* passphrase.c (agent_get_passphrase): Make sure to release the
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-26 18:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:121
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
30 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
31
32 #: cipher/primegen.c:312
33 #, c-format
34 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
35 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
36
37 #: cipher/random.c:164
38 msgid "no entropy gathering module detected\n"
39 msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
40
41 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
43 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
45 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
46 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:392
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:397
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
61
62 #: cipher/random.c:402
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
65
66 #: cipher/random.c:408
67 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
68 msgstr ""
69 "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
70
71 #: cipher/random.c:416
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:454
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
79
80 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
81 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
82 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:481
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:484
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:729
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr ""
100 "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
101 "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
102
103 #: cipher/random.c:730
104 msgid ""
105 "The random number generator is only a kludge to let\n"
106 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
107 "\n"
108 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla umo¿liwienia\n"
112 "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
113 "\n"
114 "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
115 "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
116
117 #: cipher/rndegd.c:205
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
124 "mo¿esz\n"
125 "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
126 "do\n"
127 "tworzenia liczb losowych.\n"
128 "\n"
129
130 #: cipher/rndlinux.c:135
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "\n"
134 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
135 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
136 msgstr ""
137 "\n"
138 "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
139 "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
140 "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
141
142 #: g10/app-openpgp.c:596
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
145 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:609
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
150 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:977
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "reading public key failed: %s\n"
155 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
158 msgid "response does not contain the public key data\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
162 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
166 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
170 #, c-format
171 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
175 #, c-format
176 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
180 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
183 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1310
186 msgid "access to admin commands is not configured\n"
187 msgstr ""
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
190 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
191 msgstr ""
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
194 msgid "card is permanently locked!\n"
195 msgstr ""
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1336
198 #, c-format
199 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
200 msgstr ""
201
202 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
203 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
204 #. to get some infos on the string.
205 #: g10/app-openpgp.c:1343
206 msgid "|A|Admin PIN"
207 msgstr ""
208
209 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
210 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
211 #. to get some infos on the string.
212 #: g10/app-openpgp.c:1492
213 msgid "|AN|New Admin PIN"
214 msgstr ""
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1492
217 msgid "|N|New PIN"
218 msgstr ""
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1496
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "error getting new PIN: %s\n"
223 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
226 #, fuzzy
227 msgid "error reading application data\n"
228 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
231 #, fuzzy
232 msgid "error reading fingerprint DO\n"
233 msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1562
236 #, fuzzy
237 msgid "key already exists\n"
238 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1566
241 msgid "existing key will be replaced\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1568
245 #, fuzzy
246 msgid "generating new key\n"
247 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1735
250 msgid "creation timestamp missing\n"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1742
254 #, c-format
255 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1749
259 #, c-format
260 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
264 #, c-format
265 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
266 msgstr ""
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1827
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "failed to store the key: %s\n"
271 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1886
274 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
275 msgstr ""
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1901
278 #, fuzzy
279 msgid "generating key failed\n"
280 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:1904
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
285 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:1961
288 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
289 msgstr ""
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2130
292 #, c-format
293 msgid "signatures created so far: %lu\n"
294 msgstr ""
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2138
297 #, c-format
298 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2399
302 msgid ""
303 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
304 msgstr ""
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
309 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
310
311 #: g10/armor.c:318
312 #, c-format
313 msgid "armor: %s\n"
314 msgstr "opakowanie: %s\n"
315
316 #: g10/armor.c:347
317 msgid "invalid armor header: "
318 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
319
320 #: g10/armor.c:354
321 msgid "armor header: "
322 msgstr "nag³ówek opakowania: "
323
324 #: g10/armor.c:365
325 msgid "invalid clearsig header\n"
326 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
327
328 #: g10/armor.c:417
329 msgid "nested clear text signatures\n"
330 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
331
332 #: g10/armor.c:552
333 #, fuzzy
334 msgid "unexpected armor: "
335 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
336
337 #: g10/armor.c:564
338 msgid "invalid dash escaped line: "
339 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
340
341 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
344 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
345
346 #: g10/armor.c:759
347 msgid "premature eof (no CRC)\n"
348 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
349
350 #: g10/armor.c:793
351 msgid "premature eof (in CRC)\n"
352 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
353
354 #: g10/armor.c:801
355 msgid "malformed CRC\n"
356 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
357
358 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
361 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
362
363 #: g10/armor.c:825
364 #, fuzzy
365 msgid "premature eof (in trailer)\n"
366 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
367
368 #: g10/armor.c:829
369 msgid "error in trailer line\n"
370 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
371
372 #: g10/armor.c:1138
373 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
374 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
375
376 #: g10/armor.c:1143
377 #, c-format
378 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
379 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
380
381 #: g10/armor.c:1147
382 msgid ""
383 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
384 msgstr ""
385 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
386 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
387
388 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
391 msgstr "brak klucza prywatnego"
392
393 #: g10/card-util.c:68
394 #, c-format
395 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
399 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
400 #, fuzzy
401 msgid "can't do this in batch mode\n"
402 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
403
404 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
405 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
406 #: g10/keygen.c:1355
407 msgid "Your selection? "
408 msgstr "Twój wybór? "
409
410 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
411 msgid "[not set]"
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:410
415 #, fuzzy
416 msgid "male"
417 msgstr "w³kl"
418
419 #: g10/card-util.c:411
420 #, fuzzy
421 msgid "female"
422 msgstr "w³kl"
423
424 #: g10/card-util.c:411
425 #, fuzzy
426 msgid "unspecified"
427 msgstr "nie podano przyczyny"
428
429 #: g10/card-util.c:438
430 #, fuzzy
431 msgid "not forced"
432 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
433
434 #: g10/card-util.c:438
435 msgid "forced"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:516
439 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:518
443 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:520
447 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:537
451 msgid "Cardholder's surname: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:539
455 msgid "Cardholder's given name: "
456 msgstr ""
457
458 #: g10/card-util.c:557
459 #, c-format
460 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:578
464 #, fuzzy
465 msgid "URL to retrieve public key: "
466 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
467
468 #: g10/card-util.c:586
469 #, c-format
470 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
474 #, c-format
475 msgid "error reading `%s': %s\n"
476 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
477
478 #: g10/card-util.c:692
479 msgid "Login data (account name): "
480 msgstr ""
481
482 #: g10/card-util.c:702
483 #, c-format
484 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:761
488 msgid "Private DO data: "
489 msgstr ""
490
491 #: g10/card-util.c:771
492 #, c-format
493 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:791
497 #, fuzzy
498 msgid "Language preferences: "
499 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
500
501 #: g10/card-util.c:799
502 #, fuzzy
503 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
504 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
505
506 #: g10/card-util.c:808
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
509 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
510
511 #: g10/card-util.c:829
512 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:843
516 #, fuzzy
517 msgid "Error: invalid response.\n"
518 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
519
520 #: g10/card-util.c:864
521 #, fuzzy
522 msgid "CA fingerprint: "
523 msgstr "Odcisk klucza:"
524
525 #: g10/card-util.c:887
526 #, fuzzy
527 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
528 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
529
530 #: g10/card-util.c:935
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "key operation not possible: %s\n"
533 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
534
535 #: g10/card-util.c:936
536 #, fuzzy
537 msgid "not an OpenPGP card"
538 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:945
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "error getting current key info: %s\n"
543 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1030
546 #, fuzzy
547 msgid "Replace existing key? (y/N) "
548 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
549
550 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
551 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
552 msgstr ""
553
554 #: g10/card-util.c:1072
555 #, fuzzy
556 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
557 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
558
559 #: g10/card-util.c:1081
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
563 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
564 "You should change them using the command --change-pin\n"
565 msgstr ""
566
567 #: g10/card-util.c:1120
568 #, fuzzy
569 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
570 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
573 #, fuzzy
574 msgid "   (1) Signature key\n"
575 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
578 #, fuzzy
579 msgid "   (2) Encryption key\n"
580 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
583 msgid "   (3) Authentication key\n"
584 msgstr ""
585
586 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
587 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
588 msgid "Invalid selection.\n"
589 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
590
591 #: g10/card-util.c:1200
592 #, fuzzy
593 msgid "Please select where to store the key:\n"
594 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
595
596 #: g10/card-util.c:1235
597 #, fuzzy
598 msgid "unknown key protection algorithm\n"
599 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
600
601 #: g10/card-util.c:1240
602 #, fuzzy
603 msgid "secret parts of key are not available\n"
604 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
605
606 #: g10/card-util.c:1245
607 #, fuzzy
608 msgid "secret key already stored on a card\n"
609 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
610
611 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
612 msgid "quit this menu"
613 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
614
615 #: g10/card-util.c:1318
616 #, fuzzy
617 msgid "show admin commands"
618 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
619
620 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
621 msgid "show this help"
622 msgstr "ten tekst pomocy"
623
624 #: g10/card-util.c:1321
625 #, fuzzy
626 msgid "list all available data"
627 msgstr "Klucz dostêpny w: "
628
629 #: g10/card-util.c:1324
630 msgid "change card holder's name"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1325
634 msgid "change URL to retrieve key"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/card-util.c:1326
638 msgid "fetch the key specified in the card URL"
639 msgstr ""
640
641 #: g10/card-util.c:1327
642 #, fuzzy
643 msgid "change the login name"
644 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
645
646 #: g10/card-util.c:1328
647 #, fuzzy
648 msgid "change the language preferences"
649 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
650
651 #: g10/card-util.c:1329
652 msgid "change card holder's sex"
653 msgstr ""
654
655 #: g10/card-util.c:1330
656 #, fuzzy
657 msgid "change a CA fingerprint"
658 msgstr "okazanie odcisku klucza"
659
660 #: g10/card-util.c:1331
661 msgid "toggle the signature force PIN flag"
662 msgstr ""
663
664 #: g10/card-util.c:1332
665 #, fuzzy
666 msgid "generate new keys"
667 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
668
669 #: g10/card-util.c:1333
670 msgid "menu to change or unblock the PIN"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/card-util.c:1334
674 msgid "verify the PIN and list all data"
675 msgstr ""
676
677 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
678 msgid "Command> "
679 msgstr "Polecenie> "
680
681 #: g10/card-util.c:1492
682 #, fuzzy
683 msgid "Admin-only command\n"
684 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
685
686 #: g10/card-util.c:1523
687 #, fuzzy
688 msgid "Admin commands are allowed\n"
689 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
690
691 #: g10/card-util.c:1525
692 #, fuzzy
693 msgid "Admin commands are not allowed\n"
694 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
695
696 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
697 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
698 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
699
700 #: g10/cardglue.c:435
701 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:558
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
708 "   %.*s\n"
709 msgstr ""
710
711 #: g10/cardglue.c:566
712 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
713 msgstr ""
714
715 #: g10/cardglue.c:891
716 #, fuzzy
717 msgid "Enter New Admin PIN: "
718 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
719
720 #: g10/cardglue.c:892
721 #, fuzzy
722 msgid "Enter New PIN: "
723 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
724
725 #: g10/cardglue.c:893
726 msgid "Enter Admin PIN: "
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:894
730 #, fuzzy
731 msgid "Enter PIN: "
732 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
733
734 #: g10/cardglue.c:911
735 #, fuzzy
736 msgid "Repeat this PIN: "
737 msgstr "Powtórz has³o: "
738
739 #: g10/cardglue.c:925
740 #, fuzzy
741 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
742 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
743
744 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
745 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
746 #, c-format
747 msgid "can't open `%s'\n"
748 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
749
750 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
751 msgid "--output doesn't work for this command\n"
752 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
753
754 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1569
755 #: g10/revoke.c:227
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
758 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
759
760 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1583
761 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
762 #, c-format
763 msgid "error reading keyblock: %s\n"
764 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
765
766 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
767 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
768 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
769
770 #: g10/delkey.c:135
771 #, fuzzy
772 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
773 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
774
775 #: g10/delkey.c:147
776 #, fuzzy
777 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
778 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
779
780 #: g10/delkey.c:155
781 #, fuzzy
782 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
783 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
784
785 #: g10/delkey.c:165
786 #, c-format
787 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
788 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
789
790 #: g10/delkey.c:175
791 msgid "ownertrust information cleared\n"
792 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
793
794 #: g10/delkey.c:206
795 #, c-format
796 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
797 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
798
799 #: g10/delkey.c:208
800 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
801 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
802
803 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
804 #, c-format
805 msgid "error creating passphrase: %s\n"
806 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
807
808 #: g10/encode.c:218
809 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
810 msgstr ""
811 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
812
813 #: g10/encode.c:231
814 #, c-format
815 msgid "using cipher %s\n"
816 msgstr "szyfrem %s\n"
817
818 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
819 #, c-format
820 msgid "`%s' already compressed\n"
821 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
822
823 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
824 #, c-format
825 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
826 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
827
828 #: g10/encode.c:468
829 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
830 msgstr ""
831 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
832
833 #: g10/encode.c:492
834 #, c-format
835 msgid "reading from `%s'\n"
836 msgstr "odczyt z '%s'\n"
837
838 #: g10/encode.c:520
839 msgid ""
840 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
841 msgstr ""
842 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
843
844 #: g10/encode.c:530
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid ""
847 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
848 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
849
850 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid ""
853 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
854 "preferences\n"
855 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
856
857 #: g10/encode.c:725
858 #, c-format
859 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
860 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
861
862 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
863 #, c-format
864 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
865 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
866
867 #: g10/encode.c:822
868 #, c-format
869 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
870 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
871
872 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
873 #, c-format
874 msgid "%s encrypted data\n"
875 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
876
877 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
878 #, c-format
879 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
880 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
881
882 #: g10/encr-data.c:93
883 msgid ""
884 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
885 msgstr ""
886 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
887
888 #: g10/encr-data.c:104
889 msgid "problem handling encrypted packet\n"
890 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
891
892 #: g10/exec.c:49
893 msgid "no remote program execution supported\n"
894 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
895
896 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
897 #, c-format
898 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
899 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
900
901 #: g10/exec.c:314
902 msgid ""
903 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
904 msgstr ""
905 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
906
907 #: g10/exec.c:344
908 #, fuzzy
909 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
910 msgstr ""
911 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
912 "programów\n"
913
914 #: g10/exec.c:422
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
917 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
918
919 #: g10/exec.c:425
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
922 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
923
924 #: g10/exec.c:510
925 #, c-format
926 msgid "system error while calling external program: %s\n"
927 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
928
929 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
930 msgid "unnatural exit of external program\n"
931 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
932
933 #: g10/exec.c:536
934 msgid "unable to execute external program\n"
935 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
936
937 #: g10/exec.c:552
938 #, c-format
939 msgid "unable to read external program response: %s\n"
940 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
941
942 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
943 #, c-format
944 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
945 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
946
947 #: g10/exec.c:610
948 #, c-format
949 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
950 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
951
952 #: g10/export.c:192
953 #, fuzzy
954 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
955 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
956
957 #: g10/export.c:221
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
960 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
961
962 #: g10/export.c:229
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
965 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
966
967 #: g10/export.c:454
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
970 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
971
972 #: g10/export.c:486
973 msgid "WARNING: nothing exported\n"
974 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
975
976 #: g10/g10.c:363
977 msgid ""
978 "@Commands:\n"
979 " "
980 msgstr ""
981 "@Polecenia:\n"
982 " "
983
984 #: g10/g10.c:365
985 msgid "|[file]|make a signature"
986 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
987
988 #: g10/g10.c:366
989 msgid "|[file]|make a clear text signature"
990 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
991
992 #: g10/g10.c:367
993 msgid "make a detached signature"
994 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
995
996 #: g10/g10.c:368
997 msgid "encrypt data"
998 msgstr "szyfrowanie danych"
999
1000 #: g10/g10.c:370
1001 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1002 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1003
1004 #: g10/g10.c:372
1005 msgid "decrypt data (default)"
1006 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1007
1008 #: g10/g10.c:374
1009 msgid "verify a signature"
1010 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1011
1012 #: g10/g10.c:376
1013 msgid "list keys"
1014 msgstr "lista kluczy"
1015
1016 #: g10/g10.c:378
1017 msgid "list keys and signatures"
1018 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1019
1020 #: g10/g10.c:379
1021 #, fuzzy
1022 msgid "list and check key signatures"
1023 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1024
1025 #: g10/g10.c:380
1026 msgid "list keys and fingerprints"
1027 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1028
1029 #: g10/g10.c:381
1030 msgid "list secret keys"
1031 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1032
1033 #: g10/g10.c:382
1034 msgid "generate a new key pair"
1035 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1036
1037 #: g10/g10.c:383
1038 msgid "remove keys from the public keyring"
1039 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1040
1041 #: g10/g10.c:385
1042 msgid "remove keys from the secret keyring"
1043 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1044
1045 #: g10/g10.c:386
1046 msgid "sign a key"
1047 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1048
1049 #: g10/g10.c:387
1050 msgid "sign a key locally"
1051 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1052
1053 #: g10/g10.c:388
1054 msgid "sign or edit a key"
1055 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1056
1057 #: g10/g10.c:389
1058 msgid "generate a revocation certificate"
1059 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1060
1061 #: g10/g10.c:391
1062 msgid "export keys"
1063 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1064
1065 #: g10/g10.c:392
1066 msgid "export keys to a key server"
1067 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1068
1069 #: g10/g10.c:393
1070 msgid "import keys from a key server"
1071 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1072
1073 #: g10/g10.c:395
1074 msgid "search for keys on a key server"
1075 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1076
1077 #: g10/g10.c:397
1078 msgid "update all keys from a keyserver"
1079 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1080
1081 #: g10/g10.c:400
1082 msgid "import/merge keys"
1083 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1084
1085 #: g10/g10.c:403
1086 msgid "print the card status"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: g10/g10.c:404
1090 msgid "change data on a card"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: g10/g10.c:405
1094 msgid "change a card's PIN"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: g10/g10.c:413
1098 msgid "update the trust database"
1099 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1100
1101 #: g10/g10.c:420
1102 msgid "|algo [files]|print message digests"
1103 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1104
1105 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1106 msgid ""
1107 "@\n"
1108 "Options:\n"
1109 " "
1110 msgstr ""
1111 "@\n"
1112 "Opcje:\n"
1113 " "
1114
1115 #: g10/g10.c:426
1116 msgid "create ascii armored output"
1117 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1118
1119 #: g10/g10.c:428
1120 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1121 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1122
1123 #: g10/g10.c:439
1124 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1125 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1126
1127 #: g10/g10.c:440
1128 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1129 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1130
1131 #: g10/g10.c:445
1132 msgid "use canonical text mode"
1133 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1134
1135 #: g10/g10.c:459
1136 msgid "use as output file"
1137 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1138
1139 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1140 msgid "verbose"
1141 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
1142
1143 #: g10/g10.c:472
1144 msgid "do not make any changes"
1145 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1146
1147 #: g10/g10.c:473
1148 msgid "prompt before overwriting"
1149 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1150
1151 #: g10/g10.c:514
1152 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: g10/g10.c:515
1156 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: g10/g10.c:543
1160 msgid ""
1161 "@\n"
1162 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1163 msgstr ""
1164 "@\n"
1165 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1166
1167 #: g10/g10.c:546
1168 msgid ""
1169 "@\n"
1170 "Examples:\n"
1171 "\n"
1172 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1173 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1174 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1175 " --list-keys [names]        show keys\n"
1176 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1177 msgstr ""
1178 "@\n"
1179 "Przyk³ady:\n"
1180 "\n"
1181 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1182 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1183 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1184 "pliku\n"
1185 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1186 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1187
1188 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1189 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1190 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1191
1192 #: g10/g10.c:744
1193 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1194 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1195
1196 #: g10/g10.c:747
1197 msgid ""
1198 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1199 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1200 "default operation depends on the input data\n"
1201 msgstr ""
1202 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1203 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1204 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1205
1206 #: g10/g10.c:758
1207 msgid ""
1208 "\n"
1209 "Supported algorithms:\n"
1210 msgstr ""
1211 "\n"
1212 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:761
1215 msgid "Pubkey: "
1216 msgstr "Asymetryczne: "
1217
1218 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1219 msgid "Cipher: "
1220 msgstr "Symetryczne: "
1221
1222 #: g10/g10.c:773
1223 msgid "Hash: "
1224 msgstr "Skrótów: "
1225
1226 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1227 msgid "Compression: "
1228 msgstr "Kompresji: "
1229
1230 #: g10/g10.c:862
1231 msgid "usage: gpg [options] "
1232 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1233
1234 #: g10/g10.c:1010
1235 msgid "conflicting commands\n"
1236 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1237
1238 #: g10/g10.c:1028
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1241 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1225
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1246 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1228
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1251 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1252
1253 #: g10/g10.c:1231
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1256 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1257
1258 #: g10/g10.c:1237
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1261 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1262
1263 #: g10/g10.c:1240
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1266 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1267
1268 #: g10/g10.c:1243
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1271 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1272
1273 #: g10/g10.c:1249
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1276 msgstr ""
1277 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1278 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1279
1280 #: g10/g10.c:1252
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid ""
1283 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1284 msgstr ""
1285 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1286 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1287
1288 #: g10/g10.c:1255
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr ""
1292 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1293 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:1261
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1298 msgstr ""
1299 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1300 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:1264
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid ""
1305 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1306 msgstr ""
1307 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1308 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:1267
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1313 msgstr ""
1314 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1315 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:1408
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1320 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:1805
1323 #, c-format
1324 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1325 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:1847
1328 #, c-format
1329 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1330 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:1851
1333 #, c-format
1334 msgid "option file `%s': %s\n"
1335 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:1858
1338 #, c-format
1339 msgid "reading options from `%s'\n"
1340 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1343 #, c-format
1344 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1345 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2085
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1350 msgstr ""
1351 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1352 "dostêpu\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1357 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2324
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1362 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1365 #, fuzzy
1366 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1367 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2349
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1372 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2352
1375 #, fuzzy
1376 msgid "invalid keyserver options\n"
1377 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2359
1380 #, c-format
1381 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1382 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2362
1385 msgid "invalid import options\n"
1386 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2369
1389 #, c-format
1390 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1391 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2372
1394 msgid "invalid export options\n"
1395 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2379
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1400 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2382
1403 #, fuzzy
1404 msgid "invalid list options\n"
1405 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2404
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1410 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2407
1413 #, fuzzy
1414 msgid "invalid verify options\n"
1415 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2414
1418 #, c-format
1419 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1420 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2615
1423 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1424 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2619
1427 #, c-format
1428 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1429 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2628
1432 #, c-format
1433 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1434 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2631
1437 #, c-format
1438 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1439 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2638
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1444 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2653
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1449 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2667
1452 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1453 msgstr ""
1454 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
1455 "tekstu\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2673
1458 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1459 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2679
1462 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1463 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:2692
1466 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1467 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1470 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1471 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1474 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1475 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2771
1478 #, fuzzy
1479 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1480 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2777
1483 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1484 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:2792
1487 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1488 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
1489
1490 #: g10/g10.c:2794
1491 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1492 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
1493
1494 #: g10/g10.c:2796
1495 #, fuzzy
1496 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1497 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2798
1500 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1501 msgstr ""
1502 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:2800
1505 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1506 msgstr ""
1507 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1508
1509 #: g10/g10.c:2803
1510 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1511 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
1512
1513 #: g10/g10.c:2807
1514 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1515 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
1516
1517 #: g10/g10.c:2814
1518 msgid "invalid default preferences\n"
1519 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:2823
1522 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1523 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:2827
1526 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1527 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
1528
1529 #: g10/g10.c:2831
1530 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1531 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
1532
1533 #: g10/g10.c:2864
1534 #, c-format
1535 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1536 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
1537
1538 #: g10/g10.c:2911
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1541 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1542
1543 #: g10/g10.c:2916
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1546 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1547
1548 #: g10/g10.c:2921
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1551 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
1552
1553 #: g10/g10.c:3017
1554 #, c-format
1555 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1556 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1557
1558 #: g10/g10.c:3028
1559 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1560 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
1561
1562 #: g10/g10.c:3039
1563 msgid "--store [filename]"
1564 msgstr "--store [plik]"
1565
1566 #: g10/g10.c:3046
1567 msgid "--symmetric [filename]"
1568 msgstr "--symmetric [plik]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3048
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1573 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
1574
1575 #: g10/g10.c:3058
1576 msgid "--encrypt [filename]"
1577 msgstr "--encrypt [plik]"
1578
1579 #: g10/g10.c:3071
1580 #, fuzzy
1581 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1582 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1583
1584 #: g10/g10.c:3073
1585 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: g10/g10.c:3076
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1591 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1592
1593 #: g10/g10.c:3094
1594 msgid "--sign [filename]"
1595 msgstr "--sign [plik]"
1596
1597 #: g10/g10.c:3107
1598 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1599 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1600
1601 #: g10/g10.c:3122
1602 #, fuzzy
1603 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1604 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1605
1606 #: g10/g10.c:3124
1607 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: g10/g10.c:3127
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1613 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1614
1615 #: g10/g10.c:3147
1616 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1617 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
1618
1619 #: g10/g10.c:3156
1620 msgid "--clearsign [filename]"
1621 msgstr "--clearsign [plik]\""
1622
1623 #: g10/g10.c:3181
1624 msgid "--decrypt [filename]"
1625 msgstr "--decrypt [plik]"
1626
1627 #: g10/g10.c:3189
1628 msgid "--sign-key user-id"
1629 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
1630
1631 #: g10/g10.c:3193
1632 msgid "--lsign-key user-id"
1633 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
1634
1635 #: g10/g10.c:3214
1636 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1637 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
1638
1639 #: g10/g10.c:3285
1640 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1641 msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
1642
1643 #: g10/g10.c:3322
1644 #, c-format
1645 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1646 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
1647
1648 #: g10/g10.c:3324
1649 #, c-format
1650 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1651 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1652
1653 #: g10/g10.c:3326
1654 #, c-format
1655 msgid "key export failed: %s\n"
1656 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1657
1658 #: g10/g10.c:3337
1659 #, c-format
1660 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1661 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
1662
1663 #: g10/g10.c:3347
1664 #, c-format
1665 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1666 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
1667
1668 #: g10/g10.c:3388
1669 #, c-format
1670 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1671 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1672
1673 #: g10/g10.c:3396
1674 #, c-format
1675 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1676 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1677
1678 #: g10/g10.c:3483
1679 #, c-format
1680 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1681 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
1682
1683 #: g10/g10.c:3606
1684 msgid "[filename]"
1685 msgstr "[nazwa pliku]"
1686
1687 #: g10/g10.c:3610
1688 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1689 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
1690
1691 #: g10/g10.c:3900
1692 msgid ""
1693 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1694 "an '='\n"
1695 msgstr ""
1696 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
1697 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
1698
1699 #: g10/g10.c:3908
1700 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1701 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
1702
1703 #: g10/g10.c:3913
1704 #, fuzzy
1705 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1706 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
1707
1708 #: g10/g10.c:3924
1709 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1710 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
1711
1712 #: g10/g10.c:3958
1713 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1714 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
1715
1716 #: g10/g10.c:3960
1717 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1718 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1719
1720 #: g10/g10.c:3993
1721 #, fuzzy
1722 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1723 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:151
1726 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1727 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1728
1729 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1730 #, fuzzy
1731 msgid "[User ID not found]"
1732 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1733
1734 #: g10/getkey.c:1683
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1737 msgstr ""
1738 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1739
1740 #: g10/getkey.c:2237
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1743 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1744
1745 #: g10/getkey.c:2468
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1748 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1749
1750 #: g10/getkey.c:2515
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1753 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1754
1755 #: g10/gpgv.c:74
1756 msgid "be somewhat more quiet"
1757 msgstr "mniej komunikatóww"
1758
1759 #: g10/gpgv.c:75
1760 msgid "take the keys from this keyring"
1761 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
1762
1763 #: g10/gpgv.c:77
1764 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1765 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
1766
1767 #: g10/gpgv.c:78
1768 msgid "|FD|write status info to this FD"
1769 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
1770
1771 #: g10/gpgv.c:102
1772 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1773 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1774
1775 #: g10/gpgv.c:105
1776 msgid ""
1777 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1778 "Check signatures against known trusted keys\n"
1779 msgstr ""
1780 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
1781 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
1782
1783 #: g10/helptext.c:49
1784 msgid ""
1785 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1786 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1787 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1788 msgstr ""
1789 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
1790 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
1791 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
1792 "certyfikatów."
1793
1794 #: g10/helptext.c:55
1795 msgid ""
1796 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1797 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1798 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1799 "ultimately trusted\n"
1800 msgstr ""
1801 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
1802 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
1803 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
1804 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
1805
1806 #: g10/helptext.c:62
1807 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1808 msgstr ""
1809 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
1810 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
1811
1812 #: g10/helptext.c:66
1813 msgid ""
1814 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1815 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
1816
1817 #: g10/helptext.c:70
1818 msgid ""
1819 "Select the algorithm to use.\n"
1820 "\n"
1821 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1822 "for signatures.\n"
1823 "\n"
1824 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1825 "\n"
1826 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1827 "\n"
1828 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: g10/helptext.c:84
1832 msgid ""
1833 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1834 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1835 "Please consult your security expert first."
1836 msgstr ""
1837 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
1838 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
1839 "siê\n"
1840 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
1841
1842 #: g10/helptext.c:91
1843 msgid "Enter the size of the key"
1844 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
1845
1846 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1847 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1848 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1849 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
1850
1851 #: g10/helptext.c:105
1852 msgid ""
1853 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1854 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1855 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1856 "the given value as an interval."
1857 msgstr ""
1858 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
1859 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
1860 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
1861 "jako okres."
1862
1863 #: g10/helptext.c:117
1864 msgid "Enter the name of the key holder"
1865 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
1866
1867 #: g10/helptext.c:122
1868 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1869 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
1870
1871 #: g10/helptext.c:126
1872 msgid "Please enter an optional comment"
1873 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
1874
1875 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
1876 #: g10/helptext.c:131
1877 msgid ""
1878 "N  to change the name.\n"
1879 "C  to change the comment.\n"
1880 "E  to change the email address.\n"
1881 "O  to continue with key generation.\n"
1882 "Q  to to quit the key generation."
1883 msgstr ""
1884 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
1885 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
1886 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
1887 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
1888 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
1889
1890 #: g10/helptext.c:140
1891 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1892 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1893
1894 #: g10/helptext.c:148
1895 msgid ""
1896 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1897 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1898 "know how carefully you verified this.\n"
1899 "\n"
1900 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1901 "the\n"
1902 "    key.\n"
1903 "\n"
1904 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1905 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1906 "for\n"
1907 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1908 "user.\n"
1909 "\n"
1910 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1911 "could\n"
1912 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1913 "the\n"
1914 "    key against a photo ID.\n"
1915 "\n"
1916 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1917 "could\n"
1918 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1919 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1920 "a\n"
1921 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1922 "the\n"
1923 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1924 "exchange\n"
1925 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1926 "\n"
1927 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1928 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1929 "\"\n"
1930 "mean to you when you sign other keys.\n"
1931 "\n"
1932 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1933 msgstr ""
1934 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
1935 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
1936 "identyfikatorze.\n"
1937 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
1938 "Ciebie sprawdzone.\n"
1939 "\n"
1940 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
1941 "dog³êbnie\n"
1942 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
1943 "\n"
1944 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
1945 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
1946 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
1947 "    pseudonimem.\n"
1948 "\n"
1949 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
1950 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
1951 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
1952 "\n"
1953 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
1954 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
1955 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
1956 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
1957 "\n"
1958 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
1959 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
1960 "w\n"
1961 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
1962 "\n"
1963 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
1964
1965 #: g10/helptext.c:186
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1968 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
1969
1970 #: g10/helptext.c:190
1971 msgid ""
1972 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1973 "All certificates are then also lost!"
1974 msgstr ""
1975 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
1976 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
1977
1978 #: g10/helptext.c:195
1979 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1980 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1981
1982 #: g10/helptext.c:200
1983 msgid ""
1984 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1985 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1986 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1987 msgstr ""
1988 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
1989 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
1990 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
1991
1992 #: g10/helptext.c:205
1993 msgid ""
1994 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1995 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1996 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1997 "a trust connection through another already certified key."
1998 msgstr ""
1999 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2000 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2001 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2002 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2003 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2004
2005 #: g10/helptext.c:211
2006 msgid ""
2007 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2008 "your keyring."
2009 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2010
2011 #: g10/helptext.c:215
2012 msgid ""
2013 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2014 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2015 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2016 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2017 "a second one is available."
2018 msgstr ""
2019 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2020 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2021 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2022 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2023 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2024
2025 #: g10/helptext.c:223
2026 msgid ""
2027 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2028 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2029 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2030 msgstr ""
2031 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2032 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2033 "jedn± sekundê. \n"
2034
2035 #: g10/helptext.c:230
2036 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2037 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2038
2039 #: g10/helptext.c:236
2040 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2041 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2042
2043 #: g10/helptext.c:240
2044 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2045 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2046
2047 #: g10/helptext.c:245
2048 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2049 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2050
2051 #: g10/helptext.c:250
2052 msgid ""
2053 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2054 "file (which is shown in brackets) will be used."
2055 msgstr ""
2056 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2057
2058 #: g10/helptext.c:256
2059 msgid ""
2060 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2061 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2062 "  \"Key has been compromised\"\n"
2063 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2064 "      got access to your secret key.\n"
2065 "  \"Key is superseded\"\n"
2066 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2067 "  \"Key is no longer used\"\n"
2068 "      Use this if you have retired this key.\n"
2069 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2070 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2071 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2072 msgstr ""
2073 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2074 "go wybraæ z listy:\n"
2075 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2076 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2077 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2078 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2079 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2080 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2081 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2082 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2083 "      poprawny.\n"
2084
2085 #: g10/helptext.c:272
2086 msgid ""
2087 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2088 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2089 "An empty line ends the text.\n"
2090 msgstr ""
2091 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2092 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2093 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2094
2095 #: g10/helptext.c:287
2096 msgid "No help available"
2097 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2098
2099 #: g10/helptext.c:295
2100 #, c-format
2101 msgid "No help available for `%s'"
2102 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2103
2104 #: g10/import.c:254
2105 #, c-format
2106 msgid "skipping block of type %d\n"
2107 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2108
2109 #: g10/import.c:263
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "%lu keys processed so far\n"
2112 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2113
2114 #: g10/import.c:280
2115 #, c-format
2116 msgid "Total number processed: %lu\n"
2117 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2118
2119 #: g10/import.c:282
2120 #, c-format
2121 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2122 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2123
2124 #: g10/import.c:285
2125 #, c-format
2126 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2127 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2128
2129 #: g10/import.c:287
2130 #, c-format
2131 msgid "              imported: %lu"
2132 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2133
2134 #: g10/import.c:293
2135 #, c-format
2136 msgid "             unchanged: %lu\n"
2137 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2138
2139 #: g10/import.c:295
2140 #, c-format
2141 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2142 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2143
2144 #: g10/import.c:297
2145 #, c-format
2146 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2147 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2148
2149 #: g10/import.c:299
2150 #, c-format
2151 msgid "        new signatures: %lu\n"
2152 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2153
2154 #: g10/import.c:301
2155 #, c-format
2156 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2157 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2158
2159 #: g10/import.c:303
2160 #, c-format
2161 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2162 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2163
2164 #: g10/import.c:305
2165 #, c-format
2166 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2167 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2168
2169 #: g10/import.c:307
2170 #, c-format
2171 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2172 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2173
2174 #: g10/import.c:309
2175 #, c-format
2176 msgid "          not imported: %lu\n"
2177 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2178
2179 #: g10/import.c:311
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2182 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2183
2184 #: g10/import.c:313
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2187 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2188
2189 #: g10/import.c:554
2190 #, c-format
2191 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/import.c:556
2195 #, fuzzy
2196 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2197 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
2198
2199 #: g10/import.c:593
2200 #, c-format
2201 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: g10/import.c:605
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2207 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2208
2209 #: g10/import.c:617
2210 #, c-format
2211 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: g10/import.c:630
2215 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: g10/import.c:632
2219 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: g10/import.c:656
2223 #, c-format
2224 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: no user ID\n"
2230 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2231
2232 #: g10/import.c:748
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2235 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2236
2237 #: g10/import.c:763
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2240 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2241
2242 #: g10/import.c:769
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2245 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2246
2247 #: g10/import.c:771
2248 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2249 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2250
2251 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2254 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2255
2256 #: g10/import.c:787
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2259 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2260
2261 #: g10/import.c:796
2262 #, c-format
2263 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2264 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2265
2266 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2267 #, c-format
2268 msgid "writing to `%s'\n"
2269 msgstr "zapis do '%s'\n"
2270
2271 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2272 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2273 #, c-format
2274 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2275 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2276
2277 #: g10/import.c:826
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2280 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2281
2282 #: g10/import.c:850
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2285 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2286
2287 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2290 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2291
2292 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2295 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2296
2297 #: g10/import.c:915
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2300 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2301
2302 #: g10/import.c:918
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2305 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2306
2307 #: g10/import.c:921
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2310 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2311
2312 #: g10/import.c:924
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2315 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2316
2317 #: g10/import.c:927
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2320 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2321
2322 #: g10/import.c:930
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2325 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2326
2327 #: g10/import.c:933
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2330 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2331
2332 #: g10/import.c:936
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2335 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2336
2337 #: g10/import.c:939
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2340 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2341
2342 #: g10/import.c:942
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2345 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2346
2347 #: g10/import.c:965
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2350 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1110
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2355 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1121
2358 #, fuzzy
2359 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2360 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2363 #, c-format
2364 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2365 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1149
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: secret key imported\n"
2370 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1178
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2375 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1188
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2380 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1218
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2385 msgstr ""
2386 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2387 "              uniwa¿nienia\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1261
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2392 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2393
2394 #: g10/import.c:1293
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2397 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1359
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2402 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1374
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2407 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2408
2409 #: g10/import.c:1376
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2412 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2413
2414 #: g10/import.c:1394
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2417 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2418
2419 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2422 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2423
2424 #: g10/import.c:1407
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2427 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2428
2429 #: g10/import.c:1422
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2432 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2433
2434 #: g10/import.c:1444
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2437 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2438
2439 #: g10/import.c:1457
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2442 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2443
2444 #: g10/import.c:1472
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2447 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2448
2449 #: g10/import.c:1514
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2452 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2453
2454 #: g10/import.c:1535
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2457 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1562
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2462 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1572
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2467 msgstr ""
2468 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2469 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1589
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2474 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2475
2476 #: g10/import.c:1603
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2479 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2480
2481 #: g10/import.c:1611
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2484 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2485
2486 #: g10/import.c:1711
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2489 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2490
2491 #: g10/import.c:1773
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2494 msgstr ""
2495 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2496 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2497
2498 #: g10/import.c:1787
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2501 msgstr ""
2502 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2503 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2504
2505 #: g10/import.c:1846
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2508 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2509
2510 #: g10/import.c:1880
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2513 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2514
2515 #: g10/import.c:2269
2516 #, fuzzy
2517 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2518 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2519
2520 #: g10/import.c:2277
2521 #, fuzzy
2522 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2523 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2524
2525 #: g10/import.c:2279
2526 #, fuzzy
2527 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2528 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2529
2530 #: g10/keydb.c:168
2531 #, c-format
2532 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2533 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2534
2535 #: g10/keydb.c:175
2536 #, c-format
2537 msgid "keyring `%s' created\n"
2538 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2539
2540 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2543 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2544
2545 #: g10/keydb.c:698
2546 #, c-format
2547 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2548 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:261
2551 msgid "[revocation]"
2552 msgstr "[uniewa¿nienie]"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:262
2555 msgid "[self-signature]"
2556 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2559 msgid "1 bad signature\n"
2560 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2563 #, c-format
2564 msgid "%d bad signatures\n"
2565 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
2566
2567 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2568 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2569 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2572 #, c-format
2573 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2574 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2577 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2578 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2581 #, c-format
2582 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2583 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:352
2586 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2587 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:354
2590 #, c-format
2591 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2592 msgstr ""
2593 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2596 #, fuzzy
2597 msgid ""
2598 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2599 "keys\n"
2600 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2601 "etc.)\n"
2602 msgstr ""
2603 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2604 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2605 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2606 "\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2611 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2612
2613 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "  %d = I trust fully\n"
2616 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:434
2619 msgid ""
2620 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2621 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2622 "trust signatures on your behalf.\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: g10/keyedit.c:450
2626 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/keyedit.c:594
2630 #, c-format
2631 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2632 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
2633
2634 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2635 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2636 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2637 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
2638
2639 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2640 #: g10/keyedit.c:1737
2641 msgid "  Unable to sign.\n"
2642 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:622
2645 #, c-format
2646 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2647 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
2648
2649 #: g10/keyedit.c:650
2650 #, c-format
2651 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2652 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2653
2654 #: g10/keyedit.c:678
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2657 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2658
2659 #: g10/keyedit.c:680
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Sign it? (y/N) "
2662 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2663
2664 #: g10/keyedit.c:702
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "The self-signature on \"%s\"\n"
2668 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2669 msgstr ""
2670 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
2671 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:711
2674 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2675 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
2676
2677 #: g10/keyedit.c:725
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Your current signature on \"%s\"\n"
2681 "has expired.\n"
2682 msgstr ""
2683 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2684 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:729
2687 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2688 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
2689
2690 #: g10/keyedit.c:750
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "Your current signature on \"%s\"\n"
2694 "is a local signature.\n"
2695 msgstr ""
2696 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2697 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:754
2700 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2701 msgstr ""
2702 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2703
2704 #: g10/keyedit.c:775
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2707 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:778
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2712 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:783
2715 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2716 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2717
2718 #: g10/keyedit.c:805
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2721 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:820
2724 msgid "This key has expired!"
2725 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:838
2728 #, c-format
2729 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2730 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:844
2733 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2734 msgstr ""
2735 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
2736
2737 #: g10/keyedit.c:884
2738 msgid ""
2739 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2740 "mode.\n"
2741 msgstr ""
2742 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:886
2745 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2746 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:911
2749 msgid ""
2750 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2751 "belongs\n"
2752 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2753 msgstr ""
2754 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
2755 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:916
2758 #, c-format
2759 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2760 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:918
2763 #, c-format
2764 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2765 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:920
2768 #, c-format
2769 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2770 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:922
2773 #, c-format
2774 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2775 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:928
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2780 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2781
2782 #: g10/keyedit.c:952
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid ""
2785 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2786 "key \"%s\" (%s)\n"
2787 msgstr ""
2788 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2789 "swoim kluczem: \""
2790
2791 #: g10/keyedit.c:959
2792 #, fuzzy
2793 msgid "This will be a self-signature.\n"
2794 msgstr ""
2795 "\n"
2796 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:965
2799 #, fuzzy
2800 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2801 msgstr ""
2802 "\n"
2803 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:973
2806 #, fuzzy
2807 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2808 msgstr ""
2809 "\n"
2810 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:983
2813 #, fuzzy
2814 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2815 msgstr ""
2816 "\n"
2817 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:990
2820 #, fuzzy
2821 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2822 msgstr ""
2823 "\n"
2824 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:997
2827 #, fuzzy
2828 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2829 msgstr ""
2830 "\n"
2831 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1002
2834 #, fuzzy
2835 msgid "I have checked this key casually.\n"
2836 msgstr ""
2837 "\n"
2838 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1007
2841 #, fuzzy
2842 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2843 msgstr ""
2844 "\n"
2845 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1017
2848 msgid "Really sign? (y/N) "
2849 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2852 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2853 #, c-format
2854 msgid "signing failed: %s\n"
2855 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1127
2858 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2862 msgid "This key is not protected.\n"
2863 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2866 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2867 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2872 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2875 msgid "Key is protected.\n"
2876 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1174
2879 #, c-format
2880 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2881 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1180
2884 msgid ""
2885 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2886 "\n"
2887 msgstr ""
2888 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
2889 "\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2892 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2893 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1194
2896 msgid ""
2897 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2898 "\n"
2899 msgstr ""
2900 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
2901 "\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1197
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2906 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1268
2909 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2910 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1353
2913 msgid "save and quit"
2914 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1356
2917 #, fuzzy
2918 msgid "show key fingerprint"
2919 msgstr "okazanie odcisku klucza"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1357
2922 msgid "list key and user IDs"
2923 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1359
2926 msgid "select user ID N"
2927 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1360
2930 #, fuzzy
2931 msgid "select subkey N"
2932 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1361
2935 #, fuzzy
2936 msgid "check signatures"
2937 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1364
2940 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1369
2944 #, fuzzy
2945 msgid "sign selected user IDs locally"
2946 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1371
2949 #, fuzzy
2950 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2951 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1373
2954 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1377
2958 msgid "add a user ID"
2959 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1379
2962 msgid "add a photo ID"
2963 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1381
2966 #, fuzzy
2967 msgid "delete selected user IDs"
2968 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1386
2971 #, fuzzy
2972 msgid "add a subkey"
2973 msgstr "dodkl"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1390
2976 msgid "add a key to a smartcard"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1392
2980 msgid "move a key to a smartcard"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1394
2984 msgid "move a backup key to a smartcard"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1398
2988 #, fuzzy
2989 msgid "delete selected subkeys"
2990 msgstr "usuniêcie podklucza"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1400
2993 msgid "add a revocation key"
2994 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1402
2997 #, fuzzy
2998 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2999 msgstr ""
3000 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1404
3003 #, fuzzy
3004 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3005 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1406
3008 #, fuzzy
3009 msgid "flag the selected user ID as primary"
3010 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1408
3013 #, fuzzy
3014 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3015 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1411
3018 msgid "list preferences (expert)"
3019 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1413
3022 msgid "list preferences (verbose)"
3023 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1415
3026 #, fuzzy
3027 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3028 msgstr ""
3029 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1420
3032 #, fuzzy
3033 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3034 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1422
3037 msgid "change the passphrase"
3038 msgstr "zmiana has³a klucza"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1426
3041 msgid "change the ownertrust"
3042 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1428
3045 #, fuzzy
3046 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3047 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1430
3050 #, fuzzy
3051 msgid "revoke selected user IDs"
3052 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1435
3055 #, fuzzy
3056 msgid "revoke key or selected subkeys"
3057 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1436
3060 #, fuzzy
3061 msgid "enable key"
3062 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1437
3065 #, fuzzy
3066 msgid "disable key"
3067 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1438
3070 #, fuzzy
3071 msgid "show selected photo IDs"
3072 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1440
3075 #, fuzzy
3076 msgid "clean unusable parts from key"
3077 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1559
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3082 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1577
3085 msgid "Secret key is available.\n"
3086 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1658
3089 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3090 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1666
3093 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3094 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1685
3097 msgid ""
3098 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3099 "(lsign),\n"
3100 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3101 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1725
3105 msgid "Key is revoked."
3106 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1744
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3111 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1751
3114 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3115 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1760
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3120 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1783
3123 #, c-format
3124 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3125 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3128 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3129 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1807
3132 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3133 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1809
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3138 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1810
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3143 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1860
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3148 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1872
3151 #, fuzzy
3152 msgid "You must select exactly one key.\n"
3153 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1900
3156 msgid "Command expects a filename argument\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1914
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3162 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1931
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3167 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1955
3170 msgid "You must select at least one key.\n"
3171 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1958
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3176 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1959
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3181 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1994
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3186 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1995
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3191 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:2013
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3196 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2024
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3201 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3202
3203 #: g10/keyedit.c:2026
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3206 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:2067
3209 msgid ""
3210 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2099
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Set preference list to:\n"
3216 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2105
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3221 msgstr ""
3222 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2107
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3227 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3228
3229 #: g10/keyedit.c:2180
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Save changes? (y/N) "
3232 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:2183
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3237 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:2193
3240 #, c-format
3241 msgid "update failed: %s\n"
3242 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2200
3245 #, c-format
3246 msgid "update secret failed: %s\n"
3247 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2207
3250 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3251 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2280
3254 msgid "Digest: "
3255 msgstr "Skrót: "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2332
3258 msgid "Features: "
3259 msgstr "Ustawienia: "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2343
3262 msgid "Keyserver no-modify"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3266 msgid "Preferred keyserver: "
3267 msgstr ""
3268
3269 #: g10/keyedit.c:2590
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3272 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2611
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3277 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2617
3280 #, fuzzy
3281 msgid "(sensitive)"
3282 msgstr " (poufne)"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3285 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "created: %s"
3288 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "revoked: %s"
3293 msgstr "[uniewa¿niony]"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "expired: %s"
3298 msgstr " [wygasa :%s]"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3301 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3302 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "expires: %s"
3305 msgstr " [wygasa :%s]"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2642
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "usage: %s"
3310 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:2657
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "trust: %s"
3315 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:2661
3318 #, c-format
3319 msgid "validity: %s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2668
3323 msgid "This key has been disabled"
3324 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3327 msgid "card-no: "
3328 msgstr ""
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2764
3331 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3332 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2772
3335 msgid ""
3336 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3337 "unless you restart the program.\n"
3338 msgstr ""
3339 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3340 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3343 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3344 #, fuzzy
3345 msgid "revoked"
3346 msgstr "[uniewa¿niony]"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3349 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3350 #, fuzzy
3351 msgid "expired"
3352 msgstr "data"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:2903
3355 msgid ""
3356 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3357 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3358 msgstr ""
3359 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3360 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3361 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2963
3364 msgid ""
3365 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3366 "versions\n"
3367 "         of PGP to reject this key.\n"
3368 msgstr ""
3369 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3370 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3373 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3374 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2974
3377 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3378 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:3114
3381 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3382 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:3124
3385 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3386 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3128
3389 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3390 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3391
3392 #: g10/keyedit.c:3134
3393 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3394 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3395
3396 #: g10/keyedit.c:3148
3397 #, c-format
3398 msgid "Deleted %d signature.\n"
3399 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3149
3402 #, c-format
3403 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3404 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:3152
3407 msgid "Nothing deleted.\n"
3408 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:3183
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3413 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3416 msgid "invalid"
3417 msgstr "niepoprawny"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:3316
3420 msgid ""
3421 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3422 "cause\n"
3423 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3424 msgstr ""
3425 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3426 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3427 "             go rozumieæ.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:3327
3430 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3431 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:3347
3434 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3435 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
3436
3437 #: g10/keyedit.c:3370
3438 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3439 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:3385
3442 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3443 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:3407
3446 #, fuzzy
3447 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3448 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3426
3451 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3452 msgstr ""
3453 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:3432
3456 #, fuzzy
3457 msgid ""
3458 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3459 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3460
3461 #: g10/keyedit.c:3493
3462 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3463 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3499
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3468 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3503
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3473 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:3506
3476 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3477 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:3552
3480 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3481 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3568
3484 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3485 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3648
3488 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3489 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3494 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:3858
3497 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3498 msgstr ""
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3938
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3503 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3939
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3508 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3509
3510 #: g10/keyedit.c:4001
3511 #, c-format
3512 msgid "No user ID with index %d\n"
3513 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:4059
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "No user ID with hash %s\n"
3518 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:4086
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "No subkey with index %d\n"
3523 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:4203
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3528 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3529
3530 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3533 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3536 msgid " (non-exportable)"
3537 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3538
3539 #: g10/keyedit.c:4212
3540 #, c-format
3541 msgid "This signature expired on %s.\n"
3542 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:4216
3545 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3546 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
3547
3548 #: g10/keyedit.c:4220
3549 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3550 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3551
3552 #: g10/keyedit.c:4247
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3555 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:4273
3558 #, fuzzy
3559 msgid " (non-revocable)"
3560 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3561
3562 #: g10/keyedit.c:4280
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3565 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:4302
3568 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3569 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:4322
3572 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3573 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
3574
3575 #: g10/keyedit.c:4352
3576 msgid "no secret key\n"
3577 msgstr "brak klucza tajnego\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:4422
3580 #, c-format
3581 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3582 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:4439
3585 #, c-format
3586 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3587 msgstr ""
3588 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
3589 "przysz³o¶ci)\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:4503
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3594 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:4565
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3599 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:4660
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3604 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3605
3606 #: g10/keygen.c:258
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3609 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3610
3611 #: g10/keygen.c:265
3612 #, fuzzy
3613 msgid "too many cipher preferences\n"
3614 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3615
3616 #: g10/keygen.c:267
3617 #, fuzzy
3618 msgid "too many digest preferences\n"
3619 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:269
3622 #, fuzzy
3623 msgid "too many compression preferences\n"
3624 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3625
3626 #: g10/keygen.c:394
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3629 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:822
3632 msgid "writing direct signature\n"
3633 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:861
3636 msgid "writing self signature\n"
3637 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
3638
3639 #: g10/keygen.c:912
3640 msgid "writing key binding signature\n"
3641 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
3642
3643 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3644 #, c-format
3645 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3646 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3649 #, c-format
3650 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3651 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3652
3653 #: g10/keygen.c:1239
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Sign"
3656 msgstr "podpis"
3657
3658 #: g10/keygen.c:1242
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Encrypt"
3661 msgstr "szyfrowanie danych"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1245
3664 msgid "Authenticate"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: g10/keygen.c:1253
3668 msgid "SsEeAaQq"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: g10/keygen.c:1268
3672 #, c-format
3673 msgid "Possible actions for a %s key: "
3674 msgstr ""
3675
3676 #: g10/keygen.c:1272
3677 msgid "Current allowed actions: "
3678 msgstr ""
3679
3680 #: g10/keygen.c:1277
3681 #, c-format
3682 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: g10/keygen.c:1280
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3688 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3689
3690 #: g10/keygen.c:1283
3691 #, c-format
3692 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: g10/keygen.c:1286
3696 #, c-format
3697 msgid "   (%c) Finished\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: g10/keygen.c:1340
3701 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3702 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1342
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3707 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1343
3710 #, c-format
3711 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3712 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3713
3714 #: g10/keygen.c:1345
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3717 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1347
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3722 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3723
3724 #: g10/keygen.c:1348
3725 #, c-format
3726 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3727 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
3728
3729 #: g10/keygen.c:1350
3730 #, c-format
3731 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3732 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1352
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3737 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3742 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:1431
3745 #, c-format
3746 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: g10/keygen.c:1438
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3752 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3753
3754 #: g10/keygen.c:1452
3755 #, c-format
3756 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: g10/keygen.c:1458
3760 #, c-format
3761 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3762 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3765 #, c-format
3766 msgid "rounded up to %u bits\n"
3767 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:1515
3770 msgid ""
3771 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3772 "         0 = key does not expire\n"
3773 "      <n>  = key expires in n days\n"
3774 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3775 "      <n>m = key expires in n months\n"
3776 "      <n>y = key expires in n years\n"
3777 msgstr ""
3778 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3779 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3780 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3781 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3782 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
3783 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1526
3786 msgid ""
3787 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3788 "         0 = signature does not expire\n"
3789 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3790 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3791 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3792 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3793 msgstr ""
3794 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3795 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3796 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
3797 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
3798 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
3799 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1549
3802 msgid "Key is valid for? (0) "
3803 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
3804
3805 #: g10/keygen.c:1554
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3808 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
3809
3810 #: g10/keygen.c:1572
3811 msgid "invalid value\n"
3812 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1579
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Key does not expire at all\n"
3817 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1580
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Signature does not expire at all\n"
3822 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:1585
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "Key expires at %s\n"
3827 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:1586
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "Signature expires at %s\n"
3832 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:1592
3835 msgid ""
3836 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3837 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3838 msgstr ""
3839 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
3840 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:1597
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Is this correct? (y/N) "
3845 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
3846
3847 #: g10/keygen.c:1641
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "\n"
3851 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3852 "ID\n"
3853 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3854 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3855 "\n"
3856 msgstr ""
3857 "\n"
3858 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
3859 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
3860 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
3861 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
3862 "\n"
3863
3864 #: g10/keygen.c:1654
3865 msgid "Real name: "
3866 msgstr "Imiê i nazwisko: "
3867
3868 #: g10/keygen.c:1662
3869 msgid "Invalid character in name\n"
3870 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1664
3873 msgid "Name may not start with a digit\n"
3874 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1666
3877 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3878 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
3879
3880 #: g10/keygen.c:1674
3881 msgid "Email address: "
3882 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
3883
3884 #: g10/keygen.c:1685
3885 msgid "Not a valid email address\n"
3886 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1693
3889 msgid "Comment: "
3890 msgstr "Komentarz: "
3891
3892 #: g10/keygen.c:1699
3893 msgid "Invalid character in comment\n"
3894 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:1722
3897 #, c-format
3898 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3899 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:1728
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "You selected this USER-ID:\n"
3905 "    \"%s\"\n"
3906 "\n"
3907 msgstr ""
3908 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
3909 "    \"%s\"\n"
3910 "\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1733
3913 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3914 msgstr ""
3915 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
3916 "komentarza.\n"
3917
3918 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3919 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3920 #. string which should be translated accordingly and the
3921 #. letter changed to match the one in the answer string.
3922 #.
3923 #. n = Change name
3924 #. c = Change comment
3925 #. e = Change email
3926 #. o = Okay (ready, continue)
3927 #. q = Quit
3928 #.
3929 #: g10/keygen.c:1749
3930 msgid "NnCcEeOoQq"
3931 msgstr "IiKkEeDdWw"
3932
3933 #: g10/keygen.c:1759
3934 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3935 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
3936
3937 #: g10/keygen.c:1760
3938 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3939 msgstr ""
3940 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
3941 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
3942
3943 #: g10/keygen.c:1779
3944 msgid "Please correct the error first\n"
3945 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1819
3948 msgid ""
3949 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3950 "\n"
3951 msgstr ""
3952 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3955 #, c-format
3956 msgid "%s.\n"
3957 msgstr "%s.\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:1835
3960 msgid ""
3961 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3962 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3963 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3964 "\n"
3965 msgstr ""
3966 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3967 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
3968 "\"--edit-key\".\n"
3969 "\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:1857
3972 msgid ""
3973 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3974 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3975 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3976 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3977 msgstr ""
3978 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
3979 "komputerowi\n"
3980 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
3981 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
3982 "dysków);\n"
3983 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
3984 "ilo¶ci\n"
3985 "entropii.\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:2575
3988 msgid "Key generation canceled.\n"
3989 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
3990
3991 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3992 #, c-format
3993 msgid "writing public key to `%s'\n"
3994 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3999 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
4002 #, c-format
4003 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4004 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:2907
4007 #, c-format
4008 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4009 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:2913
4012 #, c-format
4013 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4014 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4015
4016 #: g10/keygen.c:2931
4017 #, c-format
4018 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4019 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4020
4021 #: g10/keygen.c:2938
4022 #, c-format
4023 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4024 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4025
4026 #: g10/keygen.c:2961
4027 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4028 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:2972
4031 #, fuzzy
4032 msgid ""
4033 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4034 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4035 msgstr ""
4036 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4037 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
4040 #, c-format
4041 msgid "Key generation failed: %s\n"
4042 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4043
4044 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4045 #, c-format
4046 msgid ""
4047 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4048 msgstr ""
4049 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4050 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4056 msgstr ""
4057 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4058 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4059
4060 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4061 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4062 msgstr ""
4063 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4064
4065 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Really create? (y/N) "
4068 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4069
4070 #: g10/keygen.c:3363
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4073 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4074
4075 #: g10/keygen.c:3410
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4078 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4079
4080 #: g10/keygen.c:3436
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4083 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4084
4085 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4086 msgid "never     "
4087 msgstr "nigdy     "
4088
4089 #: g10/keylist.c:265
4090 msgid "Critical signature policy: "
4091 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4092
4093 #: g10/keylist.c:267
4094 msgid "Signature policy: "
4095 msgstr "Regulamin podpisu: "
4096
4097 #: g10/keylist.c:306
4098 msgid "Critical preferred keyserver: "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4102 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4103 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
4104
4105 #: g10/keylist.c:373
4106 msgid "Critical signature notation: "
4107 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4108
4109 #: g10/keylist.c:375
4110 msgid "Signature notation: "
4111 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4112
4113 #: g10/keylist.c:386
4114 msgid "not human readable"
4115 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
4116
4117 #: g10/keylist.c:487
4118 msgid "Keyring"
4119 msgstr "Zbiór kluczy"
4120
4121 #: g10/keylist.c:1489
4122 msgid "Primary key fingerprint:"
4123 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4124
4125 #: g10/keylist.c:1491
4126 msgid "     Subkey fingerprint:"
4127 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4128
4129 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4130 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4131 #: g10/keylist.c:1498
4132 msgid " Primary key fingerprint:"
4133 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4134
4135 #: g10/keylist.c:1500
4136 msgid "      Subkey fingerprint:"
4137 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4138
4139 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4140 #, fuzzy
4141 msgid "      Key fingerprint ="
4142 msgstr "     Odcisk klucza ="
4143
4144 #: g10/keylist.c:1575
4145 msgid "      Card serial no. ="
4146 msgstr ""
4147
4148 #: g10/keyring.c:1246
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4151 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4152
4153 #: g10/keyring.c:1252
4154 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4155 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4156
4157 #: g10/keyring.c:1254
4158 #, c-format
4159 msgid "%s is the unchanged one\n"
4160 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4161
4162 #: g10/keyring.c:1255
4163 #, c-format
4164 msgid "%s is the new one\n"
4165 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4166
4167 #: g10/keyring.c:1256
4168 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4169 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4170
4171 #: g10/keyring.c:1376
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "caching keyring `%s'\n"
4174 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4175
4176 #: g10/keyring.c:1422
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4179 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4180
4181 #: g10/keyring.c:1434
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4184 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4185
4186 #: g10/keyring.c:1505
4187 #, c-format
4188 msgid "%s: keyring created\n"
4189 msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
4190
4191 #: g10/keyserver.c:108
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4194 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4195
4196 #: g10/keyserver.c:440
4197 #, fuzzy
4198 msgid "disabled"
4199 msgstr "wy³kl"
4200
4201 #: g10/keyserver.c:641
4202 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4203 msgstr ""
4204
4205 #: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1294
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4208 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4209
4210 #: g10/keyserver.c:822
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4213 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4214
4215 #: g10/keyserver.c:824
4216 #, fuzzy
4217 msgid "key not found on keyserver\n"
4218 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4219
4220 #: g10/keyserver.c:1041
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4223 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4224
4225 #: g10/keyserver.c:1045
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "requesting key %s from %s\n"
4228 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4229
4230 #: g10/keyserver.c:1197
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4233 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4234
4235 #: g10/keyserver.c:1201
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "sending key %s to %s\n"
4238 msgstr ""
4239 "\"\n"
4240 "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4241
4242 #: g10/keyserver.c:1244
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4245 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4246
4247 #: g10/keyserver.c:1247
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4250 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4251
4252 #: g10/keyserver.c:1254 g10/keyserver.c:1349
4253 #, fuzzy
4254 msgid "no keyserver action!\n"
4255 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4256
4257 #: g10/keyserver.c:1302
4258 #, c-format
4259 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: g10/keyserver.c:1311
4263 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: g10/keyserver.c:1371
4267 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4268 msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
4269
4270 #: g10/keyserver.c:1377
4271 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: g10/keyserver.c:1389
4275 #, c-format
4276 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: g10/keyserver.c:1394
4280 #, c-format
4281 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: g10/keyserver.c:1402
4285 #, c-format
4286 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: g10/keyserver.c:1409
4290 #, fuzzy
4291 msgid "keyserver timed out\n"
4292 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4293
4294 #: g10/keyserver.c:1414
4295 #, fuzzy
4296 msgid "keyserver internal error\n"
4297 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4298
4299 #: g10/keyserver.c:1423
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4302 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4303
4304 #: g10/keyserver.c:1448 g10/keyserver.c:1482
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4307 msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4308
4309 #: g10/keyserver.c:1739
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4312 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4313
4314 #: g10/keyserver.c:1761
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4317 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4318
4319 #: g10/keyserver.c:1763
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4322 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4323
4324 #: g10/mainproc.c:249
4325 #, c-format
4326 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4327 msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4328
4329 #: g10/mainproc.c:300
4330 #, c-format
4331 msgid "%s encrypted session key\n"
4332 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4333
4334 #: g10/mainproc.c:310
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4337 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4338
4339 #: g10/mainproc.c:376
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "public key is %s\n"
4342 msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4343
4344 #: g10/mainproc.c:431
4345 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4346 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4347
4348 #: g10/mainproc.c:464
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4351 msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4352
4353 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "      \"%s\"\n"
4356 msgstr "                        alias \""
4357
4358 #: g10/mainproc.c:472
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4361 msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4362
4363 #: g10/mainproc.c:486
4364 #, c-format
4365 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4366 msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
4367
4368 #: g10/mainproc.c:500
4369 #, c-format
4370 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4371 msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
4372
4373 #: g10/mainproc.c:502
4374 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4375 msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4378 #, c-format
4379 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4380 msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:538
4383 #, c-format
4384 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4385 msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4386
4387 #: g10/mainproc.c:570
4388 msgid "decryption okay\n"
4389 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
4390
4391 #: g10/mainproc.c:574
4392 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4393 msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
4394
4395 #: g10/mainproc.c:587
4396 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4397 msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
4398
4399 #: g10/mainproc.c:593
4400 #, c-format
4401 msgid "decryption failed: %s\n"
4402 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
4403
4404 #: g10/mainproc.c:612
4405 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4406 msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
4407
4408 #: g10/mainproc.c:614
4409 #, c-format
4410 msgid "original file name='%.*s'\n"
4411 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
4412
4413 #: g10/mainproc.c:803
4414 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4415 msgstr ""
4416 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4417
4418 #: g10/mainproc.c:1307
4419 msgid "signature verification suppressed\n"
4420 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4421
4422 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4423 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4424 msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4425
4426 #: g10/mainproc.c:1369
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "Signature made %s\n"
4429 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4430
4431 #: g10/mainproc.c:1370
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "               using %s key %s\n"
4434 msgstr "                        alias \""
4435
4436 #: g10/mainproc.c:1374
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4439 msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4440
4441 #: g10/mainproc.c:1394
4442 msgid "Key available at: "
4443 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4444
4445 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "BAD signature from \"%s\""
4448 msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4449
4450 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "Expired signature from \"%s\""
4453 msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4454
4455 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "Good signature from \"%s\""
4458 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4459
4460 #: g10/mainproc.c:1555
4461 msgid "[uncertain]"
4462 msgstr "[niepewne]"
4463
4464 #: g10/mainproc.c:1587
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "                aka \"%s\""
4467 msgstr "                        alias \""
4468
4469 #: g10/mainproc.c:1681
4470 #, c-format
4471 msgid "Signature expired %s\n"
4472 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4473
4474 #: g10/mainproc.c:1686
4475 #, c-format
4476 msgid "Signature expires %s\n"
4477 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4478
4479 #: g10/mainproc.c:1689
4480 #, c-format
4481 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4482 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4483
4484 #: g10/mainproc.c:1690
4485 msgid "binary"
4486 msgstr "binarny"
4487
4488 #: g10/mainproc.c:1691
4489 msgid "textmode"
4490 msgstr "tekstowy"
4491
4492 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4493 msgid "unknown"
4494 msgstr "nieznany"
4495
4496 #: g10/mainproc.c:1711
4497 #, c-format
4498 msgid "Can't check signature: %s\n"
4499 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
4500
4501 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4502 msgid "not a detached signature\n"
4503 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
4504
4505 #: g10/mainproc.c:1822
4506 msgid ""
4507 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4508 msgstr ""
4509 "OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
4510
4511 #: g10/mainproc.c:1830
4512 #, c-format
4513 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4514 msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
4515
4516 #: g10/mainproc.c:1887
4517 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4518 msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
4519
4520 #: g10/mainproc.c:1897
4521 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4522 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4523
4524 #: g10/misc.c:122
4525 #, c-format
4526 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4527 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
4528
4529 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4532 msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4533
4534 #: g10/misc.c:207
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4537 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4538
4539 #: g10/misc.c:316
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4542 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4543
4544 #: g10/misc.c:331
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4547 msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4548
4549 #: g10/misc.c:346
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4552 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4553
4554 #: g10/misc.c:351
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4557 msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4558
4559 #: g10/misc.c:447
4560 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4561 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4562
4563 #: g10/misc.c:448
4564 msgid ""
4565 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4566 msgstr "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4567
4568 #: g10/misc.c:681
4569 #, c-format
4570 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4571 msgstr "%s:%d jest przestarza³± opcj± ,,%s''\n"
4572
4573 #: g10/misc.c:685
4574 #, c-format
4575 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4576 msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4577
4578 #: g10/misc.c:687
4579 #, c-format
4580 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4581 msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
4582
4583 #: g10/misc.c:694
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4586 msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4587
4588 #: g10/misc.c:707
4589 msgid "Uncompressed"
4590 msgstr "Nieskompresowany"
4591
4592 #: g10/misc.c:732
4593 #, fuzzy
4594 msgid "uncompressed|none"
4595 msgstr "Nieskompresowany"
4596
4597 #: g10/misc.c:842
4598 #, c-format
4599 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4600 msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
4601
4602 #: g10/misc.c:999
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4605 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
4606
4607 #: g10/misc.c:1024
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "unknown option `%s'\n"
4610 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
4611
4612 #: g10/openfile.c:86
4613 #, c-format
4614 msgid "File `%s' exists. "
4615 msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
4616
4617 #: g10/openfile.c:88
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Overwrite? (y/N) "
4620 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4621
4622 #: g10/openfile.c:121
4623 #, c-format
4624 msgid "%s: unknown suffix\n"
4625 msgstr "%s: nieznana koñcówka nazwy\n"
4626
4627 #: g10/openfile.c:143
4628 msgid "Enter new filename"
4629 msgstr "Nazwa pliku"
4630
4631 #: g10/openfile.c:188
4632 msgid "writing to stdout\n"
4633 msgstr "zapisywanie na wyj¶cie standardowe\n"
4634
4635 #: g10/openfile.c:303
4636 #, c-format
4637 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4638 msgstr "przyjêto obecno¶æ podpisanych danych w '%s'\n"
4639
4640 #: g10/openfile.c:382
4641 #, c-format
4642 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4643 msgstr "nowy plik ustawieñ ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
4644
4645 #: g10/openfile.c:384
4646 #, c-format
4647 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4648 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4649
4650 #: g10/openfile.c:416
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "directory `%s' created\n"
4653 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
4654
4655 #: g10/parse-packet.c:138
4656 #, c-format
4657 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4658 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4659
4660 #: g10/parse-packet.c:708
4661 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4662 msgstr ""
4663 "OSTRZE¯ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo¿e nie byæ "
4664 "bezpieczny\n"
4665
4666 #: g10/parse-packet.c:1145
4667 #, c-format
4668 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4669 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
4670
4671 #: g10/passphrase.c:304
4672 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4673 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
4674
4675 #: g10/passphrase.c:320
4676 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4677 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
4678
4679 #: g10/passphrase.c:339
4680 #, c-format
4681 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4682 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
4683
4684 #: g10/passphrase.c:356
4685 #, c-format
4686 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4687 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
4688
4689 #: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4690 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4691 msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
4692
4693 #: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid " (main key ID %s)"
4696 msgstr " (podklucz %08lX)"
4697
4698 #: g10/passphrase.c:540
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid ""
4701 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4702 "\"%.*s\"\n"
4703 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4704 msgstr ""
4705 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
4706 "\"%.*s\".\n"
4707 "Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
4708
4709 #: g10/passphrase.c:565
4710 msgid "Repeat passphrase\n"
4711 msgstr "Powtórzone has³o\n"
4712
4713 #: g10/passphrase.c:567
4714 msgid "Enter passphrase\n"
4715 msgstr "Has³o\n"
4716
4717 #: g10/passphrase.c:643
4718 msgid "cancelled by user\n"
4719 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
4720
4721 #: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4722 #, fuzzy
4723 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4724 msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
4725
4726 #: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4727 msgid "Enter passphrase: "
4728 msgstr "Podaj has³o: "
4729
4730 #: g10/passphrase.c:889
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid ""
4733 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4734 "user: \"%s\"\n"
4735 msgstr ""
4736 "\n"
4737 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
4738 "\""
4739
4740 #: g10/passphrase.c:895
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4743 msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
4744
4745 #: g10/passphrase.c:904
4746 #, c-format
4747 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: g10/passphrase.c:971
4751 msgid "Repeat passphrase: "
4752 msgstr "Powtórz has³o: "
4753
4754 #: g10/photoid.c:67
4755 msgid ""
4756 "\n"
4757 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4758 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4759 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4760 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4761 msgstr ""
4762 "\n"
4763 "Wybierz zdjêcie które chcesz do³±czyæ do swojego klucza jako identyfikator.\n"
4764 "Musi to byæ plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
4765 "publicznym. Je¶li bêdzie du¿y, powiêkszy to tak¿e rozmiar Twojego klucza!\n"
4766 "Dobry rozmiar to oko³o 240 na 288 pikseli.\n"
4767
4768 #: g10/photoid.c:81
4769 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4770 msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
4771
4772 #: g10/photoid.c:95
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4775 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
4776
4777 #: g10/photoid.c:103
4778 #, c-format
4779 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: g10/photoid.c:105
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4785 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4786
4787 #: g10/photoid.c:120
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4790 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
4791
4792 #: g10/photoid.c:137
4793 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4794 msgstr "Czy zdjêcie jest w porz±dku? (t/N/w) "
4795
4796 #: g10/photoid.c:339
4797 msgid "unable to display photo ID!\n"
4798 msgstr "nie mo¿na wy¶wietliæ zdjêcia!\n"
4799
4800 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4801 msgid "No reason specified"
4802 msgstr "nie podano przyczyny"
4803
4804 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4805 msgid "Key is superseded"
4806 msgstr "klucz zosta³ zast±piony"
4807
4808 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4809 msgid "Key has been compromised"