Improved smartcard robustness.
[gnupg.git] / po / pt.po
1 # pt messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Morais <morais@kde.org>
4 #
5 # Based on pt_PT work done by:
6 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 18:04+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
15 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:226
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:597
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30
31 #: agent/call-pinentry.c:600
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:635
41 msgid "Quality:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
45 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
46 #. appropriate string to describe what this is about.  The
47 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
48 #. If you do not translate this entry, a default english
49 #. text (see source) will be used.
50 #: agent/call-pinentry.c:658
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:700
55 #, c-format
56 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:720 agent/call-pinentry.c:732
60 #, fuzzy
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:721
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:729
70 #, fuzzy
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:734
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:746
79 #, fuzzy
80 msgid "Bad PIN"
81 msgstr "MPI incorreto"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:747
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "frase secreta incorrecta"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:783
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "frase secreta incorrecta"
92
93 #: agent/command-ssh.c:529
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
96 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3262
99 #: g10/keygen.c:3295 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
100 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
101 #: jnlib/dotlock.c:310
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
107 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
108 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2747
109 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
111 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
113 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1621
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: agent/command-ssh.c:1626
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1646
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1696
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1711
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2018
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 #, fuzzy
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "muda a frase secreta"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2367
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
166 #: tools/symcryptrun.c:434
167 msgid "does not match - try again"
168 msgstr ""
169
170 #: agent/command-ssh.c:2900
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
173 msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
174
175 #: agent/divert-scd.c:199
176 msgid "Admin PIN"
177 msgstr ""
178
179 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
180 #. used to unblock a PIN.
181 #: agent/divert-scd.c:204
182 msgid "PUK"
183 msgstr ""
184
185 #: agent/divert-scd.c:211
186 msgid "Reset Code"
187 msgstr ""
188
189 #: agent/divert-scd.c:237
190 #, c-format
191 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
192 msgstr ""
193
194 #: agent/divert-scd.c:286
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this Reset Code"
197 msgstr "Repita a frase secreta: "
198
199 #: agent/divert-scd.c:288
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this PUK"
202 msgstr "Repita a frase secreta: "
203
204 #: agent/divert-scd.c:289
205 #, fuzzy
206 msgid "Repeat this PIN"
207 msgstr "Repita a frase secreta: "
208
209 #: agent/divert-scd.c:294
210 #, fuzzy
211 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
212 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
213
214 #: agent/divert-scd.c:296
215 #, fuzzy
216 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
217 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
218
219 #: agent/divert-scd.c:297
220 #, fuzzy
221 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
222 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
223
224 #: agent/divert-scd.c:309
225 #, c-format
226 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
230 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "error creating temporary file: %s\n"
233 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
234
235 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
238 msgstr "a escrever para `%s'\n"
239
240 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
241 #, fuzzy
242 msgid "Enter new passphrase"
243 msgstr "Insira a frase secreta\n"
244
245 #: agent/genkey.c:167
246 #, fuzzy
247 msgid "Take this one anyway"
248 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
249
250 #: agent/genkey.c:193
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u character long."
255 msgid_plural ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
257 "at least %u characters long."
258 msgstr[0] ""
259 msgstr[1] ""
260
261 #: agent/genkey.c:214
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
266 msgid_plural ""
267 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
268 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
269 msgstr[0] ""
270 msgstr[1] ""
271
272 #: agent/genkey.c:237
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
276 "a known term or match%%0Acertain pattern."
277 msgstr ""
278
279 #: agent/genkey.c:253
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
283 msgstr ""
284
285 #: agent/genkey.c:255
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
289 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
290 msgstr ""
291
292 #: agent/genkey.c:264
293 msgid "Yes, protection is not needed"
294 msgstr ""
295
296 #: agent/genkey.c:308
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
299 msgstr ""
300 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
301 "\n"
302
303 #: agent/genkey.c:431
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "muda a frase secreta"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:102
309 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
310 #, fuzzy
311 msgid ""
312 "@Options:\n"
313 " "
314 msgstr ""
315 "@\n"
316 "Opções:\n"
317 " "
318
319 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
328 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
329 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
330 msgid "verbose"
331 msgstr "detalhado"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
334 #: sm/gpgsm.c:282
335 msgid "be somewhat more quiet"
336 msgstr "ser mais silencioso"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
339 msgid "sh-style command output"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
347 #: tools/symcryptrun.c:167
348 #, fuzzy
349 msgid "|FILE|read options from FILE"
350 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
353 msgid "do not detach from the console"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:132
357 msgid "do not grab keyboard and mouse"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
361 #, fuzzy
362 msgid "use a log file for the server"
363 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:135
366 #, fuzzy
367 msgid "use a standard location for the socket"
368 msgstr ""
369 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:138
372 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:141
376 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:142
380 #, fuzzy
381 msgid "do not use the SCdaemon"
382 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:154
385 msgid "ignore requests to change the TTY"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:156
389 msgid "ignore requests to change the X display"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:159
393 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:172
397 msgid "do not use the PIN cache when signing"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:174
401 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:176
405 #, fuzzy
406 msgid "allow presetting passphrase"
407 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:177
410 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:179
414 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:159
418 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
419 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
420 #, fuzzy
421 msgid "Please report bugs to <"
422 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:337
425 #, fuzzy
426 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
427 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:339
430 msgid ""
431 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
432 "Secret key management for GnuPG\n"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
436 #, c-format
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:583 agent/protect-tool.c:1029 kbx/kbxutil.c:429
441 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
443 #, c-format
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:682 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
448 #, c-format
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:687 agent/gpg-agent.c:1297 g10/gpg.c:2090
453 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
454 #, c-format
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:695 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
459 #, c-format
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "a ler opções de `%s'\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1046 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
465 #, c-format
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1410 agent/gpg-agent.c:1530 agent/gpg-agent.c:1534
470 #: agent/gpg-agent.c:1575 agent/gpg-agent.c:1579 g10/exec.c:172
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1424 scd/scdaemon.c:1003
477 msgid "name of socket too long\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1026
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1456
486 #, c-format
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1476
491 #, fuzzy
492 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
493 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1487 scd/scdaemon.c:1046
496 #, fuzzy
497 msgid "error getting nonce for the socket\n"
498 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1049
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
503 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1504 scd/scdaemon.c:1058
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "listen() failed: %s\n"
508 msgstr "actualização falhou: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1510 scd/scdaemon.c:1065
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "listening on socket `%s'\n"
513 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1538 agent/gpg-agent.c:1585 g10/openfile.c:432
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "directory `%s' created\n"
518 msgstr "%s: directoria criada\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1591
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
523 msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1595
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
528 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1725 scd/scdaemon.c:1081
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
533 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1747
536 #, c-format
537 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1752
541 #, c-format
542 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1772
546 #, c-format
547 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1777
551 #, c-format
552 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1917 scd/scdaemon.c:1218
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
558 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:2026 scd/scdaemon.c:1285
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "%s %s stopped\n"
563 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:2154
566 #, fuzzy
567 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
568 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
569
570 #: agent/gpg-agent.c:2165 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
571 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
572 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
573 msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
574
575 #: agent/gpg-agent.c:2178 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
576 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
577 #, c-format
578 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
579 msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
580
581 #: agent/preset-passphrase.c:98
582 #, fuzzy
583 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
584 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
585
586 #: agent/preset-passphrase.c:101
587 msgid ""
588 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
589 "Password cache maintenance\n"
590 msgstr ""
591
592 #: agent/protect-tool.c:111 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185
593 #: tools/gpgconf.c:59
594 msgid ""
595 "@Commands:\n"
596 " "
597 msgstr ""
598 "@Comandos:\n"
599 " "
600
601 #: agent/protect-tool.c:123 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
602 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76
603 #: tools/symcryptrun.c:157
604 msgid ""
605 "@\n"
606 "Options:\n"
607 " "
608 msgstr ""
609 "@\n"
610 "Opções:\n"
611 " "
612
613 #: agent/protect-tool.c:162
614 #, fuzzy
615 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
616 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
617
618 #: agent/protect-tool.c:164
619 msgid ""
620 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
621 "Secret key maintenance tool\n"
622 msgstr ""
623
624 #: agent/protect-tool.c:1150
625 #, fuzzy
626 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
627 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
628
629 #: agent/protect-tool.c:1155
630 #, fuzzy
631 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
632 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
633
634 #: agent/protect-tool.c:1161
635 msgid ""
636 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
637 "system."
638 msgstr ""
639
640 #: agent/protect-tool.c:1166
641 #, fuzzy
642 msgid ""
643 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
644 "needed to complete this operation."
645 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
646
647 #: agent/protect-tool.c:1171 tools/symcryptrun.c:435
648 #, fuzzy
649 msgid "Passphrase:"
650 msgstr "frase secreta incorrecta"
651
652 #: agent/protect-tool.c:1176 tools/symcryptrun.c:446
653 #, fuzzy
654 msgid "cancelled\n"
655 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
656
657 #: agent/protect-tool.c:1178 tools/symcryptrun.c:442
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
660 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
661
662 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "error opening `%s': %s\n"
665 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
666
667 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
670 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
671
672 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
673 #, c-format
674 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
675 msgstr ""
676
677 #: agent/trustlist.c:184
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
680 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
681
682 #: agent/trustlist.c:228
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
685 msgstr "armadura: %s\n"
686
687 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
688 #, c-format
689 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
690 msgstr ""
691
692 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
695 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
696
697 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:448
698 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
699 msgstr ""
700
701 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
702 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
703 #. Pinentry to insert a line break.  The double
704 #. percent sign is actually needed because it is also
705 #. a printf format string.  If you need to insert a
706 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
707 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
708 #. certificate.
709 #: agent/trustlist.c:609
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
713 "certificates?"
714 msgstr ""
715
716 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:467
717 #, fuzzy
718 msgid "Yes"
719 msgstr "sim"
720
721 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:469
722 msgid "No"
723 msgstr ""
724
725 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
726 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
727 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
728 #. needed because it is also a printf format string.  If you
729 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
730 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
731 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
732 #. as stored in the certificate.
733 #: agent/trustlist.c:652
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
737 "fingerprint:%%0A  %s"
738 msgstr ""
739
740 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
741 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
742 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
743 #: agent/trustlist.c:666
744 msgid "Correct"
745 msgstr ""
746
747 #: agent/trustlist.c:666
748 msgid "Wrong"
749 msgstr ""
750
751 #: agent/findkey.c:156
752 #, c-format
753 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
754 msgstr ""
755
756 #: agent/findkey.c:172
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
760 "it now."
761 msgstr ""
762
763 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
764 #, fuzzy
765 msgid "Change passphrase"
766 msgstr "muda a frase secreta"
767
768 #: agent/findkey.c:194
769 msgid "I'll change it later"
770 msgstr ""
771
772 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
773 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "error creating a pipe: %s\n"
776 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
777
778 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
781 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
782
783 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "error forking process: %s\n"
786 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
787
788 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
789 #, c-format
790 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
791 msgstr ""
792
793 #: common/exechelp.c:819
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
796 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
797
798 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
801 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
802
803 #: common/exechelp.c:870
804 #, c-format
805 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
806 msgstr ""
807
808 #: common/exechelp.c:883
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "error running `%s': terminated\n"
811 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
812
813 #: common/http.c:1646
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "error creating socket: %s\n"
816 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
817
818 #: common/http.c:1690
819 #, fuzzy
820 msgid "host not found"
821 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
822
823 #: common/simple-pwquery.c:335
824 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
825 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
826
827 #: common/simple-pwquery.c:393
828 #, c-format
829 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
830 msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
831
832 #: common/simple-pwquery.c:404
833 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
834 msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
835
836 #: common/simple-pwquery.c:414
837 #, fuzzy
838 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
839 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
840
841 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
842 #, fuzzy
843 msgid "canceled by user\n"
844 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
845
846 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
847 #, fuzzy
848 msgid "problem with the agent\n"
849 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
850
851 #: common/sysutils.c:105
852 #, c-format
853 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
854 msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
855
856 #: common/sysutils.c:200
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
859 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
860
861 #: common/sysutils.c:232
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
864 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
865
866 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
867 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
868 #, fuzzy
869 msgid "yes"
870 msgstr "sim"
871
872 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
873 msgid "yY"
874 msgstr "sS"
875
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
878 msgid "no"
879 msgstr "não"
880
881 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
882 msgid "nN"
883 msgstr "nN"
884
885 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
886 #: common/yesno.c:72
887 msgid "quit"
888 msgstr "sair"
889
890 #: common/yesno.c:75
891 msgid "qQ"
892 msgstr "qQ"
893
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
895 #: common/yesno.c:109
896 msgid "okay|okay"
897 msgstr ""
898
899 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
900 #: common/yesno.c:111
901 msgid "cancel|cancel"
902 msgstr ""
903
904 #: common/yesno.c:112
905 msgid "oO"
906 msgstr ""
907
908 #: common/yesno.c:113
909 #, fuzzy
910 msgid "cC"
911 msgstr "c"
912
913 #: common/miscellaneous.c:77
914 #, c-format
915 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
916 msgstr ""
917
918 #: common/miscellaneous.c:80
919 #, c-format
920 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
921 msgstr ""
922
923 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
924 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
925 msgstr ""
926
927 #: common/asshelp.c:349
928 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
929 msgstr ""
930
931 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
932 #. verbatim.  It will not be printed.
933 #: common/audit.c:474
934 msgid "|audit-log-result|Good"
935 msgstr ""
936
937 #: common/audit.c:477
938 msgid "|audit-log-result|Bad"
939 msgstr ""
940
941 #: common/audit.c:479
942 msgid "|audit-log-result|Not supported"
943 msgstr ""
944
945 #: common/audit.c:481
946 #, fuzzy
947 msgid "|audit-log-result|No certificate"
948 msgstr "certificado incorrecto"
949
950 #: common/audit.c:483
951 msgid "|audit-log-result|Error"
952 msgstr ""
953
954 #: common/audit.c:716
955 #, fuzzy
956 msgid "Certificate chain available"
957 msgstr "certificado incorrecto"
958
959 #: common/audit.c:723
960 #, fuzzy
961 msgid "root certificate missing"
962 msgstr "certificado incorrecto"
963
964 #: common/audit.c:749
965 msgid "Data encryption succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
969 #, fuzzy
970 msgid "Data available"
971 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
972
973 #: common/audit.c:757
974 #, fuzzy
975 msgid "Session key created"
976 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
977
978 #: common/audit.c:762
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "algorithm: %s"
981 msgstr "armadura: %s\n"
982
983 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "unsupported algorithm: %s"
986 msgstr ""
987 "\n"
988 "Algoritmos suportados:\n"
989
990 #: common/audit.c:768
991 #, fuzzy
992 msgid "seems to be not encrypted"
993 msgstr "não cifrado"
994
995 #: common/audit.c:774
996 msgid "Number of recipients"
997 msgstr ""
998
999 #: common/audit.c:782
1000 #, c-format
1001 msgid "Recipient %d"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: common/audit.c:810
1005 msgid "Data signing succeeded"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: common/audit.c:830
1009 msgid "Data decryption succeeded"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: common/audit.c:855
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Data verification succeeded"
1015 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
1016
1017 #: common/audit.c:864
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Signature available"
1020 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1021
1022 #: common/audit.c:869
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Parsing signature succeeded"
1025 msgstr "Assinatura correcta de \""
1026
1027 #: common/audit.c:874
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1030 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
1031
1032 #: common/audit.c:889
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Signature %d"
1035 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1036
1037 #: common/audit.c:905
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Certificate chain valid"
1040 msgstr "Esta chave expirou!"
1041
1042 #: common/audit.c:916
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Root certificate trustworthy"
1045 msgstr "certificado incorrecto"
1046
1047 #: common/audit.c:926
1048 #, fuzzy
1049 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1050 msgstr "certificado incorrecto"
1051
1052 #: common/audit.c:943
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Included certificates"
1055 msgstr "certificado incorrecto"
1056
1057 #: common/audit.c:1002
1058 msgid "No audit log entries."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: common/audit.c:1051
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Unknown operation"
1064 msgstr "versão desconhecida"
1065
1066 #: common/audit.c:1069
1067 msgid "Gpg-Agent usable"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: common/audit.c:1079
1071 msgid "Dirmngr usable"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: common/audit.c:1115
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "No help available for `%s'."
1077 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1078
1079 #: common/helpfile.c:80
1080 #, fuzzy
1081 msgid "ignoring garbage line"
1082 msgstr "erro na última linha\n"
1083
1084 #: g10/armor.c:379
1085 #, c-format
1086 msgid "armor: %s\n"
1087 msgstr "armadura: %s\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:418
1090 msgid "invalid armor header: "
1091 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1092
1093 #: g10/armor.c:429
1094 msgid "armor header: "
1095 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1096
1097 #: g10/armor.c:442
1098 msgid "invalid clearsig header\n"
1099 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:455
1102 #, fuzzy
1103 msgid "unknown armor header: "
1104 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1105
1106 #: g10/armor.c:508
1107 msgid "nested clear text signatures\n"
1108 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:643
1111 #, fuzzy
1112 msgid "unexpected armor: "
1113 msgstr "armadura inesperada:"
1114
1115 #: g10/armor.c:655
1116 msgid "invalid dash escaped line: "
1117 msgstr "linha com hífen inválida: "
1118
1119 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1122 msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
1123
1124 #: g10/armor.c:852
1125 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1126 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:886
1129 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1130 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
1131
1132 #: g10/armor.c:894
1133 msgid "malformed CRC\n"
1134 msgstr "CRC malformado\n"
1135
1136 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1139 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:918
1142 #, fuzzy
1143 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1144 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:922
1147 msgid "error in trailer line\n"
1148 msgstr "erro na última linha\n"
1149
1150 #: g10/armor.c:1233
1151 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1152 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1153
1154 #: g10/armor.c:1238
1155 #, c-format
1156 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1157 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1242
1160 msgid ""
1161 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1162 msgstr ""
1163 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
1164 "foi usado\n"
1165
1166 #: g10/build-packet.c:976
1167 msgid ""
1168 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1169 "an '='\n"
1170 msgstr ""
1171 "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
1172 "terminar com um '='\n"
1173
1174 #: g10/build-packet.c:988
1175 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1176 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1177
1178 #: g10/build-packet.c:994
1179 #, fuzzy
1180 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1181 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1182
1183 #: g10/build-packet.c:1012
1184 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1185 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1186
1187 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1188 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1189 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1190
1191 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1192 msgid "not human readable"
1193 msgstr "não legível por humanos"
1194
1195 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1198 msgstr "chave secreta não disponível"
1199
1200 #: g10/card-util.c:67
1201 #, c-format
1202 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1206 #: g10/keygen.c:2938 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1207 #, fuzzy
1208 msgid "can't do this in batch mode\n"
1209 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:83
1212 #, fuzzy
1213 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1214 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1877
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1219 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1222 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1223 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1224 msgid "Your selection? "
1225 msgstr "Opção? "
1226
1227 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1228 msgid "[not set]"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: g10/card-util.c:492
1232 #, fuzzy
1233 msgid "male"
1234 msgstr "enable"
1235
1236 #: g10/card-util.c:493
1237 #, fuzzy
1238 msgid "female"
1239 msgstr "enable"
1240
1241 #: g10/card-util.c:493
1242 #, fuzzy
1243 msgid "unspecified"
1244 msgstr "Nenhum motivo especificado"
1245
1246 #: g10/card-util.c:520
1247 #, fuzzy
1248 msgid "not forced"
1249 msgstr "não processado"
1250
1251 #: g10/card-util.c:520
1252 msgid "forced"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/card-util.c:601
1256 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: g10/card-util.c:603
1260 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: g10/card-util.c:605
1264 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: g10/card-util.c:622
1268 msgid "Cardholder's surname: "
1269 msgstr ""
1270
1271 #: g10/card-util.c:624
1272 msgid "Cardholder's given name: "
1273 msgstr ""
1274
1275 #: g10/card-util.c:642
1276 #, c-format
1277 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: g10/card-util.c:663
1281 #, fuzzy
1282 msgid "URL to retrieve public key: "
1283 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:671
1286 #, c-format
1287 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1293 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1296 #, c-format
1297 msgid "error reading `%s': %s\n"
1298 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:806
1301 msgid "Login data (account name): "
1302 msgstr ""
1303
1304 #: g10/card-util.c:816
1305 #, c-format
1306 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: g10/card-util.c:851
1310 msgid "Private DO data: "
1311 msgstr ""
1312
1313 #: g10/card-util.c:861
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/card-util.c:911
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Language preferences: "
1321 msgstr "preferências actualizadas"
1322
1323 #: g10/card-util.c:919
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1326 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:928
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1331 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:949
1334 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/card-util.c:963
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Error: invalid response.\n"
1340 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:984
1343 #, fuzzy
1344 msgid "CA fingerprint: "
1345 msgstr "mostra impressão digital"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1007
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1350 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1055
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "key operation not possible: %s\n"
1355 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1056
1358 #, fuzzy
1359 msgid "not an OpenPGP card"
1360 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1065
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "error getting current key info: %s\n"
1365 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1149
1368 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1372 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/card-util.c:1190
1376 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/card-util.c:1199
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1383 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1384 "You should change them using the command --change-pin\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: g10/card-util.c:1233
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1390 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1393 #, fuzzy
1394 msgid "   (1) Signature key\n"
1395 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1398 #, fuzzy
1399 msgid "   (2) Encryption key\n"
1400 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1403 msgid "   (3) Authentication key\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1407 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1408 msgid "Invalid selection.\n"
1409 msgstr "Opção inválida.\n"
1410
1411 #: g10/card-util.c:1309
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Please select where to store the key:\n"
1414 msgstr "motivo da revocação: "
1415
1416 #: g10/card-util.c:1344
1417 #, fuzzy
1418 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1419 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1349
1422 #, fuzzy
1423 msgid "secret parts of key are not available\n"
1424 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1354
1427 #, fuzzy
1428 msgid "secret key already stored on a card\n"
1429 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1432 msgid "quit this menu"
1433 msgstr "sair deste menu"
1434
1435 #: g10/card-util.c:1425
1436 #, fuzzy
1437 msgid "show admin commands"
1438 msgstr "comandos em conflito\n"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1441 msgid "show this help"
1442 msgstr "mostra esta ajuda"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1428
1445 #, fuzzy
1446 msgid "list all available data"
1447 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1431
1450 msgid "change card holder's name"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: g10/card-util.c:1432
1454 msgid "change URL to retrieve key"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/card-util.c:1433
1458 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: g10/card-util.c:1434
1462 #, fuzzy
1463 msgid "change the login name"
1464 msgstr "muda a data de validade"
1465
1466 #: g10/card-util.c:1435
1467 #, fuzzy
1468 msgid "change the language preferences"
1469 msgstr "muda os valores de confiança"
1470
1471 #: g10/card-util.c:1436
1472 msgid "change card holder's sex"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: g10/card-util.c:1437
1476 #, fuzzy
1477 msgid "change a CA fingerprint"
1478 msgstr "mostra impressão digital"
1479
1480 #: g10/card-util.c:1438
1481 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/card-util.c:1439
1485 #, fuzzy
1486 msgid "generate new keys"
1487 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1440
1490 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/card-util.c:1441
1494 msgid "verify the PIN and list all data"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/card-util.c:1442
1498 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1502 msgid "Command> "
1503 msgstr "Comando> "
1504
1505 #: g10/card-util.c:1607
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Admin-only command\n"
1508 msgstr "comandos em conflito\n"
1509
1510 #: g10/card-util.c:1638
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Admin commands are allowed\n"
1513 msgstr "comandos em conflito\n"
1514
1515 #: g10/card-util.c:1640
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1518 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1519
1520 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1521 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1522 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1523
1524 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1525 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1526 msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1527
1528 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1529 #, c-format
1530 msgid "can't open `%s'\n"
1531 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1532
1533 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1534 #: g10/revoke.c:226
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1537 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1538
1539 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1540 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1541 #, c-format
1542 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1543 msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
1544
1545 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1546 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1547 msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
1548
1549 #: g10/delkey.c:133
1550 #, fuzzy
1551 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1552 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
1553
1554 #: g10/delkey.c:145
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1557 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
1558
1559 #: g10/delkey.c:153
1560 #, fuzzy
1561 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1562 msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
1563
1564 #: g10/delkey.c:163
1565 #, c-format
1566 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1567 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
1568
1569 #: g10/delkey.c:173
1570 msgid "ownertrust information cleared\n"
1571 msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
1572
1573 #: g10/delkey.c:204
1574 #, c-format
1575 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1576 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1577
1578 #: g10/delkey.c:206
1579 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1580 msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
1581
1582 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1583 #, c-format
1584 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1585 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1586
1587 #: g10/encode.c:232
1588 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1589 msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
1590
1591 #: g10/encode.c:246
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "using cipher %s\n"
1594 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1595
1596 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1597 #, c-format
1598 msgid "`%s' already compressed\n"
1599 msgstr "%s' já comprimido\n"
1600
1601 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1602 #, c-format
1603 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1604 msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
1605
1606 #: g10/encode.c:485
1607 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1608 msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
1609
1610 #: g10/encode.c:510
1611 #, c-format
1612 msgid "reading from `%s'\n"
1613 msgstr "lendo de `%s'\n"
1614
1615 #: g10/encode.c:541
1616 msgid ""
1617 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1618 msgstr ""
1619 "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
1620 "cifrar.\n"
1621
1622 #: g10/encode.c:559
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid ""
1625 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1626 msgstr ""
1627 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1628
1629 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid ""
1632 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1633 "preferences\n"
1634 msgstr ""
1635 "ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
1636 "destinatário\n"
1637
1638 #: g10/encode.c:751
1639 #, c-format
1640 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1641 msgstr ""
1642 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1643
1644 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1645 #, c-format
1646 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1647 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
1648
1649 #: g10/encode.c:848
1650 #, c-format
1651 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1652 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1653
1654 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1655 #, c-format
1656 msgid "%s encrypted data\n"
1657 msgstr "dados cifrados com %s\n"
1658
1659 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1660 #, c-format
1661 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1662 msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
1663
1664 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1665 msgid ""
1666 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1667 msgstr ""
1668 "AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
1669
1670 #: g10/encr-data.c:145
1671 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1672 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
1673
1674 #: g10/exec.c:49
1675 msgid "no remote program execution supported\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: g10/exec.c:313
1679 msgid ""
1680 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: g10/exec.c:343
1684 #, fuzzy
1685 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1686 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1687
1688 #: g10/exec.c:421
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1691 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1692
1693 #: g10/exec.c:424
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1696 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1697
1698 #: g10/exec.c:509
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1701 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1702
1703 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1704 msgid "unnatural exit of external program\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: g10/exec.c:535
1708 #, fuzzy
1709 msgid "unable to execute external program\n"
1710 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1711
1712 #: g10/exec.c:552
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1715 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1716
1717 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1718 #, c-format
1719 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/exec.c:609
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1725 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
1726
1727 #: g10/export.c:61
1728 #, fuzzy
1729 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1730 msgstr ""
1731 "\n"
1732 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
1733
1734 #: g10/export.c:63
1735 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: g10/export.c:65
1739 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1740 msgstr ""
1741
1742 #: g10/export.c:67
1743 #, fuzzy
1744 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1745 msgstr "revoga uma chave secundária"
1746
1747 #: g10/export.c:69
1748 #, fuzzy
1749 msgid "remove unusable parts from key during export"
1750 msgstr "chave secreta não utilizável"
1751
1752 #: g10/export.c:71
1753 msgid "remove as much as possible from key during export"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: g10/export.c:73
1757 msgid "export keys in an S-expression based format"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: g10/export.c:338
1761 #, fuzzy
1762 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1763 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1764
1765 #: g10/export.c:367
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1768 msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
1769
1770 #: g10/export.c:375
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1773 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
1774
1775 #: g10/export.c:386
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1778 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
1779
1780 #: g10/export.c:537
1781 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: g10/export.c:560
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1787 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
1788
1789 #: g10/export.c:584
1790 #, c-format
1791 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: g10/export.c:633
1795 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1796 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1797
1798 #: g10/getkey.c:152
1799 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1800 msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
1801
1802 #: g10/getkey.c:175
1803 #, fuzzy
1804 msgid "[User ID not found]"
1805 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
1806
1807 #: g10/getkey.c:1113
1808 #, c-format
1809 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/getkey.c:1118
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1815 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
1816
1817 #: g10/getkey.c:1120
1818 #, fuzzy
1819 msgid "No fingerprint"
1820 msgstr "mostra impressão digital"
1821
1822 #: g10/getkey.c:1930
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1825 msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1826
1827 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1830 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1831
1832 #: g10/getkey.c:2759
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1835 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1836
1837 #: g10/getkey.c:2806
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1840 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1843 #, fuzzy
1844 msgid "make a signature"
1845 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1846
1847 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1848 #, fuzzy
1849 msgid "make a clear text signature"
1850 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1851
1852 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1853 msgid "make a detached signature"
1854 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1855
1856 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1857 msgid "encrypt data"
1858 msgstr "cifrar dados"
1859
1860 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1861 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1862 msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
1863
1864 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1865 msgid "decrypt data (default)"
1866 msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
1867
1868 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1869 msgid "verify a signature"
1870 msgstr "verificar uma assinatura"
1871
1872 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1873 msgid "list keys"
1874 msgstr "listar as chaves"
1875
1876 #: g10/gpg.c:385
1877 msgid "list keys and signatures"
1878 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1879
1880 #: g10/gpg.c:386
1881 #, fuzzy
1882 msgid "list and check key signatures"
1883 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1884
1885 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1886 msgid "list keys and fingerprints"
1887 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1888
1889 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1890 msgid "list secret keys"
1891 msgstr "listar as chaves secretas"
1892
1893 #: g10/gpg.c:389
1894 msgid "generate a new key pair"
1895 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1896
1897 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1898 msgid "remove keys from the public keyring"
1899 msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
1900
1901 #: g10/gpg.c:393
1902 msgid "remove keys from the secret keyring"
1903 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
1904
1905 #: g10/gpg.c:394
1906 msgid "sign a key"
1907 msgstr "assinar uma chave"
1908
1909 #: g10/gpg.c:395
1910 msgid "sign a key locally"
1911 msgstr "assinar uma chave localmente"
1912
1913 #: g10/gpg.c:396
1914 msgid "sign or edit a key"
1915 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1916
1917 #: g10/gpg.c:397
1918 msgid "generate a revocation certificate"
1919 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1920
1921 #: g10/gpg.c:399
1922 msgid "export keys"
1923 msgstr "exportar chaves"
1924
1925 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1926 msgid "export keys to a key server"
1927 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
1928
1929 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1930 msgid "import keys from a key server"
1931 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
1932
1933 #: g10/gpg.c:403
1934 msgid "search for keys on a key server"
1935 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
1936
1937 #: g10/gpg.c:405
1938 msgid "update all keys from a keyserver"
1939 msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
1940
1941 #: g10/gpg.c:410
1942 msgid "import/merge keys"
1943 msgstr "importar/fundir chaves"
1944
1945 #: g10/gpg.c:413
1946 msgid "print the card status"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: g10/gpg.c:414
1950 msgid "change data on a card"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/gpg.c:415
1954 msgid "change a card's PIN"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/gpg.c:424
1958 msgid "update the trust database"
1959 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
1960
1961 #: g10/gpg.c:431
1962 #, fuzzy
1963 msgid "print message digests"
1964 msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1965
1966 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1967 msgid "run in server mode"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1971 msgid "create ascii armored output"
1972 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1973
1974 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1975 #, fuzzy
1976 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1977 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1978
1979 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1980 #, fuzzy
1981 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1982 msgstr ""
1983 "usar este identificador de utilizador para\n"
1984 "assinar ou decifrar"
1985
1986 #: g10/gpg.c:457
1987 #, fuzzy
1988 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1989 msgstr ""
1990 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1991 "(0 desactiva)"
1992
1993 #: g10/gpg.c:463
1994 msgid "use canonical text mode"
1995 msgstr "usar modo de texto canônico"
1996
1997 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1998 #, fuzzy
1999 msgid "|FILE|write output to FILE"
2000 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
2001
2002 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
2003 msgid "do not make any changes"
2004 msgstr "não fazer alterações"
2005
2006 #: g10/gpg.c:497
2007 msgid "prompt before overwriting"
2008 msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
2009
2010 #: g10/gpg.c:549
2011 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
2015 msgid ""
2016 "@\n"
2017 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2018 msgstr ""
2019 "@\n"
2020 "(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
2023 msgid ""
2024 "@\n"
2025 "Examples:\n"
2026 "\n"
2027 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2028 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2029 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2030 " --list-keys [names]        show keys\n"
2031 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2032 msgstr ""
2033 "@\n"
2034 "Exemplos:\n"
2035 "\n"
2036 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
2037 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
2038 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
2039 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
2040 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2043 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2044 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:831
2047 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2048 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2049
2050 #: g10/gpg.c:834
2051 msgid ""
2052 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2053 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2054 "default operation depends on the input data\n"
2055 msgstr ""
2056 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
2057 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
2058 "a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2061 msgid ""
2062 "\n"
2063 "Supported algorithms:\n"
2064 msgstr ""
2065 "\n"
2066 "Algoritmos suportados:\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:848
2069 msgid "Pubkey: "
2070 msgstr "Chave pública: "
2071
2072 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2073 msgid "Cipher: "
2074 msgstr "Cifra: "
2075
2076 #: g10/gpg.c:862
2077 msgid "Hash: "
2078 msgstr "Dispersão: "
2079
2080 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2081 msgid "Compression: "
2082 msgstr "Compressão: "
2083
2084 #: g10/gpg.c:939
2085 msgid "usage: gpg [options] "
2086 msgstr "uso: gpg [opções] "
2087
2088 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2089 msgid "conflicting commands\n"
2090 msgstr "comandos em conflito\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1133
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2095 msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1330
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2100 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1333
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2105 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1336
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2110 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1342
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2115 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1345
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2120 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1348
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2125 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1354
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2130 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1357
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid ""
2135 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2136 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:1360
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2141 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1366
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2146 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1369
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid ""
2151 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2152 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:1372
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2157 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:1551
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2162 msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:1651
2165 msgid "display photo IDs during key listings"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: g10/gpg.c:1653
2169 msgid "show policy URLs during signature listings"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/gpg.c:1655
2173 #, fuzzy
2174 msgid "show all notations during signature listings"
2175 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:1657
2178 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: g10/gpg.c:1661
2182 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/gpg.c:1663
2186 #, fuzzy
2187 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2188 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:1665
2191 msgid "show user ID validity during key listings"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/gpg.c:1667
2195 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/gpg.c:1669
2199 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/gpg.c:1671
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show the keyring name in key listings"
2205 msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
2206
2207 #: g10/gpg.c:1673
2208 #, fuzzy
2209 msgid "show expiration dates during signature listings"
2210 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:1834
2213 #, c-format
2214 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2215 msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1926
2218 #, c-format
2219 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2223 #, c-format
2224 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2225 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2230 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2584
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2235 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2238 #, fuzzy
2239 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2240 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2619
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2245 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2622
2248 #, fuzzy
2249 msgid "invalid keyserver options\n"
2250 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2629
2253 #, c-format
2254 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2255 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2632
2258 msgid "invalid import options\n"
2259 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2639
2262 #, c-format
2263 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2264 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2642
2267 msgid "invalid export options\n"
2268 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2649
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2273 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2652
2276 #, fuzzy
2277 msgid "invalid list options\n"
2278 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2660
2281 msgid "display photo IDs during signature verification"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: g10/gpg.c:2662
2285 msgid "show policy URLs during signature verification"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: g10/gpg.c:2664
2289 #, fuzzy
2290 msgid "show all notations during signature verification"
2291 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:2666
2294 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: g10/gpg.c:2670
2298 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: g10/gpg.c:2672
2302 #, fuzzy
2303 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2304 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:2674
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show user ID validity during signature verification"
2309 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:2676
2312 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: g10/gpg.c:2678
2316 #, fuzzy
2317 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2318 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:2680
2321 msgid "validate signatures with PKA data"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/gpg.c:2682
2325 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: g10/gpg.c:2689
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2331 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:2692
2334 #, fuzzy
2335 msgid "invalid verify options\n"
2336 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:2699
2339 #, c-format
2340 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2341 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2874
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2346 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2877
2349 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2353 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2354 msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:2988
2357 #, c-format
2358 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2359 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:2997
2362 #, c-format
2363 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2364 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3000
2367 #, c-format
2368 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2369 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3015
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2374 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3029
2377 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2378 msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3035
2381 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2382 msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3041
2385 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2386 msgstr ""
2387 "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3054
2390 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2391 msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2394 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2395 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1467 sm/gpgsm.c:1473
2398 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2399 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3132
2402 #, fuzzy
2403 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2404 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3138
2407 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2408 msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3153
2411 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2412 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3155
2415 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2416 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3157
2419 #, fuzzy
2420 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2421 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3159
2424 #, fuzzy
2425 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2426 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3161
2429 #, fuzzy
2430 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2431 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3164
2434 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2435 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3168
2438 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2439 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3175
2442 msgid "invalid default preferences\n"
2443 msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3184
2446 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2447 msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3188
2450 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2451 msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3192
2454 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2455 msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3225
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2460 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3272
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2465 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3277
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2470 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3282
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2475 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3365
2478 #, c-format
2479 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2480 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3376
2483 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2484 msgstr ""
2485 "AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3397
2488 msgid "--store [filename]"
2489 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3404
2492 msgid "--symmetric [filename]"
2493 msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3406
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2498 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3416
2501 msgid "--encrypt [filename]"
2502 msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3429
2505 #, fuzzy
2506 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2507 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3431
2510 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: g10/gpg.c:3434
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2516 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3452
2519 msgid "--sign [filename]"
2520 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3465
2523 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2524 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3480
2527 #, fuzzy
2528 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2529 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3482
2532 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: g10/gpg.c:3485
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2538 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3505
2541 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2542 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3514
2545 msgid "--clearsign [filename]"
2546 msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3539
2549 msgid "--decrypt [filename]"
2550 msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3547
2553 msgid "--sign-key user-id"
2554 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3551
2557 msgid "--lsign-key user-id"
2558 msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2559
2560 #: g10/gpg.c:3572
2561 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2562 msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3664
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2567 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3666
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2572 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3668
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "key export failed: %s\n"
2577 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3679
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2582 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3689
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2587 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3740
2590 #, c-format
2591 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2592 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3748
2595 #, c-format
2596 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2597 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3838
2600 #, c-format
2601 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2602 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3955
2605 msgid "[filename]"
2606 msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2607
2608 #: g10/gpg.c:3959
2609 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2610 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2611
2612 #: g10/gpg.c:4273
2613 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2614 msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2615
2616 #: g10/gpg.c:4275
2617 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2618 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2619
2620 #: g10/gpg.c:4308
2621 #, fuzzy
2622 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2623 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2624
2625 #: g10/gpgv.c:74
2626 #, fuzzy
2627 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2628 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
2629
2630 #: g10/gpgv.c:76
2631 #, fuzzy
2632 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2633 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2634
2635 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2636 msgid "|FD|write status info to this FD"
2637 msgstr ""
2638 "|DF|escrever informações de estado para o\n"
2639 "descritor de ficheiro DF"
2640
2641 #: g10/gpgv.c:117
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2644 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2645
2646 #: g10/gpgv.c:119
2647 msgid ""
2648 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2649 "Check signatures against known trusted keys\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: g10/helptext.c:72
2653 msgid "No help available"
2654 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2655
2656 #: g10/helptext.c:82
2657 #, c-format
2658 msgid "No help available for `%s'"
2659 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2660
2661 #: g10/import.c:94
2662 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: g10/import.c:96
2666 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: g10/import.c:98
2670 #, fuzzy
2671 msgid "do not update the trustdb after import"
2672 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2673
2674 #: g10/import.c:100
2675 msgid "create a public key when importing a secret key"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: g10/import.c:102
2679 msgid "only accept updates to existing keys"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: g10/import.c:104
2683 #, fuzzy
2684 msgid "remove unusable parts from key after import"
2685 msgstr "chave secreta não utilizável"
2686
2687 #: g10/import.c:106
2688 msgid "remove as much as possible from key after import"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: g10/import.c:269
2692 #, c-format
2693 msgid "skipping block of type %d\n"
2694 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2695
2696 #: g10/import.c:278
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "%lu keys processed so far\n"
2699 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2700
2701 #: g10/import.c:295
2702 #, c-format
2703 msgid "Total number processed: %lu\n"
2704 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:297
2707 #, c-format
2708 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2709 msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:300
2712 #, c-format
2713 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2714 msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2717 #, c-format
2718 msgid "              imported: %lu"
2719 msgstr "              importados: %lu"
2720
2721 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2722 #, c-format
2723 msgid "             unchanged: %lu\n"
2724 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:310
2727 #, c-format
2728 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2729 msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:312
2732 #, c-format
2733 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2734 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:314
2737 #, c-format
2738 msgid "        new signatures: %lu\n"
2739 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:316
2742 #, c-format
2743 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2744 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2747 #, c-format
2748 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2749 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2752 #, c-format
2753 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2754 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2757 #, c-format
2758 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2759 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2762 #, c-format
2763 msgid "          not imported: %lu\n"
2764 msgstr "        não importadas: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:326
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2769 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:328
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2774 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2775
2776 #: g10/import.c:569
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2780 "algorithms on these user IDs:\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: g10/import.c:610
2784 #, c-format
2785 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: g10/import.c:625
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2791 msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
2792
2793 #: g10/import.c:637
2794 #, c-format
2795 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: g10/import.c:650
2799 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: g10/import.c:652
2803 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: g10/import.c:676
2807 #, c-format
2808 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: no user ID\n"
2814 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
2815
2816 #: g10/import.c:758
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2819 msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
2820
2821 #: g10/import.c:773
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2824 msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
2825
2826 #: g10/import.c:779
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2829 msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
2830
2831 #: g10/import.c:781
2832 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2833 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2834
2835 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2838 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2839
2840 #: g10/import.c:797
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2843 msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
2844
2845 #: g10/import.c:806
2846 #, c-format
2847 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2848 msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
2849
2850 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2851 #, c-format
2852 msgid "writing to `%s'\n"
2853 msgstr "a escrever para `%s'\n"
2854
2855 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2856 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2857 #, c-format
2858 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2859 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
2860
2861 #: g10/import.c:834
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2864 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2865
2866 #: g10/import.c:858
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2869 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2870
2871 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2874 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2875
2876 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2879 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:920
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2884 msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
2885
2886 #: g10/import.c:923
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2889 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2890
2891 #: g10/import.c:926
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2894 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
2895
2896 #: g10/import.c:929
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2899 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2900
2901 #: g10/import.c:932
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2904 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
2905
2906 #: g10/import.c:935
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2909 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
2910
2911 #: g10/import.c:938
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2914 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2915
2916 #: g10/import.c:941
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2919 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2920
2921 #: g10/import.c:944
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2924 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2925
2926 #: g10/import.c:947
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2929 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2930
2931 #: g10/import.c:971
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2934 msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1143
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2939 msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1154
2942 #, fuzzy
2943 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2944 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2947 #, c-format
2948 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2949 msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1182
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: secret key imported\n"
2954 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1212
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2959 msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1222
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2964 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1254
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2969 msgstr ""
2970 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2971 "de revogação\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1297
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2976 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1329
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2981 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1398
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2986 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1413
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2991 msgstr ""
2992 "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1415
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2997 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1433
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3002 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3007 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1446
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3012 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1461
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3017 msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
3018
3019 #: g10/import.c:1483
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3022 msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1496
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3027 msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1511
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3032 msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1555
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3037 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
3038
3039 #: g10/import.c:1576
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3042 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1603
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3047 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1613
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3052 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1630
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3057 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1644
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3062 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1652
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3067 msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1781
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3072 msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1843
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3077 msgstr ""
3078 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
3079 "08lX\n"
3080
3081 #: g10/import.c:1857
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3084 msgstr ""
3085 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
3086 "presente.\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1916
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3091 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1950
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3096 msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
3097
3098 #: g10/import.c:2351
3099 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: g10/import.c:2359
3103 #, fuzzy
3104 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3105 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3106
3107 #: g10/import.c:2361
3108 #, fuzzy
3109 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3110 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3111
3112 #: g10/keydb.c:181
3113 #, c-format
3114 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3115 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3116
3117 #: g10/keydb.c:187
3118 #, c-format
3119 msgid "keyring `%s' created\n"
3120 msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
3121
3122 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3125 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
3126
3127 #: g10/keydb.c:719
3128 #, c-format
3129 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3130 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:265
3133 msgid "[revocation]"
3134 msgstr "[revogação]"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:266
3137 msgid "[self-signature]"
3138 msgstr "[auto-assinatura]"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3141 msgid "1 bad signature\n"
3142 msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3145 #, c-format
3146 msgid "%d bad signatures\n"
3147 msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3150 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3151 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3154 #, c-format
3155 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3156 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3159 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3160 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3163 #, c-format
3164 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3165 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:356
3168 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3169 msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:358
3172 #, c-format
3173 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3174 msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3177 #, fuzzy
3178 msgid ""
3179 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3180 "keys\n"
3181 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3182 "etc.)\n"
3183 msgstr ""
3184 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
3185 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
3186 "(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
3187 "\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3192 msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "  %d = I trust fully\n"
3197 msgstr " %d = Confio plenamente\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:438
3200 msgid ""
3201 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3202 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3203 "trust signatures on your behalf.\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: g10/keyedit.c:454
3207 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: g10/keyedit.c:598
3211 #, c-format
3212 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3213 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3214
3215 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3216 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3217 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3218 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3221 #: g10/keyedit.c:1779
3222 msgid "  Unable to sign.\n"
3223 msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:626
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3228 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3229
3230 #: g10/keyedit.c:654
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3233 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:682
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3238 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:684
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Sign it? (y/N) "
3243 msgstr "Realmente assinar? "
3244
3245 #: g10/keyedit.c:706
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "The self-signature on \"%s\"\n"
3249 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3250 msgstr ""
3251 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
3252 "é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:715
3255 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3256 msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
3257
3258 #: g10/keyedit.c:729
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid ""
3261 "Your current signature on \"%s\"\n"
3262 "has expired.\n"
3263 msgstr ""
3264 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3265 "é uma assinatura local.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:733
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3270 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:754
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Your current signature on \"%s\"\n"
3276 "is a local signature.\n"
3277 msgstr ""
3278 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3279 "é uma assinatura local.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:758
3282 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3283 msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:779
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3288 msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:782
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3293 msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:787
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3298 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:809
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3303 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:824
3306 msgid "This key has expired!"
3307 msgstr "Esta chave expirou!"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:842
3310 #, c-format
3311 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3312 msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:848
3315 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3316 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:888
3319 msgid ""
3320 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3321 "mode.\n"
3322 msgstr ""
3323 "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:890
3326 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3327 msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:915
3330 msgid ""
3331 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3332 "belongs\n"
3333 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3334 msgstr ""
3335 "Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
3336 "pertence\n"
3337 "à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:920
3340 #, c-format
3341 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3342 msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:922
3345 #, c-format
3346 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3347 msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:924
3350 #, c-format
3351 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3352 msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:926
3355 #, c-format
3356 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3357 msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:932
3360 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3361 msgstr ""
3362
3363 #: g10/keyedit.c:956
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid ""
3366 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3367 "key \"%s\" (%s)\n"
3368 msgstr ""
3369 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3370 "a sua chave: \""
3371
3372 #: g10/keyedit.c:963
3373 #, fuzzy
3374 msgid "This will be a self-signature.\n"
3375 msgstr ""
3376 "\n"
3377 "Isto será uma auto-assinatura.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:969
3380 #, fuzzy
3381 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3382 msgstr ""
3383 "\n"
3384 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:977
3387 #, fuzzy
3388 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3389 msgstr ""
3390 "\n"
3391 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:987
3394 #, fuzzy
3395 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3396 msgstr ""
3397 "\n"
3398 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:994
3401 #, fuzzy
3402 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3403 msgstr ""
3404 "\n"
3405 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1001
3408 #, fuzzy
3409 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3410 msgstr ""
3411 "\n"
3412 "Não verifiquei esta chave.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1006
3415 #, fuzzy
3416 msgid "I have checked this key casually.\n"
3417 msgstr ""
3418 "\n"
3419 "Verifiquei por alto esta chave.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1011
3422 #, fuzzy
3423 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3424 msgstr ""
3425 "\n"
3426 "Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1021
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Really sign? (y/N) "
3431 msgstr "Realmente assinar? "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3434 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3435 #, c-format
3436 msgid "signing failed: %s\n"
3437 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1131
3440 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3637
3444 msgid "This key is not protected.\n"
3445 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3624 g10/revoke.c:538
3448 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3449 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3640
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3454 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3644
3457 msgid "Key is protected.\n"
3458 msgstr "A chave é protegida.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1186
3461 #, c-format
3462 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3463 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1192
3466 msgid ""
3467 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3468 "\n"
3469 msgstr ""
3470 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3471 "\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2177
3474 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3475 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1212
3478 msgid ""
3479 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3480 "\n"
3481 msgstr ""
3482 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3483 "\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1215
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3488 msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1296
3491 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3492 msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1382
3495 msgid "save and quit"
3496 msgstr "gravar e sair"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1385
3499 #, fuzzy
3500 msgid "show key fingerprint"
3501 msgstr "mostra impressão digital"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1386
3504 msgid "list key and user IDs"
3505 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1388
3508 msgid "select user ID N"
3509 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1389
3512 #, fuzzy
3513 msgid "select subkey N"
3514 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1390
3517 #, fuzzy
3518 msgid "check signatures"
3519 msgstr "revoga assinaturas"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1395
3522 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1400
3526 #, fuzzy
3527 msgid "sign selected user IDs locally"
3528 msgstr "assina a chave localmente"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1402
3531 #, fuzzy
3532 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3533 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1404
3536 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1408
3540 msgid "add a user ID"
3541 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1410
3544 msgid "add a photo ID"
3545 msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1412
3548 #, fuzzy
3549 msgid "delete selected user IDs"
3550 msgstr "remove ID de utilizador"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1417
3553 #, fuzzy
3554 msgid "add a subkey"
3555 msgstr "addkey"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1421
3558 msgid "add a key to a smartcard"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1423
3562 msgid "move a key to a smartcard"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1425
3566 msgid "move a backup key to a smartcard"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1429
3570 #, fuzzy
3571 msgid "delete selected subkeys"
3572 msgstr "remove uma chave secundária"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1431
3575 msgid "add a revocation key"
3576 msgstr "adiciona uma chave de revocação"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1433
3579 #, fuzzy
3580 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3581 msgstr ""
3582 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1435
3585 #, fuzzy
3586 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3587 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1437
3590 #, fuzzy
3591 msgid "flag the selected user ID as primary"
3592 msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1439
3595 #, fuzzy
3596 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3597 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1442
3600 msgid "list preferences (expert)"
3601 msgstr "lista preferências (perito)"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1444
3604 msgid "list preferences (verbose)"
3605 msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1446
3608 #, fuzzy
3609 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3610 msgstr ""
3611 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1451
3614 #, fuzzy
3615 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3616 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1453
3619 #, fuzzy
3620 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3621 msgstr ""
3622 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1455
3625 msgid "change the passphrase"
3626 msgstr "muda a frase secreta"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1459
3629 msgid "change the ownertrust"
3630 msgstr "muda os valores de confiança"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1461
3633 #, fuzzy
3634 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3635 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1463
3638 #, fuzzy
3639 msgid "revoke selected user IDs"
3640 msgstr "revocar um ID de utilizador"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1468
3643 #, fuzzy
3644 msgid "revoke key or selected subkeys"
3645 msgstr "revoga uma chave secundária"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1469
3648 #, fuzzy
3649 msgid "enable key"
3650 msgstr "activa uma chave"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1470
3653 #, fuzzy
3654 msgid "disable key"
3655 msgstr "desactiva uma chave"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1471
3658 #, fuzzy
3659 msgid "show selected photo IDs"
3660 msgstr "mostrar identificador fotográfico"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1473
3663 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1475
3667 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1599
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3673 msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1617
3676 msgid "Secret key is available.\n"
3677 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1700
3680 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3681 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1708
3684 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3685 msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1727
3688 msgid ""
3689 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3690 "(lsign),\n"
3691 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3692 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1767
3696 msgid "Key is revoked."
3697 msgstr "A chave está revogada."
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1786
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3702 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1793
3705 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3706 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1802
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3711 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1825
3714 #, c-format
3715 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3716 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3719 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3720 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1849
3723 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3724 msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1851
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3729 msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1852
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3734 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1902
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3739 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1914
3742 #, fuzzy
3743 msgid "You must select exactly one key.\n"
3744 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1942
3747 msgid "Command expects a filename argument\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1956
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3753 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1973
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3758 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1997
3761 msgid "You must select at least one key.\n"
3762 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2000
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3767 msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2001
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3772 msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2036
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3777 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2037
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3782 msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2055
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3787 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2066
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3792 msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2068
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3797 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2118
3800 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2160
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Set preference list to:\n"
3806 msgstr "configurar lista de preferências"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2166
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3811 msgstr ""
3812 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2168
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3817 msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2238
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Save changes? (y/N) "
3822 msgstr "Gravar alterações? "
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2241
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3827 msgstr "Sair sem gravar? "
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2251
3830 #, c-format
3831 msgid "update failed: %s\n"
3832 msgstr "actualização falhou: %s\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2258
3835 #, c-format
3836 msgid "update secret failed: %s\n"
3837 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2265
3840 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3841 msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2366
3844 msgid "Digest: "
3845 msgstr "'Digest': "
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2417
3848 msgid "Features: "
3849 msgstr "Características: "
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2428
3852 msgid "Keyserver no-modify"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3856 msgid "Preferred keyserver: "
3857 msgstr ""
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Notations: "
3862 msgstr "Notação: "
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2673
3865 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3866 msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2732
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3871 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2753
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3876 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2759
3879 #, fuzzy
3880 msgid "(sensitive)"
3881 msgstr " (sensível)"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3884 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "created: %s"
3887 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "revoked: %s"
3892 msgstr "revkey"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "expired: %s"
3897 msgstr "[expira: %s]"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3900 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3901 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "expires: %s"
3904 msgstr "[expira: %s]"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:2784
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "usage: %s"
3909 msgstr " confiança: %c/%c"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2799
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "trust: %s"
3914 msgstr " confiança: %c/%c"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:2803
3917 #, c-format
3918 msgid "validity: %s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2810
3922 msgid "This key has been disabled"
3923 msgstr "Esta chave foi desactivada"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3926 msgid "card-no: "
3927 msgstr ""
3928
3929 #: g10/keyedit.c:2862
3930 msgid ""
3931 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3932 "unless you restart the program.\n"
3933 msgstr ""
3934 "Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
3935 "correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3938 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3939 #, fuzzy
3940 msgid "revoked"
3941 msgstr "revkey"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3944 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3945 #, fuzzy
3946 msgid "expired"
3947 msgstr "expire"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:2993
3950 msgid ""
3951 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3952 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3054
3956 msgid ""
3957 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3958 "versions\n"
3959 "         of PGP to reject this key.\n"
3960 msgstr ""
3961 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
3962 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3965 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3966 msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3065
3969 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3970 msgstr ""
3971 "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3205
3974 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3975 msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3215
3978 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3979 msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3219
3982 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3983 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3225
3986 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3987 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3239
3990 #, c-format
3991 msgid "Deleted %d signature.\n"
3992 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3240
3995 #, c-format
3996 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3997 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3243
4000 msgid "Nothing deleted.\n"
4001 msgstr "Nada removido.\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4004 #, fuzzy
4005 msgid "invalid"
4006 msgstr "armadura inválida"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3278
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4011 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3285
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4016 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3286
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4021 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3294
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4026 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3295
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4031 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3389
4034 msgid ""
4035 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4036 "cause\n"
4037 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4038 msgstr ""
4039 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
4040 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3400
4043 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4044 msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3420
4047 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4048 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3445
4051 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4052 msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:3460
4055 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4056 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:3482
4059 #, fuzzy
4060 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4061 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3501
4064 #, fuzzy
4065 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4066 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3507
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4072 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3568
4075 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4076 msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3574
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4081 msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:3578
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4086 msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3581
4089 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4090 msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:3627
4093 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4094 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:3643
4097 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4098 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:3721
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4103 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:3727
4106 #, c-format
4107 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: g10/keyedit.c:3890
4111 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4112 msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4117 msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4100
4120 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4180
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4126 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4181
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4131 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4243
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Enter the notation: "
4136 msgstr "Notação de assinatura: "
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4392
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Proceed? (y/N) "
4141 msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4456
4144 #, c-format
4145 msgid "No user ID with index %d\n"
4146 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4514
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "No user ID with hash %s\n"
4151 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4541
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "No subkey with index %d\n"
4156 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4676
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4161 msgstr "ID de utilizador: \""
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4166 msgstr "   assinado por %08lX em %s%s%s\n"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4169 msgid " (non-exportable)"
4170 msgstr "  (não-exportável)"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4685
4173 #, c-format
4174 msgid "This signature expired on %s.\n"
4175 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4689
4178 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4179 msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
4180
4181 #: g10/keyedit.c:4693
4182 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4183 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4184
4185 #: g10/keyedit.c:4720
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4188 msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4746
4191 #, fuzzy
4192 msgid " (non-revocable)"
4193 msgstr "  (não-exportável)"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4753
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4198 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:4775
4201 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4202 msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4203
4204 #: g10/keyedit.c:4795
4205 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4206 msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
4207
4208 #: g10/keyedit.c:4825
4209 msgid "no secret key\n"
4210 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:4895
4213 #, c-format
4214 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4215 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4216
4217 #: g10/keyedit.c:4912
4218 #, c-format
4219 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4220 msgstr ""
4221 "AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
4222
4223 #: g10/keyedit.c:4976
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4226 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4227
4228 #: g10/keyedit.c:5038
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4231 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4232
4233 #: g10/keyedit.c:5133
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4236 msgstr ""
4237 "A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:269
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4242 msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:276
4245 #, fuzzy
4246 msgid "too many cipher preferences\n"
4247 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:278
4250 #, fuzzy
4251 msgid "too many digest preferences\n"
4252 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:280
4255 #, fuzzy
4256 msgid "too many compression preferences\n"
4257 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:406
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4262 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:889
4265 msgid "writing direct signature\n"
4266 msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:931
4269 msgid "writing self signature\n"
4270 msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:988
4273 msgid "writing key binding signature\n"
4274 msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4277 #: g10/keygen.c:3137
4278 #, c-format
4279 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4280 msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3143
4283 #, c-format
4284 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4285 msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1306
4288 msgid ""
4289 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: g10/keygen.c:1526
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Sign"
4295 msgstr "sign"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1529
4298 msgid "Certify"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: g10/keygen.c:1532
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Encrypt"
4304 msgstr "cifrar dados"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1535
4307 msgid "Authenticate"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4311 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4312 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4313 #. functions:
4314 #.
4315 #. s = Toggle signing capability
4316 #. e = Toggle encryption capability
4317 #. a = Toggle authentication capability
4318 #. q = Finish
4319 #.
4320 #: g10/keygen.c:1553
4321 msgid "SsEeAaQq"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: g10/keygen.c:1576
4325 #, c-format
4326 msgid "Possible actions for a %s key: "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: g10/keygen.c:1580
4330 msgid "Current allowed actions: "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: g10/keygen.c:1585
4334 #, c-format
4335 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: g10/keygen.c:1588
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4341 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:1591
4344 #, c-format
4345 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: g10/keygen.c:1594
4349 #, c-format
4350 msgid "   (%c) Finished\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4354 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4355 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1652
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4360 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1653
4363 #, c-format
4364 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4365 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1655
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4370 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1657
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4375 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1658
4378 #, c-format
4379 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4380 msgstr "   (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1660
4383 #, c-format
4384 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4385 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1662
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4390 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1731
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4395 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1741
4398 #, c-format
4399 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4405 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
4406
4407 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4408 #, c-format
4409 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4413 #, c-format
4414 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4415 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4418 #, c-format
4419 msgid "rounded up to %u bits\n"
4420 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1853
4423 msgid ""
4424 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4425 "         0 = key does not expire\n"
4426 "      <n>  = key expires in n days\n"
4427 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4428 "      <n>m = key expires in n months\n"
4429 "      <n>y = key expires in n years\n"
4430 msgstr ""
4431 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4432 "         0 = chave não expira\n"
4433 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4434 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4435 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4436 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:1864
4439 msgid ""
4440 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4441 "         0 = signature does not expire\n"
4442 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4443 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4444 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4445 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4446 msgstr ""
4447 "Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
4448 "         0 = assinatura não expira\n"
4449 "      <n>  = assinatura expira em n dias\n"
4450 "      <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
4451 "      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
4452 "      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:1887
4455 msgid "Key is valid for? (0) "
4456 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4457
4458 #: g10/keygen.c:1892
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4461 msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
4462
4463 #: g10/keygen.c:1910 g10/keygen.c:1935
4464 msgid "invalid value\n"
4465 msgstr "valor inválido\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:1917
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Key does not expire at all\n"
4470 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:1918
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Signature does not expire at all\n"
4475 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:1923
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "Key expires at %s\n"
4480 msgstr "%s expira em %s\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:1924
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "Signature expires at %s\n"
4485 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:1928
4488 msgid ""
4489 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4490 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4491 msgstr ""
4492 "O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
4493 "No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:1941
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Is this correct? (y/N) "
4498 msgstr "Está correto (s/n)? "
4499
4500 #: g10/keygen.c:1971
4501 msgid ""
4502 "\n"
4503 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4504 "\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4508 #. but you should keep your existing translation.  In case
4509 #. the new string is not translated this old string will
4510 #. be used.
4511 #: g10/keygen.c:1986
4512 #, fuzzy
4513 msgid ""
4514 "\n"
4515 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4516 "ID\n"
4517 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4518 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4519 "\n"
4520 msgstr ""
4521 "\n"
4522 "Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
4523 "o\n"
4524 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4525 "Endereço Eletrónico desta forma:\n"
4526 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4527 "\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:2005
4530 msgid "Real name: "
4531 msgstr "Nome completo: "
4532
4533 #: g10/keygen.c:2013
4534 msgid "Invalid character in name\n"
4535 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:2015
4538 msgid "Name may not start with a digit\n"
4539 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4540
4541 #: g10/keygen.c:2017
4542 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4543 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:2025
4546 msgid "Email address: "
4547 msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
4548
4549 #: g10/keygen.c:2031
4550 msgid "Not a valid email address\n"
4551 msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:2039
4554 msgid "Comment: "
4555 msgstr "Comentário: "
4556
4557 #: g10/keygen.c:2045
4558 msgid "Invalid character in comment\n"
4559 msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:2067
4562 #, c-format
4563 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4564 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:2073
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "You selected this USER-ID:\n"
4570 "    \"%s\"\n"
4571 "\n"
4572 msgstr ""
4573 "Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
4574 "    \"%s\"\n"
4575 "\n"
4576
4577 #: g10/keygen.c:2078
4578 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4579 msgstr ""
4580 "Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
4581 "comentário\n"
4582
4583 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4584 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4585 #. string which should be translated accordingly and the
4586 #. letter changed to match the one in the answer string.
4587 #.
4588 #. n = Change name
4589 #. c = Change comment
4590 #. e = Change email
4591 #. o = Okay (ready, continue)
4592 #. q = Quit
4593 #.
4594 #: g10/keygen.c:2094
4595 msgid "NnCcEeOoQq"
4596 msgstr "NnCcEeOoSs"
4597
4598 #: g10/keygen.c:2104
4599 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4600 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
4601
4602 #: g10/keygen.c:2105
4603 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4604 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4605
4606 #: g10/keygen.c:2124
4607 msgid "Please correct the error first\n"
4608 msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:2163
4611 msgid ""
4612 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4613 "\n"
4614 msgstr ""
4615 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
4616 "\n"
4617
4618 #: g10/keygen.c:2178
4619 #, c-format
4620 msgid "%s.\n"
4621 msgstr "%s.\n"
4622
4623 #: g10/keygen.c:2184
4624 msgid ""
4625 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4626 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4627 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4628 "\n"
4629 msgstr ""
4630 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4631 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4632 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4633 "\n"
4634
4635 #: g10/keygen.c:2208
4636 msgid ""
4637 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4638 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4639 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4640 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4641 msgstr ""
4642 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
4643 "actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
4644 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4645 "uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
4646
4647 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3104
4648 msgid "Key generation canceled.\n"
4649 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4650
4651 #: g10/keygen.c:3309 g10/keygen.c:3476
4652 #, c-format
4653 msgid "writing public key to `%s'\n"
4654 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
4655
4656 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3479
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4659 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4660
4661 #: g10/keygen.c:3314 g10/keygen.c:3482
4662 #, c-format
4663 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4664 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4665
4666 #: g10/keygen.c:3463
4667 #, c-format
4668 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4669 msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4670
4671 #: g10/keygen.c:3470
4672 #, c-format
4673 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4674 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4675
4676 #: g10/keygen.c:3490
4677 #, c-format
4678 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4679 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
4680
4681 #: g10/keygen.c:3498
4682 #, c-format
4683 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4684 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
4685
4686 #: g10/keygen.c:3525
4687 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4688 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4689
4690 #: g10/keygen.c:3536
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4694 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4695 msgstr ""
4696 "Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
4697 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4698
4699 #: g10/keygen.c:3549 g10/keygen.c:3694 g10/keygen.c:3815
4700 #, c-format
4701 msgid "Key generation failed: %s\n"
4702 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4703
4704 #: g10/keygen.c:3604 g10/keygen.c:3745 g10/sign.c:241
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4708 msgstr ""
4709 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4710 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4711
4712 #: g10/keygen.c:3606 g10/keygen.c:3747 g10/sign.c:243
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4716 msgstr ""
4717 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4718 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4719
4720 #: g10/keygen.c:3617 g10/keygen.c:3758
4721 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4722 msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
4723
4724 #: g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3791
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Really create? (y/N) "
4727 msgstr "Realmente criar? "
4728
4729 #: g10/keygen.c:3964
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4732 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
4733
4734 #: g10/keygen.c:4012
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4737 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
4738
4739 #: g10/keygen.c:4038
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4742 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
4743
4744 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4745 msgid "never     "
4746 msgstr ""
4747
4748 #: g10/keylist.c:271
4749 msgid "Critical signature policy: "
4750 msgstr "Politica de assinatura crítica: "
4751
4752 #: g10/keylist.c:273
4753 msgid "Signature policy: "
4754 msgstr "Politica de assinatura: "
4755
4756 #: g10/keylist.c:312
4757 msgid "Critical preferred keyserver: "
4758 msgstr ""
4759
4760 #: g10/keylist.c:365
4761 msgid "Critical signature notation: "
4762 msgstr "Notação de assinatura crítica: "
4763
4764 #: g10/keylist.c:367
4765 msgid "Signature notation: "
4766 msgstr "Notação de assinatura: "
4767
4768 #: g10/keylist.c:477
4769 msgid "Keyring"
4770 msgstr "Porta-chaves"
4771
4772 #: g10/keylist.c:1524
4773 msgid "Primary key fingerprint:"
4774 msgstr "Impressão da chave primária:"
4775
4776 #: g10/keylist.c:1526
4777 msgid "     Subkey fingerprint:"
4778 msgstr "      Impressão da subchave:"
4779
4780 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4781 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4782 #: g10/keylist.c:1533
4783 msgid " Primary key fingerprint:"
4784 msgstr "Impressão da chave primária:"
4785
4786 #: g10/keylist.c:1535
4787 msgid "      Subkey fingerprint:"
4788 msgstr "      Impressão da subchave:"
4789
4790 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4791 #, fuzzy
4792 msgid "      Key fingerprint ="
4793 msgstr "  Impressão da chave ="
4794
4795 #: g10/keylist.c:1610
4796 msgid "      Card serial no. ="
4797 msgstr ""
4798
4799 #: g10/keyring.c:1297
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4802 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4803
4804 #: g10/keyring.c:1326
4805 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4806 msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
4807
4808 #: g10/keyring.c:1327
4809 #, c-format
4810 msgid "%s is the unchanged one\n"
4811 msgstr "%s é o não modificado\n"
4812
4813 #: g10/keyring.c:1328
4814 #, c-format
4815 msgid "%s is the new one\n"
4816 msgstr "%s é o novo\n"
4817
4818 #: g10/keyring.c:1329
4819 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4820 msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
4821
4822 #: g10/keyring.c:1430
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "caching keyring `%s'\n"
4825 msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
4826
4827 #: g10/keyring.c:1476
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4830 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4831
4832 #: g10/keyring.c:1488
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4835 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4836
4837 #: g10/keyring.c:1560
4838 #, c-format
4839 msgid "%s: keyring created\n"
4840 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
4841
4842 #: g10/keyserver.c:71
4843 msgid "include revoked keys in search results"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: g10/keyserver.c:72
4847 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: g10/keyserver.c:74
4851 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: g10/keyserver.c:76
4855 msgid "do not delete temporary files after using them"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: g10/keyserver.c:80
4859 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: g10/keyserver.c:82
4863 #, fuzzy
4864 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4865 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
4866
4867 #: g10/keyserver.c:84
4868 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: g10/keyserver.c:150
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4874 msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
4875
4876 #: g10/keyserver.c:541
4877 #, fuzzy
4878 msgid "disabled"
4879 msgstr "disable"
4880
4881 #: g10/keyserver.c:744
4882 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4883 msgstr ""
4884
4885 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1452