Preparing a test release
[gnupg.git] / po / pt.po
1 # pt messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Morais <morais@kde.org>
4 #
5 # Based on pt_PT work done by:
6 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
15 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:223
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:592
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30
31 #: agent/call-pinentry.c:595
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:630
41 msgid "Quality:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
45 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
46 #. appropriate string to describe what this is about.  The
47 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
48 #. If you do not translate this entry, a default english
49 #. text (see source) will be used.
50 #: agent/call-pinentry.c:653
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:695
55 #, c-format
56 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:715 agent/call-pinentry.c:727
60 #, fuzzy
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:716
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:724
70 #, fuzzy
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:729
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:741
79 #, fuzzy
80 msgid "Bad PIN"
81 msgstr "MPI incorreto"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:742
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "frase secreta incorrecta"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:778
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "frase secreta incorrecta"
92
93 #: agent/command-ssh.c:529
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
96 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
99 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
100 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
101 #, c-format
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
104
105 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
106 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
107 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
108 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
109 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
110 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
111 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
112 #: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
113 #, c-format
114 msgid "can't open `%s': %s\n"
115 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
116
117 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
120 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
121
122 #: agent/command-ssh.c:1619
123 #, c-format
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
125 msgstr ""
126
127 #: agent/command-ssh.c:1624
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
130 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
131
132 #: agent/command-ssh.c:1644
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "no suitable card key found: %s\n"
135 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1694
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
140 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
141
142 #: agent/command-ssh.c:1709
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "error writing key: %s\n"
145 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:2014
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
150 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
153 #: agent/protect-tool.c:1197
154 #, fuzzy
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "muda a frase secreta"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2363
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
166 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
167 msgid "does not match - try again"
168 msgstr ""
169
170 #: agent/command-ssh.c:2885
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
173 msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
174
175 #: agent/divert-scd.c:217
176 msgid "Admin PIN"
177 msgstr ""
178
179 #: agent/divert-scd.c:275
180 #, fuzzy
181 msgid "Repeat this PIN"
182 msgstr "Repita a frase secreta: "
183
184 #: agent/divert-scd.c:278
185 #, fuzzy
186 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
187 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
188
189 #: agent/divert-scd.c:290
190 #, c-format
191 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
192 msgstr ""
193
194 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
195 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "error creating temporary file: %s\n"
198 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
199
200 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
203 msgstr "a escrever para `%s'\n"
204
205 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
206 #, fuzzy
207 msgid "Enter new passphrase"
208 msgstr "Insira a frase secreta\n"
209
210 #: agent/genkey.c:165
211 #, fuzzy
212 msgid "Take this one anyway"
213 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
214
215 #: agent/genkey.c:191
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
219 "at least %u character long."
220 msgid_plural ""
221 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
222 "at least %u characters long."
223 msgstr[0] ""
224 msgstr[1] ""
225
226 #: agent/genkey.c:212
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
230 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
231 msgid_plural ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
233 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
234 msgstr[0] ""
235 msgstr[1] ""
236
237 #: agent/genkey.c:235
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
241 "a known term or match%%0Acertain pattern."
242 msgstr ""
243
244 #: agent/genkey.c:251
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
248 msgstr ""
249
250 #: agent/genkey.c:253
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
254 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
255 msgstr ""
256
257 #: agent/genkey.c:262
258 msgid "Yes, protection is not needed"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/genkey.c:306
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
264 msgstr ""
265 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
266 "\n"
267
268 #: agent/genkey.c:429
269 #, fuzzy
270 msgid "Please enter the new passphrase"
271 msgstr "muda a frase secreta"
272
273 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
274 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "@Options:\n"
278 " "
279 msgstr ""
280 "@\n"
281 "Opções:\n"
282 " "
283
284 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
285 msgid "run in server mode (foreground)"
286 msgstr ""
287
288 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
289 msgid "run in daemon mode (background)"
290 msgstr ""
291
292 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
293 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
294 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
295 msgid "verbose"
296 msgstr "detalhado"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
299 #: sm/gpgsm.c:344
300 msgid "be somewhat more quiet"
301 msgstr "ser mais silencioso"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
304 msgid "sh-style command output"
305 msgstr ""
306
307 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
308 msgid "csh-style command output"
309 msgstr ""
310
311 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
312 #, fuzzy
313 msgid "|FILE|read options from FILE"
314 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
317 msgid "do not detach from the console"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:131
321 msgid "do not grab keyboard and mouse"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
325 #, fuzzy
326 msgid "use a log file for the server"
327 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:134
330 #, fuzzy
331 msgid "use a standard location for the socket"
332 msgstr ""
333 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:137
336 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:140
340 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:141
344 #, fuzzy
345 msgid "do not use the SCdaemon"
346 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:150
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:152
353 msgid "ignore requests to change the X display"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:155
357 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:168
361 msgid "do not use the PIN cache when signing"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:170
365 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:172
369 #, fuzzy
370 msgid "allow presetting passphrase"
371 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:173
374 msgid "enable ssh-agent emulation"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:175
378 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
382 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
383 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
384 #, fuzzy
385 msgid "Please report bugs to <"
386 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:286
389 #, fuzzy
390 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
391 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:288
394 msgid ""
395 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
396 "Secret key management for GnuPG\n"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
400 #, c-format
401 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
405 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
406 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
407 #, c-format
408 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
412 #, c-format
413 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
414 msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
417 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
418 #, c-format
419 msgid "option file `%s': %s\n"
420 msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
423 #, c-format
424 msgid "reading options from `%s'\n"
425 msgstr "a ler opções de `%s'\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
428 #: g10/plaintext.c:162
429 #, c-format
430 msgid "error creating `%s': %s\n"
431 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
434 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
435 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
438 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
441 msgid "name of socket too long\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "can't create socket: %s\n"
447 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1346
450 #, c-format
451 msgid "socket name `%s' is too long\n"
452 msgstr ""
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1366
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
460 #, fuzzy
461 msgid "error getting nonce for the socket\n"
462 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
467 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "listen() failed: %s\n"
472 msgstr "actualização falhou: %s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket `%s'\n"
477 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory `%s' created\n"
482 msgstr "%s: directoria criada\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1481
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
487 msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1485
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
492 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
497 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1624
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1629
505 #, c-format
506 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr ""
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1649
510 #, c-format
511 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
512 msgstr ""
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1654
515 #, c-format
516 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
517 msgstr ""
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
522 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "%s %s stopped\n"
527 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1907
530 #, fuzzy
531 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
532 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329 common/asshelp.c:324
535 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
536 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
537 msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341 common/asshelp.c:336
540 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
541 #, c-format
542 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
543 msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
544
545 #: agent/preset-passphrase.c:98
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
548 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
549
550 #: agent/preset-passphrase.c:101
551 msgid ""
552 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
553 "Password cache maintenance\n"
554 msgstr ""
555
556 #: agent/protect-tool.c:149
557 #, fuzzy
558 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
559 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
560
561 #: agent/protect-tool.c:151
562 msgid ""
563 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
564 "Secret key maintenance tool\n"
565 msgstr ""
566
567 #: agent/protect-tool.c:1188
568 #, fuzzy
569 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
570 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
571
572 #: agent/protect-tool.c:1191
573 #, fuzzy
574 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
575 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
576
577 #: agent/protect-tool.c:1194
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582
583 #: agent/protect-tool.c:1199
584 #, fuzzy
585 msgid ""
586 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
587 "needed to complete this operation."
588 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
589
590 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
591 #, fuzzy
592 msgid "Passphrase:"
593 msgstr "frase secreta incorrecta"
594
595 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
598 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
599
600 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
601 #, fuzzy
602 msgid "cancelled\n"
603 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
604
605 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error opening `%s': %s\n"
608 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
609
610 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
613 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
614
615 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
616 #, c-format
617 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
618 msgstr ""
619
620 #: agent/trustlist.c:181
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
623 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:216
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
628 msgstr "armadura: %s\n"
629
630 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
631 #, c-format
632 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
633 msgstr ""
634
635 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
638 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
639
640 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
641 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
642 msgstr ""
643
644 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
645 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
646 #. Pinentry to insert a line break.  The double
647 #. percent sign is actually needed because it is also
648 #. a printf format string.  If you need to insert a
649 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
650 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
651 #. fingerprint string whereas the first one receives
652 #. the name as stored in the certificate.
653 #: agent/trustlist.c:539
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
657 "fingerprint:%%0A  %s"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
661 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
662 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
663 #: agent/trustlist.c:551
664 msgid "Correct"
665 msgstr ""
666
667 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
668 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
669 #. Pinentry to insert a line break.  The double
670 #. percent sign is actually needed because it is also
671 #. a printf format string.  If you need to insert a
672 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
673 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
674 #. certificate.
675 #: agent/trustlist.c:574
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
679 "certificates?"
680 msgstr ""
681
682 #: agent/trustlist.c:583
683 #, fuzzy
684 msgid "Yes"
685 msgstr "sim"
686
687 #: agent/trustlist.c:583
688 msgid "No"
689 msgstr ""
690
691 #: agent/findkey.c:158
692 #, c-format
693 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
694 msgstr ""
695
696 #: agent/findkey.c:174
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
700 "it now."
701 msgstr ""
702
703 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
704 #, fuzzy
705 msgid "Change passphrase"
706 msgstr "muda a frase secreta"
707
708 #: agent/findkey.c:196
709 msgid "I'll change it later"
710 msgstr ""
711
712 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
713 #: tools/gpgconf-comp.c:1661
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "error creating a pipe: %s\n"
716 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
717
718 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
721 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
722
723 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "error forking process: %s\n"
726 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
727
728 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
729 #, c-format
730 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
731 msgstr ""
732
733 #: common/exechelp.c:661
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
736 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
741 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
742
743 #: common/exechelp.c:712
744 #, c-format
745 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
746 msgstr ""
747
748 #: common/exechelp.c:725
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running `%s': terminated\n"
751 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
752
753 #: common/http.c:1625
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error creating socket: %s\n"
756 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
757
758 #: common/http.c:1669
759 #, fuzzy
760 msgid "host not found"
761 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
762
763 #: common/simple-pwquery.c:315
764 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
765 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
766
767 #: common/simple-pwquery.c:373
768 #, c-format
769 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
770 msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
771
772 #: common/simple-pwquery.c:384
773 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
774 msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
775
776 #: common/simple-pwquery.c:394
777 #, fuzzy
778 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
779 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
780
781 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
782 #, fuzzy
783 msgid "canceled by user\n"
784 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
785
786 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
787 #, fuzzy
788 msgid "problem with the agent\n"
789 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
790
791 #: common/sysutils.c:105
792 #, c-format
793 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
794 msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
795
796 #: common/sysutils.c:200
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
800
801 #: common/sysutils.c:232
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
804 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
808 #, fuzzy
809 msgid "yes"
810 msgstr "sim"
811
812 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
813 msgid "yY"
814 msgstr "sS"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
818 msgid "no"
819 msgstr "não"
820
821 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
822 msgid "nN"
823 msgstr "nN"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:72
827 msgid "quit"
828 msgstr "sair"
829
830 #: common/yesno.c:75
831 msgid "qQ"
832 msgstr "qQ"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:109
836 msgid "okay|okay"
837 msgstr ""
838
839 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
840 #: common/yesno.c:111
841 msgid "cancel|cancel"
842 msgstr ""
843
844 #: common/yesno.c:112
845 msgid "oO"
846 msgstr ""
847
848 #: common/yesno.c:113
849 #, fuzzy
850 msgid "cC"
851 msgstr "c"
852
853 #: common/miscellaneous.c:71
854 #, c-format
855 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
856 msgstr ""
857
858 #: common/miscellaneous.c:74
859 #, c-format
860 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
861 msgstr ""
862
863 #: common/asshelp.c:242
864 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
865 msgstr ""
866
867 #: common/asshelp.c:347
868 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
869 msgstr ""
870
871 #: common/audit.c:682
872 #, fuzzy
873 msgid "Certificate chain available"
874 msgstr "certificado incorrecto"
875
876 #: common/audit.c:689
877 #, fuzzy
878 msgid "root certificate missing"
879 msgstr "certificado incorrecto"
880
881 #: common/audit.c:715
882 msgid "Data encryption succeeded"
883 msgstr ""
884
885 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
886 #, fuzzy
887 msgid "Data available"
888 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
889
890 #: common/audit.c:723
891 #, fuzzy
892 msgid "Session key created"
893 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
894
895 #: common/audit.c:728
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "algorithm: %s"
898 msgstr "armadura: %s\n"
899
900 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "unsupported algorithm: %s"
903 msgstr ""
904 "\n"
905 "Algoritmos suportados:\n"
906
907 #: common/audit.c:734
908 #, fuzzy
909 msgid "seems to be not encrypted"
910 msgstr "não cifrado"
911
912 #: common/audit.c:740
913 msgid "Number of recipients"
914 msgstr ""
915
916 #: common/audit.c:748
917 #, c-format
918 msgid "Recipient %d"
919 msgstr ""
920
921 #: common/audit.c:776
922 msgid "Data signing succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #: common/audit.c:796
926 msgid "Data decryption succeeded"
927 msgstr ""
928
929 #: common/audit.c:821
930 #, fuzzy
931 msgid "Data verification succeeded"
932 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
933
934 #: common/audit.c:830
935 #, fuzzy
936 msgid "Signature available"
937 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
938
939 #: common/audit.c:835
940 #, fuzzy
941 msgid "Parsing signature succeeded"
942 msgstr "Assinatura correcta de \""
943
944 #: common/audit.c:840
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Bad hash algorithm: %s"
947 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
948
949 #: common/audit.c:855
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Signature %d"
952 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
953
954 #: common/audit.c:871
955 #, fuzzy
956 msgid "Certificate chain valid"
957 msgstr "Esta chave expirou!"
958
959 #: common/audit.c:882
960 #, fuzzy
961 msgid "Root certificate trustworthy"
962 msgstr "certificado incorrecto"
963
964 #: common/audit.c:892
965 #, fuzzy
966 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
967 msgstr "certificado incorrecto"
968
969 #: common/audit.c:909
970 #, fuzzy
971 msgid "Included certificates"
972 msgstr "certificado incorrecto"
973
974 #: common/audit.c:968
975 msgid "No audit log entries."
976 msgstr ""
977
978 #: common/audit.c:1017
979 #, fuzzy
980 msgid "Unknown operation"
981 msgstr "versão desconhecida"
982
983 #: common/audit.c:1035
984 msgid "Gpg-Agent usable"
985 msgstr ""
986
987 #: common/audit.c:1045
988 msgid "Dirmngr usable"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:1081
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "No help available for `%s'."
994 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
995
996 #: common/helpfile.c:80
997 #, fuzzy
998 msgid "ignoring garbage line"
999 msgstr "erro na última linha\n"
1000
1001 #: g10/armor.c:379
1002 #, c-format
1003 msgid "armor: %s\n"
1004 msgstr "armadura: %s\n"
1005
1006 #: g10/armor.c:418
1007 msgid "invalid armor header: "
1008 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1009
1010 #: g10/armor.c:429
1011 msgid "armor header: "
1012 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1013
1014 #: g10/armor.c:442
1015 msgid "invalid clearsig header\n"
1016 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1017
1018 #: g10/armor.c:455
1019 #, fuzzy
1020 msgid "unknown armor header: "
1021 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1022
1023 #: g10/armor.c:508
1024 msgid "nested clear text signatures\n"
1025 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1026
1027 #: g10/armor.c:643
1028 #, fuzzy
1029 msgid "unexpected armor: "
1030 msgstr "armadura inesperada:"
1031
1032 #: g10/armor.c:655
1033 msgid "invalid dash escaped line: "
1034 msgstr "linha com hífen inválida: "
1035
1036 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1039 msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
1040
1041 #: g10/armor.c:852
1042 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1043 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:886
1046 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1047 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:894
1050 msgid "malformed CRC\n"
1051 msgstr "CRC malformado\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1056 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:918
1059 #, fuzzy
1060 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1061 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:922
1064 msgid "error in trailer line\n"
1065 msgstr "erro na última linha\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:1233
1068 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1069 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1238
1072 #, c-format
1073 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1074 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:1242
1077 msgid ""
1078 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1079 msgstr ""
1080 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
1081 "foi usado\n"
1082
1083 #: g10/build-packet.c:976
1084 msgid ""
1085 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1086 "an '='\n"
1087 msgstr ""
1088 "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
1089 "terminar com um '='\n"
1090
1091 #: g10/build-packet.c:988
1092 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1093 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1094
1095 #: g10/build-packet.c:994
1096 #, fuzzy
1097 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1098 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1099
1100 #: g10/build-packet.c:1012
1101 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1102 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1105 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1106 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1107
1108 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1109 msgid "not human readable"
1110 msgstr "não legível por humanos"
1111
1112 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1115 msgstr "chave secreta não disponível"
1116
1117 #: g10/card-util.c:67
1118 #, c-format
1119 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1123 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1124 #, fuzzy
1125 msgid "can't do this in batch mode\n"
1126 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1129 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1130 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1131 msgid "Your selection? "
1132 msgstr "Opção? "
1133
1134 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1135 msgid "[not set]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: g10/card-util.c:417
1139 #, fuzzy
1140 msgid "male"
1141 msgstr "enable"
1142
1143 #: g10/card-util.c:418
1144 #, fuzzy
1145 msgid "female"
1146 msgstr "enable"
1147
1148 #: g10/card-util.c:418
1149 #, fuzzy
1150 msgid "unspecified"
1151 msgstr "Nenhum motivo especificado"
1152
1153 #: g10/card-util.c:445
1154 #, fuzzy
1155 msgid "not forced"
1156 msgstr "não processado"
1157
1158 #: g10/card-util.c:445
1159 msgid "forced"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: g10/card-util.c:523
1163 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: g10/card-util.c:525
1167 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: g10/card-util.c:527
1171 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: g10/card-util.c:544
1175 msgid "Cardholder's surname: "
1176 msgstr ""
1177
1178 #: g10/card-util.c:546
1179 msgid "Cardholder's given name: "
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/card-util.c:564
1183 #, c-format
1184 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/card-util.c:585
1188 #, fuzzy
1189 msgid "URL to retrieve public key: "
1190 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:593
1193 #, c-format
1194 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1198 #, c-format
1199 msgid "error reading `%s': %s\n"
1200 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:699
1203 msgid "Login data (account name): "
1204 msgstr ""
1205
1206 #: g10/card-util.c:709
1207 #, c-format
1208 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:768
1212 msgid "Private DO data: "
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/card-util.c:778
1216 #, c-format
1217 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: g10/card-util.c:798
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Language preferences: "
1223 msgstr "preferências actualizadas"
1224
1225 #: g10/card-util.c:806
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1228 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1229
1230 #: g10/card-util.c:815
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1233 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1234
1235 #: g10/card-util.c:836
1236 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1237 msgstr ""
1238
1239 #: g10/card-util.c:850
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Error: invalid response.\n"
1242 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1243
1244 #: g10/card-util.c:871
1245 #, fuzzy
1246 msgid "CA fingerprint: "
1247 msgstr "mostra impressão digital"
1248
1249 #: g10/card-util.c:894
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1252 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1253
1254 #: g10/card-util.c:942
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "key operation not possible: %s\n"
1257 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:943
1260 #, fuzzy
1261 msgid "not an OpenPGP card"
1262 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:952
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "error getting current key info: %s\n"
1267 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:1036
1270 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1274 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1275 msgstr ""
1276
1277 #: g10/card-util.c:1077
1278 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1279 msgstr ""
1280
1281 #: g10/card-util.c:1086
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1285 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1286 "You should change them using the command --change-pin\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: g10/card-util.c:1120
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1292 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1295 #, fuzzy
1296 msgid "   (1) Signature key\n"
1297 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1300 #, fuzzy
1301 msgid "   (2) Encryption key\n"
1302 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1305 msgid "   (3) Authentication key\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1309 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1310 msgid "Invalid selection.\n"
1311 msgstr "Opção inválida.\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1196
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Please select where to store the key:\n"
1316 msgstr "motivo da revocação: "
1317
1318 #: g10/card-util.c:1231
1319 #, fuzzy
1320 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1321 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1236
1324 #, fuzzy
1325 msgid "secret parts of key are not available\n"
1326 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1241
1329 #, fuzzy
1330 msgid "secret key already stored on a card\n"
1331 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1334 msgid "quit this menu"
1335 msgstr "sair deste menu"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1311
1338 #, fuzzy
1339 msgid "show admin commands"
1340 msgstr "comandos em conflito\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1343 msgid "show this help"
1344 msgstr "mostra esta ajuda"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1314
1347 #, fuzzy
1348 msgid "list all available data"
1349 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1317
1352 msgid "change card holder's name"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/card-util.c:1318
1356 msgid "change URL to retrieve key"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/card-util.c:1319
1360 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/card-util.c:1320
1364 #, fuzzy
1365 msgid "change the login name"
1366 msgstr "muda a data de validade"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1321
1369 #, fuzzy
1370 msgid "change the language preferences"
1371 msgstr "muda os valores de confiança"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1322
1374 msgid "change card holder's sex"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: g10/card-util.c:1323
1378 #, fuzzy
1379 msgid "change a CA fingerprint"
1380 msgstr "mostra impressão digital"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1324
1383 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/card-util.c:1325
1387 #, fuzzy
1388 msgid "generate new keys"
1389 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1326
1392 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/card-util.c:1327
1396 msgid "verify the PIN and list all data"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1400 msgid "Command> "
1401 msgstr "Comando> "
1402
1403 #: g10/card-util.c:1485
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Admin-only command\n"
1406 msgstr "comandos em conflito\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1516
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Admin commands are allowed\n"
1411 msgstr "comandos em conflito\n"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1518
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1416 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1419 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1420 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1421
1422 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1423 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1424 msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1425
1426 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1427 #, c-format
1428 msgid "can't open `%s'\n"
1429 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1430
1431 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1432 #: g10/revoke.c:226
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1435 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1436
1437 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733
1438 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1439 #, c-format
1440 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1441 msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
1442
1443 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1444 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1445 msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
1446
1447 #: g10/delkey.c:133
1448 #, fuzzy
1449 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1450 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
1451
1452 #: g10/delkey.c:145
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1455 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
1456
1457 #: g10/delkey.c:153
1458 #, fuzzy
1459 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1460 msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
1461
1462 #: g10/delkey.c:163
1463 #, c-format
1464 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1465 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
1466
1467 #: g10/delkey.c:173
1468 msgid "ownertrust information cleared\n"
1469 msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
1470
1471 #: g10/delkey.c:204
1472 #, c-format
1473 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1474 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1475
1476 #: g10/delkey.c:206
1477 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1478 msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
1479
1480 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1481 #, c-format
1482 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1483 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1484
1485 #: g10/encode.c:232
1486 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1487 msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
1488
1489 #: g10/encode.c:246
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "using cipher %s\n"
1492 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1493
1494 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1495 #, c-format
1496 msgid "`%s' already compressed\n"
1497 msgstr "%s' já comprimido\n"
1498
1499 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1500 #, c-format
1501 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1502 msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
1503
1504 #: g10/encode.c:485
1505 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1506 msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:510
1509 #, c-format
1510 msgid "reading from `%s'\n"
1511 msgstr "lendo de `%s'\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:541
1514 msgid ""
1515 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1516 msgstr ""
1517 "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
1518 "cifrar.\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:559
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid ""
1523 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1524 msgstr ""
1525 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid ""
1530 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1531 "preferences\n"
1532 msgstr ""
1533 "ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
1534 "destinatário\n"
1535
1536 #: g10/encode.c:751
1537 #, c-format
1538 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1539 msgstr ""
1540 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1543 #, c-format
1544 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1545 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:848
1548 #, c-format
1549 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1550 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1551
1552 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1553 #, c-format
1554 msgid "%s encrypted data\n"
1555 msgstr "dados cifrados com %s\n"
1556
1557 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1558 #, c-format
1559 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1560 msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
1561
1562 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1563 msgid ""
1564 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1565 msgstr ""
1566 "AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
1567
1568 #: g10/encr-data.c:145
1569 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1570 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
1571
1572 #: g10/exec.c:49
1573 msgid "no remote program execution supported\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: g10/exec.c:313
1577 msgid ""
1578 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/exec.c:343
1582 #, fuzzy
1583 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1584 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1585
1586 #: g10/exec.c:421
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1589 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1590
1591 #: g10/exec.c:424
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1594 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1595
1596 #: g10/exec.c:509
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1599 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1600
1601 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1602 msgid "unnatural exit of external program\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/exec.c:535
1606 #, fuzzy
1607 msgid "unable to execute external program\n"
1608 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1609
1610 #: g10/exec.c:552
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1613 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1614
1615 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1616 #, c-format
1617 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: g10/exec.c:609
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1623 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
1624
1625 #: g10/export.c:61
1626 #, fuzzy
1627 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1628 msgstr ""
1629 "\n"
1630 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
1631
1632 #: g10/export.c:63
1633 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: g10/export.c:65
1637 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1638 msgstr ""
1639
1640 #: g10/export.c:67
1641 #, fuzzy
1642 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1643 msgstr "revoga uma chave secundária"
1644
1645 #: g10/export.c:69
1646 #, fuzzy
1647 msgid "remove unusable parts from key during export"
1648 msgstr "chave secreta não utilizável"
1649
1650 #: g10/export.c:71
1651 msgid "remove as much as possible from key during export"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: g10/export.c:73
1655 msgid "export keys in an S-expression based format"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: g10/export.c:338
1659 #, fuzzy
1660 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1661 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1662
1663 #: g10/export.c:367
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1666 msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
1667
1668 #: g10/export.c:375
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1671 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
1672
1673 #: g10/export.c:386
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1676 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
1677
1678 #: g10/export.c:537
1679 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: g10/export.c:560
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1685 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
1686
1687 #: g10/export.c:584
1688 #, c-format
1689 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: g10/export.c:633
1693 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1694 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:151
1697 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1698 msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
1699
1700 #: g10/getkey.c:174
1701 #, fuzzy
1702 msgid "[User ID not found]"
1703 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
1704
1705 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1706 #: g10/getkey.c:1002
1707 #, c-format
1708 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: g10/getkey.c:1834
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1714 msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1715
1716 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1719 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1720
1721 #: g10/getkey.c:2622
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1724 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1725
1726 #: g10/getkey.c:2669
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1729 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
1732 msgid ""
1733 "@Commands:\n"
1734 " "
1735 msgstr ""
1736 "@Comandos:\n"
1737 " "
1738
1739 #: g10/gpg.c:369
1740 msgid "|[file]|make a signature"
1741 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
1742
1743 #: g10/gpg.c:370
1744 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1745 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1746
1747 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
1748 msgid "make a detached signature"
1749 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1750
1751 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
1752 msgid "encrypt data"
1753 msgstr "cifrar dados"
1754
1755 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
1756 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1757 msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
1758
1759 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
1760 msgid "decrypt data (default)"
1761 msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
1762
1763 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
1764 msgid "verify a signature"
1765 msgstr "verificar uma assinatura"
1766
1767 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
1768 msgid "list keys"
1769 msgstr "listar as chaves"
1770
1771 #: g10/gpg.c:382
1772 msgid "list keys and signatures"
1773 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1774
1775 #: g10/gpg.c:383
1776 #, fuzzy
1777 msgid "list and check key signatures"
1778 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1779
1780 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
1781 msgid "list keys and fingerprints"
1782 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1783
1784 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
1785 msgid "list secret keys"
1786 msgstr "listar as chaves secretas"
1787
1788 #: g10/gpg.c:386
1789 msgid "generate a new key pair"
1790 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1791
1792 #: g10/gpg.c:387
1793 msgid "remove keys from the public keyring"
1794 msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
1795
1796 #: g10/gpg.c:389
1797 msgid "remove keys from the secret keyring"
1798 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
1799
1800 #: g10/gpg.c:390
1801 msgid "sign a key"
1802 msgstr "assinar uma chave"
1803
1804 #: g10/gpg.c:391
1805 msgid "sign a key locally"
1806 msgstr "assinar uma chave localmente"
1807
1808 #: g10/gpg.c:392
1809 msgid "sign or edit a key"
1810 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1811
1812 #: g10/gpg.c:393
1813 msgid "generate a revocation certificate"
1814 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1815
1816 #: g10/gpg.c:395
1817 msgid "export keys"
1818 msgstr "exportar chaves"
1819
1820 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
1821 msgid "export keys to a key server"
1822 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
1823
1824 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
1825 msgid "import keys from a key server"
1826 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
1827
1828 #: g10/gpg.c:399
1829 msgid "search for keys on a key server"
1830 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
1831
1832 #: g10/gpg.c:401
1833 msgid "update all keys from a keyserver"
1834 msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
1835
1836 #: g10/gpg.c:405
1837 msgid "import/merge keys"
1838 msgstr "importar/fundir chaves"
1839
1840 #: g10/gpg.c:408
1841 msgid "print the card status"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: g10/gpg.c:409
1845 msgid "change data on a card"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: g10/gpg.c:410
1849 msgid "change a card's PIN"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:419
1853 msgid "update the trust database"
1854 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
1855
1856 #: g10/gpg.c:426
1857 msgid "|algo [files]|print message digests"
1858 msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1859
1860 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
1861 msgid "run in server mode"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
1865 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1866 msgid ""
1867 "@\n"
1868 "Options:\n"
1869 " "
1870 msgstr ""
1871 "@\n"
1872 "Opções:\n"
1873 " "
1874
1875 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
1876 msgid "create ascii armored output"
1877 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1878
1879 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
1880 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1881 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1882
1883 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
1884 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1885 msgstr ""
1886 "usar este identificador de utilizador para\n"
1887 "assinar ou decifrar"
1888
1889 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
1890 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1891 msgstr ""
1892 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1893 "(0 desactiva)"
1894
1895 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
1896 msgid "use canonical text mode"
1897 msgstr "usar modo de texto canônico"
1898
1899 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
1900 #, fuzzy
1901 msgid "|FILE|write output to FILE"
1902 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
1903
1904 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
1905 msgid "do not make any changes"
1906 msgstr "não fazer alterações"
1907
1908 #: g10/gpg.c:480
1909 msgid "prompt before overwriting"
1910 msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
1911
1912 #: g10/gpg.c:523
1913 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: g10/gpg.c:524
1917 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
1921 msgid ""
1922 "@\n"
1923 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1924 msgstr ""
1925 "@\n"
1926 "(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
1929 msgid ""
1930 "@\n"
1931 "Examples:\n"
1932 "\n"
1933 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1934 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1935 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1936 " --list-keys [names]        show keys\n"
1937 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1938 msgstr ""
1939 "@\n"
1940 "Exemplos:\n"
1941 "\n"
1942 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
1943 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
1944 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
1945 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1946 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1949 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1950 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:770
1953 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1954 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
1955
1956 #: g10/gpg.c:773
1957 msgid ""
1958 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1959 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1960 "default operation depends on the input data\n"
1961 msgstr ""
1962 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
1963 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
1964 "a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
1967 msgid ""
1968 "\n"
1969 "Supported algorithms:\n"
1970 msgstr ""
1971 "\n"
1972 "Algoritmos suportados:\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:787
1975 msgid "Pubkey: "
1976 msgstr "Chave pública: "
1977
1978 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1979 msgid "Cipher: "
1980 msgstr "Cifra: "
1981
1982 #: g10/gpg.c:801
1983 msgid "Hash: "
1984 msgstr "Dispersão: "
1985
1986 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1987 msgid "Compression: "
1988 msgstr "Compressão: "
1989
1990 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
1991 msgid "Used libraries:"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: g10/gpg.c:923
1995 msgid "usage: gpg [options] "
1996 msgstr "uso: gpg [opções] "
1997
1998 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
1999 msgid "conflicting commands\n"
2000 msgstr "comandos em conflito\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:1111
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2005 msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:1308
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2010 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:1311
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2015 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:1314
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2020 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:1320
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2025 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1323
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2030 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1326
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2035 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1332
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2040 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1335
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid ""
2045 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2046 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1338
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2051 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1344
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2056 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1347
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid ""
2061 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2062 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1350
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2067 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1529
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2072 msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1624
2075 msgid "display photo IDs during key listings"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: g10/gpg.c:1626
2079 msgid "show policy URLs during signature listings"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: g10/gpg.c:1628
2083 #, fuzzy
2084 msgid "show all notations during signature listings"
2085 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1630
2088 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: g10/gpg.c:1634
2092 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: g10/gpg.c:1636
2096 #, fuzzy
2097 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2098 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1638
2101 msgid "show user ID validity during key listings"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: g10/gpg.c:1640
2105 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: g10/gpg.c:1642
2109 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: g10/gpg.c:1644
2113 #, fuzzy
2114 msgid "show the keyring name in key listings"
2115 msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1646
2118 #, fuzzy
2119 msgid "show expiration dates during signature listings"
2120 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1805
2123 #, c-format
2124 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2125 msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1896
2128 #, c-format
2129 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2133 #, c-format
2134 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2135 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2140 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:2550
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2145 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2148 #, fuzzy
2149 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2150 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2585
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2155 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2588
2158 #, fuzzy
2159 msgid "invalid keyserver options\n"
2160 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:2595
2163 #, c-format
2164 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2165 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:2598
2168 msgid "invalid import options\n"
2169 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2605
2172 #, c-format
2173 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2174 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2608
2177 msgid "invalid export options\n"
2178 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2615
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2183 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2618
2186 #, fuzzy
2187 msgid "invalid list options\n"
2188 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2626
2191 msgid "display photo IDs during signature verification"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/gpg.c:2628
2195 msgid "show policy URLs during signature verification"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/gpg.c:2630
2199 #, fuzzy
2200 msgid "show all notations during signature verification"
2201 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2632
2204 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: g10/gpg.c:2636
2208 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/gpg.c:2638
2212 #, fuzzy
2213 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2214 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2640
2217 #, fuzzy
2218 msgid "show user ID validity during signature verification"
2219 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2642
2222 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: g10/gpg.c:2644
2226 #, fuzzy
2227 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2228 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2646
2231 msgid "validate signatures with PKA data"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: g10/gpg.c:2648
2235 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/gpg.c:2655
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2241 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:2658
2244 #, fuzzy
2245 msgid "invalid verify options\n"
2246 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:2665
2249 #, c-format
2250 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2251 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2840
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2256 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:2843
2259 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
2263 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2264 msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2943
2267 #, c-format
2268 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2269 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2952
2272 #, c-format
2273 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2274 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2955
2277 #, c-format
2278 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2279 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2970
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2284 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2984
2287 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2288 msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2990
2291 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2292 msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2996
2295 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2296 msgstr ""
2297 "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3009
2300 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2301 msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
2304 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2305 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
2308 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2309 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3087
2312 #, fuzzy
2313 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2314 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3093
2317 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2318 msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3108
2321 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2322 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3110
2325 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2326 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3112
2329 #, fuzzy
2330 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2331 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3114
2334 #, fuzzy
2335 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2336 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3116
2339 #, fuzzy
2340 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2341 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3119
2344 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2345 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3123
2348 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2349 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3130
2352 msgid "invalid default preferences\n"
2353 msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3139
2356 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2357 msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3143
2360 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2361 msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3147
2364 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2365 msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3180
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2370 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3227
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2375 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3232
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2380 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3237
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2385 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3329
2388 #, c-format
2389 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2390 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3340
2393 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2394 msgstr ""
2395 "AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3361
2398 msgid "--store [filename]"
2399 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3368
2402 msgid "--symmetric [filename]"
2403 msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3370
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2408 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3380
2411 msgid "--encrypt [filename]"
2412 msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3393
2415 #, fuzzy
2416 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2417 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3395
2420 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: g10/gpg.c:3398
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2426 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3416
2429 msgid "--sign [filename]"
2430 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3429
2433 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2434 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3444
2437 #, fuzzy
2438 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2439 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3446
2442 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: g10/gpg.c:3449
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2448 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3469
2451 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2452 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3478
2455 msgid "--clearsign [filename]"
2456 msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3503
2459 msgid "--decrypt [filename]"
2460 msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3511
2463 msgid "--sign-key user-id"
2464 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3515
2467 msgid "--lsign-key user-id"
2468 msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3536
2471 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2472 msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3621
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2477 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3623
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2482 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3625
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key export failed: %s\n"
2487 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3636
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2492 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3646
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2497 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3697
2500 #, c-format
2501 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2502 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3705
2505 #, c-format
2506 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2507 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3795
2510 #, c-format
2511 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2512 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3912
2515 msgid "[filename]"
2516 msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3916
2519 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2520 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:4228
2523 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2524 msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2525
2526 #: g10/gpg.c:4230
2527 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2528 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:4263
2531 #, fuzzy
2532 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2533 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2534
2535 #: g10/gpgv.c:72
2536 #, fuzzy
2537 msgid "take the keys from this keyring"
2538 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
2539
2540 #: g10/gpgv.c:74
2541 #, fuzzy
2542 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2543 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2544
2545 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
2546 msgid "|FD|write status info to this FD"
2547 msgstr ""
2548 "|DF|escrever informações de estado para o\n"
2549 "descritor de ficheiro DF"
2550
2551 #: g10/gpgv.c:99
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2554 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2555
2556 #: g10/gpgv.c:102
2557 msgid ""
2558 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2559 "Check signatures against known trusted keys\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: g10/helptext.c:72
2563 msgid "No help available"
2564 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2565
2566 #: g10/helptext.c:82
2567 #, c-format
2568 msgid "No help available for `%s'"
2569 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2570
2571 #: g10/import.c:94
2572 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: g10/import.c:96
2576 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: g10/import.c:98
2580 #, fuzzy
2581 msgid "do not update the trustdb after import"
2582 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2583
2584 #: g10/import.c:100
2585 msgid "create a public key when importing a secret key"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: g10/import.c:102
2589 msgid "only accept updates to existing keys"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: g10/import.c:104
2593 #, fuzzy
2594 msgid "remove unusable parts from key after import"
2595 msgstr "chave secreta não utilizável"
2596
2597 #: g10/import.c:106
2598 msgid "remove as much as possible from key after import"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: g10/import.c:269
2602 #, c-format
2603 msgid "skipping block of type %d\n"
2604 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2605
2606 #: g10/import.c:278
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "%lu keys processed so far\n"
2609 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2610
2611 #: g10/import.c:295
2612 #, c-format
2613 msgid "Total number processed: %lu\n"
2614 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2615
2616 #: g10/import.c:297
2617 #, c-format
2618 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2619 msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
2620
2621 #: g10/import.c:300
2622 #, c-format
2623 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2624 msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2627 #, c-format
2628 msgid "              imported: %lu"
2629 msgstr "              importados: %lu"
2630
2631 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2632 #, c-format
2633 msgid "             unchanged: %lu\n"
2634 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:310
2637 #, c-format
2638 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:312
2642 #, c-format
2643 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2644 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:314
2647 #, c-format
2648 msgid "        new signatures: %lu\n"
2649 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:316
2652 #, c-format
2653 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2654 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2657 #, c-format
2658 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2659 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2662 #, c-format
2663 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2664 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2667 #, c-format
2668 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2669 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2672 #, c-format
2673 msgid "          not imported: %lu\n"
2674 msgstr "        não importadas: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:326
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2679 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:328
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2684 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:569
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2690 "algorithms on these user IDs:\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: g10/import.c:610
2694 #, c-format
2695 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: g10/import.c:625
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2701 msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
2702
2703 #: g10/import.c:637
2704 #, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: g10/import.c:650
2709 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: g10/import.c:652
2713 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: g10/import.c:676
2717 #, c-format
2718 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no user ID\n"
2724 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
2725
2726 #: g10/import.c:755
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2729 msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
2730
2731 #: g10/import.c:770
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2734 msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
2735
2736 #: g10/import.c:776
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2739 msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
2740
2741 #: g10/import.c:778
2742 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2743 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2744
2745 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2748 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2749
2750 #: g10/import.c:794
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2753 msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
2754
2755 #: g10/import.c:803
2756 #, c-format
2757 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2758 msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
2759
2760 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2761 #, c-format
2762 msgid "writing to `%s'\n"
2763 msgstr "a escrever para `%s'\n"
2764
2765 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2766 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404
2767 #, c-format
2768 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2769 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
2770
2771 #: g10/import.c:831
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2774 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2775
2776 #: g10/import.c:855
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2779 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2780
2781 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2784 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2785
2786 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2789 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2790
2791 #: g10/import.c:917
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2794 msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
2795
2796 #: g10/import.c:920
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2799 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2800
2801 #: g10/import.c:923
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2804 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
2805
2806 #: g10/import.c:926
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2809 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2810
2811 #: g10/import.c:929
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2814 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
2815
2816 #: g10/import.c:932
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2819 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
2820
2821 #: g10/import.c:935
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2824 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2825
2826 #: g10/import.c:938
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2829 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2830
2831 #: g10/import.c:941
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2834 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2835
2836 #: g10/import.c:944
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2839 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2840
2841 #: g10/import.c:967
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2844 msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
2845
2846 #: g10/import.c:1130
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2849 msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
2850
2851 #: g10/import.c:1141
2852 #, fuzzy
2853 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2854 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2855
2856 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397
2857 #, c-format
2858 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2859 msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1169
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: secret key imported\n"
2864 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1199
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2869 msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1209
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2874 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1239
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2879 msgstr ""
2880 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2881 "de revogação\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1282
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2886 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1314
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2891 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1380
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2896 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1395
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2901 msgstr ""
2902 "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1397
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2907 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1415
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2912 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2917 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1428
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2922 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1443
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2927 msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
2928
2929 #: g10/import.c:1465
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2932 msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1478
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2937 msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1493
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2942 msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1535
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2947 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
2948
2949 #: g10/import.c:1556
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2952 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1583
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2957 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1593
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2962 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1610
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2967 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1624
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2972 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1632
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2977 msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1744
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2982 msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1806
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2987 msgstr ""
2988 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
2989 "08lX\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1820
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2994 msgstr ""
2995 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
2996 "presente.\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1879
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3001 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1913
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3006 msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
3007
3008 #: g10/import.c:2302
3009 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: g10/import.c:2310
3013 #, fuzzy
3014 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3015 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3016
3017 #: g10/import.c:2312
3018 #, fuzzy
3019 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3020 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3021
3022 #: g10/keydb.c:181
3023 #, c-format
3024 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3025 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3026
3027 #: g10/keydb.c:187
3028 #, c-format
3029 msgid "keyring `%s' created\n"
3030 msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
3031
3032 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3035 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
3036
3037 #: g10/keydb.c:710
3038 #, c-format
3039 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3040 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:265
3043 msgid "[revocation]"
3044 msgstr "[revogação]"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:266
3047 msgid "[self-signature]"
3048 msgstr "[auto-assinatura]"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3051 msgid "1 bad signature\n"
3052 msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3055 #, c-format
3056 msgid "%d bad signatures\n"
3057 msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3060 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3061 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3064 #, c-format
3065 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3066 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3069 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3070 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3073 #, c-format
3074 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3075 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:356
3078 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3079 msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:358
3082 #, c-format
3083 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3084 msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3087 #, fuzzy
3088 msgid ""
3089 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3090 "keys\n"
3091 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3092 "etc.)\n"
3093 msgstr ""
3094 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
3095 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
3096 "(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
3097 "\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3102 msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "  %d = I trust fully\n"
3107 msgstr " %d = Confio plenamente\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:438
3110 msgid ""
3111 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3112 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3113 "trust signatures on your behalf.\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: g10/keyedit.c:454
3117 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: g10/keyedit.c:598
3121 #, c-format
3122 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3123 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3124
3125 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3126 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3127 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3128 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3129
3130 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3131 #: g10/keyedit.c:1759
3132 msgid "  Unable to sign.\n"
3133 msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:626
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3138 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3139
3140 #: g10/keyedit.c:654
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3143 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:682
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3148 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:684
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Sign it? (y/N) "
3153 msgstr "Realmente assinar? "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:706
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "The self-signature on \"%s\"\n"
3159 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3160 msgstr ""
3161 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
3162 "é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:715
3165 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3166 msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
3167
3168 #: g10/keyedit.c:729
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid ""
3171 "Your current signature on \"%s\"\n"
3172 "has expired.\n"
3173 msgstr ""
3174 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3175 "é uma assinatura local.\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:733
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3180 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:754
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Your current signature on \"%s\"\n"
3186 "is a local signature.\n"
3187 msgstr ""
3188 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3189 "é uma assinatura local.\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:758
3192 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3193 msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:779
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3198 msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:782
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3203 msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:787
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3208 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:809
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3213 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:824
3216 msgid "This key has expired!"
3217 msgstr "Esta chave expirou!"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:842
3220 #, c-format
3221 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3222 msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:848
3225 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3226 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:888
3229 msgid ""
3230 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3231 "mode.\n"
3232 msgstr ""
3233 "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:890
3236 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3237 msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:915
3240 msgid ""
3241 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3242 "belongs\n"
3243 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3244 msgstr ""
3245 "Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
3246 "pertence\n"
3247 "à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:920
3250 #, c-format
3251 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3252 msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:922
3255 #, c-format
3256 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3257 msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:924
3260 #, c-format
3261 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3262 msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:926
3265 #, c-format
3266 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3267 msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:932
3270 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3271 msgstr ""
3272
3273 #: g10/keyedit.c:956
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid ""
3276 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3277 "key \"%s\" (%s)\n"
3278 msgstr ""
3279 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3280 "a sua chave: \""
3281
3282 #: g10/keyedit.c:963
3283 #, fuzzy
3284 msgid "This will be a self-signature.\n"
3285 msgstr ""
3286 "\n"
3287 "Isto será uma auto-assinatura.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:969
3290 #, fuzzy
3291 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3292 msgstr ""
3293 "\n"
3294 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:977
3297 #, fuzzy
3298 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3299 msgstr ""
3300 "\n"
3301 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:987
3304 #, fuzzy
3305 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3306 msgstr ""
3307 "\n"
3308 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:994
3311 #, fuzzy
3312 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3313 msgstr ""
3314 "\n"
3315 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1001
3318 #, fuzzy
3319 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3320 msgstr ""
3321 "\n"
3322 "Não verifiquei esta chave.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1006
3325 #, fuzzy
3326 msgid "I have checked this key casually.\n"
3327 msgstr ""
3328 "\n"
3329 "Verifiquei por alto esta chave.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1011
3332 #, fuzzy
3333 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3334 msgstr ""
3335 "\n"
3336 "Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1021
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Really sign? (y/N) "
3341 msgstr "Realmente assinar? "
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3344 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3345 #, c-format
3346 msgid "signing failed: %s\n"
3347 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1131
3350 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3354 msgid "This key is not protected.\n"
3355 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3358 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3359 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3364 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3367 msgid "Key is protected.\n"
3368 msgstr "A chave é protegida.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1178
3371 #, c-format
3372 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3373 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1184
3376 msgid ""
3377 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3378 "\n"
3379 msgstr ""
3380 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3381 "\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3384 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3385 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1204
3388 msgid ""
3389 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3390 "\n"
3391 msgstr ""
3392 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3393 "\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1207
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3398 msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1278
3401 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3402 msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1364
3405 msgid "save and quit"
3406 msgstr "gravar e sair"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1367
3409 #, fuzzy
3410 msgid "show key fingerprint"
3411 msgstr "mostra impressão digital"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1368
3414 msgid "list key and user IDs"
3415 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1370
3418 msgid "select user ID N"
3419 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1371
3422 #, fuzzy
3423 msgid "select subkey N"
3424 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1372
3427 #, fuzzy
3428 msgid "check signatures"
3429 msgstr "revoga assinaturas"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1377
3432 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1382
3436 #, fuzzy
3437 msgid "sign selected user IDs locally"
3438 msgstr "assina a chave localmente"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1384
3441 #, fuzzy
3442 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3443 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1386
3446 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1390
3450 msgid "add a user ID"
3451 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1392
3454 msgid "add a photo ID"
3455 msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1394
3458 #, fuzzy
3459 msgid "delete selected user IDs"
3460 msgstr "remove ID de utilizador"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1399
3463 #, fuzzy
3464 msgid "add a subkey"
3465 msgstr "addkey"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1403
3468 msgid "add a key to a smartcard"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1405
3472 msgid "move a key to a smartcard"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1407
3476 msgid "move a backup key to a smartcard"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1411
3480 #, fuzzy
3481 msgid "delete selected subkeys"
3482 msgstr "remove uma chave secundária"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1413
3485 msgid "add a revocation key"
3486 msgstr "adiciona uma chave de revocação"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1415
3489 #, fuzzy
3490 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3491 msgstr ""
3492 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1417
3495 #, fuzzy
3496 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3497 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1419
3500 #, fuzzy
3501 msgid "flag the selected user ID as primary"
3502 msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1421
3505 #, fuzzy
3506 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3507 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1424
3510 msgid "list preferences (expert)"
3511 msgstr "lista preferências (perito)"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1426
3514 msgid "list preferences (verbose)"
3515 msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1428
3518 #, fuzzy
3519 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3520 msgstr ""
3521 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1433
3524 #, fuzzy
3525 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3526 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1435
3529 #, fuzzy
3530 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3531 msgstr ""
3532 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1437
3535 msgid "change the passphrase"
3536 msgstr "muda a frase secreta"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1441
3539 msgid "change the ownertrust"
3540 msgstr "muda os valores de confiança"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1443
3543 #, fuzzy
3544 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3545 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1445
3548 #, fuzzy
3549 msgid "revoke selected user IDs"
3550 msgstr "revocar um ID de utilizador"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1450
3553 #, fuzzy
3554 msgid "revoke key or selected subkeys"
3555 msgstr "revoga uma chave secundária"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1451
3558 #, fuzzy
3559 msgid "enable key"
3560 msgstr "activa uma chave"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1452
3563 #, fuzzy
3564 msgid "disable key"
3565 msgstr "desactiva uma chave"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1453
3568 #, fuzzy
3569 msgid "show selected photo IDs"
3570 msgstr "mostrar identificador fotográfico"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1455
3573 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1457
3577 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1579
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3583 msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1597
3586 msgid "Secret key is available.\n"
3587 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1680
3590 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3591 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1688
3594 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3595 msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1707
3598 msgid ""
3599 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3600 "(lsign),\n"
3601 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3602 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1747
3606 msgid "Key is revoked."
3607 msgstr "A chave está revogada."
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1766
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3612 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1773
3615 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3616 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1782
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3621 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1805
3624 #, c-format
3625 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3626 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3629 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3630 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1829
3633 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3634 msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1831
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3639 msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1832
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3644 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1882
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3649 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1894
3652 #, fuzzy
3653 msgid "You must select exactly one key.\n"
3654 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1922
3657 msgid "Command expects a filename argument\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1936
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3663 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1953
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3668 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1977
3671 msgid "You must select at least one key.\n"
3672 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1980
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3677 msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1981
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3682 msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2016
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3687 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2017
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3692 msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2035
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3697 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2046
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3702 msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2048
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3707 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2098
3710 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2140
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Set preference list to:\n"
3716 msgstr "configurar lista de preferências"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2146
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3721 msgstr ""
3722 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2148
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3727 msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2216
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Save changes? (y/N) "
3732 msgstr "Gravar alterações? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2219
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3737 msgstr "Sair sem gravar? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2229
3740 #, c-format
3741 msgid "update failed: %s\n"
3742 msgstr "actualização falhou: %s\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2236
3745 #, c-format
3746 msgid "update secret failed: %s\n"
3747 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2243
3750 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3751 msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2344
3754 msgid "Digest: "
3755 msgstr "'Digest': "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2395
3758 msgid "Features: "
3759 msgstr "Características: "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2406
3762 msgid "Keyserver no-modify"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3766 msgid "Preferred keyserver: "
3767 msgstr ""
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Notations: "
3772 msgstr "Notação: "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2640
3775 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3776 msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2699
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3781 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2720
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3786 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2726
3789 #, fuzzy
3790 msgid "(sensitive)"
3791 msgstr " (sensível)"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3794 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "created: %s"
3797 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "revoked: %s"
3802 msgstr "revkey"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "expired: %s"
3807 msgstr "[expira: %s]"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3810 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3811 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "expires: %s"
3814 msgstr "[expira: %s]"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2751
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "usage: %s"
3819 msgstr " confiança: %c/%c"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2766
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "trust: %s"
3824 msgstr " confiança: %c/%c"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2770
3827 #, c-format
3828 msgid "validity: %s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2777
3832 msgid "This key has been disabled"
3833 msgstr "Esta chave foi desactivada"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3836 msgid "card-no: "
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2829
3840 msgid ""
3841 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3842 "unless you restart the program.\n"
3843 msgstr ""
3844 "Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
3845 "correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3848 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3849 #, fuzzy
3850 msgid "revoked"
3851 msgstr "revkey"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3854 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3855 #, fuzzy
3856 msgid "expired"
3857 msgstr "expire"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2960
3860 msgid ""
3861 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3862 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3021
3866 msgid ""
3867 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3868 "versions\n"
3869 "         of PGP to reject this key.\n"
3870 msgstr ""
3871 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
3872 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3875 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3876 msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3032
3879 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3880 msgstr ""
3881 "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3172
3884 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3885 msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3182
3888 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3889 msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3186
3892 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3893 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3192
3896 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3897 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3206
3900 #, c-format
3901 msgid "Deleted %d signature.\n"
3902 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3207
3905 #, c-format
3906 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3907 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3210
3910 msgid "Nothing deleted.\n"
3911 msgstr "Nada removido.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3914 #, fuzzy
3915 msgid "invalid"
3916 msgstr "armadura inválida"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3245
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3921 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3252
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3926 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3253
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3931 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3261
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3936 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3262
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3941 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3356
3944 msgid ""
3945 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3946 "cause\n"
3947 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3948 msgstr ""
3949 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
3950 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3367
3953 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3954 msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3387
3957 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3958 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3412
3961 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3962 msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3427
3965 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3966 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3449
3969 #, fuzzy
3970 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3971 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3468
3974 #, fuzzy
3975 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3976 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3474
3979 #, fuzzy
3980 msgid ""
3981 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3982 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3535
3985 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3986 msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3541
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3991 msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3545
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3996 msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3548
3999 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4000 msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3594
4003 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4004 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3610
4007 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4008 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3688
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4013 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3694
4016 #, c-format
4017 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3857
4021 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4022 msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4027 msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4067
4030 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4031 msgstr ""
4032
4033 #: g10/keyedit.c:4147
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4036 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4148
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4041 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4210
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Enter the notation: "
4046 msgstr "Notação de assinatura: "
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4359
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Proceed? (y/N) "
4051 msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4423
4054 #, c-format
4055 msgid "No user ID with index %d\n"
4056 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4481
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "No user ID with hash %s\n"
4061 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:4508
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "No subkey with index %d\n"
4066 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4643
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4071 msgstr "ID de utilizador: \""
4072
4073 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4076 msgstr "   assinado por %08lX em %s%s%s\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4079 msgid " (non-exportable)"
4080 msgstr "  (não-exportável)"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:4652
4083 #, c-format
4084 msgid "This signature expired on %s.\n"
4085 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:4656
4088 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4089 msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4660
4092 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4093 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4687
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4098 msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4713
4101 #, fuzzy
4102 msgid " (non-revocable)"
4103 msgstr "  (não-exportável)"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4720
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4108 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4742
4111 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4112 msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4762
4115 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4116 msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4792
4119 msgid "no secret key\n"
4120 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:4862
4123 #, c-format
4124 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4125 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4879
4128 #, c-format
4129 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4130 msgstr ""
4131 "AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4943
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4136 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:5005
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4141 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:5100
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4146 msgstr ""
4147 "A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:268
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4152 msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:275
4155 #, fuzzy
4156 msgid "too many cipher preferences\n"
4157 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:277
4160 #, fuzzy
4161 msgid "too many digest preferences\n"
4162 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4163
4164 #: g10/keygen.c:279
4165 #, fuzzy
4166 msgid "too many compression preferences\n"
4167 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:404
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4172 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:884
4175 msgid "writing direct signature\n"
4176 msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:926
4179 msgid "writing self signature\n"
4180 msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:983
4183 msgid "writing key binding signature\n"
4184 msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4187 #: g10/keygen.c:3030
4188 #, c-format
4189 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4190 msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4193 #, c-format
4194 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4195 msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1299
4198 msgid ""
4199 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: g10/keygen.c:1519
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Sign"
4205 msgstr "sign"
4206
4207 #: g10/keygen.c:1522
4208 msgid "Certify"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: g10/keygen.c:1525
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Encrypt"
4214 msgstr "cifrar dados"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1528
4217 msgid "Authenticate"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4221 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4222 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4223 #. functions:
4224 #.
4225 #. s = Toggle signing capability
4226 #. e = Toggle encryption capability
4227 #. a = Toggle authentication capability
4228 #. q = Finish
4229 #.
4230 #: g10/keygen.c:1546
4231 msgid "SsEeAaQq"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: g10/keygen.c:1569
4235 #, c-format
4236 msgid "Possible actions for a %s key: "
4237 msgstr ""
4238
4239 #: g10/keygen.c:1573
4240 msgid "Current allowed actions: "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: g10/keygen.c:1578
4244 #, c-format
4245 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: g10/keygen.c:1581
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4251 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1584
4254 #, c-format
4255 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: g10/keygen.c:1587
4259 #, c-format
4260 msgid "   (%c) Finished\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4264 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4265 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1645
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4270 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1646
4273 #, c-format
4274 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4275 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1648
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4280 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1650
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4285 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1651
4288 #, c-format
4289 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4290 msgstr "   (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1653
4293 #, c-format
4294 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4295 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1655
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4300 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1724
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4305 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1734
4308 #, c-format
4309 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4315 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
4316
4317 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4318 #, c-format
4319 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4323 #, c-format
4324 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4325 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4328 #, c-format
4329 msgid "rounded up to %u bits\n"
4330 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1840
4333 msgid ""
4334 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4335 "         0 = key does not expire\n"
4336 "      <n>  = key expires in n days\n"
4337 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4338 "      <n>m = key expires in n months\n"
4339 "      <n>y = key expires in n years\n"
4340 msgstr ""
4341 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4342 "         0 = chave não expira\n"
4343 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4344 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4345 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4346 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1851
4349 msgid ""
4350 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4351 "         0 = signature does not expire\n"
4352 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4353 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4354 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4355 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4356 msgstr ""
4357 "Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
4358 "         0 = assinatura não expira\n"
4359 "      <n>  = assinatura expira em n dias\n"
4360 "      <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
4361 "      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
4362 "      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1874
4365 msgid "Key is valid for? (0) "
4366 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4367
4368 #: g10/keygen.c:1879
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4371 msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
4372
4373 #: g10/keygen.c:1897
4374 msgid "invalid value\n"
4375 msgstr "valor inválido\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1904
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Key does not expire at all\n"
4380 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1905
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Signature does not expire at all\n"
4385 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1910
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "Key expires at %s\n"
4390 msgstr "%s expira em %s\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1911
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "Signature expires at %s\n"
4395 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1915
4398 msgid ""
4399 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4400 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4401 msgstr ""
4402 "O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
4403 "No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1922
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Is this correct? (y/N) "
4408 msgstr "Está correto (s/n)? "
4409
4410 #: g10/keygen.c:1945
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "\n"
4414 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4415 "ID\n"
4416 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4417 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4418 "\n"
4419 msgstr ""
4420 "\n"
4421 "Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
4422 "o\n"
4423 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4424 "Endereço Eletrónico desta forma:\n"
4425 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4426 "\n"
4427
4428 #: g10/keygen.c:1958
4429 msgid "Real name: "
4430 msgstr "Nome completo: "
4431
4432 #: g10/keygen.c:1966
4433 msgid "Invalid character in name\n"
4434 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:1968
4437 msgid "Name may not start with a digit\n"
4438 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:1970
4441 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4442 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:1978
4445 msgid "Email address: "
4446 msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
4447
4448 #: g10/keygen.c:1984
4449 msgid "Not a valid email address\n"
4450 msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:1992
4453 msgid "Comment: "
4454 msgstr "Comentário: "
4455
4456 #: g10/keygen.c:1998
4457 msgid "Invalid character in comment\n"
4458 msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:2020
4461 #, c-format
4462 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4463 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:2026
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "You selected this USER-ID:\n"
4469 "    \"%s\"\n"
4470 "\n"
4471 msgstr ""
4472 "Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
4473 "    \"%s\"\n"
4474 "\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:2031
4477 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4478 msgstr ""
4479 "Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
4480 "comentário\n"
4481
4482 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4483 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4484 #. string which should be translated accordingly and the
4485 #. letter changed to match the one in the answer string.
4486 #.
4487 #. n = Change name
4488 #. c = Change comment
4489 #. e = Change email
4490 #. o = Okay (ready, continue)
4491 #. q = Quit
4492 #.
4493 #: g10/keygen.c:2047
4494 msgid "NnCcEeOoQq"
4495 msgstr "NnCcEeOoSs"
4496
4497 #: g10/keygen.c:2057
4498 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4499 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
4500
4501 #: g10/keygen.c:2058
4502 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4503 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4504
4505 #: g10/keygen.c:2077
4506 msgid "Please correct the error first\n"
4507 msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
4508
4509 #: g10/keygen.c:2116
4510 msgid ""
4511 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4512 "\n"
4513 msgstr ""
4514 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
4515 "\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:2131
4518 #, c-format
4519 msgid "%s.\n"
4520 msgstr "%s.\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:2137
4523 msgid ""
4524 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4525 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4526 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4527 "\n"
4528 msgstr ""
4529 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4530 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4531 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4532 "\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:2161
4535 msgid ""
4536 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4537 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4538 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4539 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4540 msgstr ""
4541 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
4542 "actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
4543 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4544 "uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4547 msgid "Key generation canceled.\n"
4548 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4551 #, c-format
4552 msgid "writing public key to `%s'\n"
4553 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4558 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4561 #, c-format
4562 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4563 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:3356
4566 #, c-format
4567 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4568 msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:3363
4571 #, c-format
4572 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4573 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:3383
4576 #, c-format
4577 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4578 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:3391
4581 #, c-format
4582 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4583 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:3418
4586 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4587 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3429
4590 #, fuzzy
4591 msgid ""
4592 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4593 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4594 msgstr ""
4595 "Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
4596 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4599 #, c-format
4600 msgid "Key generation failed: %s\n"
4601 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4607 msgstr ""
4608 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4609 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4610
4611 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4615 msgstr ""
4616 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4617 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4620 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4621 msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
4622
4623 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Really create? (y/N) "
4626 msgstr "Realmente criar? "
4627
4628 #: g10/keygen.c:3857
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4631 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:3905
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4636 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
4637
4638 #: g10/keygen.c:3931
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4641 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
4642
4643 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4644 msgid "never     "
4645 msgstr ""
4646
4647 #: g10/keylist.c:263
4648 msgid "Critical signature policy: "
4649 msgstr "Politica de assinatura crítica: "
4650
4651 #: g10/keylist.c:265
4652 msgid "Signature policy: "
4653 msgstr "Politica de assinatura: "
4654
4655 #: g10/keylist.c:304
4656 msgid "Critical preferred keyserver: "
4657 msgstr ""
4658
4659 #: g10/keylist.c:357
4660 msgid "Critical signature notation: "
4661 msgstr "Notação de assinatura crítica: "
4662
4663 #: g10/keylist.c:359
4664 msgid "Signature notation: "
4665 msgstr "Notação de assinatura: "
4666
4667 #: g10/keylist.c:469
4668 msgid "Keyring"
4669 msgstr "Porta-chaves"
4670
4671 #: g10/keylist.c:1504
4672 msgid "Primary key fingerprint:"
4673 msgstr "Impressão da chave primária:"
4674
4675 #: g10/keylist.c:1506
4676 msgid "     Subkey fingerprint:"
4677 msgstr "      Impressão da subchave:"
4678
4679 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4680 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4681 #: g10/keylist.c:1513
4682 msgid " Primary key fingerprint:"
4683 msgstr "Impressão da chave primária:"
4684
4685 #: g10/keylist.c:1515
4686 msgid "      Subkey fingerprint:"
4687 msgstr "      Impressão da subchave:"
4688
4689 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4690 #, fuzzy
4691 msgid "      Key fingerprint ="
4692 msgstr "  Impressão da chave ="
4693
4694 #: g10/keylist.c:1590
4695 msgid "      Card serial no. ="
4696 msgstr ""
4697
4698 #: g10/keyring.c:1249
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4701 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4702
4703 #: g10/keyring.c:1254
4704 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4705 msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
4706
4707 #: g10/keyring.c:1256
4708 #, c-format
4709 msgid "%s is the unchanged one\n"
4710 msgstr "%s é o não modificado\n"
4711
4712 #: g10/keyring.c:1257
4713 #, c-format
4714 msgid "%s is the new one\n"
4715 msgstr "%s é o novo\n"
4716
4717 #: g10/keyring.c:1258
4718 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4719 msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
4720
4721 #: g10/keyring.c:1380
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "caching keyring `%s'\n"
4724 msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
4725
4726 #: g10/keyring.c:1426
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4729 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4730
4731 #: g10/keyring.c:1438
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4734 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4735
4736 #: g10/keyring.c:1510
4737 #, c-format
4738 msgid "%s: keyring created\n"
4739 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
4740
4741 #: g10/keyserver.c:71
4742 msgid "include revoked keys in search results"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: g10/keyserver.c:72
4746 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: g10/keyserver.c:74
4750 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: g10/keyserver.c:76
4754 msgid "do not delete temporary files after using them"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: g10/keyserver.c:80
4758 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: g10/keyserver.c:82
4762 #, fuzzy
4763 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4764 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:84
4767 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: g10/keyserver.c:150
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4773 msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:533
4776 #, fuzzy
4777 msgid "disabled"
4778 msgstr "disable"
4779
4780 #: g10/keyserver.c:734
4781 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4782 msgstr ""
4783
4784 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4787 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
4788
4789 #: g10/keyserver.c:916
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4792 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:918
4795 #, fuzzy
4796 msgid "key not found on keyserver\n"
4797 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
4798
4799 #: g10/keyserver.c:1159
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4802 msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
4803
4804 #: g10/keyserver.c:1163
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "requesting key %s from %s\n"
4807 msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
4808
4809 #: g10/keyserver.c:1187
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4812 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4813
4814 #: g10/keyserver.c:1190
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "searching for names from %s\n"
4817 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4818
4819 #: g10/keyserver.c:1343
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4822 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4823
4824 #: g10/keyserver.c:1347
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "sending key %s to %s\n"
4827 msgstr ""
4828 "\"\n"
4829 "assinado com a sua chave %08lX em %s\n"
4830
4831 #: g10/keyserver.c:1390
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4834 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4835
4836 #: g10/keyserver.c:1393
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4839 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4840
4841 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4842 #, fuzzy
4843 msgid "no keyserver action!\n"
4844 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
4845
4846 #: g10/keyserver.c:1448
4847 #, c-format
4848 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: g10/keyserver.c:1457
4852 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4856 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: g10/keyserver.c:1525
4860 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: g10/keyserver.c:1537
4864 #, c-format
4865 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: g10/keyserver.c:1542
4869 #, c-format
4870 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: g10/keyserver.c:1550
4874 #, c-format
4875 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: g10/keyserver.c:1557
4879 #, fuzzy
4880 msgid "keyserver timed out\n"
4881 msgstr "erro do servidor de chaves"
4882
4883 #: g10/keyserver.c:1562