Cleaned up unused gpgsm and gpg options.
[gnupg.git] / po / pt.po
1 # pt messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Morais <morais@kde.org>
4 #
5 # Based on pt_PT work done by:
6 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-13 12:28+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
15 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:225
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:596
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30
31 #: agent/call-pinentry.c:599
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:634
41 msgid "Quality:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
45 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
46 #. appropriate string to describe what this is about.  The
47 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
48 #. If you do not translate this entry, a default english
49 #. text (see source) will be used.
50 #: agent/call-pinentry.c:657
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:699
55 #, c-format
56 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
60 #, fuzzy
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:720
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:728
70 #, fuzzy
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:733
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:745
79 #, fuzzy
80 msgid "Bad PIN"
81 msgstr "MPI incorreto"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:746
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "frase secreta incorrecta"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:782
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "frase secreta incorrecta"
92
93 #: agent/command-ssh.c:529
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
96 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1094 g10/keygen.c:3226
99 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
100 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
101 #: jnlib/dotlock.c:311
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
107 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
108 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1095 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
109 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
111 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1997
113 #: sm/gpgsm.c:2034 sm/gpgsm.c:2072 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1621
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: agent/command-ssh.c:1626
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1646
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1696
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1711
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2018
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 #: agent/protect-tool.c:1199
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "muda a frase secreta"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2367
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
167 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2900
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
175
176 #: agent/divert-scd.c:219
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #: agent/divert-scd.c:224
181 msgid "Reset Code"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/divert-scd.c:284
185 #, fuzzy
186 msgid "Repeat this Reset Code"
187 msgstr "Repita a frase secreta: "
188
189 #: agent/divert-scd.c:285
190 #, fuzzy
191 msgid "Repeat this PIN"
192 msgstr "Repita a frase secreta: "
193
194 #: agent/divert-scd.c:290
195 #, fuzzy
196 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
197 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
198
199 #: agent/divert-scd.c:291
200 #, fuzzy
201 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
202 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
203
204 #: agent/divert-scd.c:303
205 #, c-format
206 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
207 msgstr ""
208
209 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
210 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "error creating temporary file: %s\n"
213 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
214
215 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
218 msgstr "a escrever para `%s'\n"
219
220 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
221 #, fuzzy
222 msgid "Enter new passphrase"
223 msgstr "Insira a frase secreta\n"
224
225 #: agent/genkey.c:167
226 #, fuzzy
227 msgid "Take this one anyway"
228 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
229
230 #: agent/genkey.c:193
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u character long."
235 msgid_plural ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u characters long."
238 msgstr[0] ""
239 msgstr[1] ""
240
241 #: agent/genkey.c:214
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
246 msgid_plural ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
249 msgstr[0] ""
250 msgstr[1] ""
251
252 #: agent/genkey.c:237
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
256 "a known term or match%%0Acertain pattern."
257 msgstr ""
258
259 #: agent/genkey.c:253
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
263 msgstr ""
264
265 #: agent/genkey.c:255
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 #: agent/genkey.c:264
273 msgid "Yes, protection is not needed"
274 msgstr ""
275
276 #: agent/genkey.c:308
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
279 msgstr ""
280 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
281 "\n"
282
283 #: agent/genkey.c:431
284 #, fuzzy
285 msgid "Please enter the new passphrase"
286 msgstr "muda a frase secreta"
287
288 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
289 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
290 #, fuzzy
291 msgid ""
292 "@Options:\n"
293 " "
294 msgstr ""
295 "@\n"
296 "Opções:\n"
297 " "
298
299 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
300 msgid "run in server mode (foreground)"
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
304 msgid "run in daemon mode (background)"
305 msgstr ""
306
307 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
308 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:66
309 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
310 msgid "verbose"
311 msgstr "detalhado"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
314 #: sm/gpgsm.c:282
315 msgid "be somewhat more quiet"
316 msgstr "ser mais silencioso"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
319 msgid "sh-style command output"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
323 msgid "csh-style command output"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:125 sm/gpgsm.c:311 tools/symcryptrun.c:167
327 #, fuzzy
328 msgid "|FILE|read options from FILE"
329 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
332 msgid "do not detach from the console"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:131
336 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
340 #, fuzzy
341 msgid "use a log file for the server"
342 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:134
345 #, fuzzy
346 msgid "use a standard location for the socket"
347 msgstr ""
348 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:137
351 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:140
355 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:141
359 #, fuzzy
360 msgid "do not use the SCdaemon"
361 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:150
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:152
368 msgid "ignore requests to change the X display"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:155
372 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:168
376 msgid "do not use the PIN cache when signing"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:170
380 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:172
384 #, fuzzy
385 msgid "allow presetting passphrase"
386 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:173
389 msgid "enable ssh-agent emulation"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:175
393 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:294 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
397 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:494 tools/gpg-connect-agent.c:173
398 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
399 #, fuzzy
400 msgid "Please report bugs to <"
401 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:297
404 #, fuzzy
405 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
406 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:299
409 msgid ""
410 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
411 "Secret key management for GnuPG\n"
412 msgstr ""
413
414 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:1001 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:658
415 #, c-format
416 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:532 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
420 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:896 sm/gpgsm.c:899 tools/symcryptrun.c:997
421 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
422 #, c-format
423 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:631 g10/gpg.c:2101 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:987
427 #, c-format
428 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:636 agent/gpg-agent.c:1215 g10/gpg.c:2105
432 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:991 tools/symcryptrun.c:930
433 #, c-format
434 msgid "option file `%s': %s\n"
435 msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:644 g10/gpg.c:2112 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:998
438 #, c-format
439 msgid "reading options from `%s'\n"
440 msgstr "a ler opções de `%s'\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:973 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
443 #: g10/plaintext.c:162
444 #, c-format
445 msgid "error creating `%s': %s\n"
446 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1328 agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1452
449 #: agent/gpg-agent.c:1493 agent/gpg-agent.c:1497 g10/exec.c:172
450 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
453 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1342 scd/scdaemon.c:942
456 msgid "name of socket too long\n"
457 msgstr ""
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1365 scd/scdaemon.c:965
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't create socket: %s\n"
462 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1374
465 #, c-format
466 msgid "socket name `%s' is too long\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1394
470 #, fuzzy
471 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
472 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1405 scd/scdaemon.c:985
475 #, fuzzy
476 msgid "error getting nonce for the socket\n"
477 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:988
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
482 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1422 scd/scdaemon.c:997
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "listen() failed: %s\n"
487 msgstr "actualização falhou: %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "listening on socket `%s'\n"
492 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1456 agent/gpg-agent.c:1503 g10/openfile.c:432
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "directory `%s' created\n"
497 msgstr "%s: directoria criada\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1509
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
502 msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1513
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
507 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1643 scd/scdaemon.c:1020
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
512 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1665
515 #, c-format
516 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
517 msgstr ""
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1670
520 #, c-format
521 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1690
525 #, c-format
526 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
527 msgstr ""
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1695
530 #, c-format
531 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1808 scd/scdaemon.c:1143
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
537 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1921 scd/scdaemon.c:1210
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "%s %s stopped\n"
542 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:2049
545 #, fuzzy
546 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
547 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:2060 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
550 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
551 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
552 msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:2073 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
555 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
556 #, c-format
557 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
558 msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
559
560 #: agent/preset-passphrase.c:98
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
563 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
564
565 #: agent/preset-passphrase.c:101
566 msgid ""
567 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
568 "Password cache maintenance\n"
569 msgstr ""
570
571 #: agent/protect-tool.c:149
572 #, fuzzy
573 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
574 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
575
576 #: agent/protect-tool.c:151
577 msgid ""
578 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
579 "Secret key maintenance tool\n"
580 msgstr ""
581
582 #: agent/protect-tool.c:1190
583 #, fuzzy
584 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
585 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
586
587 #: agent/protect-tool.c:1193
588 #, fuzzy
589 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
590 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1196
593 msgid ""
594 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
595 "system."
596 msgstr ""
597
598 #: agent/protect-tool.c:1201
599 #, fuzzy
600 msgid ""
601 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
602 "needed to complete this operation."
603 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
606 #, fuzzy
607 msgid "Passphrase:"
608 msgstr "frase secreta incorrecta"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
613 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
614
615 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
616 #, fuzzy
617 msgid "cancelled\n"
618 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
619
620 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error opening `%s': %s\n"
623 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
628 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
629
630 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
631 #, c-format
632 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
633 msgstr ""
634
635 #: agent/trustlist.c:181
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
638 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
639
640 #: agent/trustlist.c:216
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
643 msgstr "armadura: %s\n"
644
645 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
646 #, c-format
647 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
648 msgstr ""
649
650 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
653 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
654
655 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
656 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
657 msgstr ""
658
659 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
660 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
661 #. Pinentry to insert a line break.  The double
662 #. percent sign is actually needed because it is also
663 #. a printf format string.  If you need to insert a
664 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
665 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
666 #. fingerprint string whereas the first one receives
667 #. the name as stored in the certificate.
668 #: agent/trustlist.c:541
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
672 "fingerprint:%%0A  %s"
673 msgstr ""
674
675 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
676 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
677 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
678 #: agent/trustlist.c:554
679 msgid "Correct"
680 msgstr ""
681
682 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
683 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
684 #. Pinentry to insert a line break.  The double
685 #. percent sign is actually needed because it is also
686 #. a printf format string.  If you need to insert a
687 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
688 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
689 #. certificate.
690 #: agent/trustlist.c:577
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
694 "certificates?"
695 msgstr ""
696
697 #: agent/trustlist.c:587
698 #, fuzzy
699 msgid "Yes"
700 msgstr "sim"
701
702 #: agent/trustlist.c:587
703 msgid "No"
704 msgstr ""
705
706 #: agent/findkey.c:158
707 #, c-format
708 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
709 msgstr ""
710
711 #: agent/findkey.c:174
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
715 "it now."
716 msgstr ""
717
718 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
719 #, fuzzy
720 msgid "Change passphrase"
721 msgstr "muda a frase secreta"
722
723 #: agent/findkey.c:196
724 msgid "I'll change it later"
725 msgstr ""
726
727 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
728 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
732
733 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
736 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error forking process: %s\n"
741 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
742
743 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
744 #, c-format
745 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
746 msgstr ""
747
748 #: common/exechelp.c:665
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
751 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
752
753 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
756 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
757
758 #: common/exechelp.c:716
759 #, c-format
760 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
761 msgstr ""
762
763 #: common/exechelp.c:729
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "error running `%s': terminated\n"
766 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
767
768 #: common/http.c:1636
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error creating socket: %s\n"
771 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
772
773 #: common/http.c:1680
774 #, fuzzy
775 msgid "host not found"
776 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
777
778 #: common/simple-pwquery.c:335
779 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
780 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:393
783 #, c-format
784 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
785 msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:404
788 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
789 msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
790
791 #: common/simple-pwquery.c:414
792 #, fuzzy
793 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
794 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
795
796 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
797 #, fuzzy
798 msgid "canceled by user\n"
799 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
800
801 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
802 #, fuzzy
803 msgid "problem with the agent\n"
804 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
805
806 #: common/sysutils.c:105
807 #, c-format
808 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
809 msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
810
811 #: common/sysutils.c:200
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
814 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
815
816 #: common/sysutils.c:232
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
819 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
820
821 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
822 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
823 #, fuzzy
824 msgid "yes"
825 msgstr "sim"
826
827 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
828 msgid "yY"
829 msgstr "sS"
830
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
833 msgid "no"
834 msgstr "não"
835
836 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
837 msgid "nN"
838 msgstr "nN"
839
840 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
841 #: common/yesno.c:72
842 msgid "quit"
843 msgstr "sair"
844
845 #: common/yesno.c:75
846 msgid "qQ"
847 msgstr "qQ"
848
849 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
850 #: common/yesno.c:109
851 msgid "okay|okay"
852 msgstr ""
853
854 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
855 #: common/yesno.c:111
856 msgid "cancel|cancel"
857 msgstr ""
858
859 #: common/yesno.c:112
860 msgid "oO"
861 msgstr ""
862
863 #: common/yesno.c:113
864 #, fuzzy
865 msgid "cC"
866 msgstr "c"
867
868 #: common/miscellaneous.c:77
869 #, c-format
870 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
871 msgstr ""
872
873 #: common/miscellaneous.c:80
874 #, c-format
875 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
876 msgstr ""
877
878 #: common/asshelp.c:244
879 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
880 msgstr ""
881
882 #: common/asshelp.c:349
883 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
884 msgstr ""
885
886 #: common/audit.c:684
887 #, fuzzy
888 msgid "Certificate chain available"
889 msgstr "certificado incorrecto"
890
891 #: common/audit.c:691
892 #, fuzzy
893 msgid "root certificate missing"
894 msgstr "certificado incorrecto"
895
896 #: common/audit.c:717
897 msgid "Data encryption succeeded"
898 msgstr ""
899
900 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
901 #, fuzzy
902 msgid "Data available"
903 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
904
905 #: common/audit.c:725
906 #, fuzzy
907 msgid "Session key created"
908 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
909
910 #: common/audit.c:730
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "algorithm: %s"
913 msgstr "armadura: %s\n"
914
915 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "unsupported algorithm: %s"
918 msgstr ""
919 "\n"
920 "Algoritmos suportados:\n"
921
922 #: common/audit.c:736
923 #, fuzzy
924 msgid "seems to be not encrypted"
925 msgstr "não cifrado"
926
927 #: common/audit.c:742
928 msgid "Number of recipients"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:750
932 #, c-format
933 msgid "Recipient %d"
934 msgstr ""
935
936 #: common/audit.c:778
937 msgid "Data signing succeeded"
938 msgstr ""
939
940 #: common/audit.c:798
941 msgid "Data decryption succeeded"
942 msgstr ""
943
944 #: common/audit.c:823
945 #, fuzzy
946 msgid "Data verification succeeded"
947 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
948
949 #: common/audit.c:832
950 #, fuzzy
951 msgid "Signature available"
952 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
953
954 #: common/audit.c:837
955 #, fuzzy
956 msgid "Parsing signature succeeded"
957 msgstr "Assinatura correcta de \""
958
959 #: common/audit.c:842
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Bad hash algorithm: %s"
962 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
963
964 #: common/audit.c:857
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signature %d"
967 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
968
969 #: common/audit.c:873
970 #, fuzzy
971 msgid "Certificate chain valid"
972 msgstr "Esta chave expirou!"
973
974 #: common/audit.c:884
975 #, fuzzy
976 msgid "Root certificate trustworthy"
977 msgstr "certificado incorrecto"
978
979 #: common/audit.c:894
980 #, fuzzy
981 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
982 msgstr "certificado incorrecto"
983
984 #: common/audit.c:911
985 #, fuzzy
986 msgid "Included certificates"
987 msgstr "certificado incorrecto"
988
989 #: common/audit.c:970
990 msgid "No audit log entries."
991 msgstr ""
992
993 #: common/audit.c:1019
994 #, fuzzy
995 msgid "Unknown operation"
996 msgstr "versão desconhecida"
997
998 #: common/audit.c:1037
999 msgid "Gpg-Agent usable"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: common/audit.c:1047
1003 msgid "Dirmngr usable"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:1083
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "No help available for `%s'."
1009 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1010
1011 #: common/helpfile.c:80
1012 #, fuzzy
1013 msgid "ignoring garbage line"
1014 msgstr "erro na última linha\n"
1015
1016 #: g10/armor.c:379
1017 #, c-format
1018 msgid "armor: %s\n"
1019 msgstr "armadura: %s\n"
1020
1021 #: g10/armor.c:418
1022 msgid "invalid armor header: "
1023 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1024
1025 #: g10/armor.c:429
1026 msgid "armor header: "
1027 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1028
1029 #: g10/armor.c:442
1030 msgid "invalid clearsig header\n"
1031 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1032
1033 #: g10/armor.c:455
1034 #, fuzzy
1035 msgid "unknown armor header: "
1036 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1037
1038 #: g10/armor.c:508
1039 msgid "nested clear text signatures\n"
1040 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:643
1043 #, fuzzy
1044 msgid "unexpected armor: "
1045 msgstr "armadura inesperada:"
1046
1047 #: g10/armor.c:655
1048 msgid "invalid dash escaped line: "
1049 msgstr "linha com hífen inválida: "
1050
1051 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1054 msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:852
1057 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1058 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:886
1061 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1062 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:894
1065 msgid "malformed CRC\n"
1066 msgstr "CRC malformado\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1071 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:918
1074 #, fuzzy
1075 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1076 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:922
1079 msgid "error in trailer line\n"
1080 msgstr "erro na última linha\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:1233
1083 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1084 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:1238
1087 #, c-format
1088 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1089 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1090
1091 #: g10/armor.c:1242
1092 msgid ""
1093 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1094 msgstr ""
1095 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
1096 "foi usado\n"
1097
1098 #: g10/build-packet.c:976
1099 msgid ""
1100 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1101 "an '='\n"
1102 msgstr ""
1103 "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
1104 "terminar com um '='\n"
1105
1106 #: g10/build-packet.c:988
1107 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1108 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1109
1110 #: g10/build-packet.c:994
1111 #, fuzzy
1112 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1113 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1114
1115 #: g10/build-packet.c:1012
1116 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1117 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1118
1119 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1120 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1121 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1122
1123 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1124 msgid "not human readable"
1125 msgstr "não legível por humanos"
1126
1127 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1130 msgstr "chave secreta não disponível"
1131
1132 #: g10/card-util.c:67
1133 #, c-format
1134 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1138 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1139 #, fuzzy
1140 msgid "can't do this in batch mode\n"
1141 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:83
1144 #, fuzzy
1145 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1146 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1848
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1151 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1154 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1155 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1156 msgid "Your selection? "
1157 msgstr "Opção? "
1158
1159 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1160 msgid "[not set]"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: g10/card-util.c:465
1164 #, fuzzy
1165 msgid "male"
1166 msgstr "enable"
1167
1168 #: g10/card-util.c:466
1169 #, fuzzy
1170 msgid "female"
1171 msgstr "enable"
1172
1173 #: g10/card-util.c:466
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unspecified"
1176 msgstr "Nenhum motivo especificado"
1177
1178 #: g10/card-util.c:493
1179 #, fuzzy
1180 msgid "not forced"
1181 msgstr "não processado"
1182
1183 #: g10/card-util.c:493
1184 msgid "forced"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/card-util.c:574
1188 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:576
1192 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/card-util.c:578
1196 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: g10/card-util.c:595
1200 msgid "Cardholder's surname: "
1201 msgstr ""
1202
1203 #: g10/card-util.c:597
1204 msgid "Cardholder's given name: "
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/card-util.c:615
1208 #, c-format
1209 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: g10/card-util.c:636
1213 #, fuzzy
1214 msgid "URL to retrieve public key: "
1215 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
1216
1217 #: g10/card-util.c:644
1218 #, c-format
1219 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1225 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
1226
1227 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1228 #, c-format
1229 msgid "error reading `%s': %s\n"
1230 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:779
1233 msgid "Login data (account name): "
1234 msgstr ""
1235
1236 #: g10/card-util.c:789
1237 #, c-format
1238 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: g10/card-util.c:824
1242 msgid "Private DO data: "
1243 msgstr ""
1244
1245 #: g10/card-util.c:834
1246 #, c-format
1247 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: g10/card-util.c:884
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Language preferences: "
1253 msgstr "preferências actualizadas"
1254
1255 #: g10/card-util.c:892
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1258 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:901
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1263 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1264
1265 #: g10/card-util.c:922
1266 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1267 msgstr ""
1268
1269 #: g10/card-util.c:936
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Error: invalid response.\n"
1272 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:957
1275 #, fuzzy
1276 msgid "CA fingerprint: "
1277 msgstr "mostra impressão digital"
1278
1279 #: g10/card-util.c:980
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1282 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1028
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "key operation not possible: %s\n"
1287 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:1029
1290 #, fuzzy
1291 msgid "not an OpenPGP card"
1292 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1038
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "error getting current key info: %s\n"
1297 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1122
1300 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1301 msgstr ""
1302
1303 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1304 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/card-util.c:1163
1308 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1309 msgstr ""
1310
1311 #: g10/card-util.c:1172
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1315 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1316 "You should change them using the command --change-pin\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: g10/card-util.c:1206
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1322 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1325 #, fuzzy
1326 msgid "   (1) Signature key\n"
1327 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1330 #, fuzzy
1331 msgid "   (2) Encryption key\n"
1332 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1335 msgid "   (3) Authentication key\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1339 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1340 msgid "Invalid selection.\n"
1341 msgstr "Opção inválida.\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1282
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Please select where to store the key:\n"
1346 msgstr "motivo da revocação: "
1347
1348 #: g10/card-util.c:1317
1349 #, fuzzy
1350 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1351 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1322
1354 #, fuzzy
1355 msgid "secret parts of key are not available\n"
1356 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1327
1359 #, fuzzy
1360 msgid "secret key already stored on a card\n"
1361 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1364 msgid "quit this menu"
1365 msgstr "sair deste menu"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1398
1368 #, fuzzy
1369 msgid "show admin commands"
1370 msgstr "comandos em conflito\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1373 msgid "show this help"
1374 msgstr "mostra esta ajuda"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1401
1377 #, fuzzy
1378 msgid "list all available data"
1379 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1404
1382 msgid "change card holder's name"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/card-util.c:1405
1386 msgid "change URL to retrieve key"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/card-util.c:1406
1390 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:1407
1394 #, fuzzy
1395 msgid "change the login name"
1396 msgstr "muda a data de validade"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1408
1399 #, fuzzy
1400 msgid "change the language preferences"
1401 msgstr "muda os valores de confiança"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1409
1404 msgid "change card holder's sex"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/card-util.c:1410
1408 #, fuzzy
1409 msgid "change a CA fingerprint"
1410 msgstr "mostra impressão digital"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1411
1413 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: g10/card-util.c:1412
1417 #, fuzzy
1418 msgid "generate new keys"
1419 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1413
1422 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/card-util.c:1414
1426 msgid "verify the PIN and list all data"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: g10/card-util.c:1415
1430 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1434 msgid "Command> "
1435 msgstr "Comando> "
1436
1437 #: g10/card-util.c:1580
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Admin-only command\n"
1440 msgstr "comandos em conflito\n"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1611
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Admin commands are allowed\n"
1445 msgstr "comandos em conflito\n"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1613
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1450 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1453 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1454 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1455
1456 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1457 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1458 msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1459
1460 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3984 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1461 #, c-format
1462 msgid "can't open `%s'\n"
1463 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1464
1465 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1466 #: g10/revoke.c:226
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1469 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1470
1471 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1472 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1473 #, c-format
1474 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1475 msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
1476
1477 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1478 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1479 msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
1480
1481 #: g10/delkey.c:133
1482 #, fuzzy
1483 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1484 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
1485
1486 #: g10/delkey.c:145
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1489 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
1490
1491 #: g10/delkey.c:153
1492 #, fuzzy
1493 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1494 msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
1495
1496 #: g10/delkey.c:163
1497 #, c-format
1498 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1499 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
1500
1501 #: g10/delkey.c:173
1502 msgid "ownertrust information cleared\n"
1503 msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
1504
1505 #: g10/delkey.c:204
1506 #, c-format
1507 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1508 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1509
1510 #: g10/delkey.c:206
1511 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1512 msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
1513
1514 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1515 #, c-format
1516 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1517 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:232
1520 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1521 msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
1522
1523 #: g10/encode.c:246
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "using cipher %s\n"
1526 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1527
1528 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1529 #, c-format
1530 msgid "`%s' already compressed\n"
1531 msgstr "%s' já comprimido\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1534 #, c-format
1535 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1536 msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:485
1539 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1540 msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:510
1543 #, c-format
1544 msgid "reading from `%s'\n"
1545 msgstr "lendo de `%s'\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:541
1548 msgid ""
1549 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1550 msgstr ""
1551 "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
1552 "cifrar.\n"
1553
1554 #: g10/encode.c:559
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid ""
1557 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1558 msgstr ""
1559 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1560
1561 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid ""
1564 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1565 "preferences\n"
1566 msgstr ""
1567 "ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
1568 "destinatário\n"
1569
1570 #: g10/encode.c:751
1571 #, c-format
1572 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1573 msgstr ""
1574 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1575
1576 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1577 #, c-format
1578 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1579 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
1580
1581 #: g10/encode.c:848
1582 #, c-format
1583 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1584 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1585
1586 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1587 #, c-format
1588 msgid "%s encrypted data\n"
1589 msgstr "dados cifrados com %s\n"
1590
1591 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1592 #, c-format
1593 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1594 msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
1595
1596 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1597 msgid ""
1598 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1599 msgstr ""
1600 "AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
1601
1602 #: g10/encr-data.c:145
1603 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1604 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
1605
1606 #: g10/exec.c:49
1607 msgid "no remote program execution supported\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: g10/exec.c:313
1611 msgid ""
1612 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: g10/exec.c:343
1616 #, fuzzy
1617 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1618 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1619
1620 #: g10/exec.c:421
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1623 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1624
1625 #: g10/exec.c:424
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1628 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1629
1630 #: g10/exec.c:509
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1633 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1634
1635 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1636 msgid "unnatural exit of external program\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: g10/exec.c:535
1640 #, fuzzy
1641 msgid "unable to execute external program\n"
1642 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1643
1644 #: g10/exec.c:552
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1647 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1648
1649 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1650 #, c-format
1651 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: g10/exec.c:609
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1657 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
1658
1659 #: g10/export.c:61
1660 #, fuzzy
1661 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1662 msgstr ""
1663 "\n"
1664 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
1665
1666 #: g10/export.c:63
1667 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: g10/export.c:65
1671 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1672 msgstr ""
1673
1674 #: g10/export.c:67
1675 #, fuzzy
1676 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1677 msgstr "revoga uma chave secundária"
1678
1679 #: g10/export.c:69
1680 #, fuzzy
1681 msgid "remove unusable parts from key during export"
1682 msgstr "chave secreta não utilizável"
1683
1684 #: g10/export.c:71
1685 msgid "remove as much as possible from key during export"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/export.c:73
1689 msgid "export keys in an S-expression based format"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: g10/export.c:338
1693 #, fuzzy
1694 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1695 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1696
1697 #: g10/export.c:367
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1700 msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
1701
1702 #: g10/export.c:375
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1705 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
1706
1707 #: g10/export.c:386
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1710 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
1711
1712 #: g10/export.c:537
1713 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: g10/export.c:560
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1719 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
1720
1721 #: g10/export.c:584
1722 #, c-format
1723 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: g10/export.c:633
1727 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1728 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1729
1730 #: g10/getkey.c:152
1731 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1732 msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
1733
1734 #: g10/getkey.c:175
1735 #, fuzzy
1736 msgid "[User ID not found]"
1737 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
1738
1739 #: g10/getkey.c:1113
1740 #, c-format
1741 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: g10/getkey.c:1118
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1747 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
1748
1749 #: g10/getkey.c:1120
1750 #, fuzzy
1751 msgid "No fingerprint"
1752 msgstr "mostra impressão digital"
1753
1754 #: g10/getkey.c:1930
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1757 msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1758
1759 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1762 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1763
1764 #: g10/getkey.c:2764
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1767 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:2811
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1772 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1775 msgid ""
1776 "@Commands:\n"
1777 " "
1778 msgstr ""
1779 "@Comandos:\n"
1780 " "
1781
1782 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1783 #, fuzzy
1784 msgid "make a signature"
1785 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1786
1787 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1788 #, fuzzy
1789 msgid "make a clear text signature"
1790 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1791
1792 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1793 msgid "make a detached signature"
1794 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1795
1796 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1797 msgid "encrypt data"
1798 msgstr "cifrar dados"
1799
1800 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1801 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1802 msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
1803
1804 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1805 msgid "decrypt data (default)"
1806 msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
1807
1808 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1809 msgid "verify a signature"
1810 msgstr "verificar uma assinatura"
1811
1812 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1813 msgid "list keys"
1814 msgstr "listar as chaves"
1815
1816 #: g10/gpg.c:385
1817 msgid "list keys and signatures"
1818 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1819
1820 #: g10/gpg.c:386
1821 #, fuzzy
1822 msgid "list and check key signatures"
1823 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1824
1825 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1826 msgid "list keys and fingerprints"
1827 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1828
1829 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1830 msgid "list secret keys"
1831 msgstr "listar as chaves secretas"
1832
1833 #: g10/gpg.c:389
1834 msgid "generate a new key pair"
1835 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1836
1837 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1838 msgid "remove keys from the public keyring"
1839 msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
1840
1841 #: g10/gpg.c:393
1842 msgid "remove keys from the secret keyring"
1843 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
1844
1845 #: g10/gpg.c:394
1846 msgid "sign a key"
1847 msgstr "assinar uma chave"
1848
1849 #: g10/gpg.c:395
1850 msgid "sign a key locally"
1851 msgstr "assinar uma chave localmente"
1852
1853 #: g10/gpg.c:396
1854 msgid "sign or edit a key"
1855 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1856
1857 #: g10/gpg.c:397
1858 msgid "generate a revocation certificate"
1859 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1860
1861 #: g10/gpg.c:399
1862 msgid "export keys"
1863 msgstr "exportar chaves"
1864
1865 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1866 msgid "export keys to a key server"
1867 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
1868
1869 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1870 msgid "import keys from a key server"
1871 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
1872
1873 #: g10/gpg.c:403
1874 msgid "search for keys on a key server"
1875 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
1876
1877 #: g10/gpg.c:405
1878 msgid "update all keys from a keyserver"
1879 msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
1880
1881 #: g10/gpg.c:410
1882 msgid "import/merge keys"
1883 msgstr "importar/fundir chaves"
1884
1885 #: g10/gpg.c:413
1886 msgid "print the card status"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: g10/gpg.c:414
1890 msgid "change data on a card"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: g10/gpg.c:415
1894 msgid "change a card's PIN"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: g10/gpg.c:424
1898 msgid "update the trust database"
1899 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
1900
1901 #: g10/gpg.c:431
1902 #, fuzzy
1903 msgid "print message digests"
1904 msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1905
1906 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1907 msgid "run in server mode"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1911 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1912 msgid ""
1913 "@\n"
1914 "Options:\n"
1915 " "
1916 msgstr ""
1917 "@\n"
1918 "Opções:\n"
1919 " "
1920
1921 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1922 msgid "create ascii armored output"
1923 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1924
1925 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1926 #, fuzzy
1927 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1928 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1929
1930 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1931 #, fuzzy
1932 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1933 msgstr ""
1934 "usar este identificador de utilizador para\n"
1935 "assinar ou decifrar"
1936
1937 #: g10/gpg.c:457
1938 #, fuzzy
1939 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1940 msgstr ""
1941 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1942 "(0 desactiva)"
1943
1944 #: g10/gpg.c:463
1945 msgid "use canonical text mode"
1946 msgstr "usar modo de texto canônico"
1947
1948 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1949 #, fuzzy
1950 msgid "|FILE|write output to FILE"
1951 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
1952
1953 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1954 msgid "do not make any changes"
1955 msgstr "não fazer alterações"
1956
1957 #: g10/gpg.c:497
1958 msgid "prompt before overwriting"
1959 msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
1960
1961 #: g10/gpg.c:549
1962 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1966 msgid ""
1967 "@\n"
1968 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1969 msgstr ""
1970 "@\n"
1971 "(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1974 msgid ""
1975 "@\n"
1976 "Examples:\n"
1977 "\n"
1978 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1979 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1980 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1981 " --list-keys [names]        show keys\n"
1982 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1983 msgstr ""
1984 "@\n"
1985 "Exemplos:\n"
1986 "\n"
1987 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
1988 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
1989 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
1990 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1991 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:790 g10/gpgv.c:100
1994 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1995 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:807
1998 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1999 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2000
2001 #: g10/gpg.c:810
2002 msgid ""
2003 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2004 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2005 "default operation depends on the input data\n"
2006 msgstr ""
2007 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
2008 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
2009 "a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:821 sm/gpgsm.c:507
2012 msgid ""
2013 "\n"
2014 "Supported algorithms:\n"
2015 msgstr ""
2016 "\n"
2017 "Algoritmos suportados:\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:824
2020 msgid "Pubkey: "
2021 msgstr "Chave pública: "
2022
2023 #: g10/gpg.c:831 g10/keyedit.c:2343
2024 msgid "Cipher: "
2025 msgstr "Cifra: "
2026
2027 #: g10/gpg.c:838
2028 msgid "Hash: "
2029 msgstr "Dispersão: "
2030
2031 #: g10/gpg.c:845 g10/keyedit.c:2388
2032 msgid "Compression: "
2033 msgstr "Compressão: "
2034
2035 #: g10/gpg.c:852 sm/gpgsm.c:527
2036 msgid "Used libraries:"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: g10/gpg.c:960
2040 msgid "usage: gpg [options] "
2041 msgstr "uso: gpg [opções] "
2042
2043 #: g10/gpg.c:1130 sm/gpgsm.c:694
2044 msgid "conflicting commands\n"
2045 msgstr "comandos em conflito\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1148
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2050 msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1345
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2055 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1348
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2060 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1351
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2065 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1357
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2070 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1360
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2075 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1363
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2080 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1369
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2085 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1372
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid ""
2090 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2091 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1375
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2096 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1381
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2101 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:1384
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid ""
2106 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2107 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1387
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2112 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1566
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2117 msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1666
2120 msgid "display photo IDs during key listings"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/gpg.c:1668
2124 msgid "show policy URLs during signature listings"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/gpg.c:1670
2128 #, fuzzy
2129 msgid "show all notations during signature listings"
2130 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1672
2133 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/gpg.c:1676
2137 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: g10/gpg.c:1678
2141 #, fuzzy
2142 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2143 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:1680
2146 msgid "show user ID validity during key listings"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: g10/gpg.c:1682
2150 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: g10/gpg.c:1684
2154 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: g10/gpg.c:1686
2158 #, fuzzy
2159 msgid "show the keyring name in key listings"
2160 msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1688
2163 #, fuzzy
2164 msgid "show expiration dates during signature listings"
2165 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1849
2168 #, c-format
2169 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2170 msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:1940
2173 #, c-format
2174 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/gpg.c:2324 g10/gpg.c:3010 g10/gpg.c:3022
2178 #, c-format
2179 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2180 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2505 g10/gpg.c:2517
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2185 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2599
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2190 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2622 g10/gpg.c:2817 g10/keyedit.c:4107
2193 #, fuzzy
2194 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2195 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2634
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2200 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2637
2203 #, fuzzy
2204 msgid "invalid keyserver options\n"
2205 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2644
2208 #, c-format
2209 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2210 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2647
2213 msgid "invalid import options\n"
2214 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2654
2217 #, c-format
2218 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2219 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2657
2222 msgid "invalid export options\n"
2223 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2664
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2228 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2667
2231 #, fuzzy
2232 msgid "invalid list options\n"
2233 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2675
2236 msgid "display photo IDs during signature verification"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: g10/gpg.c:2677
2240 msgid "show policy URLs during signature verification"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: g10/gpg.c:2679
2244 #, fuzzy
2245 msgid "show all notations during signature verification"
2246 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:2681
2249 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/gpg.c:2685
2253 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/gpg.c:2687
2257 #, fuzzy
2258 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2259 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2689
2262 #, fuzzy
2263 msgid "show user ID validity during signature verification"
2264 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2691
2267 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: g10/gpg.c:2693
2271 #, fuzzy
2272 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2273 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2695
2276 msgid "validate signatures with PKA data"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: g10/gpg.c:2697
2280 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: g10/gpg.c:2704
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2286 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:2707
2289 #, fuzzy
2290 msgid "invalid verify options\n"
2291 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:2714
2294 #, c-format
2295 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2296 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:2889
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2301 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:2892
2304 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: g10/gpg.c:2999 sm/gpgsm.c:1405
2308 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2309 msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3003
2312 #, c-format
2313 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2314 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3012
2317 #, c-format
2318 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2319 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3015
2322 #, c-format
2323 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2324 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3030
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2329 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3044
2332 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2333 msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3050
2336 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2337 msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3056
2340 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2341 msgstr ""
2342 "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3069
2345 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2346 msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3135 g10/gpg.c:3159 sm/gpgsm.c:1477
2349 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2350 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1485 sm/gpgsm.c:1491
2353 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2354 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3147
2357 #, fuzzy
2358 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2359 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3153
2362 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2363 msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3168
2366 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2367 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3170
2370 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2371 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3172
2374 #, fuzzy
2375 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2376 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3174
2379 #, fuzzy
2380 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2381 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3176
2384 #, fuzzy
2385 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2386 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3179
2389 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2390 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3183
2393 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2394 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3190
2397 msgid "invalid default preferences\n"
2398 msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3199
2401 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2402 msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3203
2405 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2406 msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3207
2409 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2410 msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3240
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2415 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3287
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2420 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3292
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2425 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3297
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2430 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3380
2433 #, c-format
2434 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2435 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3391
2438 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2439 msgstr ""
2440 "AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3412
2443 msgid "--store [filename]"
2444 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3419
2447 msgid "--symmetric [filename]"
2448 msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3421
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2453 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3431
2456 msgid "--encrypt [filename]"
2457 msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3444
2460 #, fuzzy
2461 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2462 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3446
2465 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: g10/gpg.c:3449
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2471 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3467
2474 msgid "--sign [filename]"
2475 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3480
2478 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2479 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3495
2482 #, fuzzy
2483 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2484 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3497
2487 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: g10/gpg.c:3500
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2493 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3520
2496 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2497 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3529
2500 msgid "--clearsign [filename]"
2501 msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3554
2504 msgid "--decrypt [filename]"
2505 msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3562
2508 msgid "--sign-key user-id"
2509 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3566
2512 msgid "--lsign-key user-id"
2513 msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3587
2516 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2517 msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3679
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2522 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3681
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2527 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3683
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key export failed: %s\n"
2532 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3694
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2537 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3704
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2542 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3755
2545 #, c-format
2546 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2547 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3763
2550 #, c-format
2551 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2552 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3853
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2557 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3970
2560 msgid "[filename]"
2561 msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2562
2563 #: g10/gpg.c:3974
2564 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2565 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:4286
2568 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2569 msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2570
2571 #: g10/gpg.c:4288
2572 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2573 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2574
2575 #: g10/gpg.c:4321
2576 #, fuzzy
2577 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2578 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2579
2580 #: g10/gpgv.c:74
2581 #, fuzzy
2582 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2583 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
2584
2585 #: g10/gpgv.c:76
2586 #, fuzzy
2587 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2588 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2589
2590 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2591 msgid "|FD|write status info to this FD"
2592 msgstr ""
2593 "|DF|escrever informações de estado para o\n"
2594 "descritor de ficheiro DF"
2595
2596 #: g10/gpgv.c:103
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2599 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2600
2601 #: g10/gpgv.c:105
2602 msgid ""
2603 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2604 "Check signatures against known trusted keys\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: g10/helptext.c:72
2608 msgid "No help available"
2609 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2610
2611 #: g10/helptext.c:82
2612 #, c-format
2613 msgid "No help available for `%s'"
2614 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2615
2616 #: g10/import.c:94
2617 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: g10/import.c:96
2621 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: g10/import.c:98
2625 #, fuzzy
2626 msgid "do not update the trustdb after import"
2627 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2628
2629 #: g10/import.c:100
2630 msgid "create a public key when importing a secret key"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: g10/import.c:102
2634 msgid "only accept updates to existing keys"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: g10/import.c:104
2638 #, fuzzy
2639 msgid "remove unusable parts from key after import"
2640 msgstr "chave secreta não utilizável"
2641
2642 #: g10/import.c:106
2643 msgid "remove as much as possible from key after import"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: g10/import.c:269
2647 #, c-format
2648 msgid "skipping block of type %d\n"
2649 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2650
2651 #: g10/import.c:278
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "%lu keys processed so far\n"
2654 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2655
2656 #: g10/import.c:295
2657 #, c-format
2658 msgid "Total number processed: %lu\n"
2659 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:297
2662 #, c-format
2663 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2664 msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:300
2667 #, c-format
2668 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2669 msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2672 #, c-format
2673 msgid "              imported: %lu"
2674 msgstr "              importados: %lu"
2675
2676 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2677 #, c-format
2678 msgid "             unchanged: %lu\n"
2679 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:310
2682 #, c-format
2683 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2684 msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:312
2687 #, c-format
2688 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2689 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:314
2692 #, c-format
2693 msgid "        new signatures: %lu\n"
2694 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2695
2696 #: g10/import.c:316
2697 #, c-format
2698 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2699 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2702 #, c-format
2703 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2704 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2707 #, c-format
2708 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2709 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2712 #, c-format
2713 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2714 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2717 #, c-format
2718 msgid "          not imported: %lu\n"
2719 msgstr "        não importadas: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:326
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2724 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:328
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2729 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:569
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2735 "algorithms on these user IDs:\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: g10/import.c:610
2739 #, c-format
2740 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: g10/import.c:625
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2746 msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
2747
2748 #: g10/import.c:637
2749 #, c-format
2750 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: g10/import.c:650
2754 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: g10/import.c:652
2758 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: g10/import.c:676
2762 #, c-format
2763 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: no user ID\n"
2769 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
2770
2771 #: g10/import.c:758
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2774 msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
2775
2776 #: g10/import.c:773
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2779 msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
2780
2781 #: g10/import.c:779
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2784 msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
2785
2786 #: g10/import.c:781
2787 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2788 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2789
2790 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2793 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2794
2795 #: g10/import.c:797
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2798 msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
2799
2800 #: g10/import.c:806
2801 #, c-format
2802 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2803 msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
2804
2805 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2806 #, c-format
2807 msgid "writing to `%s'\n"
2808 msgstr "a escrever para `%s'\n"
2809
2810 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2811 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2812 #, c-format
2813 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2814 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
2815
2816 #: g10/import.c:834
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2819 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2820
2821 #: g10/import.c:858
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2824 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2825
2826 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2829 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2830
2831 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2834 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2835
2836 #: g10/import.c:920
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2839 msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
2840
2841 #: g10/import.c:923
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2844 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2845
2846 #: g10/import.c:926
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2849 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
2850
2851 #: g10/import.c:929
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2854 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2855
2856 #: g10/import.c:932
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2859 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
2860
2861 #: g10/import.c:935
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2864 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
2865
2866 #: g10/import.c:938
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2869 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2870
2871 #: g10/import.c:941
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2874 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2875
2876 #: g10/import.c:944
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2879 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2880
2881 #: g10/import.c:947
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2884 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2885
2886 #: g10/import.c:971
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2889 msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1143
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2894 msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1154
2897 #, fuzzy
2898 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2899 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2902 #, c-format
2903 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2904 msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1182
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: secret key imported\n"
2909 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1212
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2914 msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1222
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2919 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1254
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2924 msgstr ""
2925 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2926 "de revogação\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1297
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2931 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1329
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2936 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1398
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2941 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1413
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2946 msgstr ""
2947 "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1415
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2952 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1433
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2957 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2962 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1446
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2967 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1461
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2972 msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
2973
2974 #: g10/import.c:1483
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2977 msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1496
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2982 msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1511
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2987 msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1555
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2992 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
2993
2994 #: g10/import.c:1576
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2997 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1603
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3002 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1613
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3007 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1630
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3012 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1644
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3017 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1652
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3022 msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1781
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3027 msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1843
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3032 msgstr ""
3033 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
3034 "08lX\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1857
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3039 msgstr ""
3040 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
3041 "presente.\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1916
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3046 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1950
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3051 msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
3052
3053 #: g10/import.c:2351
3054 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: g10/import.c:2359
3058 #, fuzzy
3059 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3060 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3061
3062 #: g10/import.c:2361
3063 #, fuzzy
3064 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3065 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3066
3067 #: g10/keydb.c:181
3068 #, c-format
3069 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3070 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3071
3072 #: g10/keydb.c:187
3073 #, c-format
3074 msgid "keyring `%s' created\n"
3075 msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
3076
3077 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3080 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
3081
3082 #: g10/keydb.c:712
3083 #, c-format
3084 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3085 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:265
3088 msgid "[revocation]"
3089 msgstr "[revogação]"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:266
3092 msgid "[self-signature]"
3093 msgstr "[auto-assinatura]"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3096 msgid "1 bad signature\n"
3097 msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3100 #, c-format
3101 msgid "%d bad signatures\n"
3102 msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3105 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3106 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3109 #, c-format
3110 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3111 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3114 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3115 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3118 #, c-format
3119 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3120 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:356
3123 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3124 msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:358
3127 #, c-format
3128 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3129 msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3132 #, fuzzy
3133 msgid ""
3134 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3135 "keys\n"
3136 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3137 "etc.)\n"
3138 msgstr ""
3139 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
3140 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
3141 "(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
3142 "\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3147 msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "  %d = I trust fully\n"
3152 msgstr " %d = Confio plenamente\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:438
3155 msgid ""
3156 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3157 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3158 "trust signatures on your behalf.\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: g10/keyedit.c:454
3162 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: g10/keyedit.c:598
3166 #, c-format
3167 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3168 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3169
3170 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3171 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3172 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3173 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3176 #: g10/keyedit.c:1779
3177 msgid "  Unable to sign.\n"
3178 msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:626
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3183 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3184
3185 #: g10/keyedit.c:654
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3188 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:682
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3193 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:684
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Sign it? (y/N) "
3198 msgstr "Realmente assinar? "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:706
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "The self-signature on \"%s\"\n"
3204 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3205 msgstr ""
3206 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
3207 "é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:715
3210 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3211 msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:729
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid ""
3216 "Your current signature on \"%s\"\n"
3217 "has expired.\n"
3218 msgstr ""
3219 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3220 "é uma assinatura local.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:733
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3225 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:754
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Your current signature on \"%s\"\n"
3231 "is a local signature.\n"
3232 msgstr ""
3233 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3234 "é uma assinatura local.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:758
3237 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3238 msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:779
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3243 msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:782
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3248 msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:787
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3253 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3254
3255 #: g10/keyedit.c:809
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3258 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:824
3261 msgid "This key has expired!"
3262 msgstr "Esta chave expirou!"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:842
3265 #, c-format
3266 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3267 msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:848
3270 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3271 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:888
3274 msgid ""
3275 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3276 "mode.\n"
3277 msgstr ""
3278 "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:890
3281 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3282 msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:915
3285 msgid ""
3286 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3287 "belongs\n"
3288 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3289 msgstr ""
3290 "Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
3291 "pertence\n"
3292 "à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:920
3295 #, c-format
3296 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3297 msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:922
3300 #, c-format
3301 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3302 msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:924
3305 #, c-format
3306 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3307 msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:926
3310 #, c-format
3311 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3312 msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:932
3315 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3316 msgstr ""
3317
3318 #: g10/keyedit.c:956
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid ""
3321 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3322 "key \"%s\" (%s)\n"
3323 msgstr ""
3324 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3325 "a sua chave: \""
3326
3327 #: g10/keyedit.c:963
3328 #, fuzzy
3329 msgid "This will be a self-signature.\n"
3330 msgstr ""
3331 "\n"
3332 "Isto será uma auto-assinatura.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:969
3335 #, fuzzy
3336 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3337 msgstr ""
3338 "\n"
3339 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:977
3342 #, fuzzy
3343 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3344 msgstr ""
3345 "\n"
3346 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:987
3349 #, fuzzy
3350 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3351 msgstr ""
3352 "\n"
3353 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:994
3356 #, fuzzy
3357 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3358 msgstr ""
3359 "\n"
3360 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1001
3363 #, fuzzy
3364 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3365 msgstr ""
3366 "\n"
3367 "Não verifiquei esta chave.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1006
3370 #, fuzzy
3371 msgid "I have checked this key casually.\n"
3372 msgstr ""
3373 "\n"
3374 "Verifiquei por alto esta chave.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1011
3377 #, fuzzy
3378 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3379 msgstr ""
3380 "\n"
3381 "Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1021
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Really sign? (y/N) "
3386 msgstr "Realmente assinar? "
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3389 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3390 #, c-format
3391 msgid "signing failed: %s\n"
3392 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1131
3395 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3399 msgid "This key is not protected.\n"
3400 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3403 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3404 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3409 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3412 msgid "Key is protected.\n"
3413 msgstr "A chave é protegida.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1186
3416 #, c-format
3417 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3418 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1192
3421 msgid ""
3422 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3423 "\n"
3424 msgstr ""
3425 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3426 "\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3429 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3430 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1212
3433 msgid ""
3434 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3435 "\n"
3436 msgstr ""
3437 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3438 "\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1215
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3443 msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1296
3446 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3447 msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1382
3450 msgid "save and quit"
3451 msgstr "gravar e sair"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1385
3454 #, fuzzy
3455 msgid "show key fingerprint"
3456 msgstr "mostra impressão digital"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1386
3459 msgid "list key and user IDs"
3460 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1388
3463 msgid "select user ID N"
3464 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1389
3467 #, fuzzy
3468 msgid "select subkey N"
3469 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1390
3472 #, fuzzy
3473 msgid "check signatures"
3474 msgstr "revoga assinaturas"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1395
3477 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1400
3481 #, fuzzy
3482 msgid "sign selected user IDs locally"
3483 msgstr "assina a chave localmente"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1402
3486 #, fuzzy
3487 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3488 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1404
3491 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1408
3495 msgid "add a user ID"
3496 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1410
3499 msgid "add a photo ID"
3500 msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1412
3503 #, fuzzy
3504 msgid "delete selected user IDs"
3505 msgstr "remove ID de utilizador"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1417
3508 #, fuzzy
3509 msgid "add a subkey"
3510 msgstr "addkey"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1421
3513 msgid "add a key to a smartcard"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1423
3517 msgid "move a key to a smartcard"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1425
3521 msgid "move a backup key to a smartcard"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1429
3525 #, fuzzy
3526 msgid "delete selected subkeys"
3527 msgstr "remove uma chave secundária"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1431
3530 msgid "add a revocation key"
3531 msgstr "adiciona uma chave de revocação"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1433
3534 #, fuzzy
3535 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3536 msgstr ""
3537 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1435
3540 #, fuzzy
3541 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3542 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1437
3545 #, fuzzy
3546 msgid "flag the selected user ID as primary"
3547 msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1439
3550 #, fuzzy
3551 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3552 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1442
3555 msgid "list preferences (expert)"
3556 msgstr "lista preferências (perito)"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1444
3559 msgid "list preferences (verbose)"
3560 msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1446
3563 #, fuzzy
3564 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3565 msgstr ""
3566 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1451
3569 #, fuzzy
3570 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3571 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1453
3574 #, fuzzy
3575 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3576 msgstr ""
3577 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1455
3580 msgid "change the passphrase"
3581 msgstr "muda a frase secreta"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1459
3584 msgid "change the ownertrust"
3585 msgstr "muda os valores de confiança"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1461
3588 #, fuzzy
3589 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3590 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1463
3593 #, fuzzy
3594 msgid "revoke selected user IDs"
3595 msgstr "revocar um ID de utilizador"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1468
3598 #, fuzzy
3599 msgid "revoke key or selected subkeys"
3600 msgstr "revoga uma chave secundária"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1469
3603 #, fuzzy
3604 msgid "enable key"
3605 msgstr "activa uma chave"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1470
3608 #, fuzzy
3609 msgid "disable key"
3610 msgstr "desactiva uma chave"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1471
3613 #, fuzzy
3614 msgid "show selected photo IDs"
3615 msgstr "mostrar identificador fotográfico"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1473
3618 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1475
3622 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1599
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3628 msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1617
3631 msgid "Secret key is available.\n"
3632 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1700
3635 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3636 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1708
3639 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3640 msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1727
3643 msgid ""
3644 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3645 "(lsign),\n"
3646 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3647 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1767
3651 msgid "Key is revoked."
3652 msgstr "A chave está revogada."
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1786
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3657 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1793
3660 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3661 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1802
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3666 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1825
3669 #, c-format
3670 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3671 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3674 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3675 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1849
3678 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3679 msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1851
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3684 msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1852
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3689 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1902
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3694 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1914
3697 #, fuzzy
3698 msgid "You must select exactly one key.\n"
3699 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1942
3702 msgid "Command expects a filename argument\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1956
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3708 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1973
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3713 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1997
3716 msgid "You must select at least one key.\n"
3717 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2000
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3722 msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2001
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3727 msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2036
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3732 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2037
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3737 msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2055
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3742 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2066
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3747 msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2068
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3752 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2118
3755 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2160
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Set preference list to:\n"
3761 msgstr "configurar lista de preferências"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2166
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3766 msgstr ""
3767 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2168
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3772 msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2238
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Save changes? (y/N) "
3777 msgstr "Gravar alterações? "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2241
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3782 msgstr "Sair sem gravar? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2251
3785 #, c-format
3786 msgid "update failed: %s\n"
3787 msgstr "actualização falhou: %s\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2258
3790 #, c-format
3791 msgid "update secret failed: %s\n"
3792 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2265
3795 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3796 msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2366
3799 msgid "Digest: "
3800 msgstr "'Digest': "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2417
3803 msgid "Features: "
3804 msgstr "Características: "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2428
3807 msgid "Keyserver no-modify"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3811 msgid "Preferred keyserver: "
3812 msgstr ""
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Notations: "
3817 msgstr "Notação: "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2662
3820 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3821 msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2721
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3826 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2742
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3831 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2748
3834 #, fuzzy
3835 msgid "(sensitive)"
3836 msgstr " (sensível)"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3839 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "created: %s"
3842 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "revoked: %s"
3847 msgstr "revkey"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "expired: %s"
3852 msgstr "[expira: %s]"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3855 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3856 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "expires: %s"
3859 msgstr "[expira: %s]"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2773
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "usage: %s"
3864 msgstr " confiança: %c/%c"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2788
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "trust: %s"
3869 msgstr " confiança: %c/%c"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2792
3872 #, c-format
3873 msgid "validity: %s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2799
3877 msgid "This key has been disabled"
3878 msgstr "Esta chave foi desactivada"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3881 msgid "card-no: "
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2851
3885 msgid ""
3886 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3887 "unless you restart the program.\n"
3888 msgstr ""
3889 "Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
3890 "correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3893 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3894 #, fuzzy
3895 msgid "revoked"
3896 msgstr "revkey"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3899 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3900 #, fuzzy
3901 msgid "expired"
3902 msgstr "expire"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2982
3905 msgid ""
3906 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3907 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3043
3911 msgid ""
3912 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3913 "versions\n"
3914 "         of PGP to reject this key.\n"
3915 msgstr ""
3916 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
3917 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3920 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3921 msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3054
3924 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3925 msgstr ""
3926 "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3194
3929 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3930 msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3204
3933 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3934 msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3208
3937 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3938 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3214
3941 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3942 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3228
3945 #, c-format
3946 msgid "Deleted %d signature.\n"
3947 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3229
3950 #, c-format
3951 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3952 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3232
3955 msgid "Nothing deleted.\n"
3956 msgstr "Nada removido.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3959 #, fuzzy
3960 msgid "invalid"
3961 msgstr "armadura inválida"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3267
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3966 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3274
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3971 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3275
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3976 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3283
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3981 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3284
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3986 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3378
3989 msgid ""
3990 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3991 "cause\n"
3992 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3993 msgstr ""
3994 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
3995 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3389
3998 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3999 msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3409
4002 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4003 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3434
4006 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4007 msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3449
4010 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4011 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3471
4014 #, fuzzy
4015 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4016 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3490
4019 #, fuzzy
4020 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4021 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3496
4024 #, fuzzy
4025 msgid ""
4026 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4027 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3557
4030 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4031 msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3563
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4036 msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3567
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4041 msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3570
4044 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4045 msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3616
4048 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4049 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3632
4052 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4053 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3710
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4058 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3716
4061 #, c-format
4062 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3879
4066 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4067 msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4072 msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4089
4075 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4076 msgstr ""
4077
4078 #: g10/keyedit.c:4169
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4081 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4082
4083 #: g10/keyedit.c:4170
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4086 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4087
4088 #: g10/keyedit.c:4232
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Enter the notation: "
4091 msgstr "Notação de assinatura: "
4092
4093 #: g10/keyedit.c:4381
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Proceed? (y/N) "
4096 msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
4097
4098 #: g10/keyedit.c:4445
4099 #, c-format
4100 msgid "No user ID with index %d\n"
4101 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4503
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "No user ID with hash %s\n"
4106 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:4530
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "No subkey with index %d\n"
4111 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4665
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4116 msgstr "ID de utilizador: \""
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4121 msgstr "   assinado por %08lX em %s%s%s\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4124 msgid " (non-exportable)"
4125 msgstr "  (não-exportável)"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4674
4128 #, c-format
4129 msgid "This signature expired on %s.\n"
4130 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:4678
4133 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4134 msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
4135
4136 #: g10/keyedit.c:4682
4137 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4138 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:4709
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4143 msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:4735
4146 #, fuzzy
4147 msgid " (non-revocable)"
4148 msgstr "  (não-exportável)"
4149
4150 #: g10/keyedit.c:4742
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4153 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4154
4155 #: g10/keyedit.c:4764
4156 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4157 msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:4784
4160 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4161 msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4814
4164 msgid "no secret key\n"
4165 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4884
4168 #, c-format
4169 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4170 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4901
4173 #, c-format
4174 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4175 msgstr ""
4176 "AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
4177
4178 #: g10/keyedit.c:4965
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4181 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:5027
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4186 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:5122
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4191 msgstr ""
4192 "A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:269
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4197 msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:276
4200 #, fuzzy
4201 msgid "too many cipher preferences\n"
4202 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:278
4205 #, fuzzy
4206 msgid "too many digest preferences\n"
4207 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:280
4210 #, fuzzy
4211 msgid "too many compression preferences\n"
4212 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:405
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4217 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:888
4220 msgid "writing direct signature\n"
4221 msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:930
4224 msgid "writing self signature\n"
4225 msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
4226
4227 #: g10/keygen.c:987
4228 msgid "writing key binding signature\n"
4229 msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4232 #: g10/keygen.c:3101
4233 #, c-format
4234 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4235 msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4238 #, c-format
4239 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4240 msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1305
4243 msgid ""
4244 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: g10/keygen.c:1525
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Sign"
4250 msgstr "sign"
4251
4252 #: g10/keygen.c:1528
4253 msgid "Certify"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: g10/keygen.c:1531
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Encrypt"
4259 msgstr "cifrar dados"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1534
4262 msgid "Authenticate"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4266 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4267 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4268 #. functions:
4269 #.
4270 #. s = Toggle signing capability
4271 #. e = Toggle encryption capability
4272 #. a = Toggle authentication capability
4273 #. q = Finish
4274 #.
4275 #: g10/keygen.c:1552
4276 msgid "SsEeAaQq"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: g10/keygen.c:1575
4280 #, c-format
4281 msgid "Possible actions for a %s key: "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: g10/keygen.c:1579
4285 msgid "Current allowed actions: "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: g10/keygen.c:1584
4289 #, c-format
4290 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: g10/keygen.c:1587
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4296 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1590
4299 #, c-format
4300 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: g10/keygen.c:1593
4304 #, c-format
4305 msgid "   (%c) Finished\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4309 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4310 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1651
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4315 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1652
4318 #, c-format
4319 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4320 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1654
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4325 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:1656
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4330 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1657
4333 #, c-format
4334 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4335 msgstr "   (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1659
4338 #, c-format
4339 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4340 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1661
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4345 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1730
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4350 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1740
4353 #, c-format
4354 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4360 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
4361
4362 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4363 #, c-format
4364 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4368 #, c-format
4369 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4370 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4373 #, c-format
4374 msgid "rounded up to %u bits\n"
4375 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1848
4378 msgid ""
4379 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4380 "         0 = key does not expire\n"
4381 "      <n>  = key expires in n days\n"
4382 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4383 "      <n>m = key expires in n months\n"
4384 "      <n>y = key expires in n years\n"
4385 msgstr ""
4386 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4387 "         0 = chave não expira\n"
4388 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4389 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4390 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4391 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:1859
4394 msgid ""
4395 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4396 "         0 = signature does not expire\n"
4397 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4398 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4399 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4400 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4401 msgstr ""
4402 "Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
4403 "         0 = assinatura não expira\n"
4404 "      <n>  = assinatura expira em n dias\n"
4405 "      <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
4406 "      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
4407 "      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1882
4410 msgid "Key is valid for? (0) "
4411 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4412
4413 #: g10/keygen.c:1887
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4416 msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
4417
4418 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4419 msgid "invalid value\n"
4420 msgstr "valor inválido\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1912
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Key does not expire at all\n"
4425 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:1913
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Signature does not expire at all\n"
4430 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:1918
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "Key expires at %s\n"
4435 msgstr "%s expira em %s\n"
4436
4437 #: g10/keygen.c:1919
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "Signature expires at %s\n"
4440 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:1923
4443 msgid ""
4444 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4445 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4446 msgstr ""
4447 "O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
4448 "No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:1936
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Is this correct? (y/N) "
4453 msgstr "Está correto (s/n)? "
4454
4455 #: g10/keygen.c:1961
4456 msgid ""
4457 "\n"
4458 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4459 "\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: g10/keygen.c:1972
4463 #, fuzzy
4464 msgid ""
4465 "\n"
4466 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4467 "ID\n"
4468 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4469 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4470 "\n"
4471 msgstr ""
4472 "\n"
4473 "Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
4474 "o\n"
4475 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4476 "Endereço Eletrónico desta forma:\n"
4477 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4478 "\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:1991
4481 msgid "Real name: "
4482 msgstr "Nome completo: "
4483
4484 #: g10/keygen.c:1999
4485 msgid "Invalid character in name\n"
4486 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:2001
4489 msgid "Name may not start with a digit\n"
4490 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:2003
4493 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4494 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:2011
4497 msgid "Email address: "
4498 msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
4499
4500 #: g10/keygen.c:2017
4501 msgid "Not a valid email address\n"
4502 msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
4503
4504 #: g10/keygen.c:2025
4505 msgid "Comment: "
4506 msgstr "Comentário: "
4507
4508 #: g10/keygen.c:2031
4509 msgid "Invalid character in comment\n"
4510 msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:2053
4513 #, c-format
4514 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4515 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:2059
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "You selected this USER-ID:\n"
4521 "    \"%s\"\n"
4522 "\n"
4523 msgstr ""
4524 "Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
4525 "    \"%s\"\n"
4526 "\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:2064
4529 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4530 msgstr ""
4531 "Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
4532 "comentário\n"
4533
4534 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4535 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4536 #. string which should be translated accordingly and the
4537 #. letter changed to match the one in the answer string.
4538 #.
4539 #. n = Change name
4540 #. c = Change comment
4541 #. e = Change email
4542 #. o = Okay (ready, continue)
4543 #. q = Quit
4544 #.
4545 #: g10/keygen.c:2080
4546 msgid "NnCcEeOoQq"
4547 msgstr "NnCcEeOoSs"
4548
4549 #: g10/keygen.c:2090
4550 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4551 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
4552
4553 #: g10/keygen.c:2091
4554 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4555 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4556
4557 #: g10/keygen.c:2110
4558 msgid "Please correct the error first\n"
4559 msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:2149
4562 msgid ""
4563 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4564 "\n"
4565 msgstr ""
4566 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
4567 "\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:2164
4570 #, c-format
4571 msgid "%s.\n"
4572 msgstr "%s.\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:2170
4575 msgid ""
4576 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4577 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4578 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4579 "\n"
4580 msgstr ""
4581 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4582 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4583 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4584 "\n"
4585
4586 #: g10/keygen.c:2194
4587 msgid ""
4588 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4589 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4590 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4591 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4592 msgstr ""
4593 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
4594 "actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
4595 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4596 "uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4599 msgid "Key generation canceled.\n"
4600 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4603 #, c-format
4604 msgid "writing public key to `%s'\n"
4605 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4610 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4613 #, c-format
4614 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4615 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4616
4617 #: g10/keygen.c:3427
4618 #, c-format
4619 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4620 msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4621
4622 #: g10/keygen.c:3434
4623 #, c-format
4624 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4625 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4626
4627 #: g10/keygen.c:3454
4628 #, c-format
4629 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4630 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
4631
4632 #: g10/keygen.c:3462
4633 #, c-format
4634 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4635 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
4636
4637 #: g10/keygen.c:3489
4638 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4639 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3500
4642 #, fuzzy
4643 msgid ""
4644 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4645 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4646 msgstr ""
4647 "Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
4648 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4651 #, c-format
4652 msgid "Key generation failed: %s\n"
4653 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4659 msgstr ""
4660 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4661 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4662
4663 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4667 msgstr ""
4668 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4669 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4670
4671 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4672 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4673 msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
4674
4675 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Really create? (y/N) "
4678 msgstr "Realmente criar? "
4679
4680 #: g10/keygen.c:3928
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4683 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
4684
4685 #: g10/keygen.c:3976
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4688 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
4689
4690 #: g10/keygen.c:4002
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4693 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
4694
4695 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4696 msgid "never     "
4697 msgstr ""
4698
4699 #: g10/keylist.c:267
4700 msgid "Critical signature policy: "
4701 msgstr "Politica de assinatura crítica: "
4702
4703 #: g10/keylist.c:269
4704 msgid "Signature policy: "
4705 msgstr "Politica de assinatura: "
4706
4707 #: g10/keylist.c:308
4708 msgid "Critical preferred keyserver: "
4709 msgstr ""
4710
4711 #: g10/keylist.c:361
4712 msgid "Critical signature notation: "
4713 msgstr "Notação de assinatura crítica: "
4714
4715 #: g10/keylist.c:363
4716 msgid "Signature notation: "
4717 msgstr "Notação de assinatura: "
4718
4719 #: g10/keylist.c:473
4720 msgid "Keyring"
4721 msgstr "Porta-chaves"
4722
4723 #: g10/keylist.c:1504
4724 msgid "Primary key fingerprint:"
4725 msgstr "Impressão da chave primária:"
4726
4727 #: g10/keylist.c:1506
4728 msgid "     Subkey fingerprint:"
4729 msgstr "      Impressão da subchave:"
4730
4731 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4732 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4733 #: g10/keylist.c:1513
4734 msgid " Primary key fingerprint:"
4735 msgstr "Impressão da chave primária:"
4736
4737 #: g10/keylist.c:1515
4738 msgid "      Subkey fingerprint:"
4739 msgstr "      Impressão da subchave:"
4740
4741 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4742 #, fuzzy
4743 msgid "      Key fingerprint ="
4744 msgstr "  Impressão da chave ="
4745
4746 #: g10/keylist.c:1590
4747 msgid "      Card serial no. ="
4748 msgstr ""
4749
4750 #: g10/keyring.c:1253
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4753 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4754
4755 #: g10/keyring.c:1258
4756 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4757 msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
4758
4759 #: g10/keyring.c:1260
4760 #, c-format
4761 msgid "%s is the unchanged one\n"
4762 msgstr "%s é o não modificado\n"
4763
4764 #: g10/keyring.c:1261
4765 #, c-format
4766 msgid "%s is the new one\n"
4767 msgstr "%s é o novo\n"
4768
4769 #: g10/keyring.c:1262
4770 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4771 msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
4772
4773 #: g10/keyring.c:1384
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "caching keyring `%s'\n"
4776 msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
4777
4778 #: g10/keyring.c:1430
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4781 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4782
4783 #: g10/keyring.c:1442
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4786 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4787
4788 #: g10/keyring.c:1514
4789 #, c-format
4790 msgid "%s: keyring created\n"
4791 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
4792
4793 #: g10/keyserver.c:71
4794 msgid "include revoked keys in search results"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: g10/keyserver.c:72
4798 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: g10/keyserver.c:74
4802 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/keyserver.c:76
4806 msgid "do not delete temporary files after using them"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: g10/keyserver.c:80
4810 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: g10/keyserver.c:82
4814 #, fuzzy
4815 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4816 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
4817
4818 #: g10/keyserver.c:84
4819 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: g10/keyserver.c:150
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4825 msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
4826
4827 #: g10/keyserver.c:541
4828 #, fuzzy
4829 msgid "disabled"
4830 msgstr "disable"
4831
4832 #: g10/keyserver.c:742
4833 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4834 msgstr ""
4835
4836 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4839 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
4840
4841 #: g10/keyserver.c:924
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4844 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
4845
4846 #: g10/keyserver.c:926
4847 #, fuzzy
4848 msgid "key not found on keyserver\n"
4849 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
4850
4851 #: g10/keyserver.c:1167
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4854 msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
4855
4856 #: g10/keyserver.c:1171
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "requesting key %s from %s\n"
4859 msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
4860
4861 #: g10/keyserver.c:1195
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4864 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4865
4866 #: g10/keyserver.c:1198
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "searching for names from %s\n"
4869 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4870
4871 #: g10/keyserver.c:1351
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4874 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4875
4876 #: g10/keyserver.c:1355
4877 #, fuzzy, c-format
4878 msgid "sending key %s to %s\n"
4879 msgstr ""
4880 "\"\n"
4881 "assinado com a sua chave %08lX em %s\n"
4882
4883 #: g10/keyserver.c:1398
4884 #, fuzzy, c-