatnego"
392
393 #: g10/card-util.c:68
394 #, c-format
395 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
399 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
400 #, fuzzy
401 msgid "can't do this in batch mode\n"
402 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
403
404 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
405 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
406 #: g10/keygen.c:1355
407 msgid "Your selection? "
408 msgstr "Twój wybór? "
409
410 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
411 msgid "[not set]"
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:410
415 #, fuzzy
416 msgid "male"
417 msgstr "w³kl"
418
419 #: g10/card-util.c:411
420 #, fuzzy
421 msgid "female"
422 msgstr "w³kl"
423
424 #: g10/card-util.c:411
425 #, fuzzy
426 msgid "unspecified"
427 msgstr "nie podano przyczyny"
428
429 #: g10/card-util.c:438
430 #, fuzzy
431 msgid "not forced"
432 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
433
434 #: g10/card-util.c:438
435 msgid "forced"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:516
439 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:518
443 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:520
447 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:537
451 msgid "Cardholder's surname: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:539
455 msgid "Cardholder's given name: "
456 msgstr ""
457
458 #: g10/card-util.c:557
459 #, c-format
460 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:578
464 #, fuzzy
465 msgid "URL to retrieve public key: "
466 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
467
468 #: g10/card-util.c:586
469 #, c-format
470 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
474 #, c-format
475 msgid "error reading `%s': %s\n"
476 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
477
478 #: g10/card-util.c:692
479 msgid "Login data (account name): "
480 msgstr ""
481
482 #: g10/card-util.c:702
483 #, c-format
484 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:761
488 msgid "Private DO data: "
489 msgstr ""
490
491 #: g10/card-util.c:771
492 #, c-format
493 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:791
497 #, fuzzy
498 msgid "Language preferences: "
499 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
500
501 #: g10/card-util.c:799
502 #, fuzzy
503 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
504 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
505
506 #: g10/card-util.c:808
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
509 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
510
511 #: g10/card-util.c:829
512 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:843
516 #, fuzzy
517 msgid "Error: invalid response.\n"
518 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
519
520 #: g10/card-util.c:864
521 #, fuzzy
522 msgid "CA fingerprint: "
523 msgstr "Odcisk klucza:"
524
525 #: g10/card-util.c:887
526 #, fuzzy
527 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
528 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
529
530 #: g10/card-util.c:935
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "key operation not possible: %s\n"
533 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
534
535 #: g10/card-util.c:936
536 #, fuzzy
537 msgid "not an OpenPGP card"
538 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:945
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "error getting current key info: %s\n"
543 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1030
546 #, fuzzy
547 msgid "Replace existing key? (y/N) "
548 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
549
550 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
551 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
552 msgstr ""
553
554 #: g10/card-util.c:1072
555 #, fuzzy
556 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
557 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
558
559 #: g10/card-util.c:1081
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
563 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
564 "You should change them using the command --change-pin\n"
565 msgstr ""
566
567 #: g10/card-util.c:1120
568 #, fuzzy
569 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
570 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
573 #, fuzzy
574 msgid "   (1) Signature key\n"
575 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
578 #, fuzzy
579 msgid "   (2) Encryption key\n"
580 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
583 msgid "   (3) Authentication key\n"
584 msgstr ""
585
586 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
587 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
588 msgid "Invalid selection.\n"
589 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
590
591 #: g10/card-util.c:1200
592 #, fuzzy
593 msgid "Please select where to store the key:\n"
594 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
595
596 #: g10/card-util.c:1235
597 #, fuzzy
598 msgid "unknown key protection algorithm\n"
599 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
600
601 #: g10/card-util.c:1240
602 #, fuzzy
603 msgid "secret parts of key are not available\n"
604 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
605
606 #: g10/card-util.c:1245
607 #, fuzzy
608 msgid "secret key already stored on a card\n"
609 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
610
611 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
612 msgid "quit this menu"
613 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
614
615 #: g10/card-util.c:1318
616 #, fuzzy
617 msgid "show admin commands"
618 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
619
620 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
621 msgid "show this help"
622 msgstr "ten tekst pomocy"
623
624 #: g10/card-util.c:1321
625 #, fuzzy
626 msgid "list all available data"
627 msgstr "Klucz dostêpny w: "
628
629 #: g10/card-util.c:1324
630 msgid "change card holder's name"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1325
634 msgid "change URL to retrieve key"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/card-util.c:1326
638 msgid "fetch the key specified in the card URL"
639 msgstr ""
640
641 #: g10/card-util.c:1327
642 #, fuzzy
643 msgid "change the login name"
644 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
645
646 #: g10/card-util.c:1328
647 #, fuzzy
648 msgid "change the language preferences"
649 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
650
651 #: g10/card-util.c:1329
652 msgid "change card holder's sex"
653 msgstr ""
654
655 #: g10/card-util.c:1330
656 #, fuzzy
657 msgid "change a CA fingerprint"
658 msgstr "okazanie odcisku klucza"
659
660 #: g10/card-util.c:1331
661 msgid "toggle the signature force PIN flag"
662 msgstr ""
663
664 #: g10/card-util.c:1332
665 #, fuzzy
666 msgid "generate new keys"
667 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
668
669 #: g10/card-util.c:1333
670 msgid "menu to change or unblock the PIN"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/card-util.c:1334
674 msgid "verify the PIN and list all data"
675 msgstr ""
676
677 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
678 msgid "Command> "
679 msgstr "Polecenie> "
680
681 #: g10/card-util.c:1492
682 #, fuzzy
683 msgid "Admin-only command\n"
684 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
685
686 #: g10/card-util.c:1523
687 #, fuzzy
688 msgid "Admin commands are allowed\n"
689 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
690
691 #: g10/card-util.c:1525
692 #, fuzzy
693 msgid "Admin commands are not allowed\n"
694 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
695
696 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
697 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
698 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
699
700 #: g10/cardglue.c:435
701 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:558
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
708 "   %.*s\n"
709 msgstr ""
710
711 #: g10/cardglue.c:566
712 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
713 msgstr ""
714
715 #: g10/cardglue.c:891
716 #, fuzzy
717 msgid "Enter New Admin PIN: "
718 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
719
720 #: g10/cardglue.c:892
721 #, fuzzy
722 msgid "Enter New PIN: "
723 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
724
725 #: g10/cardglue.c:893
726 msgid "Enter Admin PIN: "
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:894
730 #, fuzzy
731 msgid "Enter PIN: "
732 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
733
734 #: g10/cardglue.c:911
735 #, fuzzy
736 msgid "Repeat this PIN: "
737 msgstr "Powtórz has³o: "
738
739 #: g10/cardglue.c:925
740 #, fuzzy
741 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
742 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
743
744 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
745 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
746 #, c-format
747 msgid "can't open `%s'\n"
748 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
749
750 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
751 msgid "--output doesn't work for this command\n"
752 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
753
754 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1571
755 #: g10/revoke.c:227
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
758 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
759
760 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1585
761 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
762 #, c-format
763 msgid "error reading keyblock: %s\n"
764 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
765
766 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
767 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
768 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
769
770 #: g10/delkey.c:135
771 #, fuzzy
772 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
773 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
774
775 #: g10/delkey.c:147
776 #, fuzzy
777 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
778 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
779
780 #: g10/delkey.c:155
781 #, fuzzy
782 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
783 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
784
785 #: g10/delkey.c:165
786 #, c-format
787 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
788 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
789
790 #: g10/delkey.c:175
791 msgid "ownertrust information cleared\n"
792 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
793
794 #: g10/delkey.c:206
795 #, c-format
796 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
797 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
798
799 #: g10/delkey.c:208
800 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
801 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
802
803 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
804 #, c-format
805 msgid "error creating passphrase: %s\n"
806 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
807
808 #: g10/encode.c:218
809 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
810 msgstr ""
811 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
812
813 #: g10/encode.c:231
814 #, c-format
815 msgid "using cipher %s\n"
816 msgstr "szyfrem %s\n"
817
818 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
819 #, c-format
820 msgid "`%s' already compressed\n"
821 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
822
823 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
824 #, c-format
825 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
826 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
827
828 #: g10/encode.c:468
829 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
830 msgstr ""
831 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
832
833 #: g10/encode.c:492
834 #, c-format
835 msgid "reading from `%s'\n"
836 msgstr "odczyt z '%s'\n"
837
838 #: g10/encode.c:520
839 msgid ""
840 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
841 msgstr ""
842 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
843
844 #: g10/encode.c:530
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid ""
847 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
848 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
849
850 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid ""
853 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
854 "preferences\n"
855 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
856
857 #: g10/encode.c:725
858 #, c-format
859 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
860 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
861
862 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
863 #, c-format
864 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
865 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
866
867 #: g10/encode.c:822
868 #, c-format
869 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
870 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
871
872 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
873 #, c-format
874 msgid "%s encrypted data\n"
875 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
876
877 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
878 #, c-format
879 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
880 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
881
882 #: g10/encr-data.c:93
883 msgid ""
884 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
885 msgstr ""
886 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
887
888 #: g10/encr-data.c:104
889 msgid "problem handling encrypted packet\n"
890 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
891
892 #: g10/exec.c:49
893 msgid "no remote program execution supported\n"
894 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
895
896 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
897 #, c-format
898 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
899 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
900
901 #: g10/exec.c:314
902 msgid ""
903 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
904 msgstr ""
905 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
906
907 #: g10/exec.c:344
908 #, fuzzy
909 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
910 msgstr ""
911 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
912 "programów\n"
913
914 #: g10/exec.c:422
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
917 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
918
919 #: g10/exec.c:425
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
922 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
923
924 #: g10/exec.c:510
925 #, c-format
926 msgid "system error while calling external program: %s\n"
927 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
928
929 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
930 msgid "unnatural exit of external program\n"
931 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
932
933 #: g10/exec.c:536
934 msgid "unable to execute external program\n"
935 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
936
937 #: g10/exec.c:552
938 #, c-format
939 msgid "unable to read external program response: %s\n"
940 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
941
942 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
943 #, c-format
944 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
945 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
946
947 #: g10/exec.c:610
948 #, c-format
949 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
950 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
951
952 #: g10/export.c:192
953 #, fuzzy
954 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
955 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
956
957 #: g10/export.c:221
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
960 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
961
962 #: g10/export.c:229
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
965 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
966
967 #: g10/export.c:409
968 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
969 msgstr ""
970
971 #: g10/export.c:432
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
974 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
975
976 #: g10/export.c:453
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
979 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
980
981 #: g10/export.c:485
982 msgid "WARNING: nothing exported\n"
983 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
984
985 #: g10/g10.c:363
986 msgid ""
987 "@Commands:\n"
988 " "
989 msgstr ""
990 "@Polecenia:\n"
991 " "
992
993 #: g10/g10.c:365
994 msgid "|[file]|make a signature"
995 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
996
997 #: g10/g10.c:366
998 msgid "|[file]|make a clear text signature"
999 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1000
1001 #: g10/g10.c:367
1002 msgid "make a detached signature"
1003 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1004
1005 #: g10/g10.c:368
1006 msgid "encrypt data"
1007 msgstr "szyfrowanie danych"
1008
1009 #: g10/g10.c:370
1010 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1011 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1012
1013 #: g10/g10.c:372
1014 msgid "decrypt data (default)"
1015 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1016
1017 #: g10/g10.c:374
1018 msgid "verify a signature"
1019 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1020
1021 #: g10/g10.c:376
1022 msgid "list keys"
1023 msgstr "lista kluczy"
1024
1025 #: g10/g10.c:378
1026 msgid "list keys and signatures"
1027 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1028
1029 #: g10/g10.c:379
1030 #, fuzzy
1031 msgid "list and check key signatures"
1032 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1033
1034 #: g10/g10.c:380
1035 msgid "list keys and fingerprints"
1036 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1037
1038 #: g10/g10.c:381
1039 msgid "list secret keys"
1040 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1041
1042 #: g10/g10.c:382
1043 msgid "generate a new key pair"
1044 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1045
1046 #: g10/g10.c:383
1047 msgid "remove keys from the public keyring"
1048 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1049
1050 #: g10/g10.c:385
1051 msgid "remove keys from the secret keyring"
1052 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1053
1054 #: g10/g10.c:386
1055 msgid "sign a key"
1056 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1057
1058 #: g10/g10.c:387
1059 msgid "sign a key locally"
1060 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1061
1062 #: g10/g10.c:388
1063 msgid "sign or edit a key"
1064 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1065
1066 #: g10/g10.c:389
1067 msgid "generate a revocation certificate"
1068 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1069
1070 #: g10/g10.c:391
1071 msgid "export keys"
1072 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1073
1074 #: g10/g10.c:392
1075 msgid "export keys to a key server"
1076 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1077
1078 #: g10/g10.c:393
1079 msgid "import keys from a key server"
1080 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1081
1082 #: g10/g10.c:395
1083 msgid "search for keys on a key server"
1084 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1085
1086 #: g10/g10.c:397
1087 msgid "update all keys from a keyserver"
1088 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1089
1090 #: g10/g10.c:400
1091 msgid "import/merge keys"
1092 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1093
1094 #: g10/g10.c:403
1095 msgid "print the card status"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/g10.c:404
1099 msgid "change data on a card"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: g10/g10.c:405
1103 msgid "change a card's PIN"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: g10/g10.c:413
1107 msgid "update the trust database"
1108 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1109
1110 #: g10/g10.c:420
1111 msgid "|algo [files]|print message digests"
1112 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1113
1114 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1115 msgid ""
1116 "@\n"
1117 "Options:\n"
1118 " "
1119 msgstr ""
1120 "@\n"
1121 "Opcje:\n"
1122 " "
1123
1124 #: g10/g10.c:426
1125 msgid "create ascii armored output"
1126 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1127
1128 #: g10/g10.c:428
1129 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1130 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1131
1132 #: g10/g10.c:439
1133 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1134 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1135
1136 #: g10/g10.c:440
1137 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1138 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1139
1140 #: g10/g10.c:445
1141 msgid "use canonical text mode"
1142 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1143
1144 #: g10/g10.c:459
1145 msgid "use as output file"
1146 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1147
1148 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1149 msgid "verbose"
1150 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
1151
1152 #: g10/g10.c:472
1153 msgid "do not make any changes"
1154 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1155
1156 #: g10/g10.c:473
1157 msgid "prompt before overwriting"
1158 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1159
1160 #: g10/g10.c:514
1161 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/g10.c:515
1165 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/g10.c:543
1169 msgid ""
1170 "@\n"
1171 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1172 msgstr ""
1173 "@\n"
1174 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1175
1176 #: g10/g10.c:546
1177 msgid ""
1178 "@\n"
1179 "Examples:\n"
1180 "\n"
1181 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1182 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1183 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1184 " --list-keys [names]        show keys\n"
1185 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1186 msgstr ""
1187 "@\n"
1188 "Przyk³ady:\n"
1189 "\n"
1190 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1191 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1192 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1193 "pliku\n"
1194 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1195 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1196
1197 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1198 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1199 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1200
1201 #: g10/g10.c:744
1202 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1203 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1204
1205 #: g10/g10.c:747
1206 msgid ""
1207 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1208 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1209 "default operation depends on the input data\n"
1210 msgstr ""
1211 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1212 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1213 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:758
1216 msgid ""
1217 "\n"
1218 "Supported algorithms:\n"
1219 msgstr ""
1220 "\n"
1221 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:761
1224 msgid "Pubkey: "
1225 msgstr "Asymetryczne: "
1226
1227 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1228 msgid "Cipher: "
1229 msgstr "Symetryczne: "
1230
1231 #: g10/g10.c:773
1232 msgid "Hash: "
1233 msgstr "Skrótów: "
1234
1235 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1236 msgid "Compression: "
1237 msgstr "Kompresji: "
1238
1239 #: g10/g10.c:862
1240 msgid "usage: gpg [options] "
1241 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1242
1243 #: g10/g10.c:1010
1244 msgid "conflicting commands\n"
1245 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1028
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1250 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1225
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1255 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1228
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1260 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1231
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1265 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1237
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1270 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1240
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1275 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:1243
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1280 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:1249
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1285 msgstr ""
1286 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1287 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1288
1289 #: g10/g10.c:1252
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid ""
1292 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1293 msgstr ""
1294 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1295 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:1255
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1300 msgstr ""
1301 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1302 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:1261
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1307 msgstr ""
1308 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1309 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:1264
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid ""
1314 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1315 msgstr ""
1316 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1317 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:1267
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1322 msgstr ""
1323 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1324 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1325
1326 #: g10/g10.c:1408
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1329 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:1805
1332 #, c-format
1333 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1334 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1335
1336 #: g10/g10.c:1847
1337 #, c-format
1338 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1339 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
1340
1341 #: g10/g10.c:1851
1342 #, c-format
1343 msgid "option file `%s': %s\n"
1344 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
1345
1346 #: g10/g10.c:1858
1347 #, c-format
1348 msgid "reading options from `%s'\n"
1349 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1352 #, c-format
1353 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1354 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2085
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1359 msgstr ""
1360 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1361 "dostêpu\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1366 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2324
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1371 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1374 #, fuzzy
1375 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1376 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2349
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1381 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2352
1384 #, fuzzy
1385 msgid "invalid keyserver options\n"
1386 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2359
1389 #, c-format
1390 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1391 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2362
1394 msgid "invalid import options\n"
1395 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2369
1398 #, c-format
1399 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1400 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2372
1403 msgid "invalid export options\n"
1404 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2379
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1409 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1410
1411 #: g10/g10.c:2382
1412 #, fuzzy
1413 msgid "invalid list options\n"
1414 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2404
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1419 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2407
1422 #, fuzzy
1423 msgid "invalid verify options\n"
1424 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2414
1427 #, c-format
1428 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1429 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2615
1432 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1433 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2619
1436 #, c-format
1437 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1438 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2628
1441 #, c-format
1442 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1443 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2631
1446 #, c-format
1447 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1448 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2638
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1453 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2653
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1458 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2667
1461 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1462 msgstr ""
1463 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
1464 "tekstu\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2673
1467 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1468 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:2679
1471 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1472 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:2692
1475 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1476 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
1477
1478 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1479 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1480 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1483 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1484 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:2771
1487 #, fuzzy
1488 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1489 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1490
1491 #: g10/g10.c:2777
1492 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1493 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
1494
1495 #: g10/g10.c:2792
1496 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1497 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2794
1500 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1501 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
1502
1503 #: g10/g10.c:2796
1504 #, fuzzy
1505 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1506 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
1507
1508 #: g10/g10.c:2798
1509 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1510 msgstr ""
1511 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1512
1513 #: g10/g10.c:2800
1514 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1515 msgstr ""
1516 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1517
1518 #: g10/g10.c:2803
1519 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1520 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:2807
1523 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1524 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
1525
1526 #: g10/g10.c:2814
1527 msgid "invalid default preferences\n"
1528 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
1529
1530 #: g10/g10.c:2823
1531 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1532 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
1533
1534 #: g10/g10.c:2827
1535 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1536 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
1537
1538 #: g10/g10.c:2831
1539 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1540 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
1541
1542 #: g10/g10.c:2864
1543 #, c-format
1544 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1545 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
1546
1547 #: g10/g10.c:2911
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1550 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1551
1552 #: g10/g10.c:2916
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1555 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1556
1557 #: g10/g10.c:2921
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1560 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
1561
1562 #: g10/g10.c:3017
1563 #, c-format
1564 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1565 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1566
1567 #: g10/g10.c:3028
1568 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1569 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
1570
1571 #: g10/g10.c:3039
1572 msgid "--store [filename]"
1573 msgstr "--store [plik]"
1574
1575 #: g10/g10.c:3046
1576 msgid "--symmetric [filename]"
1577 msgstr "--symmetric [plik]"
1578
1579 #: g10/g10.c:3048
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1582 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
1583
1584 #: g10/g10.c:3058
1585 msgid "--encrypt [filename]"
1586 msgstr "--encrypt [plik]"
1587
1588 #: g10/g10.c:3071
1589 #, fuzzy
1590 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1591 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1592
1593 #: g10/g10.c:3073
1594 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: g10/g10.c:3076
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1600 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1601
1602 #: g10/g10.c:3094
1603 msgid "--sign [filename]"
1604 msgstr "--sign [plik]"
1605
1606 #: g10/g10.c:3107
1607 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1608 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1609
1610 #: g10/g10.c:3122
1611 #, fuzzy
1612 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1613 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1614
1615 #: g10/g10.c:3124
1616 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: g10/g10.c:3127
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1622 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3147
1625 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1626 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
1627
1628 #: g10/g10.c:3156
1629 msgid "--clearsign [filename]"
1630 msgstr "--clearsign [plik]\""
1631
1632 #: g10/g10.c:3181
1633 msgid "--decrypt [filename]"
1634 msgstr "--decrypt [plik]"
1635
1636 #: g10/g10.c:3189
1637 msgid "--sign-key user-id"
1638 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
1639
1640 #: g10/g10.c:3193
1641 msgid "--lsign-key user-id"
1642 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
1643
1644 #: g10/g10.c:3214
1645 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1646 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
1647
1648 #: g10/g10.c:3285
1649 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1650 msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
1651
1652 #: g10/g10.c:3322
1653 #, c-format
1654 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1655 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
1656
1657 #: g10/g10.c:3324
1658 #, c-format
1659 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1660 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1661
1662 #: g10/g10.c:3326
1663 #, c-format
1664 msgid "key export failed: %s\n"
1665 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1666
1667 #: g10/g10.c:3337
1668 #, c-format
1669 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1670 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
1671
1672 #: g10/g10.c:3347
1673 #, c-format
1674 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1675 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
1676
1677 #: g10/g10.c:3388
1678 #, c-format
1679 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1680 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1681
1682 #: g10/g10.c:3396
1683 #, c-format
1684 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1685 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1686
1687 #: g10/g10.c:3483
1688 #, c-format
1689 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1690 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
1691
1692 #: g10/g10.c:3606
1693 msgid "[filename]"
1694 msgstr "[nazwa pliku]"
1695
1696 #: g10/g10.c:3610
1697 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1698 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
1699
1700 #: g10/g10.c:3900
1701 msgid ""
1702 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1703 "an '='\n"
1704 msgstr ""
1705 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
1706 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
1707
1708 #: g10/g10.c:3908
1709 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1710 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
1711
1712 #: g10/g10.c:3913
1713 #, fuzzy
1714 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1715 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
1716
1717 #: g10/g10.c:3924
1718 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1719 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
1720
1721 #: g10/g10.c:3958
1722 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1723 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
1724
1725 #: g10/g10.c:3960
1726 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1727 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1728
1729 #: g10/g10.c:3993
1730 #, fuzzy
1731 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1732 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1733
1734 #: g10/getkey.c:151
1735 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1736 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1737
1738 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1739 #, fuzzy
1740 msgid "[User ID not found]"
1741 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1742
1743 #: g10/getkey.c:1683
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1746 msgstr ""
1747 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1748
1749 #: g10/getkey.c:2237
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1752 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1753
1754 #: g10/getkey.c:2468
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1757 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1758
1759 #: g10/getkey.c:2515
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1762 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1763
1764 #: g10/gpgv.c:74
1765 msgid "be somewhat more quiet"
1766 msgstr "mniej komunikatóww"
1767
1768 #: g10/gpgv.c:75
1769 msgid "take the keys from this keyring"
1770 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
1771
1772 #: g10/gpgv.c:77
1773 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1774 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
1775
1776 #: g10/gpgv.c:78
1777 msgid "|FD|write status info to this FD"
1778 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
1779
1780 #: g10/gpgv.c:102
1781 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1782 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1783
1784 #: g10/gpgv.c:105
1785 msgid ""
1786 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1787 "Check signatures against known trusted keys\n"
1788 msgstr ""
1789 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
1790 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
1791
1792 #: g10/helptext.c:49
1793 msgid ""
1794 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1795 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1796 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1797 msgstr ""
1798 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
1799 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
1800 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
1801 "certyfikatów."
1802
1803 #: g10/helptext.c:55
1804 msgid ""
1805 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1806 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1807 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1808 "ultimately trusted\n"
1809 msgstr ""
1810 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
1811 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
1812 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
1813 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
1814
1815 #: g10/helptext.c:62
1816 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1817 msgstr ""
1818 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
1819 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
1820
1821 #: g10/helptext.c:66
1822 msgid ""
1823 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1824 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
1825
1826 #: g10/helptext.c:70
1827 msgid ""
1828 "Select the algorithm to use.\n"
1829 "\n"
1830 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1831 "for signatures.\n"
1832 "\n"
1833 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1834 "\n"
1835 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1836 "\n"
1837 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: g10/helptext.c:84
1841 msgid ""
1842 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1843 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1844 "Please consult your security expert first."
1845 msgstr ""
1846 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
1847 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
1848 "siê\n"
1849 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
1850
1851 #: g10/helptext.c:91
1852 msgid "Enter the size of the key"
1853 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
1854
1855 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1856 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1857 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1858 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
1859
1860 #: g10/helptext.c:105
1861 msgid ""
1862 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1863 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1864 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1865 "the given value as an interval."
1866 msgstr ""
1867 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
1868 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
1869 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
1870 "jako okres."
1871
1872 #: g10/helptext.c:117
1873 msgid "Enter the name of the key holder"
1874 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
1875
1876 #: g10/helptext.c:122
1877 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1878 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
1879
1880 #: g10/helptext.c:126
1881 msgid "Please enter an optional comment"
1882 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
1883
1884 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
1885 #: g10/helptext.c:131
1886 msgid ""
1887 "N  to change the name.\n"
1888 "C  to change the comment.\n"
1889 "E  to change the email address.\n"
1890 "O  to continue with key generation.\n"
1891 "Q  to to quit the key generation."
1892 msgstr ""
1893 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
1894 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
1895 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
1896 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
1897 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
1898
1899 #: g10/helptext.c:140
1900 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1901 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1902
1903 #: g10/helptext.c:148
1904 msgid ""
1905 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1906 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1907 "know how carefully you verified this.\n"
1908 "\n"
1909 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1910 "the\n"
1911 "    key.\n"
1912 "\n"
1913 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1914 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1915 "for\n"
1916 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1917 "user.\n"
1918 "\n"
1919 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1920 "could\n"
1921 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1922 "the\n"
1923 "    key against a photo ID.\n"
1924 "\n"
1925 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1926 "could\n"
1927 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1928 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1929 "a\n"
1930 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1931 "the\n"
1932 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1933 "exchange\n"
1934 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1935 "\n"
1936 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1937 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1938 "\"\n"
1939 "mean to you when you sign other keys.\n"
1940 "\n"
1941 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1942 msgstr ""
1943 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
1944 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
1945 "identyfikatorze.\n"
1946 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
1947 "Ciebie sprawdzone.\n"
1948 "\n"
1949 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
1950 "dog³êbnie\n"
1951 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
1952 "\n"
1953 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
1954 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
1955 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
1956 "    pseudonimem.\n"
1957 "\n"
1958 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
1959 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
1960 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
1961 "\n"
1962 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
1963 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
1964 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
1965 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
1966 "\n"
1967 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
1968 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
1969 "w\n"
1970 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
1971 "\n"
1972 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
1973
1974 #: g10/helptext.c:186
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1977 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
1978
1979 #: g10/helptext.c:190
1980 msgid ""
1981 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1982 "All certificates are then also lost!"
1983 msgstr ""
1984 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
1985 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
1986
1987 #: g10/helptext.c:195
1988 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1989 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1990
1991 #: g10/helptext.c:200
1992 msgid ""
1993 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1994 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1995 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1996 msgstr ""
1997 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
1998 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
1999 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2000
2001 #: g10/helptext.c:205
2002 msgid ""
2003 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2004 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2005 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2006 "a trust connection through another already certified key."
2007 msgstr ""
2008 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2009 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2010 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2011 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2012 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2013
2014 #: g10/helptext.c:211
2015 msgid ""
2016 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2017 "your keyring."
2018 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2019
2020 #: g10/helptext.c:215
2021 msgid ""
2022 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2023 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2024 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2025 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2026 "a second one is available."
2027 msgstr ""
2028 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2029 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2030 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2031 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2032 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2033
2034 #: g10/helptext.c:223
2035 msgid ""
2036 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2037 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2038 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2039 msgstr ""
2040 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2041 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2042 "jedn± sekundê. \n"
2043
2044 #: g10/helptext.c:230
2045 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2046 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2047
2048 #: g10/helptext.c:236
2049 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2050 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2051
2052 #: g10/helptext.c:240
2053 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2054 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2055
2056 #: g10/helptext.c:245
2057 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2058 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2059
2060 #: g10/helptext.c:250
2061 msgid ""
2062 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2063 "file (which is shown in brackets) will be used."
2064 msgstr ""
2065 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2066
2067 #: g10/helptext.c:256
2068 msgid ""
2069 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2070 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2071 "  \"Key has been compromised\"\n"
2072 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2073 "      got access to your secret key.\n"
2074 "  \"Key is superseded\"\n"
2075 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2076 "  \"Key is no longer used\"\n"
2077 "      Use this if you have retired this key.\n"
2078 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2079 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2080 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2081 msgstr ""
2082 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2083 "go wybraæ z listy:\n"
2084 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2085 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2086 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2087 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2088 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2089 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2090 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2091 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2092 "      poprawny.\n"
2093
2094 #: g10/helptext.c:272
2095 msgid ""
2096 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2097 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2098 "An empty line ends the text.\n"
2099 msgstr ""
2100 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2101 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2102 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2103
2104 #: g10/helptext.c:287
2105 msgid "No help available"
2106 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2107
2108 #: g10/helptext.c:295
2109 #, c-format
2110 msgid "No help available for `%s'"
2111 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2112
2113 #: g10/import.c:254
2114 #, c-format
2115 msgid "skipping block of type %d\n"
2116 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2117
2118 #: g10/import.c:263
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "%lu keys processed so far\n"
2121 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2122
2123 #: g10/import.c:280
2124 #, c-format
2125 msgid "Total number processed: %lu\n"
2126 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2127
2128 #: g10/import.c:282
2129 #, c-format
2130 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2131 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2132
2133 #: g10/import.c:285
2134 #, c-format
2135 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2136 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2137
2138 #: g10/import.c:287
2139 #, c-format
2140 msgid "              imported: %lu"
2141 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2142
2143 #: g10/import.c:293
2144 #, c-format
2145 msgid "             unchanged: %lu\n"
2146 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2147
2148 #: g10/import.c:295
2149 #, c-format
2150 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2151 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2152
2153 #: g10/import.c:297
2154 #, c-format
2155 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2156 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2157
2158 #: g10/import.c:299
2159 #, c-format
2160 msgid "        new signatures: %lu\n"
2161 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2162
2163 #: g10/import.c:301
2164 #, c-format
2165 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2166 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2167
2168 #: g10/import.c:303
2169 #, c-format
2170 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2171 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2172
2173 #: g10/import.c:305
2174 #, c-format
2175 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2176 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2177
2178 #: g10/import.c:307
2179 #, c-format
2180 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2181 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2182
2183 #: g10/import.c:309
2184 #, c-format
2185 msgid "          not imported: %lu\n"
2186 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2187
2188 #: g10/import.c:311
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2191 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2192
2193 #: g10/import.c:313
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2196 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2197
2198 #: g10/import.c:554
2199 #, c-format
2200 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/import.c:556
2204 #, fuzzy
2205 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2206 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
2207
2208 #: g10/import.c:593
2209 #, c-format
2210 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: g10/import.c:605
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2216 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2217
2218 #: g10/import.c:617
2219 #, c-format
2220 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: g10/import.c:630
2224 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: g10/import.c:632
2228 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/import.c:656
2232 #, c-format
2233 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "key %s: no user ID\n"
2239 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2240
2241 #: g10/import.c:748
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2244 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2245
2246 #: g10/import.c:763
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2249 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2250
2251 #: g10/import.c:769
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2254 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2255
2256 #: g10/import.c:771
2257 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2258 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2259
2260 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2263 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2264
2265 #: g10/import.c:787
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2268 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2269
2270 #: g10/import.c:796
2271 #, c-format
2272 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2273 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2274
2275 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2276 #, c-format
2277 msgid "writing to `%s'\n"
2278 msgstr "zapis do '%s'\n"
2279
2280 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2281 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2282 #, c-format
2283 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2284 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2285
2286 #: g10/import.c:826
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2289 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2290
2291 #: g10/import.c:850
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2294 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2295
2296 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2299 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2300
2301 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2304 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2305
2306 #: g10/import.c:915
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2309 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2310
2311 #: g10/import.c:918
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2314 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2315
2316 #: g10/import.c:921
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2319 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2320
2321 #: g10/import.c:924
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2324 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2325
2326 #: g10/import.c:927
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2329 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2330
2331 #: g10/import.c:930
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2334 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2335
2336 #: g10/import.c:933
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2339 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2340
2341 #: g10/import.c:936
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2344 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2345
2346 #: g10/import.c:939
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2349 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2350
2351 #: g10/import.c:942
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2354 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2355
2356 #: g10/import.c:965
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2359 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1110
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2364 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1121
2367 #, fuzzy
2368 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2369 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2372 #, c-format
2373 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2374 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1149
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: secret key imported\n"
2379 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1178
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2384 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1188
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2389 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2390
2391 #: g10/import.c:1218
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2394 msgstr ""
2395 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2396 "              uniwa¿nienia\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1261
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2401 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1293
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2406 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2407
2408 #: g10/import.c:1359
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2411 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2412
2413 #: g10/import.c:1374
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2416 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1376
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2421 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1394
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2426 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2431 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1407
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2436 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2437
2438 #: g10/import.c:1422
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2441 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2442
2443 #: g10/import.c:1444
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2446 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2447
2448 #: g10/import.c:1457
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2451 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2452
2453 #: g10/import.c:1472
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2456 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2457
2458 #: g10/import.c:1514
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2461 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2462
2463 #: g10/import.c:1535
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2466 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2467
2468 #: g10/import.c:1562
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2471 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2472
2473 #: g10/import.c:1572
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2476 msgstr ""
2477 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2478 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2479
2480 #: g10/import.c:1589
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2483 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2484
2485 #: g10/import.c:1603
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2488 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2489
2490 #: g10/import.c:1611
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2493 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2494
2495 #: g10/import.c:1711
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2498 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2499
2500 #: g10/import.c:1773
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2503 msgstr ""
2504 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2505 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2506
2507 #: g10/import.c:1787
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2510 msgstr ""
2511 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2512 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1846
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2517 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2518
2519 #: g10/import.c:1880
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2522 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2523
2524 #: g10/import.c:2269
2525 #, fuzzy
2526 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2527 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2528
2529 #: g10/import.c:2277
2530 #, fuzzy
2531 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2532 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2533
2534 #: g10/import.c:2279
2535 #, fuzzy
2536 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2537 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2538
2539 #: g10/keydb.c:168
2540 #, c-format
2541 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2542 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2543
2544 #: g10/keydb.c:175
2545 #, c-format
2546 msgid "keyring `%s' created\n"
2547 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2548
2549 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2552 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2553
2554 #: g10/keydb.c:698
2555 #, c-format
2556 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2557 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:261
2560 msgid "[revocation]"
2561 msgstr "[uniewa¿nienie]"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:262
2564 msgid "[self-signature]"
2565 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
2566
2567 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2568 msgid "1 bad signature\n"
2569 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2572 #, c-format
2573 msgid "%d bad signatures\n"
2574 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2577 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2578 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2581 #, c-format
2582 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2583 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2586 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2587 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2590 #, c-format
2591 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2592 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:352
2595 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2596 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:354
2599 #, c-format
2600 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2601 msgstr ""
2602 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2603
2604 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2605 #, fuzzy
2606 msgid ""
2607 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2608 "keys\n"
2609 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2610 "etc.)\n"
2611 msgstr ""
2612 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2613 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2614 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2615 "\n"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2620 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "  %d = I trust fully\n"
2625 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:434
2628 msgid ""
2629 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2630 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2631 "trust signatures on your behalf.\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: g10/keyedit.c:450
2635 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: g10/keyedit.c:594
2639 #, c-format
2640 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2641 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
2642
2643 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2644 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2645 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2646 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
2647
2648 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2649 #: g10/keyedit.c:1737
2650 msgid "  Unable to sign.\n"
2651 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:622
2654 #, c-format
2655 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2656 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
2657
2658 #: g10/keyedit.c:650
2659 #, c-format
2660 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2661 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2662
2663 #: g10/keyedit.c:678
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2666 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2667
2668 #: g10/keyedit.c:680
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Sign it? (y/N) "
2671 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2672
2673 #: g10/keyedit.c:702
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "The self-signature on \"%s\"\n"
2677 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2678 msgstr ""
2679 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
2680 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:711
2683 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2684 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
2685
2686 #: g10/keyedit.c:725
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "Your current signature on \"%s\"\n"
2690 "has expired.\n"
2691 msgstr ""
2692 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2693 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:729
2696 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2697 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
2698
2699 #: g10/keyedit.c:750
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "Your current signature on \"%s\"\n"
2703 "is a local signature.\n"
2704 msgstr ""
2705 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2706 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:754
2709 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2710 msgstr ""
2711 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2712
2713 #: g10/keyedit.c:775
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2716 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:778
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2721 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:783
2724 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2725 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2726
2727 #: g10/keyedit.c:805
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2730 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:820
2733 msgid "This key has expired!"
2734 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:838
2737 #, c-format
2738 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2739 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:844
2742 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2743 msgstr ""
2744 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
2745
2746 #: g10/keyedit.c:884
2747 msgid ""
2748 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2749 "mode.\n"
2750 msgstr ""
2751 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:886
2754 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2755 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:911
2758 msgid ""
2759 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2760 "belongs\n"
2761 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2762 msgstr ""
2763 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
2764 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:916
2767 #, c-format
2768 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2769 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:918
2772 #, c-format
2773 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2774 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:920
2777 #, c-format
2778 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2779 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:922
2782 #, c-format
2783 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2784 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:928
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2789 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2790
2791 #: g10/keyedit.c:952
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid ""
2794 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2795 "key \"%s\" (%s)\n"
2796 msgstr ""
2797 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2798 "swoim kluczem: \""
2799
2800 #: g10/keyedit.c:959
2801 #, fuzzy
2802 msgid "This will be a self-signature.\n"
2803 msgstr ""
2804 "\n"
2805 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:965
2808 #, fuzzy
2809 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2810 msgstr ""
2811 "\n"
2812 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:973
2815 #, fuzzy
2816 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2817 msgstr ""
2818 "\n"
2819 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:983
2822 #, fuzzy
2823 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2824 msgstr ""
2825 "\n"
2826 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:990
2829 #, fuzzy
2830 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2831 msgstr ""
2832 "\n"
2833 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:997
2836 #, fuzzy
2837 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2838 msgstr ""
2839 "\n"
2840 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1002
2843 #, fuzzy
2844 msgid "I have checked this key casually.\n"
2845 msgstr ""
2846 "\n"
2847 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1007
2850 #, fuzzy
2851 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2852 msgstr ""
2853 "\n"
2854 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1017
2857 msgid "Really sign? (y/N) "
2858 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2861 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2862 #, c-format
2863 msgid "signing failed: %s\n"
2864 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1127
2867 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2871 msgid "This key is not protected.\n"
2872 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2875 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2876 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2881 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2884 msgid "Key is protected.\n"
2885 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1174
2888 #, c-format
2889 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2890 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1180
2893 msgid ""
2894 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2895 "\n"
2896 msgstr ""
2897 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
2898 "\n"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2901 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2902 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1194
2905 msgid ""
2906 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2907 "\n"
2908 msgstr ""
2909 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
2910 "\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1197
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2915 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1268
2918 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2919 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1353
2922 msgid "save and quit"
2923 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1356
2926 #, fuzzy
2927 msgid "show key fingerprint"
2928 msgstr "okazanie odcisku klucza"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1357
2931 msgid "list key and user IDs"
2932 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1359
2935 msgid "select user ID N"
2936 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1360
2939 #, fuzzy
2940 msgid "select subkey N"
2941 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1361
2944 #, fuzzy
2945 msgid "check signatures"
2946 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1364
2949 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1369
2953 #, fuzzy
2954 msgid "sign selected user IDs locally"
2955 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1371
2958 #, fuzzy
2959 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2960 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1373
2963 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1377
2967 msgid "add a user ID"
2968 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1379
2971 msgid "add a photo ID"
2972 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1381
2975 #, fuzzy
2976 msgid "delete selected user IDs"
2977 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1386
2980 #, fuzzy
2981 msgid "add a subkey"
2982 msgstr "dodkl"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1390
2985 msgid "add a key to a smartcard"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1392
2989 msgid "move a key to a smartcard"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1394
2993 msgid "move a backup key to a smartcard"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1398
2997 #, fuzzy
2998 msgid "delete selected subkeys"
2999 msgstr "usuniêcie podklucza"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1400
3002 msgid "add a revocation key"
3003 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1402
3006 #, fuzzy
3007 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3008 msgstr ""
3009 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1404
3012 #, fuzzy
3013 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3014 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1406
3017 #, fuzzy
3018 msgid "flag the selected user ID as primary"
3019 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1408
3022 #, fuzzy
3023 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3024 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1411
3027 msgid "list preferences (expert)"
3028 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1413
3031 msgid "list preferences (verbose)"
3032 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1415
3035 #, fuzzy
3036 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3037 msgstr ""
3038 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1420
3041 #, fuzzy
3042 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3043 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1422
3046 msgid "change the passphrase"
3047 msgstr "zmiana has³a klucza"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1426
3050 msgid "change the ownertrust"
3051 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1428
3054 #, fuzzy
3055 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3056 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1430
3059 #, fuzzy
3060 msgid "revoke selected user IDs"
3061 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1435
3064 #, fuzzy
3065 msgid "revoke key or selected subkeys"
3066 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1436
3069 #, fuzzy
3070 msgid "enable key"
3071 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1437
3074 #, fuzzy
3075 msgid "disable key"
3076 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1438
3079 #, fuzzy
3080 msgid "show selected photo IDs"
3081 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1440
3084 #, fuzzy
3085 msgid "clean unusable parts from key"
3086 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1559
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3091 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1577
3094 msgid "Secret key is available.\n"
3095 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1658
3098 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3099 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1666
3102 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3103 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1685
3106 msgid ""
3107 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3108 "(lsign),\n"
3109 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3110 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1725
3114 msgid "Key is revoked."
3115 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1744
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3120 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1751
3123 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3124 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1760
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3129 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1783
3132 #, c-format
3133 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3134 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3137 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3138 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1807
3141 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3142 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1809
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3147 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1810
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3152 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1860
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3157 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1872
3160 #, fuzzy
3161 msgid "You must select exactly one key.\n"
3162 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1900
3165 msgid "Command expects a filename argument\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1914
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3171 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1931
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3176 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1955
3179 msgid "You must select at least one key.\n"
3180 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1958
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3185 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1959
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3190 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1994
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3195 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1995
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3200 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2013
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3205 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3206
3207 #: g10/keyedit.c:2024
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3210 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3211
3212 #: g10/keyedit.c:2026
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3215 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:2067
3218 msgid ""
3219 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: g10/keyedit.c:2099
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Set preference list to:\n"
3225 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:2105
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3230 msgstr ""
3231 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3232
3233 #: g10/keyedit.c:2107
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3236 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:2180
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Save changes? (y/N) "
3241 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2183
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3246 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2193
3249 #, c-format
3250 msgid "update failed: %s\n"
3251 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2200
3254 #, c-format
3255 msgid "update secret failed: %s\n"
3256 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2207
3259 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3260 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2280
3263 msgid "Digest: "
3264 msgstr "Skrót: "
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2332
3267 msgid "Features: "
3268 msgstr "Ustawienia: "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2343
3271 msgid "Keyserver no-modify"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3275 msgid "Preferred keyserver: "
3276 msgstr ""
3277
3278 #: g10/keyedit.c:2590
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3281 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:2611
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3286 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2617
3289 #, fuzzy
3290 msgid "(sensitive)"
3291 msgstr " (poufne)"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3294 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "created: %s"
3297 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "revoked: %s"
3302 msgstr "[uniewa¿niony]"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "expired: %s"
3307 msgstr " [wygasa :%s]"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3310 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3311 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "expires: %s"
3314 msgstr " [wygasa :%s]"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2642
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "usage: %s"
3319 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2657
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "trust: %s"
3324 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2661
3327 #, c-format
3328 msgid "validity: %s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2668
3332 msgid "This key has been disabled"
3333 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3336 msgid "card-no: "
3337 msgstr ""
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2764
3340 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3341 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2772
3344 msgid ""
3345 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3346 "unless you restart the program.\n"
3347 msgstr ""
3348 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3349 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3352 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3353 #, fuzzy
3354 msgid "revoked"
3355 msgstr "[uniewa¿niony]"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3358 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3359 #, fuzzy
3360 msgid "expired"
3361 msgstr "data"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2903
3364 msgid ""
3365 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3366 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3367 msgstr ""
3368 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3369 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3370 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2963
3373 msgid ""
3374 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3375 "versions\n"
3376 "         of PGP to reject this key.\n"
3377 msgstr ""
3378 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3379 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3382 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3383 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2974
3386 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3387 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3114
3390 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3391 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3124
3394 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3395 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3128
3398 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3399 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3134
3402 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3403 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3404
3405 #: g10/keyedit.c:3148
3406 #, c-format
3407 msgid "Deleted %d signature.\n"
3408 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:3149
3411 #, c-format
3412 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3413 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3152
3416 msgid "Nothing deleted.\n"
3417 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:3183
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3422 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3425 msgid "invalid"
3426 msgstr "niepoprawny"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:3316
3429 msgid ""
3430 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3431 "cause\n"
3432 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3433 msgstr ""
3434 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3435 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3436 "             go rozumieæ.\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:3327
3439 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3440 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:3347
3443 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3444 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
3445
3446 #: g10/keyedit.c:3370
3447 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3448 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3385
3451 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3452 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3407
3455 #, fuzzy
3456 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3457 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:3426
3460 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3461 msgstr ""
3462 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3432
3465 #, fuzzy
3466 msgid ""
3467 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3468 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3493
3471 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3472 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:3499
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3477 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:3503
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3482 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:3506
3485 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3486 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:3552
3489 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3490 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3568
3493 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3494 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:3648
3497 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3498 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3503 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3858
3506 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3507 msgstr ""
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3938
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3512 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3939
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3517 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3518
3519 #: g10/keyedit.c:4001
3520 #, c-format
3521 msgid "No user ID with index %d\n"
3522 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:4059
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "No user ID with hash %s\n"
3527 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:4086
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "No subkey with index %d\n"
3532 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:4203
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3537 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3538
3539 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3542 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3545 msgid " (non-exportable)"
3546 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3547
3548 #: g10/keyedit.c:4212
3549 #, c-format
3550 msgid "This signature expired on %s.\n"
3551 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:4216
3554 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3555 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
3556
3557 #: g10/keyedit.c:4220
3558 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3559 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3560
3561 #: g10/keyedit.c:4247
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3564 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:4273
3567 #, fuzzy
3568 msgid " (non-revocable)"
3569 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3570
3571 #: g10/keyedit.c:4280
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3574 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:4302
3577 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3578 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:4322
3581 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3582 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
3583
3584 #: g10/keyedit.c:4352
3585 msgid "no secret key\n"
3586 msgstr "brak klucza tajnego\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:4422
3589 #, c-format
3590 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3591 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:4439
3594 #, c-format
3595 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3596 msgstr ""
3597 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
3598 "przysz³o¶ci)\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:4503
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3603 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:4565
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3608 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:4660
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3613 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:258
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3618 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:265
3621 #, fuzzy
3622 msgid "too many cipher preferences\n"
3623 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3624
3625 #: g10/keygen.c:267
3626 #, fuzzy
3627 msgid "too many digest preferences\n"
3628 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3629
3630 #: g10/keygen.c:269
3631 #, fuzzy
3632 msgid "too many compression preferences\n"
3633 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:394
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3638 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:822
3641 msgid "writing direct signature\n"
3642 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
3643
3644 #: g10/keygen.c:861
3645 msgid "writing self signature\n"
3646 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:912
3649 msgid "writing key binding signature\n"
3650 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
3651
3652 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3653 #, c-format
3654 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3655 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
3656
3657 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3658 #, c-format
3659 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3660 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3661
3662 #: g10/keygen.c:1239
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Sign"
3665 msgstr "podpis"
3666
3667 #: g10/keygen.c:1242
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Encrypt"
3670 msgstr "szyfrowanie danych"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1245
3673 msgid "Authenticate"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: g10/keygen.c:1253
3677 msgid "SsEeAaQq"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: g10/keygen.c:1268
3681 #, c-format
3682 msgid "Possible actions for a %s key: "
3683 msgstr ""
3684
3685 #: g10/keygen.c:1272
3686 msgid "Current allowed actions: "
3687 msgstr ""
3688
3689 #: g10/keygen.c:1277
3690 #, c-format
3691 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: g10/keygen.c:1280
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3697 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:1283
3700 #, c-format
3701 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: g10/keygen.c:1286
3705 #, c-format
3706 msgid "   (%c) Finished\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: g10/keygen.c:1340
3710 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3711 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:1342
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3716 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:1343
3719 #, c-format
3720 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3721 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1345
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3726 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:1347
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3731 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1348
3734 #, c-format
3735 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3736 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:1350
3739 #, c-format
3740 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3741 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:1352
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3746 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3751 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1431
3754 #, c-format
3755 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: g10/keygen.c:1438
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3761 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3762
3763 #: g10/keygen.c:1452
3764 #, c-format
3765 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: g10/keygen.c:1458
3769 #, c-format
3770 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3771 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3774 #, c-format
3775 msgid "rounded up to %u bits\n"
3776 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:1515
3779 msgid ""
3780 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3781 "         0 = key does not expire\n"
3782 "      <n>  = key expires in n days\n"
3783 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3784 "      <n>m = key expires in n months\n"
3785 "      <n>y = key expires in n years\n"
3786 msgstr ""
3787 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3788 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3789 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3790 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3791 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
3792 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:1526
3795 msgid ""
3796 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3797 "         0 = signature does not expire\n"
3798 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3799 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3800 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3801 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3802 msgstr ""
3803 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3804 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3805 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
3806 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
3807 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
3808 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1549
3811 msgid "Key is valid for? (0) "
3812 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
3813
3814 #: g10/keygen.c:1554
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3817 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
3818
3819 #: g10/keygen.c:1572
3820 msgid "invalid value\n"
3821 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1579
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Key does not expire at all\n"
3826 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1580
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Signature does not expire at all\n"
3831 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1585
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "Key expires at %s\n"
3836 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1586
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "Signature expires at %s\n"
3841 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1592
3844 msgid ""
3845 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3846 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3847 msgstr ""
3848 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
3849 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1597
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Is this correct? (y/N) "
3854 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
3855
3856 #: g10/keygen.c:1641
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "\n"
3860 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3861 "ID\n"
3862 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3863 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3864 "\n"
3865 msgstr ""
3866 "\n"
3867 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
3868 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
3869 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
3870 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
3871 "\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:1654
3874 msgid "Real name: "
3875 msgstr "Imiê i nazwisko: "
3876
3877 #: g10/keygen.c:1662
3878 msgid "Invalid character in name\n"
3879 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1664
3882 msgid "Name may not start with a digit\n"
3883 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1666
3886 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3887 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1674
3890 msgid "Email address: "
3891 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
3892
3893 #: g10/keygen.c:1685
3894 msgid "Not a valid email address\n"
3895 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1693
3898 msgid "Comment: "
3899 msgstr "Komentarz: "
3900
3901 #: g10/keygen.c:1699
3902 msgid "Invalid character in comment\n"
3903 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1722
3906 #, c-format
3907 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3908 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:1728
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "You selected this USER-ID:\n"
3914 "    \"%s\"\n"
3915 "\n"
3916 msgstr ""
3917 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
3918 "    \"%s\"\n"
3919 "\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1733
3922 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3923 msgstr ""
3924 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
3925 "komentarza.\n"
3926
3927 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3928 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3929 #. string which should be translated accordingly and the
3930 #. letter changed to match the one in the answer string.
3931 #.
3932 #. n = Change name
3933 #. c = Change comment
3934 #. e = Change email
3935 #. o = Okay (ready, continue)
3936 #. q = Quit
3937 #.
3938 #: g10/keygen.c:1749
3939 msgid "NnCcEeOoQq"
3940 msgstr "IiKkEeDdWw"
3941
3942 #: g10/keygen.c:1759
3943 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3944 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
3945
3946 #: g10/keygen.c:1760
3947 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3948 msgstr ""
3949 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
3950 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
3951
3952 #: g10/keygen.c:1779
3953 msgid "Please correct the error first\n"
3954 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:1819
3957 msgid ""
3958 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3959 "\n"
3960 msgstr ""
3961 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3964 #, c-format
3965 msgid "%s.\n"
3966 msgstr "%s.\n"
3967
3968 #: g10/keygen.c:1835
3969 msgid ""
3970 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3971 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3972 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3973 "\n"
3974 msgstr ""
3975 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3976 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
3977 "\"--edit-key\".\n"
3978 "\n"
3979
3980 #: g10/keygen.c:1857
3981 msgid ""
3982 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3983 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3984 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3985 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3986 msgstr ""
3987 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
3988 "komputerowi\n"
3989 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
3990 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
3991 "dysków);\n"
3992 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
3993 "ilo¶ci\n"
3994 "entropii.\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:2575
3997 msgid "Key generation canceled.\n"
3998 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
4001 #, c-format
4002 msgid "writing public key to `%s'\n"
4003 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4008 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4009
4010 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
4011 #, c-format
4012 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4013 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:2907
4016 #, c-format
4017 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4018 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4019
4020 #: g10/keygen.c:2913
4021 #, c-format
4022 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4023 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4024
4025 #: g10/keygen.c:2931
4026 #, c-format
4027 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4028 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:2938
4031 #, c-format
4032 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4033 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:2961
4036 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4037 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:2972
4040 #, fuzzy
4041 msgid ""
4042 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4043 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4044 msgstr ""
4045 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4046 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4047
4048 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
4049 #, c-format
4050 msgid "Key generation failed: %s\n"
4051 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4052
4053 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4057 msgstr ""
4058 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4059 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4060
4061 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4065 msgstr ""
4066 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4067 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4068
4069 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4070 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4071 msgstr ""
4072 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Really create? (y/N) "
4077 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4078
4079 #: g10/keygen.c:3363
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4082 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:3410
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4087 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:3436
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4092 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4093
4094 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4095 msgid "never     "
4096 msgstr "nigdy     "
4097
4098 #: g10/keylist.c:265
4099 msgid "Critical signature policy: "
4100 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4101
4102 #: g10/keylist.c:267
4103 msgid "Signature policy: "
4104 msgstr "Regulamin podpisu: "
4105
4106 #: g10/keylist.c:306
4107 msgid "Critical preferred keyserver: "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4111 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4112 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
4113
4114 #: g10/keylist.c:373
4115 msgid "Critical signature notation: "
4116 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4117
4118 #: g10/keylist.c:375
4119 msgid "Signature notation: "
4120 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4121
4122 #: g10/keylist.c:386
4123 msgid "not human readable"
4124 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
4125
4126 #: g10/keylist.c:487
4127 msgid "Keyring"
4128 msgstr "Zbiór kluczy"
4129
4130 #: g10/keylist.c:1489
4131 msgid "Primary key fingerprint:"
4132 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4133
4134 #: g10/keylist.c:1491
4135 msgid "     Subkey fingerprint:"
4136 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4137
4138 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4139 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4140 #: g10/keylist.c:1498
4141 msgid " Primary key fingerprint:"
4142 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4143
4144 #: g10/keylist.c:1500
4145 msgid "      Subkey fingerprint:"
4146 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4147
4148 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4149 #, fuzzy
4150 msgid "      Key fingerprint ="
4151 msgstr "     Odcisk klucza ="
4152
4153 #: g10/keylist.c:1575
4154 msgid "      Card serial no. ="
4155 msgstr ""
4156
4157 #: g10/keyring.c:1246
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4160 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4161
4162 #: g10/keyring.c:1252
4163 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4164 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4165
4166 #: g10/keyring.c:1254
4167 #, c-format
4168 msgid "%s is the unchanged one\n"
4169 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4170
4171 #: g10/keyring.c:1255
4172 #, c-format
4173 msgid "%s is the new one\n"
4174 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4175
4176 #: g10/keyring.c:1256
4177 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4178 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4179
4180 #: g10/keyring.c:1376
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "caching keyring `%s'\n"
4183 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4184
4185 #: g10/keyring.c:1422
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4188 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4189
4190 #: g10/keyring.c:1434
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4193 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4194
4195 #: g10/keyring.c:1505
4196 #, c-format
4197 msgid "%s: keyring created\n"
4198 msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
4199
4200 #: g10/keyserver.c:108
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4203 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4204
4205 #: g10/keyserver.c:440
4206 #, fuzzy
4207 msgid "disabled"
4208 msgstr "wy³kl"
4209
4210 #: g10/keyserver.c:641
4211 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1296
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4217 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4218
4219 #: g10/keyserver.c:822
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4222 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4223
4224 #: g10/keyserver.c:824
4225 #, fuzzy
4226 msgid "key not found on keyserver\n"
4227 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4228
4229 #: g10/keyserver.c:1043
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4232 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4233
4234 #: g10/keyserver.c:1047
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "requesting key %s from %s\n"
4237 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4238
4239 #: g10/keyserver.c:1199
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4242 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4243
4244 #: g10/keyserver.c:1203
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "sending key %s to %s\n"
4247 msgstr ""
4248 "\"\n"
4249 "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4250
4251 #: g10/keyserver.c:1246
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4254 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4255
4256 #: g10/keyserver.c:1249
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4259 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4260
4261 #: g10/keyserver.c:1256 g10/keyserver.c:1351
4262 #, fuzzy
4263 msgid "no keyserver action!\n"
4264 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4265
4266 #: g10/keyserver.c:1304
4267 #, c-format
4268 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: g10/keyserver.c:1313
4272 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: g10/keyserver.c:1373
4276 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4277 msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
4278
4279 #: g10/keyserver.c:1379
4280 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: g10/keyserver.c:1391
4284 #, c-format
4285 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: g10/keyserver.c:1396
4289 #, c-format
4290 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: g10/keyserver.c:1404
4294 #, c-format
4295 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: g10/keyserver.c:1411
4299 #, fuzzy
4300 msgid "keyserver timed out\n"
4301 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4302
4303 #: g10/keyserver.c:1416
4304 #, fuzzy
4305 msgid "keyserver internal error\n"
4306 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4307
4308 #: g10/keyserver.c:1425
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4311 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4312
4313 #: g10/keyserver.c:1450 g10/keyserver.c:1484
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4316 msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4317
4318 #: g10/keyserver.c:1741
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4321 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4322
4323 #: g10/keyserver.c:1763
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4326 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4327
4328 #: g10/keyserver.c:1765
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4331 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4332
4333 #: g10/mainproc.c:249
4334 #, c-format
4335 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4336 msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4337
4338 #: g10/mainproc.c:300
4339 #, c-format
4340 msgid "%s encrypted session key\n"
4341 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4342
4343 #: g10/mainproc.c:310
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4346 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4347
4348 #: g10/mainproc.c:376
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "public key is %s\n"
4351 msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4352
4353 #: g10/mainproc.c:431
4354 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4355 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4356
4357 #: g10/mainproc.c:464
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4360 msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4361
4362 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "      \"%s\"\n"
4365 msgstr "                        alias \""
4366
4367 #: g10/mainproc.c:472
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4370 msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4371
4372 #: g10/mainproc.c:486
4373 #, c-format
4374 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4375 msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:500
4378 #, c-format
4379 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4380 msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:502
4383 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4384 msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
4385
4386 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4387 #, c-format
4388 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4389 msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
4390
4391 #: g10/mainproc.c:538
4392 #, c-format
4393 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4394 msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4395
4396 #: g10/mainproc.c:570
4397 msgid "decryption okay\n"
4398 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
4399
4400 #: g10/mainproc.c:574
4401 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4402 msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
4403
4404 #: g10/mainproc.c:587
4405 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4406 msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
4407
4408 #: g10/mainproc.c:593
4409 #, c-format
4410 msgid "decryption failed: %s\n"
4411 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
4412
4413 #: g10/mainproc.c:612
4414 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4415 msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
4416
4417 #: g10/mainproc.c:614
4418 #, c-format
4419 msgid "original file name='%.*s'\n"
4420 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
4421
4422 #: g10/mainproc.c:803
4423 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4424 msgstr ""
4425 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4426
4427 #: g10/mainproc.c:1307
4428 msgid "signature verification suppressed\n"
4429 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4430
4431 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4432 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4433 msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4434
4435 #: g10/mainproc.c:1369
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "Signature made %s\n"
4438 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4439
4440 #: g10/mainproc.c:1370
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "               using %s key %s\n"
4443 msgstr "                        alias \""
4444
4445 #: g10/mainproc.c:1374
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4448 msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4449
4450 #: g10/mainproc.c:1394
4451 msgid "Key available at: "
4452 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4453
4454 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "BAD signature from \"%s\""
4457 msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4458
4459 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "Expired signature from \"%s\""
4462 msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4463
4464 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "Good signature from \"%s\""
4467 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4468
4469 #: g10/mainproc.c:1555
4470 msgid "[uncertain]"
4471 msgstr "[niepewne]"
4472
4473 #: g10/mainproc.c:1587
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "                aka \"%s\""
4476 msgstr "                        alias \""
4477
4478 #: g10/mainproc.c:1681
4479 #, c-format
4480 msgid "Signature expired %s\n"
4481 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4482
4483 #: g10/mainproc.c:1686
4484 #, c-format
4485 msgid "Signature expires %s\n"
4486 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4487
4488 #: g10/mainproc.c:1689
4489 #, c-format
4490 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4491 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4492
4493 #: g10/mainproc.c:1690
4494 msgid "binary"
4495 msgstr "binarny"
4496
4497 #: g10/mainproc.c:1691
4498 msgid "textmode"
4499 msgstr "tekstowy"
4500
4501 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4502 msgid "unknown"
4503 msgstr "nieznany"
4504
4505 #: g10/mainproc.c:1711
4506 #, c-format
4507 msgid "Can't check signature: %s\n"
4508 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
4509
4510 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4511 msgid "not a detached signature\n"
4512 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
4513
4514 #: g10/mainproc.c:1822
4515 msgid ""
4516 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4517 msgstr ""
4518 "OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
4519
4520 #: g10/mainproc.c:1830
4521 #, c-format
4522 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4523 msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
4524
4525 #: g10/mainproc.c:1887
4526 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4527 msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
4528
4529 #: g10/mainproc.c:1897
4530 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4531 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4532
4533 #: g10/misc.c:122
4534 #, c-format
4535 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4536 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
4537
4538 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4541 msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4542
4543 #: g10/misc.c:207
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4546 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4547
4548 #: g10/misc.c:316
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4551 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4552
4553 #: g10/misc.c:331
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4556 msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4557
4558 #: g10/misc.c:346
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4561 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4562
4563 #: g10/misc.c:351
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4566 msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4567
4568 #: g10/misc.c:447
4569 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4570 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4571
4572 #: g10/misc.c:448
4573 msgid ""
4574 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4575 msgstr "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4576
4577 #: g10/misc.c:681
4578 #, c-format
4579 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4580 msgstr "%s:%d jest przestarza³± opcj± ,,%s''\n"
4581
4582 #: g10/misc.c:685
4583 #, c-format
4584 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4585 msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4586
4587 #: g10/misc.c:687
4588 #, c-format
4589 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4590 msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
4591
4592 #: g10/misc.c:694
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4595 msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4596
4597 #: g10/misc.c:707
4598 msgid "Uncompressed"
4599 msgstr "Nieskompresowany"
4600
4601 #: g10/misc.c:732
4602 #, fuzzy
4603 msgid "uncompressed|none"
4604 msgstr "Nieskompresowany"
4605
4606 #: g10/misc.c:842
4607 #, c-format
4608 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4609 msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
4610
4611 #: g10/misc.c:999
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4614 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
4615
4616 #: g10/misc.c:1024
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "unknown option `%s'\n"
4619 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
4620
4621 #: g10/openfile.c:86
4622 #, c-format
4623 msgid "File `%s' exists. "
4624 msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
4625
4626 #: g10/openfile.c:88
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Overwrite? (y/N) "
4629 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4630
4631 #: g10/openfile.c:121
4632 #, c-format
4633 msgid "%s: unknown suffix\n"
4634 msgstr "%s: nieznana koñcówka nazwy\n"
4635
4636 #: g10/openfile.c:143
4637 msgid "Enter new filename"
4638 msgstr "Nazwa pliku"
4639
4640 #: g10/openfile.c:188
4641 msgid "writing to stdout\n"
4642 msgstr "zapisywanie na wyj¶cie standardowe\n"
4643
4644 #: g10/openfile.c:303
4645 #, c-format
4646 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4647 msgstr "przyjêto obecno¶æ podpisanych danych w '%s'\n"
4648
4649 #: g10/openfile.c:382
4650 #, c-format
4651 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4652 msgstr "nowy plik ustawieñ ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
4653
4654 #: g10/openfile.c:384
4655 #, c-format
4656 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4657 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4658
4659 #: g10/openfile.c:416
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "directory `%s' created\n"
4662 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
4663
4664 #: g10/parse-packet.c:138
4665 #, c-format
4666 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4667 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4668
4669 #: g10/parse-packet.c:708
4670 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4671 msgstr ""
4672 "OSTRZE¯ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo¿e nie byæ "
4673 "bezpieczny\n"
4674
4675 #: g10/parse-packet.c:1145
4676 #, c-format
4677 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4678 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
4679
4680 #: g10/passphrase.c:304
4681 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4682 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
4683
4684 #: g10/passphrase.c:320
4685 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4686 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
4687
4688 #: g10/passphrase.c:339
4689 #, c-format
4690 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4691 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
4692
4693 #: g10/passphrase.c:356
4694 #, c-format
4695 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4696 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
4697
4698 #: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4699 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4700 msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
4701
4702 #: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid " (main key ID %s)"
4705 msgstr " (podklucz %08lX)"
4706
4707 #: g10/passphrase.c:540
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid ""
4710 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4711 "\"%.*s\"\n"
4712 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4713 msgstr ""
4714 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
4715 "\"%.*s\".\n"
4716 "Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
4717
4718 #: g10/passphrase.c:565
4719 msgid "Repeat passphrase\n"
4720 msgstr "Powtórzone has³o\n"
4721
4722 #: g10/passphrase.c:567
4723 msgid "Enter passphrase\n"
4724 msgstr "Has³o\n"
4725
4726 #: g10/passphrase.c:643
4727 msgid "cancelled by user\n"
4728 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
4729
4730 #: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4731 #, fuzzy
4732 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4733 msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
4734
4735 #: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4736 msgid "Enter passphrase: "
4737 msgstr "Podaj has³o: "
4738
4739 #: g10/passphrase.c:889
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid ""
4742 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4743 "user: \"%s\"\n"
4744 msgstr ""
4745 "\n"
4746 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
4747 "\""
4748
4749 #: g10/passphrase.c:895
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4752 msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
4753
4754 #: g10/passphrase.c:904
4755 #, c-format
4756 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: g10/passphrase.c:971
4760 msgid "Repeat passphrase: "
4761 msgstr "Powtórz has³o: "
4762
4763 #: g10/photoid.c:67
4764 msgid ""
4765 "\n"
4766 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4767 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4768 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4769 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4770 msgstr ""
4771 "\n"
4772 "Wybierz zdjêcie które chcesz do³±czyæ do swojego klucza jako identyfikator.\n"
4773 "Musi to byæ plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
4774 "publicznym. Je¶li bêdzie du¿y, powiêkszy to tak¿e rozmiar Twojego klucza!\n"
4775 "Dobry rozmiar to oko³o 240 na 288 pikseli.\n"
4776
4777 #: g10/photoid.c:81
4778 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4779 msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
4780
4781 #: g10/photoid.c:95
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4784 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
4785
4786 #: g10/photoid.c:103
4787 #, c-format
4788 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: g10/photoid.c:105
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4794 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4795
4796 #: g10/photoid.c:120
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4799 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
4800
4801 #: g10/photoid.c:137
4802 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4803 msgstr "Czy zdjêcie jest w porz±dku? (t/N/w) "
4804
4805 #: g10/photoid.c:339
4806 msgid "unable to display photo ID!\n"
4807 msgstr "nie mo¿na wy¶wietliæ zdjêcia!\n"
4808
4809 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581