W32 fix
[gnupg.git] / po / pt.po
1 # pt messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Morais <morais@kde.org>
4 #
5 # Based on pt_PT work done by:
6 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-09 12:09+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
15 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:225
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:596
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30
31 #: agent/call-pinentry.c:599
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:634
41 msgid "Quality:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
45 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
46 #. appropriate string to describe what this is about.  The
47 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
48 #. If you do not translate this entry, a default english
49 #. text (see source) will be used.
50 #: agent/call-pinentry.c:657
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:699
55 #, c-format
56 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
60 #, fuzzy
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:720
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:728
70 #, fuzzy
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:733
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:745
79 #, fuzzy
80 msgid "Bad PIN"
81 msgstr "MPI incorreto"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:746
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "frase secreta incorrecta"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:782
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "frase secreta incorrecta"
92
93 #: agent/command-ssh.c:529
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
96 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3248
99 #: g10/keygen.c:3281 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
100 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
101 #: jnlib/dotlock.c:311
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
107 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
108 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2733
109 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
111 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1978
113 #: sm/gpgsm.c:2015 sm/gpgsm.c:2053 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1621
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: agent/command-ssh.c:1626
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1646
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1696
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1711
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2018
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 #: agent/protect-tool.c:1198
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "muda a frase secreta"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2367
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
167 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2900
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
175
176 #: agent/divert-scd.c:219
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #: agent/divert-scd.c:224
181 msgid "Reset Code"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/divert-scd.c:284
185 #, fuzzy
186 msgid "Repeat this Reset Code"
187 msgstr "Repita a frase secreta: "
188
189 #: agent/divert-scd.c:285
190 #, fuzzy
191 msgid "Repeat this PIN"
192 msgstr "Repita a frase secreta: "
193
194 #: agent/divert-scd.c:290
195 #, fuzzy
196 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
197 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
198
199 #: agent/divert-scd.c:291
200 #, fuzzy
201 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
202 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
203
204 #: agent/divert-scd.c:303
205 #, c-format
206 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
207 msgstr ""
208
209 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
210 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "error creating temporary file: %s\n"
213 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
214
215 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
218 msgstr "a escrever para `%s'\n"
219
220 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
221 #, fuzzy
222 msgid "Enter new passphrase"
223 msgstr "Insira a frase secreta\n"
224
225 #: agent/genkey.c:167
226 #, fuzzy
227 msgid "Take this one anyway"
228 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
229
230 #: agent/genkey.c:193
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u character long."
235 msgid_plural ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u characters long."
238 msgstr[0] ""
239 msgstr[1] ""
240
241 #: agent/genkey.c:214
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
246 msgid_plural ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
249 msgstr[0] ""
250 msgstr[1] ""
251
252 #: agent/genkey.c:237
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
256 "a known term or match%%0Acertain pattern."
257 msgstr ""
258
259 #: agent/genkey.c:253
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
263 msgstr ""
264
265 #: agent/genkey.c:255
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 #: agent/genkey.c:264
273 msgid "Yes, protection is not needed"
274 msgstr ""
275
276 #: agent/genkey.c:308
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
279 msgstr ""
280 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
281 "\n"
282
283 #: agent/genkey.c:431
284 #, fuzzy
285 msgid "Please enter the new passphrase"
286 msgstr "muda a frase secreta"
287
288 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
289 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
290 #, fuzzy
291 msgid ""
292 "@Options:\n"
293 " "
294 msgstr ""
295 "@\n"
296 "Opções:\n"
297 " "
298
299 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
300 msgid "run in server mode (foreground)"
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
304 msgid "run in daemon mode (background)"
305 msgstr ""
306
307 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
308 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
309 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
310 msgid "verbose"
311 msgstr "detalhado"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
314 #: sm/gpgsm.c:282
315 msgid "be somewhat more quiet"
316 msgstr "ser mais silencioso"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
319 msgid "sh-style command output"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
323 msgid "csh-style command output"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
327 #: tools/symcryptrun.c:167
328 #, fuzzy
329 msgid "|FILE|read options from FILE"
330 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
333 msgid "do not detach from the console"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:131
337 msgid "do not grab keyboard and mouse"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:134
346 #, fuzzy
347 msgid "use a standard location for the socket"
348 msgstr ""
349 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:137
352 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:140
356 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:141
360 #, fuzzy
361 msgid "do not use the SCdaemon"
362 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:150
365 msgid "ignore requests to change the TTY"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:152
369 msgid "ignore requests to change the X display"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:155
373 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:168
377 msgid "do not use the PIN cache when signing"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:170
381 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:172
385 #, fuzzy
386 msgid "allow presetting passphrase"
387 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:173
390 msgid "enable ssh-agent emulation"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:175
394 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
395 msgstr ""
396
397 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
398 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180
399 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
400 #, fuzzy
401 msgid "Please report bugs to <"
402 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:322
405 #, fuzzy
406 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
407 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:324
410 msgid ""
411 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for GnuPG\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:639
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
421 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:996
422 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:968
428 #, c-format
429 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
433 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:972 tools/symcryptrun.c:929
434 #, c-format
435 msgid "option file `%s': %s\n"
436 msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:979
439 #, c-format
440 msgid "reading options from `%s'\n"
441 msgstr "a ler opções de `%s'\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
444 #: g10/plaintext.c:162
445 #, c-format
446 msgid "error creating `%s': %s\n"
447 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
450 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
451 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
454 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
457 msgid "name of socket too long\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "can't create socket: %s\n"
463 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1399
466 #, c-format
467 msgid "socket name `%s' is too long\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1419
471 #, fuzzy
472 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
473 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
476 #, fuzzy
477 msgid "error getting nonce for the socket\n"
478 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
483 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "listen() failed: %s\n"
488 msgstr "actualização falhou: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "listening on socket `%s'\n"
493 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "directory `%s' created\n"
498 msgstr "%s: directoria criada\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1534
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
503 msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1538
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
508 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
513 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1690
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1695
521 #, c-format
522 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1715
526 #, c-format
527 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1720
531 #, c-format
532 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1843 scd/scdaemon.c:1200
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
538 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1267
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "%s %s stopped\n"
543 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:2084
546 #, fuzzy
547 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
548 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:2095 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
551 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
552 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
553 msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
556 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
557 #, c-format
558 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
559 msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
560
561 #: agent/preset-passphrase.c:98
562 #, fuzzy
563 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
564 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
565
566 #: agent/preset-passphrase.c:101
567 msgid ""
568 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
569 "Password cache maintenance\n"
570 msgstr ""
571
572 #: agent/protect-tool.c:149
573 #, fuzzy
574 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
575 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
576
577 #: agent/protect-tool.c:151
578 msgid ""
579 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
580 "Secret key maintenance tool\n"
581 msgstr ""
582
583 #: agent/protect-tool.c:1189
584 #, fuzzy
585 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
586 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
587
588 #: agent/protect-tool.c:1192
589 #, fuzzy
590 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
591 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
592
593 #: agent/protect-tool.c:1195
594 msgid ""
595 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
596 "system."
597 msgstr ""
598
599 #: agent/protect-tool.c:1200
600 #, fuzzy
601 msgid ""
602 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
603 "needed to complete this operation."
604 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
607 #, fuzzy
608 msgid "Passphrase:"
609 msgstr "frase secreta incorrecta"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
614 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
615
616 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
617 #, fuzzy
618 msgid "cancelled\n"
619 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error opening `%s': %s\n"
624 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
629 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
632 #, c-format
633 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
634 msgstr ""
635
636 #: agent/trustlist.c:181
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
639 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:216
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
644 msgstr "armadura: %s\n"
645
646 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
647 #, c-format
648 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
654 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
655
656 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
657 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
661 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
662 #. Pinentry to insert a line break.  The double
663 #. percent sign is actually needed because it is also
664 #. a printf format string.  If you need to insert a
665 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
666 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
667 #. fingerprint string whereas the first one receives
668 #. the name as stored in the certificate.
669 #: agent/trustlist.c:541
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
673 "fingerprint:%%0A  %s"
674 msgstr ""
675
676 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
677 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
678 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
679 #: agent/trustlist.c:554
680 msgid "Correct"
681 msgstr ""
682
683 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
684 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
685 #. Pinentry to insert a line break.  The double
686 #. percent sign is actually needed because it is also
687 #. a printf format string.  If you need to insert a
688 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
689 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
690 #. certificate.
691 #: agent/trustlist.c:577
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
695 "certificates?"
696 msgstr ""
697
698 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
699 #, fuzzy
700 msgid "Yes"
701 msgstr "sim"
702
703 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
704 msgid "No"
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:158
708 #, c-format
709 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
710 msgstr ""
711
712 #: agent/findkey.c:174
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
716 "it now."
717 msgstr ""
718
719 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
720 #, fuzzy
721 msgid "Change passphrase"
722 msgstr "muda a frase secreta"
723
724 #: agent/findkey.c:196
725 msgid "I'll change it later"
726 msgstr ""
727
728 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
729 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error creating a pipe: %s\n"
732 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
737 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error forking process: %s\n"
742 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
745 #, c-format
746 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: common/exechelp.c:665
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
752 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
757 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
758
759 #: common/exechelp.c:716
760 #, c-format
761 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
762 msgstr ""
763
764 #: common/exechelp.c:729
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error running `%s': terminated\n"
767 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
768
769 #: common/http.c:1636
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error creating socket: %s\n"
772 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
773
774 #: common/http.c:1680
775 #, fuzzy
776 msgid "host not found"
777 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:335
780 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
781 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:393
784 #, c-format
785 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
786 msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:404
789 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
790 msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:414
793 #, fuzzy
794 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
795 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
796
797 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
798 #, fuzzy
799 msgid "canceled by user\n"
800 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
801
802 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
803 #, fuzzy
804 msgid "problem with the agent\n"
805 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
806
807 #: common/sysutils.c:105
808 #, c-format
809 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
810 msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
811
812 #: common/sysutils.c:200
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
815 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
816
817 #: common/sysutils.c:232
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
820 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
824 #, fuzzy
825 msgid "yes"
826 msgstr "sim"
827
828 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
829 msgid "yY"
830 msgstr "sS"
831
832 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
833 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
834 msgid "no"
835 msgstr "não"
836
837 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
838 msgid "nN"
839 msgstr "nN"
840
841 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
842 #: common/yesno.c:72
843 msgid "quit"
844 msgstr "sair"
845
846 #: common/yesno.c:75
847 msgid "qQ"
848 msgstr "qQ"
849
850 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
851 #: common/yesno.c:109
852 msgid "okay|okay"
853 msgstr ""
854
855 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
856 #: common/yesno.c:111
857 msgid "cancel|cancel"
858 msgstr ""
859
860 #: common/yesno.c:112
861 msgid "oO"
862 msgstr ""
863
864 #: common/yesno.c:113
865 #, fuzzy
866 msgid "cC"
867 msgstr "c"
868
869 #: common/miscellaneous.c:77
870 #, c-format
871 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
872 msgstr ""
873
874 #: common/miscellaneous.c:80
875 #, c-format
876 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
877 msgstr ""
878
879 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
880 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
881 msgstr ""
882
883 #: common/asshelp.c:349
884 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
885 msgstr ""
886
887 #: common/audit.c:692
888 #, fuzzy
889 msgid "Certificate chain available"
890 msgstr "certificado incorrecto"
891
892 #: common/audit.c:699
893 #, fuzzy
894 msgid "root certificate missing"
895 msgstr "certificado incorrecto"
896
897 #: common/audit.c:725
898 msgid "Data encryption succeeded"
899 msgstr ""
900
901 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
902 #, fuzzy
903 msgid "Data available"
904 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
905
906 #: common/audit.c:733
907 #, fuzzy
908 msgid "Session key created"
909 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
910
911 #: common/audit.c:738
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "algorithm: %s"
914 msgstr "armadura: %s\n"
915
916 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "unsupported algorithm: %s"
919 msgstr ""
920 "\n"
921 "Algoritmos suportados:\n"
922
923 #: common/audit.c:744
924 #, fuzzy
925 msgid "seems to be not encrypted"
926 msgstr "não cifrado"
927
928 #: common/audit.c:750
929 msgid "Number of recipients"
930 msgstr ""
931
932 #: common/audit.c:758
933 #, c-format
934 msgid "Recipient %d"
935 msgstr ""
936
937 #: common/audit.c:786
938 msgid "Data signing succeeded"
939 msgstr ""
940
941 #: common/audit.c:806
942 msgid "Data decryption succeeded"
943 msgstr ""
944
945 #: common/audit.c:831
946 #, fuzzy
947 msgid "Data verification succeeded"
948 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
949
950 #: common/audit.c:840
951 #, fuzzy
952 msgid "Signature available"
953 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
954
955 #: common/audit.c:845
956 #, fuzzy
957 msgid "Parsing signature succeeded"
958 msgstr "Assinatura correcta de \""
959
960 #: common/audit.c:850
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Bad hash algorithm: %s"
963 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
964
965 #: common/audit.c:865
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "Signature %d"
968 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
969
970 #: common/audit.c:881
971 #, fuzzy
972 msgid "Certificate chain valid"
973 msgstr "Esta chave expirou!"
974
975 #: common/audit.c:892
976 #, fuzzy
977 msgid "Root certificate trustworthy"
978 msgstr "certificado incorrecto"
979
980 #: common/audit.c:902
981 #, fuzzy
982 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
983 msgstr "certificado incorrecto"
984
985 #: common/audit.c:919
986 #, fuzzy
987 msgid "Included certificates"
988 msgstr "certificado incorrecto"
989
990 #: common/audit.c:978
991 msgid "No audit log entries."
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:1027
995 #, fuzzy
996 msgid "Unknown operation"
997 msgstr "versão desconhecida"
998
999 #: common/audit.c:1045
1000 msgid "Gpg-Agent usable"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: common/audit.c:1055
1004 msgid "Dirmngr usable"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: common/audit.c:1091
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "No help available for `%s'."
1010 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1011
1012 #: common/helpfile.c:80
1013 #, fuzzy
1014 msgid "ignoring garbage line"
1015 msgstr "erro na última linha\n"
1016
1017 #: g10/armor.c:379
1018 #, c-format
1019 msgid "armor: %s\n"
1020 msgstr "armadura: %s\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:418
1023 msgid "invalid armor header: "
1024 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1025
1026 #: g10/armor.c:429
1027 msgid "armor header: "
1028 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1029
1030 #: g10/armor.c:442
1031 msgid "invalid clearsig header\n"
1032 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1033
1034 #: g10/armor.c:455
1035 #, fuzzy
1036 msgid "unknown armor header: "
1037 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1038
1039 #: g10/armor.c:508
1040 msgid "nested clear text signatures\n"
1041 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1042
1043 #: g10/armor.c:643
1044 #, fuzzy
1045 msgid "unexpected armor: "
1046 msgstr "armadura inesperada:"
1047
1048 #: g10/armor.c:655
1049 msgid "invalid dash escaped line: "
1050 msgstr "linha com hífen inválida: "
1051
1052 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1055 msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
1056
1057 #: g10/armor.c:852
1058 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1059 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:886
1062 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1063 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:894
1066 msgid "malformed CRC\n"
1067 msgstr "CRC malformado\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1072 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1073
1074 #: g10/armor.c:918
1075 #, fuzzy
1076 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1077 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:922
1080 msgid "error in trailer line\n"
1081 msgstr "erro na última linha\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:1233
1084 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1085 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:1238
1088 #, c-format
1089 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1090 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:1242
1093 msgid ""
1094 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1095 msgstr ""
1096 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
1097 "foi usado\n"
1098
1099 #: g10/build-packet.c:976
1100 msgid ""
1101 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1102 "an '='\n"
1103 msgstr ""
1104 "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
1105 "terminar com um '='\n"
1106
1107 #: g10/build-packet.c:988
1108 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1109 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1110
1111 #: g10/build-packet.c:994
1112 #, fuzzy
1113 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1114 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1115
1116 #: g10/build-packet.c:1012
1117 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1118 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1119
1120 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1121 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1122 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1123
1124 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1125 msgid "not human readable"
1126 msgstr "não legível por humanos"
1127
1128 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1131 msgstr "chave secreta não disponível"
1132
1133 #: g10/card-util.c:67
1134 #, c-format
1135 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1139 #: g10/keygen.c:2924 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1140 #, fuzzy
1141 msgid "can't do this in batch mode\n"
1142 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1143
1144 #: g10/card-util.c:83
1145 #, fuzzy
1146 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1147 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1152 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
1153
1154 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1155 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1156 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1157 msgid "Your selection? "
1158 msgstr "Opção? "
1159
1160 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1161 msgid "[not set]"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/card-util.c:465
1165 #, fuzzy
1166 msgid "male"
1167 msgstr "enable"
1168
1169 #: g10/card-util.c:466
1170 #, fuzzy
1171 msgid "female"
1172 msgstr "enable"
1173
1174 #: g10/card-util.c:466
1175 #, fuzzy
1176 msgid "unspecified"
1177 msgstr "Nenhum motivo especificado"
1178
1179 #: g10/card-util.c:493
1180 #, fuzzy
1181 msgid "not forced"
1182 msgstr "não processado"
1183
1184 #: g10/card-util.c:493
1185 msgid "forced"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: g10/card-util.c:574
1189 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: g10/card-util.c:576
1193 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: g10/card-util.c:578
1197 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: g10/card-util.c:595
1201 msgid "Cardholder's surname: "
1202 msgstr ""
1203
1204 #: g10/card-util.c:597
1205 msgid "Cardholder's given name: "
1206 msgstr ""
1207
1208 #: g10/card-util.c:615
1209 #, c-format
1210 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: g10/card-util.c:636
1214 #, fuzzy
1215 msgid "URL to retrieve public key: "
1216 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:644
1219 #, c-format
1220 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1226 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1229 #, c-format
1230 msgid "error reading `%s': %s\n"
1231 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:779
1234 msgid "Login data (account name): "
1235 msgstr ""
1236
1237 #: g10/card-util.c:789
1238 #, c-format
1239 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: g10/card-util.c:824
1243 msgid "Private DO data: "
1244 msgstr ""
1245
1246 #: g10/card-util.c:834
1247 #, c-format
1248 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: g10/card-util.c:884
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Language preferences: "
1254 msgstr "preferências actualizadas"
1255
1256 #: g10/card-util.c:892
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1259 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1260
1261 #: g10/card-util.c:901
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1264 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1265
1266 #: g10/card-util.c:922
1267 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1268 msgstr ""
1269
1270 #: g10/card-util.c:936
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Error: invalid response.\n"
1273 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1274
1275 #: g10/card-util.c:957
1276 #, fuzzy
1277 msgid "CA fingerprint: "
1278 msgstr "mostra impressão digital"
1279
1280 #: g10/card-util.c:980
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1283 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:1028
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "key operation not possible: %s\n"
1288 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1029
1291 #, fuzzy
1292 msgid "not an OpenPGP card"
1293 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:1038
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "error getting current key info: %s\n"
1298 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1122
1301 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1302 msgstr ""
1303
1304 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1305 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1306 msgstr ""
1307
1308 #: g10/card-util.c:1163
1309 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1310 msgstr ""
1311
1312 #: g10/card-util.c:1172
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1316 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1317 "You should change them using the command --change-pin\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: g10/card-util.c:1206
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1323 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1326 #, fuzzy
1327 msgid "   (1) Signature key\n"
1328 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1331 #, fuzzy
1332 msgid "   (2) Encryption key\n"
1333 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1336 msgid "   (3) Authentication key\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1340 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1341 msgid "Invalid selection.\n"
1342 msgstr "Opção inválida.\n"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1282
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Please select where to store the key:\n"
1347 msgstr "motivo da revocação: "
1348
1349 #: g10/card-util.c:1317
1350 #, fuzzy
1351 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1352 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1322
1355 #, fuzzy
1356 msgid "secret parts of key are not available\n"
1357 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1327
1360 #, fuzzy
1361 msgid "secret key already stored on a card\n"
1362 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1365 msgid "quit this menu"
1366 msgstr "sair deste menu"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1398
1369 #, fuzzy
1370 msgid "show admin commands"
1371 msgstr "comandos em conflito\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1374 msgid "show this help"
1375 msgstr "mostra esta ajuda"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1401
1378 #, fuzzy
1379 msgid "list all available data"
1380 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1404
1383 msgid "change card holder's name"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/card-util.c:1405
1387 msgid "change URL to retrieve key"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/card-util.c:1406
1391 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: g10/card-util.c:1407
1395 #, fuzzy
1396 msgid "change the login name"
1397 msgstr "muda a data de validade"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1408
1400 #, fuzzy
1401 msgid "change the language preferences"
1402 msgstr "muda os valores de confiança"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1409
1405 msgid "change card holder's sex"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: g10/card-util.c:1410
1409 #, fuzzy
1410 msgid "change a CA fingerprint"
1411 msgstr "mostra impressão digital"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1411
1414 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: g10/card-util.c:1412
1418 #, fuzzy
1419 msgid "generate new keys"
1420 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1413
1423 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: g10/card-util.c:1414
1427 msgid "verify the PIN and list all data"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: g10/card-util.c:1415
1431 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1435 msgid "Command> "
1436 msgstr "Comando> "
1437
1438 #: g10/card-util.c:1580
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Admin-only command\n"
1441 msgstr "comandos em conflito\n"
1442
1443 #: g10/card-util.c:1611
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Admin commands are allowed\n"
1446 msgstr "comandos em conflito\n"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1613
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1451 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1454 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1455 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1456
1457 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1458 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1459 msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1460
1461 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1462 #, c-format
1463 msgid "can't open `%s'\n"
1464 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1465
1466 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1467 #: g10/revoke.c:226
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1470 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1471
1472 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1473 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1474 #, c-format
1475 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1476 msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
1477
1478 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1479 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1480 msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
1481
1482 #: g10/delkey.c:133
1483 #, fuzzy
1484 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1485 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
1486
1487 #: g10/delkey.c:145
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1490 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
1491
1492 #: g10/delkey.c:153
1493 #, fuzzy
1494 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1495 msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
1496
1497 #: g10/delkey.c:163
1498 #, c-format
1499 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1500 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
1501
1502 #: g10/delkey.c:173
1503 msgid "ownertrust information cleared\n"
1504 msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
1505
1506 #: g10/delkey.c:204
1507 #, c-format
1508 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1509 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1510
1511 #: g10/delkey.c:206
1512 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1513 msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
1514
1515 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1516 #, c-format
1517 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1518 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:232
1521 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1522 msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
1523
1524 #: g10/encode.c:246
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "using cipher %s\n"
1527 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1528
1529 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1530 #, c-format
1531 msgid "`%s' already compressed\n"
1532 msgstr "%s' já comprimido\n"
1533
1534 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1535 #, c-format
1536 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1537 msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
1538
1539 #: g10/encode.c:485
1540 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1541 msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:510
1544 #, c-format
1545 msgid "reading from `%s'\n"
1546 msgstr "lendo de `%s'\n"
1547
1548 #: g10/encode.c:541
1549 msgid ""
1550 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1551 msgstr ""
1552 "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
1553 "cifrar.\n"
1554
1555 #: g10/encode.c:559
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid ""
1558 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1559 msgstr ""
1560 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1561
1562 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid ""
1565 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1566 "preferences\n"
1567 msgstr ""
1568 "ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
1569 "destinatário\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:751
1572 #, c-format
1573 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1574 msgstr ""
1575 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1576
1577 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1578 #, c-format
1579 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1580 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
1581
1582 #: g10/encode.c:848
1583 #, c-format
1584 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1585 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1586
1587 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1588 #, c-format
1589 msgid "%s encrypted data\n"
1590 msgstr "dados cifrados com %s\n"
1591
1592 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1593 #, c-format
1594 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1595 msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
1596
1597 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1598 msgid ""
1599 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1600 msgstr ""
1601 "AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
1602
1603 #: g10/encr-data.c:145
1604 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1605 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
1606
1607 #: g10/exec.c:49
1608 msgid "no remote program execution supported\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: g10/exec.c:313
1612 msgid ""
1613 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: g10/exec.c:343
1617 #, fuzzy
1618 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1619 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1620
1621 #: g10/exec.c:421
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1624 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1625
1626 #: g10/exec.c:424
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1629 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1630
1631 #: g10/exec.c:509
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1634 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1635
1636 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1637 msgid "unnatural exit of external program\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: g10/exec.c:535
1641 #, fuzzy
1642 msgid "unable to execute external program\n"
1643 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1644
1645 #: g10/exec.c:552
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1648 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1649
1650 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1651 #, c-format
1652 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: g10/exec.c:609
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1658 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
1659
1660 #: g10/export.c:61
1661 #, fuzzy
1662 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1663 msgstr ""
1664 "\n"
1665 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
1666
1667 #: g10/export.c:63
1668 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: g10/export.c:65
1672 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1673 msgstr ""
1674
1675 #: g10/export.c:67
1676 #, fuzzy
1677 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1678 msgstr "revoga uma chave secundária"
1679
1680 #: g10/export.c:69
1681 #, fuzzy
1682 msgid "remove unusable parts from key during export"
1683 msgstr "chave secreta não utilizável"
1684
1685 #: g10/export.c:71
1686 msgid "remove as much as possible from key during export"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: g10/export.c:73
1690 msgid "export keys in an S-expression based format"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: g10/export.c:338
1694 #, fuzzy
1695 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1696 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1697
1698 #: g10/export.c:367
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1701 msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
1702
1703 #: g10/export.c:375
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1706 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
1707
1708 #: g10/export.c:386
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1711 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
1712
1713 #: g10/export.c:537
1714 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: g10/export.c:560
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1720 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
1721
1722 #: g10/export.c:584
1723 #, c-format
1724 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: g10/export.c:633
1728 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1729 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1730
1731 #: g10/getkey.c:152
1732 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1733 msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
1734
1735 #: g10/getkey.c:175
1736 #, fuzzy
1737 msgid "[User ID not found]"
1738 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
1739
1740 #: g10/getkey.c:1113
1741 #, c-format
1742 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: g10/getkey.c:1118
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1748 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
1749
1750 #: g10/getkey.c:1120
1751 #, fuzzy
1752 msgid "No fingerprint"
1753 msgstr "mostra impressão digital"
1754
1755 #: g10/getkey.c:1930
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1758 msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1759
1760 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1763 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1764
1765 #: g10/getkey.c:2764
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1768 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1769
1770 #: g10/getkey.c:2811
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1773 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1776 msgid ""
1777 "@Commands:\n"
1778 " "
1779 msgstr ""
1780 "@Comandos:\n"
1781 " "
1782
1783 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1784 #, fuzzy
1785 msgid "make a signature"
1786 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1787
1788 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1789 #, fuzzy
1790 msgid "make a clear text signature"
1791 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1792
1793 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1794 msgid "make a detached signature"
1795 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1796
1797 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1798 msgid "encrypt data"
1799 msgstr "cifrar dados"
1800
1801 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1802 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1803 msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
1804
1805 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1806 msgid "decrypt data (default)"
1807 msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
1808
1809 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1810 msgid "verify a signature"
1811 msgstr "verificar uma assinatura"
1812
1813 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1814 msgid "list keys"
1815 msgstr "listar as chaves"
1816
1817 #: g10/gpg.c:385
1818 msgid "list keys and signatures"
1819 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1820
1821 #: g10/gpg.c:386
1822 #, fuzzy
1823 msgid "list and check key signatures"
1824 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1825
1826 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1827 msgid "list keys and fingerprints"
1828 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1829
1830 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1831 msgid "list secret keys"
1832 msgstr "listar as chaves secretas"
1833
1834 #: g10/gpg.c:389
1835 msgid "generate a new key pair"
1836 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1837
1838 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1839 msgid "remove keys from the public keyring"
1840 msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
1841
1842 #: g10/gpg.c:393
1843 msgid "remove keys from the secret keyring"
1844 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
1845
1846 #: g10/gpg.c:394
1847 msgid "sign a key"
1848 msgstr "assinar uma chave"
1849
1850 #: g10/gpg.c:395
1851 msgid "sign a key locally"
1852 msgstr "assinar uma chave localmente"
1853
1854 #: g10/gpg.c:396
1855 msgid "sign or edit a key"
1856 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1857
1858 #: g10/gpg.c:397
1859 msgid "generate a revocation certificate"
1860 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1861
1862 #: g10/gpg.c:399
1863 msgid "export keys"
1864 msgstr "exportar chaves"
1865
1866 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1867 msgid "export keys to a key server"
1868 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
1869
1870 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1871 msgid "import keys from a key server"
1872 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
1873
1874 #: g10/gpg.c:403
1875 msgid "search for keys on a key server"
1876 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
1877
1878 #: g10/gpg.c:405
1879 msgid "update all keys from a keyserver"
1880 msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
1881
1882 #: g10/gpg.c:410
1883 msgid "import/merge keys"
1884 msgstr "importar/fundir chaves"
1885
1886 #: g10/gpg.c:413
1887 msgid "print the card status"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: g10/gpg.c:414
1891 msgid "change data on a card"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: g10/gpg.c:415
1895 msgid "change a card's PIN"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: g10/gpg.c:424
1899 msgid "update the trust database"
1900 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
1901
1902 #: g10/gpg.c:431
1903 #, fuzzy
1904 msgid "print message digests"
1905 msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1906
1907 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1908 msgid "run in server mode"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1912 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1913 msgid ""
1914 "@\n"
1915 "Options:\n"
1916 " "
1917 msgstr ""
1918 "@\n"
1919 "Opções:\n"
1920 " "
1921
1922 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1923 msgid "create ascii armored output"
1924 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1925
1926 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1927 #, fuzzy
1928 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1929 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1930
1931 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1932 #, fuzzy
1933 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1934 msgstr ""
1935 "usar este identificador de utilizador para\n"
1936 "assinar ou decifrar"
1937
1938 #: g10/gpg.c:457
1939 #, fuzzy
1940 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1941 msgstr ""
1942 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1943 "(0 desactiva)"
1944
1945 #: g10/gpg.c:463
1946 msgid "use canonical text mode"
1947 msgstr "usar modo de texto canônico"
1948
1949 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1950 #, fuzzy
1951 msgid "|FILE|write output to FILE"
1952 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
1953
1954 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1955 msgid "do not make any changes"
1956 msgstr "não fazer alterações"
1957
1958 #: g10/gpg.c:497
1959 msgid "prompt before overwriting"
1960 msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
1961
1962 #: g10/gpg.c:549
1963 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1967 msgid ""
1968 "@\n"
1969 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1970 msgstr ""
1971 "@\n"
1972 "(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1975 msgid ""
1976 "@\n"
1977 "Examples:\n"
1978 "\n"
1979 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1980 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1981 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1982 " --list-keys [names]        show keys\n"
1983 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1984 msgstr ""
1985 "@\n"
1986 "Exemplos:\n"
1987 "\n"
1988 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
1989 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
1990 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
1991 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1992 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1995 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1996 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:831
1999 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2000 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2001
2002 #: g10/gpg.c:834
2003 msgid ""
2004 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2005 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2006 "default operation depends on the input data\n"
2007 msgstr ""
2008 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
2009 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
2010 "a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:536
2013 msgid ""
2014 "\n"
2015 "Supported algorithms:\n"
2016 msgstr ""
2017 "\n"
2018 "Algoritmos suportados:\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:848
2021 msgid "Pubkey: "
2022 msgstr "Chave pública: "
2023
2024 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2025 msgid "Cipher: "
2026 msgstr "Cifra: "
2027
2028 #: g10/gpg.c:862
2029 msgid "Hash: "
2030 msgstr "Dispersão: "
2031
2032 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2033 msgid "Compression: "
2034 msgstr "Compressão: "
2035
2036 #: g10/gpg.c:939
2037 msgid "usage: gpg [options] "
2038 msgstr "uso: gpg [opções] "
2039
2040 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:675
2041 msgid "conflicting commands\n"
2042 msgstr "comandos em conflito\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:1133
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2047 msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1330
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2052 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:1333
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2057 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:1336
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2062 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1342
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2067 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1345
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2072 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1348
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2077 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:1354
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2082 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:1357
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid ""
2087 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2088 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:1360
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2093 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:1366
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2098 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1369
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid ""
2103 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2104 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1372
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2109 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:1551
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2114 msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1651
2117 msgid "display photo IDs during key listings"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/gpg.c:1653
2121 msgid "show policy URLs during signature listings"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: g10/gpg.c:1655
2125 #, fuzzy
2126 msgid "show all notations during signature listings"
2127 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:1657
2130 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: g10/gpg.c:1661
2134 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: g10/gpg.c:1663
2138 #, fuzzy
2139 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2140 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:1665
2143 msgid "show user ID validity during key listings"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/gpg.c:1667
2147 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: g10/gpg.c:1669
2151 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: g10/gpg.c:1671
2155 #, fuzzy
2156 msgid "show the keyring name in key listings"
2157 msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
2158
2159 #: g10/gpg.c:1673
2160 #, fuzzy
2161 msgid "show expiration dates during signature listings"
2162 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:1834
2165 #, c-format
2166 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2167 msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:1926
2170 #, c-format
2171 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2175 #, c-format
2176 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2177 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2182 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2584
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2187 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2190 #, fuzzy
2191 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2192 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2619
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2197 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2622
2200 #, fuzzy
2201 msgid "invalid keyserver options\n"
2202 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2629
2205 #, c-format
2206 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2207 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2632
2210 msgid "invalid import options\n"
2211 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2639
2214 #, c-format
2215 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2216 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2642
2219 msgid "invalid export options\n"
2220 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2649
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2225 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2652
2228 #, fuzzy
2229 msgid "invalid list options\n"
2230 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2660
2233 msgid "display photo IDs during signature verification"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: g10/gpg.c:2662
2237 msgid "show policy URLs during signature verification"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: g10/gpg.c:2664
2241 #, fuzzy
2242 msgid "show all notations during signature verification"
2243 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2666
2246 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: g10/gpg.c:2670
2250 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: g10/gpg.c:2672
2254 #, fuzzy
2255 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2256 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:2674
2259 #, fuzzy
2260 msgid "show user ID validity during signature verification"
2261 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:2676
2264 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: g10/gpg.c:2678
2268 #, fuzzy
2269 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2270 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2680
2273 msgid "validate signatures with PKA data"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: g10/gpg.c:2682
2277 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: g10/gpg.c:2689
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2283 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2692
2286 #, fuzzy
2287 msgid "invalid verify options\n"
2288 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2699
2291 #, c-format
2292 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2293 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2874
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2298 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2877
2301 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1386
2305 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2306 msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:2988
2309 #, c-format
2310 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2311 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:2997
2314 #, c-format
2315 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2316 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3000
2319 #, c-format
2320 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2321 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3015
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2326 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3029
2329 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2330 msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3035
2333 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2334 msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3041
2337 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2338 msgstr ""
2339 "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3054
2342 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2343 msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1458
2346 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2347 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1466 sm/gpgsm.c:1472
2350 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2351 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3132
2354 #, fuzzy
2355 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2356 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3138
2359 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2360 msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3153
2363 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2364 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3155
2367 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2368 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3157
2371 #, fuzzy
2372 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2373 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3159
2376 #, fuzzy
2377 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2378 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3161
2381 #, fuzzy
2382 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2383 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3164
2386 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2387 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3168
2390 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2391 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3175
2394 msgid "invalid default preferences\n"
2395 msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3184
2398 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2399 msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3188
2402 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2403 msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3192
2406 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2407 msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3225
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2412 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3272
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2417 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3277
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2422 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3282
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2427 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3365
2430 #, c-format
2431 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2432 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3376
2435 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2436 msgstr ""
2437 "AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3397
2440 msgid "--store [filename]"
2441 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3404
2444 msgid "--symmetric [filename]"
2445 msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3406
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2450 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3416
2453 msgid "--encrypt [filename]"
2454 msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3429
2457 #, fuzzy
2458 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2459 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3431
2462 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: g10/gpg.c:3434
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2468 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3452
2471 msgid "--sign [filename]"
2472 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3465
2475 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2476 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3480
2479 #, fuzzy
2480 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2481 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3482
2484 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: g10/gpg.c:3485
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2490 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3505
2493 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2494 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3514
2497 msgid "--clearsign [filename]"
2498 msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3539
2501 msgid "--decrypt [filename]"
2502 msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3547
2505 msgid "--sign-key user-id"
2506 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3551
2509 msgid "--lsign-key user-id"
2510 msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3572
2513 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2514 msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3664
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2519 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3666
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2524 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3668
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "key export failed: %s\n"
2529 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3679
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2534 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3689
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2539 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3740
2542 #, c-format
2543 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2544 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3748
2547 #, c-format
2548 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2549 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3838
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2554 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3955
2557 msgid "[filename]"
2558 msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2559
2560 #: g10/gpg.c:3959
2561 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2562 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2563
2564 #: g10/gpg.c:4271
2565 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2566 msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2567
2568 #: g10/gpg.c:4273
2569 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2570 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:4306
2573 #, fuzzy
2574 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2575 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2576
2577 #: g10/gpgv.c:74
2578 #, fuzzy
2579 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2580 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
2581
2582 #: g10/gpgv.c:76
2583 #, fuzzy
2584 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2585 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2586
2587 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2588 msgid "|FD|write status info to this FD"
2589 msgstr ""
2590 "|DF|escrever informações de estado para o\n"
2591 "descritor de ficheiro DF"
2592
2593 #: g10/gpgv.c:117
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2596 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2597
2598 #: g10/gpgv.c:119
2599 msgid ""
2600 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2601 "Check signatures against known trusted keys\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: g10/helptext.c:72
2605 msgid "No help available"
2606 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2607
2608 #: g10/helptext.c:82
2609 #, c-format
2610 msgid "No help available for `%s'"
2611 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2612
2613 #: g10/import.c:94
2614 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: g10/import.c:96
2618 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: g10/import.c:98
2622 #, fuzzy
2623 msgid "do not update the trustdb after import"
2624 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2625
2626 #: g10/import.c:100
2627 msgid "create a public key when importing a secret key"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: g10/import.c:102
2631 msgid "only accept updates to existing keys"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: g10/import.c:104
2635 #, fuzzy
2636 msgid "remove unusable parts from key after import"
2637 msgstr "chave secreta não utilizável"
2638
2639 #: g10/import.c:106
2640 msgid "remove as much as possible from key after import"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: g10/import.c:269
2644 #, c-format
2645 msgid "skipping block of type %d\n"
2646 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2647
2648 #: g10/import.c:278
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "%lu keys processed so far\n"
2651 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2652
2653 #: g10/import.c:295
2654 #, c-format
2655 msgid "Total number processed: %lu\n"
2656 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:297
2659 #, c-format
2660 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2661 msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:300
2664 #, c-format
2665 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2666 msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2669 #, c-format
2670 msgid "              imported: %lu"
2671 msgstr "              importados: %lu"
2672
2673 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2674 #, c-format
2675 msgid "             unchanged: %lu\n"
2676 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:310
2679 #, c-format
2680 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2681 msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:312
2684 #, c-format
2685 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2686 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:314
2689 #, c-format
2690 msgid "        new signatures: %lu\n"
2691 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:316
2694 #, c-format
2695 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2696 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2699 #, c-format
2700 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2701 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2704 #, c-format
2705 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2706 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2709 #, c-format
2710 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2711 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2714 #, c-format
2715 msgid "          not imported: %lu\n"
2716 msgstr "        não importadas: %lu\n"
2717
2718 #: g10/import.c:326
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2721 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:328
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2726 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2727
2728 #: g10/import.c:569
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2732 "algorithms on these user IDs:\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: g10/import.c:610
2736 #, c-format
2737 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: g10/import.c:625
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2743 msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
2744
2745 #: g10/import.c:637
2746 #, c-format
2747 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: g10/import.c:650
2751 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: g10/import.c:652
2755 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: g10/import.c:676
2759 #, c-format
2760 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: no user ID\n"
2766 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
2767
2768 #: g10/import.c:758
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2771 msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
2772
2773 #: g10/import.c:773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2776 msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
2777
2778 #: g10/import.c:779
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2781 msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
2782
2783 #: g10/import.c:781
2784 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2785 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2786
2787 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2790 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2791
2792 #: g10/import.c:797
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2795 msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
2796
2797 #: g10/import.c:806
2798 #, c-format
2799 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2800 msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
2801
2802 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2803 #, c-format
2804 msgid "writing to `%s'\n"
2805 msgstr "a escrever para `%s'\n"
2806
2807 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2808 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2809 #, c-format
2810 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2811 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
2812
2813 #: g10/import.c:834
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2816 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2817
2818 #: g10/import.c:858
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2821 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2822
2823 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2826 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2827
2828 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2831 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2832
2833 #: g10/import.c:920
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2836 msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
2837
2838 #: g10/import.c:923
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2841 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2842
2843 #: g10/import.c:926
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2846 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
2847
2848 #: g10/import.c:929
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2851 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2852
2853 #: g10/import.c:932
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2856 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
2857
2858 #: g10/import.c:935
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2861 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
2862
2863 #: g10/import.c:938
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2866 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2867
2868 #: g10/import.c:941
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2871 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2872
2873 #: g10/import.c:944
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2876 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2877
2878 #: g10/import.c:947
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2881 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2882
2883 #: g10/import.c:971
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2886 msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1143
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2891 msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1154
2894 #, fuzzy
2895 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2896 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2899 #, c-format
2900 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2901 msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1182
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: secret key imported\n"
2906 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1212
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2911 msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1222
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2916 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1254
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2921 msgstr ""
2922 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2923 "de revogação\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1297
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2928 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1329
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2933 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1398
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2938 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1413
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2943 msgstr ""
2944 "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1415
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2949 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1433
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2954 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2959 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1446
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2964 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1461
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2969 msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
2970
2971 #: g10/import.c:1483
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2974 msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1496
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2979 msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1511
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2984 msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1555
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2989 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
2990
2991 #: g10/import.c:1576
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2994 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1603
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2999 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1613
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3004 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1630
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3009 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1644
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3014 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1652
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3019 msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1781
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3024 msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1843
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3029 msgstr ""
3030 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
3031 "08lX\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1857
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3036 msgstr ""
3037 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
3038 "presente.\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1916
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3043 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1950
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3048 msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
3049
3050 #: g10/import.c:2351
3051 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: g10/import.c:2359
3055 #, fuzzy
3056 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3057 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3058
3059 #: g10/import.c:2361
3060 #, fuzzy
3061 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3062 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3063
3064 #: g10/keydb.c:181
3065 #, c-format
3066 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3067 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3068
3069 #: g10/keydb.c:187
3070 #, c-format
3071 msgid "keyring `%s' created\n"
3072 msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
3073
3074 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3077 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
3078
3079 #: g10/keydb.c:712
3080 #, c-format
3081 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3082 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:265
3085 msgid "[revocation]"
3086 msgstr "[revogação]"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:266
3089 msgid "[self-signature]"
3090 msgstr "[auto-assinatura]"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3093 msgid "1 bad signature\n"
3094 msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3097 #, c-format
3098 msgid "%d bad signatures\n"
3099 msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3102 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3103 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3106 #, c-format
3107 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3108 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3111 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3112 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3115 #, c-format
3116 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3117 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:356
3120 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3121 msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:358
3124 #, c-format
3125 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3126 msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3129 #, fuzzy
3130 msgid ""
3131 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3132 "keys\n"
3133 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3134 "etc.)\n"
3135 msgstr ""
3136 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
3137 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
3138 "(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
3139 "\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3144 msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "  %d = I trust fully\n"
3149 msgstr " %d = Confio plenamente\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:438
3152 msgid ""
3153 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3154 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3155 "trust signatures on your behalf.\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: g10/keyedit.c:454
3159 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: g10/keyedit.c:598
3163 #, c-format
3164 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3165 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3166
3167 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3168 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3169 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3170 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3173 #: g10/keyedit.c:1779
3174 msgid "  Unable to sign.\n"
3175 msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:626
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3180 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3181
3182 #: g10/keyedit.c:654
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3185 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:682
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3190 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:684
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Sign it? (y/N) "
3195 msgstr "Realmente assinar? "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:706
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "The self-signature on \"%s\"\n"
3201 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3202 msgstr ""
3203 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
3204 "é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:715
3207 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3208 msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:729
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid ""
3213 "Your current signature on \"%s\"\n"
3214 "has expired.\n"
3215 msgstr ""
3216 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3217 "é uma assinatura local.\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:733
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3222 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:754
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Your current signature on \"%s\"\n"
3228 "is a local signature.\n"
3229 msgstr ""
3230 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3231 "é uma assinatura local.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:758
3234 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3235 msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:779
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3240 msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:782
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3245 msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:787
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3250 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:809
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3255 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:824
3258 msgid "This key has expired!"
3259 msgstr "Esta chave expirou!"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:842
3262 #, c-format
3263 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3264 msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:848
3267 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3268 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:888
3271 msgid ""
3272 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3273 "mode.\n"
3274 msgstr ""
3275 "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:890
3278 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3279 msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:915
3282 msgid ""
3283 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3284 "belongs\n"
3285 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3286 msgstr ""
3287 "Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
3288 "pertence\n"
3289 "à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:920
3292 #, c-format
3293 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3294 msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:922
3297 #, c-format
3298 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3299 msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:924
3302 #, c-format
3303 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3304 msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:926
3307 #, c-format
3308 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3309 msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:932
3312 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3313 msgstr ""
3314
3315 #: g10/keyedit.c:956
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid ""
3318 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3319 "key \"%s\" (%s)\n"
3320 msgstr ""
3321 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3322 "a sua chave: \""
3323
3324 #: g10/keyedit.c:963
3325 #, fuzzy
3326 msgid "This will be a self-signature.\n"
3327 msgstr ""
3328 "\n"
3329 "Isto será uma auto-assinatura.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:969
3332 #, fuzzy
3333 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3334 msgstr ""
3335 "\n"
3336 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:977
3339 #, fuzzy
3340 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3341 msgstr ""
3342 "\n"
3343 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:987
3346 #, fuzzy
3347 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3348 msgstr ""
3349 "\n"
3350 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:994
3353 #, fuzzy
3354 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3355 msgstr ""
3356 "\n"
3357 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1001
3360 #, fuzzy
3361 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3362 msgstr ""
3363 "\n"
3364 "Não verifiquei esta chave.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1006
3367 #, fuzzy
3368 msgid "I have checked this key casually.\n"
3369 msgstr ""
3370 "\n"
3371 "Verifiquei por alto esta chave.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1011
3374 #, fuzzy
3375 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3376 msgstr ""
3377 "\n"
3378 "Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1021
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Really sign? (y/N) "
3383 msgstr "Realmente assinar? "
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3386 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3387 #, c-format
3388 msgid "signing failed: %s\n"
3389 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1131
3392 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3623
3396 msgid "This key is not protected.\n"
3397 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3610 g10/revoke.c:538
3400 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3401 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3626
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3406 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3630
3409 msgid "Key is protected.\n"
3410 msgstr "A chave é protegida.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1186
3413 #, c-format
3414 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3415 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1192
3418 msgid ""
3419 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3420 "\n"
3421 msgstr ""
3422 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3423 "\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3426 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3427 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1212
3430 msgid ""
3431 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3432 "\n"
3433 msgstr ""
3434 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3435 "\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1215
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3440 msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1296
3443 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3444 msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1382
3447 msgid "save and quit"
3448 msgstr "gravar e sair"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1385
3451 #, fuzzy
3452 msgid "show key fingerprint"
3453 msgstr "mostra impressão digital"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1386
3456 msgid "list key and user IDs"
3457 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1388
3460 msgid "select user ID N"
3461 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1389
3464 #, fuzzy
3465 msgid "select subkey N"
3466 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1390
3469 #, fuzzy
3470 msgid "check signatures"
3471 msgstr "revoga assinaturas"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1395
3474 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1400
3478 #, fuzzy
3479 msgid "sign selected user IDs locally"
3480 msgstr "assina a chave localmente"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1402
3483 #, fuzzy
3484 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3485 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1404
3488 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1408
3492 msgid "add a user ID"
3493 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1410
3496 msgid "add a photo ID"
3497 msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1412
3500 #, fuzzy
3501 msgid "delete selected user IDs"
3502 msgstr "remove ID de utilizador"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1417
3505 #, fuzzy
3506 msgid "add a subkey"
3507 msgstr "addkey"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1421
3510 msgid "add a key to a smartcard"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1423
3514 msgid "move a key to a smartcard"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1425
3518 msgid "move a backup key to a smartcard"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1429
3522 #, fuzzy
3523 msgid "delete selected subkeys"
3524 msgstr "remove uma chave secundária"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1431
3527 msgid "add a revocation key"
3528 msgstr "adiciona uma chave de revocação"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1433
3531 #, fuzzy
3532 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3533 msgstr ""
3534 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1435
3537 #, fuzzy
3538 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3539 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1437
3542 #, fuzzy
3543 msgid "flag the selected user ID as primary"
3544 msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1439
3547 #, fuzzy
3548 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3549 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1442
3552 msgid "list preferences (expert)"
3553 msgstr "lista preferências (perito)"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1444
3556 msgid "list preferences (verbose)"
3557 msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1446
3560 #, fuzzy
3561 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3562 msgstr ""
3563 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1451
3566 #, fuzzy
3567 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3568 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1453
3571 #, fuzzy
3572 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3573 msgstr ""
3574 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1455
3577 msgid "change the passphrase"
3578 msgstr "muda a frase secreta"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1459
3581 msgid "change the ownertrust"
3582 msgstr "muda os valores de confiança"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1461
3585 #, fuzzy
3586 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3587 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1463
3590 #, fuzzy
3591 msgid "revoke selected user IDs"
3592 msgstr "revocar um ID de utilizador"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1468
3595 #, fuzzy
3596 msgid "revoke key or selected subkeys"
3597 msgstr "revoga uma chave secundária"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1469
3600 #, fuzzy
3601 msgid "enable key"
3602 msgstr "activa uma chave"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1470
3605 #, fuzzy
3606 msgid "disable key"
3607 msgstr "desactiva uma chave"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1471
3610 #, fuzzy
3611 msgid "show selected photo IDs"
3612 msgstr "mostrar identificador fotográfico"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1473
3615 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1475
3619 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1599
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3625 msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1617
3628 msgid "Secret key is available.\n"
3629 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1700
3632 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3633 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1708
3636 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3637 msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1727
3640 msgid ""
3641 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3642 "(lsign),\n"
3643 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3644 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1767
3648 msgid "Key is revoked."
3649 msgstr "A chave está revogada."
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1786
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3654 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1793
3657 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3658 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1802
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3663 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1825
3666 #, c-format
3667 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3668 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3671 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3672 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1849
3675 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3676 msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1851
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3681 msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1852
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3686 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1902
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3691 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1914
3694 #, fuzzy
3695 msgid "You must select exactly one key.\n"
3696 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1942
3699 msgid "Command expects a filename argument\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1956
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3705 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1973
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3710 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1997
3713 msgid "You must select at least one key.\n"
3714 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2000
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3719 msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2001
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3724 msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2036
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3729 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2037
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3734 msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2055
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3739 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2066
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3744 msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2068
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3749 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2118
3752 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2160
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Set preference list to:\n"
3758 msgstr "configurar lista de preferências"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2166
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3763 msgstr ""
3764 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2168
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3769 msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2238
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Save changes? (y/N) "
3774 msgstr "Gravar alterações? "
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2241
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3779 msgstr "Sair sem gravar? "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2251
3782 #, c-format
3783 msgid "update failed: %s\n"
3784 msgstr "actualização falhou: %s\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2258
3787 #, c-format
3788 msgid "update secret failed: %s\n"
3789 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2265
3792 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3793 msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2366
3796 msgid "Digest: "
3797 msgstr "'Digest': "
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2417
3800 msgid "Features: "
3801 msgstr "Características: "
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2428
3804 msgid "Keyserver no-modify"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3808 msgid "Preferred keyserver: "
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Notations: "
3814 msgstr "Notação: "
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2662
3817 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3818 msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2721
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3823 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2742
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3828 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2748
3831 #, fuzzy
3832 msgid "(sensitive)"
3833 msgstr " (sensível)"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3836 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "created: %s"
3839 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "revoked: %s"
3844 msgstr "revkey"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "expired: %s"
3849 msgstr "[expira: %s]"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3852 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3853 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "expires: %s"
3856 msgstr "[expira: %s]"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2773
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "usage: %s"
3861 msgstr " confiança: %c/%c"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2788
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "trust: %s"
3866 msgstr " confiança: %c/%c"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2792
3869 #, c-format
3870 msgid "validity: %s"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2799
3874 msgid "This key has been disabled"
3875 msgstr "Esta chave foi desactivada"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3878 msgid "card-no: "
3879 msgstr ""
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2851
3882 msgid ""
3883 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3884 "unless you restart the program.\n"
3885 msgstr ""
3886 "Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
3887 "correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3890 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3891 #, fuzzy
3892 msgid "revoked"
3893 msgstr "revkey"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3896 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3897 #, fuzzy
3898 msgid "expired"
3899 msgstr "expire"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2982
3902 msgid ""
3903 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3904 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3043
3908 msgid ""
3909 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3910 "versions\n"
3911 "         of PGP to reject this key.\n"
3912 msgstr ""
3913 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
3914 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3917 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3918 msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3054
3921 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3922 msgstr ""
3923 "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3194
3926 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3927 msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3204
3930 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3931 msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3208
3934 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3935 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3214
3938 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3939 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3228
3942 #, c-format
3943 msgid "Deleted %d signature.\n"
3944 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3229
3947 #, c-format
3948 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3949 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3232
3952 msgid "Nothing deleted.\n"
3953 msgstr "Nada removido.\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3956 #, fuzzy
3957 msgid "invalid"
3958 msgstr "armadura inválida"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3267
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3963 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3274
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3968 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3275
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3973 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3283
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3978 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3284
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3983 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3378
3986 msgid ""
3987 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3988 "cause\n"
3989 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3990 msgstr ""
3991 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
3992 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3389
3995 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3996 msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3409
3999 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4000 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3434
4003 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4004 msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3449
4007 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4008 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3471
4011 #, fuzzy
4012 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4013 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3490
4016 #, fuzzy
4017 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4018 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3496
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4024 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3557
4027 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4028 msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:3563
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4033 msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3567
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4038 msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3570
4041 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4042 msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3616
4045 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4046 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3632
4049 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4050 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3710
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4055 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3716
4058 #, c-format
4059 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: g10/keyedit.c:3879
4063 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4064 msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4069 msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4089
4072 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4073 msgstr ""
4074
4075 #: g10/keyedit.c:4169
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4078 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4170
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4083 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4232
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Enter the notation: "
4088 msgstr "Notação de assinatura: "
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4381
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Proceed? (y/N) "
4093 msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4445
4096 #, c-format
4097 msgid "No user ID with index %d\n"
4098 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4503
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "No user ID with hash %s\n"
4103 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4530
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "No subkey with index %d\n"
4108 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4665
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4113 msgstr "ID de utilizador: \""
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4118 msgstr "   assinado por %08lX em %s%s%s\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4121 msgid " (non-exportable)"
4122 msgstr "  (não-exportável)"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4674
4125 #, c-format
4126 msgid "This signature expired on %s.\n"
4127 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4678
4130 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4131 msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4682
4134 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4135 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:4709
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4140 msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4735
4143 #, fuzzy
4144 msgid " (non-revocable)"
4145 msgstr "  (não-exportável)"
4146
4147 #: g10/keyedit.c:4742
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4150 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4151
4152 #: g10/keyedit.c:4764
4153 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4154 msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:4784
4157 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4158 msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
4159
4160 #: g10/keyedit.c:4814
4161 msgid "no secret key\n"
4162 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:4884
4165 #, c-format
4166 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4167 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4168
4169 #: g10/keyedit.c:4901
4170 #, c-format
4171 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4172 msgstr ""
4173 "AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4965
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4178 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4179
4180 #: g10/keyedit.c:5027
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4183 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4184
4185 #: g10/keyedit.c:5122
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4188 msgstr ""
4189 "A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:269
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4194 msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:276
4197 #, fuzzy
4198 msgid "too many cipher preferences\n"
4199 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:278
4202 #, fuzzy
4203 msgid "too many digest preferences\n"
4204 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:280
4207 #, fuzzy
4208 msgid "too many compression preferences\n"
4209 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:405
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4214 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:888
4217 msgid "writing direct signature\n"
4218 msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:930
4221 msgid "writing self signature\n"
4222 msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:987
4225 msgid "writing key binding signature\n"
4226 msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4229 #: g10/keygen.c:3123
4230 #, c-format
4231 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4232 msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3129
4235 #, c-format
4236 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4237 msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:1305
4240 msgid ""
4241 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: g10/keygen.c:1525
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Sign"
4247 msgstr "sign"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1528
4250 msgid "Certify"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: g10/keygen.c:1531
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Encrypt"
4256 msgstr "cifrar dados"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1534
4259 msgid "Authenticate"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4263 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4264 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4265 #. functions:
4266 #.
4267 #. s = Toggle signing capability
4268 #. e = Toggle encryption capability
4269 #. a = Toggle authentication capability
4270 #. q = Finish
4271 #.
4272 #: g10/keygen.c:1552
4273 msgid "SsEeAaQq"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keygen.c:1575
4277 #, c-format
4278 msgid "Possible actions for a %s key: "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: g10/keygen.c:1579
4282 msgid "Current allowed actions: "
4283 msgstr ""
4284
4285 #: g10/keygen.c:1584
4286 #, c-format
4287 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: g10/keygen.c:1587
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4293 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1590
4296 #, c-format
4297 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: g10/keygen.c:1593
4301 #, c-format
4302 msgid "   (%c) Finished\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4306 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4307 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1651
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4312 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:1652
4315 #, c-format
4316 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4317 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1654
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4322 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1656
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4327 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1657
4330 #, c-format
4331 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4332 msgstr "   (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1659
4335 #, c-format
4336 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4337 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1661
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4342 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1730
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4347 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1740
4350 #, c-format
4351 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4357 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
4358
4359 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4360 #, c-format
4361 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4365 #, c-format
4366 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4367 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4370 #, c-format
4371 msgid "rounded up to %u bits\n"
4372 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1848
4375 msgid ""
4376 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4377 "         0 = key does not expire\n"
4378 "      <n>  = key expires in n days\n"
4379 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4380 "      <n>m = key expires in n months\n"
4381 "      <n>y = key expires in n years\n"
4382 msgstr ""
4383 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4384 "         0 = chave não expira\n"
4385 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4386 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4387 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4388 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1859
4391 msgid ""
4392 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4393 "         0 = signature does not expire\n"
4394 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4395 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4396 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4397 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4398 msgstr ""
4399 "Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
4400 "         0 = assinatura não expira\n"
4401 "      <n>  = assinatura expira em n dias\n"
4402 "      <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
4403 "      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
4404 "      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1882
4407 msgid "Key is valid for? (0) "
4408 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4409
4410 #: g10/keygen.c:1887
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4413 msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
4414
4415 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4416 msgid "invalid value\n"
4417 msgstr "valor inválido\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:1912
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Key does not expire at all\n"
4422 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:1913
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Signature does not expire at all\n"
4427 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:1918
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "Key expires at %s\n"
4432 msgstr "%s expira em %s\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1919
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "Signature expires at %s\n"
4437 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1923
4440 msgid ""
4441 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4442 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4443 msgstr ""
4444 "O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
4445 "No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
4446
4447 #: g10/keygen.c:1936
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Is this correct? (y/N) "
4450 msgstr "Está correto (s/n)? "
4451
4452 #: g10/keygen.c:1961
4453 msgid ""
4454 "\n"
4455 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4456 "\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: g10/keygen.c:1972
4460 #, fuzzy
4461 msgid ""
4462 "\n"
4463 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4464 "ID\n"
4465 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4466 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4467 "\n"
4468 msgstr ""
4469 "\n"
4470 "Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
4471 "o\n"
4472 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4473 "Endereço Eletrónico desta forma:\n"
4474 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4475 "\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:1991
4478 msgid "Real name: "
4479 msgstr "Nome completo: "
4480
4481 #: g10/keygen.c:1999
4482 msgid "Invalid character in name\n"
4483 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:2001
4486 msgid "Name may not start with a digit\n"
4487 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:2003
4490 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4491 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:2011
4494 msgid "Email address: "
4495 msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
4496
4497 #: g10/keygen.c:2017
4498 msgid "Not a valid email address\n"
4499 msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:2025
4502 msgid "Comment: "
4503 msgstr "Comentário: "
4504
4505 #: g10/keygen.c:2031
4506 msgid "Invalid character in comment\n"
4507 msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
4508
4509 #: g10/keygen.c:2053
4510 #, c-format
4511 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4512 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:2059
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "You selected this USER-ID:\n"
4518 "    \"%s\"\n"
4519 "\n"
4520 msgstr ""
4521 "Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
4522 "    \"%s\"\n"
4523 "\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:2064
4526 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4527 msgstr ""
4528 "Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
4529 "comentário\n"
4530
4531 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4532 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4533 #. string which should be translated accordingly and the
4534 #. letter changed to match the one in the answer string.
4535 #.
4536 #. n = Change name
4537 #. c = Change comment
4538 #. e = Change email
4539 #. o = Okay (ready, continue)
4540 #. q = Quit
4541 #.
4542 #: g10/keygen.c:2080
4543 msgid "NnCcEeOoQq"
4544 msgstr "NnCcEeOoSs"
4545
4546 #: g10/keygen.c:2090
4547 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4548 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
4549
4550 #: g10/keygen.c:2091
4551 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4552 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4553
4554 #: g10/keygen.c:2110
4555 msgid "Please correct the error first\n"
4556 msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:2149
4559 msgid ""
4560 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4561 "\n"
4562 msgstr ""
4563 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
4564 "\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:2164
4567 #, c-format
4568 msgid "%s.\n"
4569 msgstr "%s.\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:2170
4572 msgid ""
4573 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4574 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4575 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4576 "\n"
4577 msgstr ""
4578 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4579 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4580 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4581 "\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:2194
4584 msgid ""
4585 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4586 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4587 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4588 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4589 msgstr ""
4590 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
4591 "actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
4592 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4593 "uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:3063 g10/keygen.c:3090
4596 msgid "Key generation canceled.\n"
4597 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:3295 g10/keygen.c:3462
4600 #, c-format
4601 msgid "writing public key to `%s'\n"
4602 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:3297 g10/keygen.c:3465
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4607 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:3300 g10/keygen.c:3468
4610 #, c-format
4611 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4612 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4613
4614 #: g10/keygen.c:3449
4615 #, c-format
4616 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4617 msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:3456
4620 #, c-format
4621 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4622 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4623
4624 #: g10/keygen.c:3476
4625 #, c-format
4626 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4627 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
4628
4629 #: g10/keygen.c:3484
4630 #, c-format
4631 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4632 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
4633
4634 #: g10/keygen.c:3511
4635 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4636 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4637
4638 #: g10/keygen.c:3522
4639 #, fuzzy
4640 msgid ""
4641 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4642 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4643 msgstr ""
4644 "Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
4645 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4646
4647 #: g10/keygen.c:3535 g10/keygen.c:3680 g10/keygen.c:3801
4648 #, c-format
4649 msgid "Key generation failed: %s\n"
4650 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4651
4652 #: g10/keygen.c:3590 g10/keygen.c:3731 g10/sign.c:241
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4656 msgstr ""
4657 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4658 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3592 g10/keygen.c:3733 g10/sign.c:243
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4664 msgstr ""
4665 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4666 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4667
4668 #: g10/keygen.c:3603 g10/keygen.c:3744
4669 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4670 msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
4671
4672 #: g10/keygen.c:3644 g10/keygen.c:3777
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Really create? (y/N) "
4675 msgstr "Realmente criar? "
4676
4677 #: g10/keygen.c:3950
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4680 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
4681
4682 #: g10/keygen.c:3998
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4685 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:4024
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4690 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
4691
4692 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4693 msgid "never     "
4694 msgstr ""
4695
4696 #: g10/keylist.c:271
4697 msgid "Critical signature policy: "
4698 msgstr "Politica de assinatura crítica: "
4699
4700 #: g10/keylist.c:273
4701 msgid "Signature policy: "
4702 msgstr "Politica de assinatura: "
4703
4704 #: g10/keylist.c:312
4705 msgid "Critical preferred keyserver: "
4706 msgstr ""
4707
4708 #: g10/keylist.c:365
4709 msgid "Critical signature notation: "
4710 msgstr "Notação de assinatura crítica: "
4711
4712 #: g10/keylist.c:367
4713 msgid "Signature notation: "
4714 msgstr "Notação de assinatura: "
4715
4716 #: g10/keylist.c:477
4717 msgid "Keyring"
4718 msgstr "Porta-chaves"
4719
4720 #: g10/keylist.c:1509
4721 msgid "Primary key fingerprint:"
4722 msgstr "Impressão da chave primária:"
4723
4724 #: g10/keylist.c:1511
4725 msgid "     Subkey fingerprint:"
4726 msgstr "      Impressão da subchave:"
4727
4728 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4729 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4730 #: g10/keylist.c:1518
4731 msgid " Primary key fingerprint:"
4732 msgstr "Impressão da chave primária:"
4733
4734 #: g10/keylist.c:1520
4735 msgid "      Subkey fingerprint:"
4736 msgstr "      Impressão da subchave:"
4737
4738 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4739 #, fuzzy
4740 msgid "      Key fingerprint ="
4741 msgstr "  Impressão da chave ="
4742
4743 #: g10/keylist.c:1595
4744 msgid "      Card serial no. ="
4745 msgstr ""
4746
4747 #: g10/keyring.c:1253
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4750 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4751
4752 #: g10/keyring.c:1258
4753 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4754 msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
4755
4756 #: g10/keyring.c:1260
4757 #, c-format
4758 msgid "%s is the unchanged one\n"
4759 msgstr "%s é o não modificado\n"
4760
4761 #: g10/keyring.c:1261
4762 #, c-format
4763 msgid "%s is the new one\n"
4764 msgstr "%s é o novo\n"
4765
4766 #: g10/keyring.c:1262
4767 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4768 msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
4769
4770 #: g10/keyring.c:1384
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "caching keyring `%s'\n"
4773 msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
4774
4775 #: g10/keyring.c:1430
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4778 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4779
4780 #: g10/keyring.c:1442
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4783 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4784
4785 #: g10/keyring.c:1514
4786 #, c-format
4787 msgid "%s: keyring created\n"
4788 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
4789
4790 #: g10/keyserver.c:71
4791 msgid "include revoked keys in search results"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: g10/keyserver.c:72
4795 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: g10/keyserver.c:74
4799 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: g10/keyserver.c:76
4803 msgid "do not delete temporary files after using them"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: g10/keyserver.c:80
4807 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: g10/keyserver.c:82
4811 #, fuzzy
4812 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4813 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
4814
4815 #: g10/keyserver.c:84
4816 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: g10/keyserver.c:150
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4822 msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
4823
4824 #: g10/keyserver.c:541
4825 #, fuzzy
4826 msgid "disabled"
4827 msgstr "disable"
4828
4829 #: g10/keyserver.c:744
4830 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4831 msgstr ""
4832
4833 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4836 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
4837
4838 #: g10/keyserver.c:926
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4841 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
4842
4843 #: g10/keyserver.c:928
4844 #, fuzzy
4845 msgid "key not found on keyserver\n"
4846 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
4847
4848 #: g10/keyserver.c:1169
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4851 msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:1173
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "requesting key %s from %s\n"
4856 msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
4857
4858 #: g10/keyserver.c:1197
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4861 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4862
4863 #: g10/keyserver.c:1200
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "searching for names from %s\n"
4866 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4867
4868 #: g10/keyserver.c:1353
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4871 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4872
4873 #: g10/keyserver.c:1357
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "sending key %s to %s\n"
4876 msgstr ""
4877 "\"\n"
4878 "assinado com a sua chave %08lX em %s\n"
4879
4880 #: g10/keyserver.c:1400
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4883 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"<