Give hints on files to backup.
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:226
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
30 #. for the quality bar.
31 #: agent/call-pinentry.c:584
32 msgid "Quality:"
33 msgstr ""
34
35 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
36 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
37 #. string to describe what this is about.  The length of the
38 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
39 #. translate this entry, a default english text (see source)
40 #. will be used.
41 #: agent/call-pinentry.c:606
42 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
43 msgstr ""
44
45 #: agent/call-pinentry.c:650
46 msgid ""
47 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
48 "session"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:653
52 #, fuzzy
53 msgid ""
54 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
55 "this session"
56 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
57
58 #: agent/call-pinentry.c:710
59 #, c-format
60 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
61 msgstr ""
62
63 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
64 #, fuzzy
65 msgid "PIN too long"
66 msgstr "linha muito longa\n"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:731
69 #, fuzzy
70 msgid "Passphrase too long"
71 msgstr "linha muito longa\n"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:739
74 #, fuzzy
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:744
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr ""
81
82 #: agent/call-pinentry.c:756
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad PIN"
85 msgstr "MPI incorreto"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:757
88 #, fuzzy
89 msgid "Bad Passphrase"
90 msgstr "frase secreta incorreta"
91
92 #: agent/call-pinentry.c:793
93 #, fuzzy
94 msgid "Passphrase"
95 msgstr "frase secreta incorreta"
96
97 #: agent/command-ssh.c:529
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
100 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
103 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
104 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
105 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "can't create `%s': %s\n"
108 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
111 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
112 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
113 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
114 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
115 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
116 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
117 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
118 #, c-format
119 msgid "can't open `%s': %s\n"
120 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
121
122 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
125 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
126
127 #: agent/command-ssh.c:1657
128 #, c-format
129 msgid "detected card with S/N: %s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: agent/command-ssh.c:1662
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
135 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1682
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "no suitable card key found: %s\n"
140 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
141
142 #: agent/command-ssh.c:1732
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
145 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:1747
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "error writing key: %s\n"
150 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:2055
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
155 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
156
157 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "muda a frase secreta"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2404
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
170 #: tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2937
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:199
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
183
184 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
185 #. used to unblock a PIN.
186 #: agent/divert-scd.c:204
187 msgid "PUK"
188 msgstr ""
189
190 #: agent/divert-scd.c:211
191 msgid "Reset Code"
192 msgstr ""
193
194 #: agent/divert-scd.c:237
195 #, c-format
196 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
197 msgstr ""
198
199 #: agent/divert-scd.c:286
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this Reset Code"
202 msgstr "Repita a frase secreta: "
203
204 #: agent/divert-scd.c:288
205 #, fuzzy
206 msgid "Repeat this PUK"
207 msgstr "Repita a frase secreta: "
208
209 #: agent/divert-scd.c:289
210 #, fuzzy
211 msgid "Repeat this PIN"
212 msgstr "Repita a frase secreta: "
213
214 #: agent/divert-scd.c:294
215 #, fuzzy
216 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
217 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
218
219 #: agent/divert-scd.c:296
220 #, fuzzy
221 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
222 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
223
224 #: agent/divert-scd.c:297
225 #, fuzzy
226 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
227 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
228
229 #: agent/divert-scd.c:309
230 #, c-format
231 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
232 msgstr ""
233
234 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
235 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error creating temporary file: %s\n"
238 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
239
240 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
243 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
244
245 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
246 #, fuzzy
247 msgid "Enter new passphrase"
248 msgstr "Digite a frase secreta: "
249
250 #: agent/genkey.c:167
251 #, fuzzy
252 msgid "Take this one anyway"
253 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
254
255 #: agent/genkey.c:193
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
259 "at least %u character long."
260 msgid_plural ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
262 "at least %u characters long."
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #: agent/genkey.c:214
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
270 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
271 msgid_plural ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
273 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
274 msgstr[0] ""
275 msgstr[1] ""
276
277 #: agent/genkey.c:237
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
281 "a known term or match%%0Acertain pattern."
282 msgstr ""
283
284 #: agent/genkey.c:253
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
288 msgstr ""
289
290 #: agent/genkey.c:255
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
294 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
295 msgstr ""
296
297 #: agent/genkey.c:264
298 msgid "Yes, protection is not needed"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/genkey.c:308
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
304 msgstr ""
305 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
306 "\n"
307
308 #: agent/genkey.c:431
309 #, fuzzy
310 msgid "Please enter the new passphrase"
311 msgstr "muda a frase secreta"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
314 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Opções:\n"
322 " "
323
324 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
325 msgid "run in server mode (foreground)"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
329 msgid "run in daemon mode (background)"
330 msgstr ""
331
332 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
333 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
334 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
335 msgid "verbose"
336 msgstr "detalhado"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
339 #: sm/gpgsm.c:280
340 msgid "be somewhat more quiet"
341 msgstr "ser mais silencioso"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
344 msgid "sh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
348 msgid "csh-style command output"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
352 #: tools/symcryptrun.c:167
353 #, fuzzy
354 msgid "|FILE|read options from FILE"
355 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
358 msgid "do not detach from the console"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:133
362 msgid "do not grab keyboard and mouse"
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
366 #, fuzzy
367 msgid "use a log file for the server"
368 msgstr "exportar chaves para um servidor"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:136
371 #, fuzzy
372 msgid "use a standard location for the socket"
373 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
374
375 #: agent/gpg-agent.c:139
376 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:142
380 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:143
384 #, fuzzy
385 msgid "do not use the SCdaemon"
386 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:155
389 msgid "ignore requests to change the TTY"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:157
393 msgid "ignore requests to change the X display"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:160
397 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:173
401 msgid "do not use the PIN cache when signing"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:175
405 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:177
409 #, fuzzy
410 msgid "allow presetting passphrase"
411 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:178
414 msgid "enable ssh-agent emulation"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:180
418 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
422 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
423 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
424 #, fuzzy
425 msgid "Please report bugs to <"
426 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:338
429 #, fuzzy
430 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
431 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:340
434 msgid ""
435 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
436 "Secret key management for GnuPG\n"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
440 #, c-format
441 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
445 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
446 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
447 #, c-format
448 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
452 #, c-format
453 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
454 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
457 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
458 #, c-format
459 msgid "option file `%s': %s\n"
460 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
463 #, c-format
464 msgid "reading options from `%s'\n"
465 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
468 #: g10/plaintext.c:162
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "error creating `%s': %s\n"
471 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
474 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
475 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
481 msgid "name of socket too long\n"
482 msgstr ""
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't create socket: %s\n"
487 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1460
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "socket name `%s' is too long\n"
492 msgstr "Certificado de revogação válido"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1478
495 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
496 msgstr ""
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
499 #, fuzzy
500 msgid "error getting nonce for the socket\n"
501 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
506 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "listen() failed: %s\n"
511 msgstr "atualização falhou: %s\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "listening on socket `%s'\n"
516 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "directory `%s' created\n"
521 msgstr "%s: diretório criado\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1593
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
526 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1597
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
531 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
536 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1749
539 #, c-format
540 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
541 msgstr ""
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1754
544 #, c-format
545 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
546 msgstr ""
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1774
549 #, c-format
550 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1779
554 #, c-format
555 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
556 msgstr ""
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
561 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
562
563 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "%s %s stopped\n"
566 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
567
568 #: agent/gpg-agent.c:2156
569 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
570 msgstr ""
571
572 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
573 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
574 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
575 msgstr ""
576
577 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
578 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
581 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
582
583 #: agent/preset-passphrase.c:98
584 #, fuzzy
585 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
586 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
587
588 #: agent/preset-passphrase.c:101
589 msgid ""
590 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
591 "Password cache maintenance\n"
592 msgstr ""
593
594 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
595 #: tools/gpgconf.c:60
596 msgid ""
597 "@Commands:\n"
598 " "
599 msgstr ""
600 "@Comandos:\n"
601 " "
602
603 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
604 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
605 #: tools/symcryptrun.c:157
606 msgid ""
607 "@\n"
608 "Options:\n"
609 " "
610 msgstr ""
611 "@\n"
612 "Opções:\n"
613 " "
614
615 #: agent/protect-tool.c:163
616 #, fuzzy
617 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
618 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
619
620 #: agent/protect-tool.c:165
621 msgid ""
622 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
623 "Secret key maintenance tool\n"
624 msgstr ""
625
626 #: agent/protect-tool.c:1151
627 #, fuzzy
628 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
629 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
630
631 #: agent/protect-tool.c:1156
632 #, fuzzy
633 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
634 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
635
636 #: agent/protect-tool.c:1162
637 msgid ""
638 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
639 "system."
640 msgstr ""
641
642 #: agent/protect-tool.c:1167
643 #, fuzzy
644 msgid ""
645 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
646 "needed to complete this operation."
647 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
648
649 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
650 #, fuzzy
651 msgid "Passphrase:"
652 msgstr "frase secreta incorreta"
653
654 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
655 msgid "cancelled\n"
656 msgstr ""
657
658 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
661 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
662
663 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "error opening `%s': %s\n"
666 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
667
668 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
671 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
672
673 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
674 #, c-format
675 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
676 msgstr ""
677
678 #: agent/trustlist.c:185
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
681 msgstr "chave secreta não disponível"
682
683 #: agent/trustlist.c:229
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
686 msgstr "erro de leitura: %s\n"
687
688 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
689 #, c-format
690 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
691 msgstr ""
692
693 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
696 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
697
698 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
699 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
700 msgstr ""
701
702 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
703 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
704 #. Pinentry to insert a line break.  The double
705 #. percent sign is actually needed because it is also
706 #. a printf format string.  If you need to insert a
707 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
708 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
709 #. certificate.
710 #: agent/trustlist.c:610
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
714 "certificates?"
715 msgstr ""
716
717 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
718 #, fuzzy
719 msgid "Yes"
720 msgstr "sim"
721
722 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
723 msgid "No"
724 msgstr ""
725
726 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
727 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
728 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
729 #. needed because it is also a printf format string.  If you
730 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
731 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
732 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
733 #. as stored in the certificate.
734 #: agent/trustlist.c:653
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
738 "fingerprint:%%0A  %s"
739 msgstr ""
740
741 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
742 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
743 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
744 #: agent/trustlist.c:667
745 msgid "Correct"
746 msgstr ""
747
748 #: agent/trustlist.c:667
749 msgid "Wrong"
750 msgstr ""
751
752 #: agent/findkey.c:156
753 #, c-format
754 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
755 msgstr ""
756
757 #: agent/findkey.c:172
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
761 "it now."
762 msgstr ""
763
764 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
765 #, fuzzy
766 msgid "Change passphrase"
767 msgstr "muda a frase secreta"
768
769 #: agent/findkey.c:194
770 msgid "I'll change it later"
771 msgstr ""
772
773 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
774 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "error creating a pipe: %s\n"
777 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
778
779 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
782 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
783
784 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "error forking process: %s\n"
787 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
788
789 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
790 #, c-format
791 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
792 msgstr ""
793
794 #: common/exechelp.c:819
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
797 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
798
799 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
802 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
803
804 #: common/exechelp.c:870
805 #, c-format
806 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
807 msgstr ""
808
809 #: common/exechelp.c:883
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "error running `%s': terminated\n"
812 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
813
814 #: common/http.c:1674
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "error creating socket: %s\n"
817 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
818
819 #: common/http.c:1718
820 #, fuzzy
821 msgid "host not found"
822 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
823
824 #: common/simple-pwquery.c:338
825 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
826 msgstr ""
827
828 #: common/simple-pwquery.c:395
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
831 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
832
833 #: common/simple-pwquery.c:406
834 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
835 msgstr ""
836
837 #: common/simple-pwquery.c:416
838 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
839 msgstr ""
840
841 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
842 msgid "canceled by user\n"
843 msgstr ""
844
845 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
846 msgid "problem with the agent\n"
847 msgstr ""
848
849 #: common/sysutils.c:105
850 #, c-format
851 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
852 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
853
854 #: common/sysutils.c:200
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
857 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
858
859 #: common/sysutils.c:232
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
862 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
863
864 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
865 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
866 #, fuzzy
867 msgid "yes"
868 msgstr "sim"
869
870 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
871 msgid "yY"
872 msgstr "sS"
873
874 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
875 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
876 msgid "no"
877 msgstr "não"
878
879 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
880 msgid "nN"
881 msgstr "nN"
882
883 # INICIO MENU
884 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
885 #: common/yesno.c:72
886 msgid "quit"
887 msgstr "sair"
888
889 #: common/yesno.c:75
890 msgid "qQ"
891 msgstr "qQ"
892
893 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
894 #: common/yesno.c:109
895 msgid "okay|okay"
896 msgstr ""
897
898 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
899 #: common/yesno.c:111
900 msgid "cancel|cancel"
901 msgstr ""
902
903 #: common/yesno.c:112
904 msgid "oO"
905 msgstr ""
906
907 #: common/yesno.c:113
908 #, fuzzy
909 msgid "cC"
910 msgstr "c"
911
912 #: common/miscellaneous.c:77
913 #, c-format
914 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
915 msgstr ""
916
917 #: common/miscellaneous.c:80
918 #, c-format
919 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
920 msgstr ""
921
922 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
923 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
924 msgstr ""
925
926 #: common/asshelp.c:349
927 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
928 msgstr ""
929
930 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
931 #. verbatim.  It will not be printed.
932 #: common/audit.c:474
933 msgid "|audit-log-result|Good"
934 msgstr ""
935
936 #: common/audit.c:477
937 msgid "|audit-log-result|Bad"
938 msgstr ""
939
940 #: common/audit.c:479
941 msgid "|audit-log-result|Not supported"
942 msgstr ""
943
944 #: common/audit.c:481
945 #, fuzzy
946 msgid "|audit-log-result|No certificate"
947 msgstr "Certificado correto"
948
949 #: common/audit.c:483
950 msgid "|audit-log-result|Error"
951 msgstr ""
952
953 #: common/audit.c:716
954 #, fuzzy
955 msgid "Certificate chain available"
956 msgstr "Certificado de revogação válido"
957
958 #: common/audit.c:723
959 #, fuzzy
960 msgid "root certificate missing"
961 msgstr ""
962 "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
963 "\n"
964
965 #: common/audit.c:749
966 msgid "Data encryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
970 #, fuzzy
971 msgid "Data available"
972 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
973
974 #: common/audit.c:757
975 #, fuzzy
976 msgid "Session key created"
977 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
978
979 #: common/audit.c:762
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "algorithm: %s"
982 msgstr "armadura: %s\n"
983
984 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "unsupported algorithm: %s"
987 msgstr ""
988 "\n"
989 "Algoritmos suportados:\n"
990
991 #: common/audit.c:768
992 #, fuzzy
993 msgid "seems to be not encrypted"
994 msgstr "não criptografado"
995
996 #: common/audit.c:774
997 msgid "Number of recipients"
998 msgstr ""
999
1000 #: common/audit.c:782
1001 #, c-format
1002 msgid "Recipient %d"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: common/audit.c:810
1006 msgid "Data signing succeeded"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: common/audit.c:830
1010 msgid "Data decryption succeeded"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: common/audit.c:855
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Data verification succeeded"
1016 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
1017
1018 #: common/audit.c:864
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Signature available"
1021 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1022
1023 #: common/audit.c:869
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Parsing signature succeeded"
1026 msgstr "Assinatura correta de \""
1027
1028 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1029 #: common/audit.c:874
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1032 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1033
1034 #: common/audit.c:889
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Signature %d"
1037 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1038
1039 #: common/audit.c:905
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Certificate chain valid"
1042 msgstr "Certificado de revogação válido"
1043
1044 #: common/audit.c:916
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Root certificate trustworthy"
1047 msgstr ""
1048 "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
1049 "\n"
1050
1051 #: common/audit.c:926
1052 #, fuzzy
1053 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1054 msgstr "Certificado correto"
1055
1056 #: common/audit.c:943
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Included certificates"
1059 msgstr "Certificado inválido"
1060
1061 #: common/audit.c:1002
1062 msgid "No audit log entries."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/audit.c:1051
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Unknown operation"
1068 msgstr "versão desconhecida"
1069
1070 #: common/audit.c:1069
1071 msgid "Gpg-Agent usable"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: common/audit.c:1079
1075 msgid "Dirmngr usable"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: common/audit.c:1115
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "No help available for `%s'."
1081 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1082
1083 #: common/helpfile.c:80
1084 #, fuzzy
1085 msgid "ignoring garbage line"
1086 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1087
1088 #: common/gettime.c:503
1089 #, fuzzy
1090 msgid "[none]"
1091 msgstr "versão desconhecida"
1092
1093 #: g10/armor.c:379
1094 #, c-format
1095 msgid "armor: %s\n"
1096 msgstr "armadura: %s\n"
1097
1098 #: g10/armor.c:418
1099 msgid "invalid armor header: "
1100 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1101
1102 #: g10/armor.c:429
1103 msgid "armor header: "
1104 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1105
1106 #: g10/armor.c:442
1107 msgid "invalid clearsig header\n"
1108 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:455
1111 #, fuzzy
1112 msgid "unknown armor header: "
1113 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1114
1115 #: g10/armor.c:508
1116 msgid "nested clear text signatures\n"
1117 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1118
1119 #: g10/armor.c:643
1120 #, fuzzy
1121 msgid "unexpected armor: "
1122 msgstr "armadura inesperada:"
1123
1124 #: g10/armor.c:655
1125 msgid "invalid dash escaped line: "
1126 msgstr "linha com hífen inválida: "
1127
1128 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1131 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:852
1134 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1135 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:886
1138 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1139 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:894
1142 msgid "malformed CRC\n"
1143 msgstr "CRC malformado\n"
1144
1145 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1148 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1149
1150 #: g10/armor.c:918
1151 #, fuzzy
1152 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1153 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
1154
1155 #: g10/armor.c:922
1156 msgid "error in trailer line\n"
1157 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1233
1160 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1161 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1162
1163 #: g10/armor.c:1238
1164 #, c-format
1165 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1166 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1167
1168 #: g10/armor.c:1242
1169 msgid ""
1170 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1171 msgstr ""
1172 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
1173 "foi usado\n"
1174
1175 #: g10/build-packet.c:976
1176 #, fuzzy
1177 msgid ""
1178 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1179 "an '='\n"
1180 msgstr ""
1181 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1182 "terminar com '='\n"
1183
1184 #: g10/build-packet.c:988
1185 #, fuzzy
1186 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1187 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1188
1189 #: g10/build-packet.c:994
1190 #, fuzzy
1191 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1192 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1193
1194 #: g10/build-packet.c:1012
1195 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1196 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1197
1198 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1199 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1200 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1201
1202 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1203 msgid "not human readable"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1209 msgstr "chave secreta não disponível"
1210
1211 #: g10/card-util.c:90
1212 #, c-format
1213 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1217 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1218 #, fuzzy
1219 msgid "can't do this in batch mode\n"
1220 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1221
1222 #: g10/card-util.c:106
1223 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1229 msgstr "a chave pública não está mais disponível"
1230
1231 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1232 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1233 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1234 msgid "Your selection? "
1235 msgstr "Sua opção? "
1236
1237 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1238 msgid "[not set]"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: g10/card-util.c:509
1242 #, fuzzy
1243 msgid "male"
1244 msgstr "enable"
1245
1246 #: g10/card-util.c:510
1247 #, fuzzy
1248 msgid "female"
1249 msgstr "enable"
1250
1251 #: g10/card-util.c:510
1252 msgid "unspecified"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/card-util.c:537
1256 #, fuzzy
1257 msgid "not forced"
1258 msgstr "não processado(s)"
1259
1260 #: g10/card-util.c:537
1261 msgid "forced"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:628
1265 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:630
1269 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: g10/card-util.c:632
1273 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/card-util.c:649
1277 msgid "Cardholder's surname: "
1278 msgstr ""
1279
1280 #: g10/card-util.c:651
1281 msgid "Cardholder's given name: "
1282 msgstr ""
1283
1284 #: g10/card-util.c:669
1285 #, c-format
1286 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: g10/card-util.c:690
1290 #, fuzzy
1291 msgid "URL to retrieve public key: "
1292 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:698
1295 #, c-format
1296 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1302 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1305 #, c-format
1306 msgid "error reading `%s': %s\n"
1307 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:836
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "error writing `%s': %s\n"
1312 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:863
1315 msgid "Login data (account name): "
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/card-util.c:873
1319 #, c-format
1320 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: g10/card-util.c:909
1324 msgid "Private DO data: "
1325 msgstr ""
1326
1327 #: g10/card-util.c:919
1328 #, c-format
1329 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: g10/card-util.c:1002
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Language preferences: "
1335 msgstr "lista preferências"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1010
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1340 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1019
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1345 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1041
1348 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/card-util.c:1055
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Error: invalid response.\n"
1354 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1077
1357 #, fuzzy
1358 msgid "CA fingerprint: "
1359 msgstr "Impressão digital:"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1100
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1364 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1150
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "key operation not possible: %s\n"
1369 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1151
1372 #, fuzzy
1373 msgid "not an OpenPGP card"
1374 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1160
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "error getting current key info: %s\n"
1379 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1247
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1384 msgstr "Realmente assinar? "
1385
1386 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1387 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/card-util.c:1288
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1393 msgstr "Realmente assinar? "
1394
1395 #: g10/card-util.c:1297
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1399 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1400 "You should change them using the command --change-pin\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/card-util.c:1331
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1406 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1409 #, fuzzy
1410 msgid "   (1) Signature key\n"
1411 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1414 #, fuzzy
1415 msgid "   (2) Encryption key\n"
1416 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1419 msgid "   (3) Authentication key\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1423 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1424 msgid "Invalid selection.\n"
1425 msgstr "Opção inválida.\n"
1426
1427 #: g10/card-util.c:1407
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Please select where to store the key:\n"
1430 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1442
1433 #, fuzzy
1434 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1435 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1447
1438 #, fuzzy
1439 msgid "secret parts of key are not available\n"
1440 msgstr "chave secreta não disponível"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1452
1443 #, fuzzy
1444 msgid "secret key already stored on a card\n"
1445 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1448 msgid "quit this menu"
1449 msgstr "sair deste menu"
1450
1451 #: g10/card-util.c:1523
1452 #, fuzzy
1453 msgid "show admin commands"
1454 msgstr "comandos conflitantes\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1457 msgid "show this help"
1458 msgstr "mostra esta ajuda"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1526
1461 #, fuzzy
1462 msgid "list all available data"
1463 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1529
1466 msgid "change card holder's name"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/card-util.c:1530
1470 msgid "change URL to retrieve key"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/card-util.c:1531
1474 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/card-util.c:1532
1478 #, fuzzy
1479 msgid "change the login name"
1480 msgstr "muda a data de validade"
1481
1482 #: g10/card-util.c:1533
1483 #, fuzzy
1484 msgid "change the language preferences"
1485 msgstr "muda os valores de confiança"
1486
1487 #: g10/card-util.c:1534
1488 msgid "change card holder's sex"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: g10/card-util.c:1535
1492 #, fuzzy
1493 msgid "change a CA fingerprint"
1494 msgstr "mostra impressão digital"
1495
1496 #: g10/card-util.c:1536
1497 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/card-util.c:1537
1501 #, fuzzy
1502 msgid "generate new keys"
1503 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1504
1505 #: g10/card-util.c:1538
1506 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: g10/card-util.c:1539
1510 msgid "verify the PIN and list all data"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/card-util.c:1540
1514 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1518 msgid "Command> "
1519 msgstr "Comando> "
1520
1521 #: g10/card-util.c:1706
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Admin-only command\n"
1524 msgstr "comandos conflitantes\n"
1525
1526 #: g10/card-util.c:1737
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Admin commands are allowed\n"
1529 msgstr "comandos conflitantes\n"
1530
1531 #: g10/card-util.c:1739
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1534 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1535
1536 # help ou ajuda ???
1537 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1538 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1539 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1540
1541 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1542 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1546 #, c-format
1547 msgid "can't open `%s'\n"
1548 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1549
1550 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1551 #: g10/revoke.c:226
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1554 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1555
1556 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1557 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1560 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1561
1562 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1563 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: g10/delkey.c:133
1567 #, fuzzy
1568 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1569 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1570
1571 #: g10/delkey.c:145
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1574 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1575
1576 #: g10/delkey.c:153
1577 #, fuzzy
1578 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1579 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1580
1581 #: g10/delkey.c:163
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1584 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1585
1586 #: g10/delkey.c:173
1587 msgid "ownertrust information cleared\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: g10/delkey.c:204
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1593 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1594
1595 #: g10/delkey.c:206
1596 #, fuzzy
1597 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1598 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1599
1600 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1601 #, c-format
1602 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1603 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1604
1605 #: g10/encode.c:232
1606 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: g10/encode.c:246
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "using cipher %s\n"
1612 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1613
1614 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "`%s' already compressed\n"
1617 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1618
1619 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1620 #, c-format
1621 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1622 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1623
1624 #: g10/encode.c:485
1625 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: g10/encode.c:510
1629 #, c-format
1630 msgid "reading from `%s'\n"
1631 msgstr "lendo de `%s'\n"
1632
1633 #: g10/encode.c:541
1634 msgid ""
1635 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: g10/encode.c:559
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid ""
1641 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1642 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1643
1644 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid ""
1647 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1648 "preferences\n"
1649 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1650
1651 #: g10/encode.c:751
1652 #, c-format
1653 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1657 #, c-format
1658 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: g10/encode.c:848
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1664 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1665
1666 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1667 #, c-format
1668 msgid "%s encrypted data\n"
1669 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1670
1671 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1672 #, c-format
1673 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1674 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1675
1676 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1677 msgid ""
1678 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1679 msgstr ""
1680 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1681 "simétrica.\n"
1682
1683 #: g10/encr-data.c:145
1684 #, fuzzy
1685 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1686 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1687
1688 #: g10/exec.c:49
1689 msgid "no remote program execution supported\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: g10/exec.c:313
1693 msgid ""
1694 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: g10/exec.c:343
1698 #, fuzzy
1699 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1700 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1701
1702 #: g10/exec.c:421
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1705 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1706
1707 #: g10/exec.c:424
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1710 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1711
1712 #: g10/exec.c:509
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1715 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1716
1717 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1718 msgid "unnatural exit of external program\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: g10/exec.c:535
1722 msgid "unable to execute external program\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: g10/exec.c:552
1726 #, c-format
1727 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1731 #, c-format
1732 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: g10/exec.c:609
1736 #, c-format
1737 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: g10/export.c:61
1741 #, fuzzy
1742 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1743 msgstr ""
1744 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1745 "\n"
1746
1747 #: g10/export.c:63
1748 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: g10/export.c:65
1752 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1753 msgstr ""
1754
1755 #: g10/export.c:67
1756 #, fuzzy
1757 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1758 msgstr "revoga uma chave secundária"
1759
1760 #: g10/export.c:69
1761 #, fuzzy
1762 msgid "remove unusable parts from key during export"
1763 msgstr "chave secreta incorreta"
1764
1765 #: g10/export.c:71
1766 msgid "remove as much as possible from key during export"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: g10/export.c:73
1770 msgid "export keys in an S-expression based format"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: g10/export.c:338
1774 #, fuzzy
1775 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1776 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1777
1778 #: g10/export.c:367
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1781 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1782
1783 #: g10/export.c:375
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1786 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1787
1788 #: g10/export.c:386
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1791 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1792
1793 #: g10/export.c:537
1794 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: g10/export.c:560
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1800 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1801
1802 #: g10/export.c:584
1803 #, c-format
1804 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: g10/export.c:633
1808 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1809 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1810
1811 #: g10/getkey.c:152
1812 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1813 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1814
1815 #: g10/getkey.c:175
1816 #, fuzzy
1817 msgid "[User ID not found]"
1818 msgstr "[usuário não encontrado]"
1819
1820 #: g10/getkey.c:1113
1821 #, c-format
1822 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/getkey.c:1118
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1828 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1829
1830 #: g10/getkey.c:1120
1831 #, fuzzy
1832 msgid "No fingerprint"
1833 msgstr "Impressão digital:"
1834
1835 #: g10/getkey.c:1930
1836 #, c-format
1837 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1843 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1844
1845 #: g10/getkey.c:2759
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1848 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1849
1850 #: g10/getkey.c:2806
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1853 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1856 #, fuzzy
1857 msgid "make a signature"
1858 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1859
1860 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1861 #, fuzzy
1862 msgid "make a clear text signature"
1863 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1864
1865 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1866 msgid "make a detached signature"
1867 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1868
1869 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1870 msgid "encrypt data"
1871 msgstr "criptografar dados"
1872
1873 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1874 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1875 msgstr ""
1876 "criptografar apenas com criptografia\n"
1877 "simétrica"
1878
1879 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1880 msgid "decrypt data (default)"
1881 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1882
1883 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1884 msgid "verify a signature"
1885 msgstr "verificar uma assinatura"
1886
1887 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1888 msgid "list keys"
1889 msgstr "listar as chaves"
1890
1891 #: g10/gpg.c:385
1892 msgid "list keys and signatures"
1893 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1894
1895 #: g10/gpg.c:386
1896 #, fuzzy
1897 msgid "list and check key signatures"
1898 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1899
1900 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1901 msgid "list keys and fingerprints"
1902 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1903
1904 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1905 msgid "list secret keys"
1906 msgstr "listar as chaves secretas"
1907
1908 #: g10/gpg.c:389
1909 msgid "generate a new key pair"
1910 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1911
1912 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1913 #, fuzzy
1914 msgid "remove keys from the public keyring"
1915 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1916
1917 #: g10/gpg.c:393
1918 #, fuzzy
1919 msgid "remove keys from the secret keyring"
1920 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1921
1922 #: g10/gpg.c:394
1923 msgid "sign a key"
1924 msgstr "assinar uma chave"
1925
1926 #: g10/gpg.c:395
1927 msgid "sign a key locally"
1928 msgstr "assinar uma chave localmente"
1929
1930 #: g10/gpg.c:396
1931 msgid "sign or edit a key"
1932 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1933
1934 #: g10/gpg.c:397
1935 msgid "generate a revocation certificate"
1936 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1937
1938 #: g10/gpg.c:399
1939 msgid "export keys"
1940 msgstr "exportar chaves"
1941
1942 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1943 msgid "export keys to a key server"
1944 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1945
1946 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1947 msgid "import keys from a key server"
1948 msgstr "importar chaves de um servidor"
1949
1950 #: g10/gpg.c:403
1951 #, fuzzy
1952 msgid "search for keys on a key server"
1953 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1954
1955 #: g10/gpg.c:405
1956 #, fuzzy
1957 msgid "update all keys from a keyserver"
1958 msgstr "importar chaves de um servidor"
1959
1960 #: g10/gpg.c:410
1961 msgid "import/merge keys"
1962 msgstr "importar/fundir chaves"
1963
1964 #: g10/gpg.c:413
1965 msgid "print the card status"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/gpg.c:414
1969 msgid "change data on a card"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: g10/gpg.c:415
1973 msgid "change a card's PIN"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: g10/gpg.c:424
1977 msgid "update the trust database"
1978 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1979
1980 #: g10/gpg.c:431
1981 #, fuzzy
1982 msgid "print message digests"
1983 msgstr "imprime todos os \"digests\" de mensagens"
1984
1985 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1986 msgid "run in server mode"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1990 msgid "create ascii armored output"
1991 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1992
1993 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1994 #, fuzzy
1995 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1996 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1997
1998 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1999 #, fuzzy
2000 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2001 msgstr ""
2002 "usar este identificador de usuário para\n"
2003 "assinar ou descriptografar"
2004
2005 #: g10/gpg.c:457
2006 #, fuzzy
2007 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2008 msgstr ""
2009 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
2010 "(0 desabilita)"
2011
2012 #: g10/gpg.c:463
2013 msgid "use canonical text mode"
2014 msgstr "usar modo de texto canônico"
2015
2016 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2017 #, fuzzy
2018 msgid "|FILE|write output to FILE"
2019 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
2020
2021 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2022 msgid "do not make any changes"
2023 msgstr "não fazer alterações"
2024
2025 #: g10/gpg.c:497
2026 msgid "prompt before overwriting"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: g10/gpg.c:549
2030 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2034 msgid ""
2035 "@\n"
2036 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2040 msgid ""
2041 "@\n"
2042 "Examples:\n"
2043 "\n"
2044 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2045 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2046 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2047 " --list-keys [names]        show keys\n"
2048 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2049 msgstr ""
2050 "@\n"
2051 "Exemplos:\n"
2052 "\n"
2053 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
2054 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
2055 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
2056 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
2057 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2060 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2061 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:831
2064 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2065 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2066
2067 #: g10/gpg.c:834
2068 msgid ""
2069 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2070 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2071 "default operation depends on the input data\n"
2072 msgstr ""
2073 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
2074 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
2075 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2078 msgid ""
2079 "\n"
2080 "Supported algorithms:\n"
2081 msgstr ""
2082 "\n"
2083 "Algoritmos suportados:\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:848
2086 msgid "Pubkey: "
2087 msgstr ""
2088
2089 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2090 msgid "Cipher: "
2091 msgstr ""
2092
2093 #: g10/gpg.c:862
2094 msgid "Hash: "
2095 msgstr ""
2096
2097 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Compression: "
2100 msgstr "Comentário: "
2101
2102 #: g10/gpg.c:939
2103 msgid "usage: gpg [options] "
2104 msgstr "uso: gpg [opções] "
2105
2106 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2107 msgid "conflicting commands\n"
2108 msgstr "comandos conflitantes\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1133
2111 #, c-format
2112 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/gpg.c:1330
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2118 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1333
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2123 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:1336
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2128 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:1342
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2133 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1345
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2138 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1348
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2143 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:1354
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2148 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:1357
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid ""
2153 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2154 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:1360
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2159 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:1366
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2164 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:1369
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid ""
2169 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2170 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:1372
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2175 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:1551
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2180 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:1650
2183 msgid "display photo IDs during key listings"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/gpg.c:1652
2187 msgid "show policy URLs during signature listings"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: g10/gpg.c:1654
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show all notations during signature listings"
2193 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:1656
2196 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/gpg.c:1660
2200 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/gpg.c:1662
2204 #, fuzzy
2205 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2206 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:1664
2209 msgid "show user ID validity during key listings"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/gpg.c:1666
2213 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/gpg.c:1668
2217 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/gpg.c:1670
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show the keyring name in key listings"
2223 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2224
2225 #: g10/gpg.c:1672
2226 #, fuzzy
2227 msgid "show expiration dates during signature listings"
2228 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:1833
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2233 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:1925
2236 #, c-format
2237 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2241 #, c-format
2242 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2243 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2248 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2588
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2253 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2256 #, fuzzy
2257 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2258 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2623
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2263 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:2626
2266 #, fuzzy
2267 msgid "invalid keyserver options\n"
2268 msgstr "chaveiro inválido"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2633
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2273 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2636
2276 #, fuzzy
2277 msgid "invalid import options\n"
2278 msgstr "armadura inválida"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2643
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2283 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2646
2286 #, fuzzy
2287 msgid "invalid export options\n"
2288 msgstr "chaveiro inválido"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2653
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2293 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2656
2296 #, fuzzy
2297 msgid "invalid list options\n"
2298 msgstr "armadura inválida"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2664
2301 msgid "display photo IDs during signature verification"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: g10/gpg.c:2666
2305 msgid "show policy URLs during signature verification"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: g10/gpg.c:2668
2309 #, fuzzy
2310 msgid "show all notations during signature verification"
2311 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:2670
2314 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: g10/gpg.c:2674
2318 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: g10/gpg.c:2676
2322 #, fuzzy
2323 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2324 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:2678
2327 #, fuzzy
2328 msgid "show user ID validity during signature verification"
2329 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:2680
2332 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: g10/gpg.c:2682
2336 #, fuzzy
2337 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2338 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:2684
2341 msgid "validate signatures with PKA data"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: g10/gpg.c:2686
2345 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: g10/gpg.c:2693
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2351 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:2696
2354 #, fuzzy
2355 msgid "invalid verify options\n"
2356 msgstr "chaveiro inválido"
2357
2358 #: g10/gpg.c:2703
2359 #, c-format
2360 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: g10/gpg.c:2878
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2366 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:2881
2369 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2373 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2374 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:2983
2377 #, c-format
2378 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: g10/gpg.c:2992
2382 #, c-format
2383 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2384 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:2995
2387 #, c-format
2388 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2389 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3010
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2394 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3024
2397 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: g10/gpg.c:3030
2401 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: g10/gpg.c:3036
2405 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: g10/gpg.c:3049
2409 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2413 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2414 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2417 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2418 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3127
2421 #, fuzzy
2422 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2423 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3133
2426 #, fuzzy
2427 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2428 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3148
2431 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2432 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3150
2435 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2436 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3152
2439 #, fuzzy
2440 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2441 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3154
2444 #, fuzzy
2445 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2446 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3156
2449 #, fuzzy
2450 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2451 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3159
2454 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2455 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3163
2458 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2459 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3170
2462 #, fuzzy
2463 msgid "invalid default preferences\n"
2464 msgstr "lista preferências"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3179
2467 #, fuzzy
2468 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2469 msgstr "lista preferências"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3183
2472 #, fuzzy
2473 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2474 msgstr "lista preferências"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3187
2477 #, fuzzy
2478 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2479 msgstr "lista preferências"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3220
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2484 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3267
2487 #, c-format
2488 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: g10/gpg.c:3272
2492 #, c-format
2493 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: g10/gpg.c:3277
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2499 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3363
2502 #, c-format
2503 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2504 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3374
2507 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: g10/gpg.c:3395
2511 msgid "--store [filename]"
2512 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3402
2515 msgid "--symmetric [filename]"
2516 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3404
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2521 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3414
2524 msgid "--encrypt [filename]"
2525 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3427
2528 #, fuzzy
2529 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2530 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3429
2533 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: g10/gpg.c:3432
2537 #, c-format
2538 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: g10/gpg.c:3450
2542 msgid "--sign [filename]"
2543 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2544
2545 #: g10/gpg.c:3463
2546 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2547 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3478
2550 #, fuzzy
2551 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2552 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3480
2555 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: g10/gpg.c:3483
2559 #, c-format
2560 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: g10/gpg.c:3503
2564 #, fuzzy
2565 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2566 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3512
2569 msgid "--clearsign [filename]"
2570 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3537
2573 msgid "--decrypt [filename]"
2574 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3545
2577 msgid "--sign-key user-id"
2578 msgstr "--sign-key id-usuário"
2579
2580 #: g10/gpg.c:3549
2581 msgid "--lsign-key user-id"
2582 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3570
2585 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2586 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2587
2588 #: g10/gpg.c:3662
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2591 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2592
2593 #: g10/gpg.c:3664
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2596 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3666
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key export failed: %s\n"
2601 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2602
2603 #: g10/gpg.c:3677
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2606 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2607
2608 #: g10/gpg.c:3687
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2611 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2612
2613 #: g10/gpg.c:3738
2614 #, c-format
2615 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2616 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2617
2618 #: g10/gpg.c:3746
2619 #, c-format
2620 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2621 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2622
2623 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2624 #: g10/gpg.c:3836
2625 #, c-format
2626 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2627 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2628
2629 #: g10/gpg.c:3953
2630 msgid "[filename]"
2631 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2632
2633 #: g10/gpg.c:3957
2634 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2635 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2636
2637 #: g10/gpg.c:4271
2638 #, fuzzy
2639 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2640 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2641
2642 #: g10/gpg.c:4273
2643 #, fuzzy
2644 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2645 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2646
2647 #: g10/gpg.c:4306
2648 #, fuzzy
2649 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2650 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2651
2652 #: g10/gpgv.c:74
2653 #, fuzzy
2654 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2655 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2656
2657 #: g10/gpgv.c:76
2658 #, fuzzy
2659 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2660 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2661
2662 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2663 msgid "|FD|write status info to this FD"
2664 msgstr ""
2665 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2666 "descritor de arquivo DA"
2667
2668 #: g10/gpgv.c:117
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2671 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2672
2673 #: g10/gpgv.c:119
2674 #, fuzzy
2675 msgid ""
2676 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2677 "Check signatures against known trusted keys\n"
2678 msgstr ""
2679 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2680 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2681
2682 #: g10/helptext.c:72
2683 msgid "No help available"
2684 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2685
2686 #: g10/helptext.c:82
2687 #, c-format
2688 msgid "No help available for `%s'"
2689 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2690
2691 #: g10/import.c:94
2692 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: g10/import.c:96
2696 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: g10/import.c:98
2700 #, fuzzy
2701 msgid "do not update the trustdb after import"
2702 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2703
2704 #: g10/import.c:100
2705 #, fuzzy
2706 msgid "create a public key when importing a secret key"
2707 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2708
2709 #: g10/import.c:102
2710 msgid "only accept updates to existing keys"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: g10/import.c:104
2714 #, fuzzy
2715 msgid "remove unusable parts from key after import"
2716 msgstr "chave secreta incorreta"
2717
2718 #: g10/import.c:106
2719 msgid "remove as much as possible from key after import"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: g10/import.c:269
2723 #, c-format
2724 msgid "skipping block of type %d\n"
2725 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2726
2727 #: g10/import.c:278
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "%lu keys processed so far\n"
2730 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2731
2732 #: g10/import.c:295
2733 #, c-format
2734 msgid "Total number processed: %lu\n"
2735 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:297
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2740 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:300
2743 #, c-format
2744 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2745 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2748 #, c-format
2749 msgid "              imported: %lu"
2750 msgstr "              importados: %lu"
2751
2752 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2753 #, c-format
2754 msgid "             unchanged: %lu\n"
2755 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:310
2758 #, c-format
2759 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2760 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:312
2763 #, c-format
2764 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2765 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:314
2768 #, c-format
2769 msgid "        new signatures: %lu\n"
2770 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:316
2773 #, c-format
2774 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2775 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2778 #, c-format
2779 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2780 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2783 #, c-format
2784 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2785 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2788 #, c-format
2789 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2790 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "          not imported: %lu\n"
2795 msgstr "              importados: %lu"
2796
2797 #: g10/import.c:326
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2800 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2801
2802 #: g10/import.c:328
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2805 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2806
2807 #: g10/import.c:569
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2811 "algorithms on these user IDs:\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: g10/import.c:610
2815 #, c-format
2816 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: g10/import.c:625
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2822 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:637
2825 #, c-format
2826 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: g10/import.c:650
2830 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: g10/import.c:652
2834 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: g10/import.c:676
2838 #, c-format
2839 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: no user ID\n"
2845 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2846
2847 #: g10/import.c:758
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2850 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2851
2852 #: g10/import.c:773
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2855 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2856
2857 #: g10/import.c:779
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2860 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2861
2862 #: g10/import.c:781
2863 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2864 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2865
2866 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2869 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2870
2871 #: g10/import.c:797
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2874 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2875
2876 #: g10/import.c:806
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2879 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2882 #, c-format
2883 msgid "writing to `%s'\n"
2884 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2885
2886 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2887 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2888 #, c-format
2889 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2890 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2891
2892 #: g10/import.c:834
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2895 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2896
2897 #: g10/import.c:858
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2900 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2901
2902 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2905 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2906
2907 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2910 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2911
2912 #: g10/import.c:920
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2915 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2916
2917 #: g10/import.c:923
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2920 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2921
2922 #: g10/import.c:926
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2925 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2926
2927 #: g10/import.c:929
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2930 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2931
2932 #: g10/import.c:932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2935 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2936
2937 #: g10/import.c:935
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2940 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2941
2942 #: g10/import.c:938
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2945 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2946
2947 #: g10/import.c:941
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2950 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2951
2952 #: g10/import.c:944
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2955 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2956
2957 #: g10/import.c:947
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2960 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2961
2962 #: g10/import.c:971
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2965 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1143
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2970 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1154
2973 #, fuzzy
2974 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2975 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2980 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1182
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: secret key imported\n"
2985 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1212
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2990 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1222
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2995 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1254
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3000 msgstr ""
3001 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
3002 "de revogação\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1297
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3007 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1329
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3012 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1398
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3017 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1413
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3022 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1415
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3027 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1433
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3032 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3037 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1446
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3042 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1461
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3047 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1483
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3052 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1496
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3057 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1511
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3062 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1555
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3067 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
3068
3069 #: g10/import.c:1576
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3072 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1603
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3077 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1613
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3082 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1630
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3087 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1644
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3092 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1652
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3097 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3098
3099 #: g10/import.c:1781
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3102 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
3103
3104 #: g10/import.c:1843
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3107 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1857
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3112 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3113
3114 #: g10/import.c:1916
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3117 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
3118
3119 #: g10/import.c:1950
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3122 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3123
3124 #: g10/import.c:2351
3125 #, fuzzy
3126 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3127 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3128
3129 #: g10/import.c:2359
3130 #, fuzzy
3131 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3132 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3133
3134 #: g10/import.c:2361
3135 #, fuzzy
3136 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3137 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3138
3139 #: g10/keydb.c:181
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3142 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3143
3144 #: g10/keydb.c:187
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "keyring `%s' created\n"
3147 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3148
3149 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3152 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3153
3154 #: g10/keydb.c:719
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3157 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:265
3160 msgid "[revocation]"
3161 msgstr "[revogação]"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:266
3164 msgid "[self-signature]"
3165 msgstr "[auto-assinatura]"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3168 msgid "1 bad signature\n"
3169 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3172 #, c-format
3173 msgid "%d bad signatures\n"
3174 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3177 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3178 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3181 #, c-format
3182 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3183 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3186 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3187 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3190 #, c-format
3191 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3192 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:356
3195 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3196 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:358
3199 #, c-format
3200 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3201 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3204 #, fuzzy
3205 msgid ""
3206 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3207 "keys\n"
3208 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3209 "etc.)\n"
3210 msgstr ""
3211 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3212 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3213 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3214 "de outras fontes...)?\n"
3215 "\n"
3216 " 1 = Não sei\n"
3217 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3218 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3219 " 4 = Eu confio completamente\n"
3220 " s = Mostrar mais informações\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3225 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "  %d = I trust fully\n"
3230 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:438
3233 msgid ""
3234 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3235 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3236 "trust signatures on your behalf.\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: g10/keyedit.c:454
3240 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: g10/keyedit.c:598
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3246 msgstr "A chave é protegida.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3249 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3252 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3253
3254 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3255 #: g10/keyedit.c:1779
3256 msgid "  Unable to sign.\n"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: g10/keyedit.c:626
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3262 msgstr "A chave é protegida.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:654
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3267 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:682
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3272 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:684
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Sign it? (y/N) "
3277 msgstr "Realmente assinar? "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:706
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "The self-signature on \"%s\"\n"
3283 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: g10/keyedit.c:715
3287 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3288 msgstr ""
3289
3290 #: g10/keyedit.c:729
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "Your current signature on \"%s\"\n"
3294 "has expired.\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: g10/keyedit.c:733
3298 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3299 msgstr ""
3300
3301 #: g10/keyedit.c:754
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "Your current signature on \"%s\"\n"
3305 "is a local signature.\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: g10/keyedit.c:758
3309 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3310 msgstr ""
3311
3312 #: g10/keyedit.c:779
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3315 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:782
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3320 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:787
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3325 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:809
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3330 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:824
3333 #, fuzzy
3334 msgid "This key has expired!"
3335 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:842
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3340 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:848
3343 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3344 msgstr ""
3345
3346 #: g10/keyedit.c:888
3347 msgid ""
3348 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3349 "mode.\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: g10/keyedit.c:890
3353 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:915
3357 msgid ""
3358 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3359 "belongs\n"
3360 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: g10/keyedit.c:920
3364 #, c-format
3365 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: g10/keyedit.c:922
3369 #, c-format
3370 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: g10/keyedit.c:924
3374 #, c-format
3375 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: g10/keyedit.c:926
3379 #, c-format
3380 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: g10/keyedit.c:932
3384 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3385 msgstr ""
3386
3387 #: g10/keyedit.c:956
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid ""
3390 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3391 "key \"%s\" (%s)\n"
3392 msgstr ""
3393 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3394 "sua chave: \""
3395
3396 #: g10/keyedit.c:963
3397 #, fuzzy
3398 msgid "This will be a self-signature.\n"
3399 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:969
3402 #, fuzzy
3403 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3404 msgstr ""
3405 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3406 "\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:977
3409 #, fuzzy
3410 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3411 msgstr ""
3412 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3413 "\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:987
3416 #, fuzzy
3417 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3418 msgstr ""
3419 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3420 "\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:994
3423 #, fuzzy
3424 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3425 msgstr ""
3426 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3427 "\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1001
3430 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1006
3434 msgid "I have checked this key casually.\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1011
3438 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1021
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Really sign? (y/N) "
3444 msgstr "Realmente assinar? "
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3447 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3448 #, c-format
3449 msgid "signing failed: %s\n"
3450 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1131
3453 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3457 msgid "This key is not protected.\n"
3458 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3463 msgstr "chave secreta não disponível"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3468 msgstr "chave secreta não disponível"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3471 msgid "Key is protected.\n"
3472 msgstr "A chave é protegida.\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1186
3475 #, c-format
3476 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3477 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1192
3480 msgid ""
3481 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3482 "\n"
3483 msgstr ""
3484 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3485 "\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3488 #, fuzzy
3489 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3490 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1212
3493 msgid ""
3494 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3495 "\n"
3496 msgstr ""
3497 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3498 "\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1215
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3503 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1296
3506 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3507 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1382
3510 msgid "save and quit"
3511 msgstr "gravar e sair"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1385
3514 #, fuzzy
3515 msgid "show key fingerprint"
3516 msgstr "mostra impressão digital"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1386
3519 msgid "list key and user IDs"
3520 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1388
3523 msgid "select user ID N"
3524 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1389
3527 #, fuzzy
3528 msgid "select subkey N"
3529 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1390
3532 #, fuzzy
3533 msgid "check signatures"
3534 msgstr "revoga assinaturas"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1395
3537 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1400
3541 #, fuzzy
3542 msgid "sign selected user IDs locally"
3543 msgstr "assina a chave localmente"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1402
3546 #, fuzzy
3547 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3548 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1404
3551 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1408
3555 msgid "add a user ID"
3556 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1410
3559 #, fuzzy
3560 msgid "add a photo ID"
3561 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1412
3564 #, fuzzy
3565 msgid "delete selected user IDs"
3566 msgstr "remove ID de usuário"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1417
3569 #, fuzzy
3570 msgid "add a subkey"
3571 msgstr "addkey"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1421
3574 msgid "add a key to a smartcard"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1423
3578 msgid "move a key to a smartcard"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1425
3582 msgid "move a backup key to a smartcard"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1429
3586 #, fuzzy
3587 msgid "delete selected subkeys"
3588 msgstr "remove uma chave secundária"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1431
3591 #, fuzzy
3592 msgid "add a revocation key"
3593 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1433
3596 #, fuzzy
3597 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3598 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1435
3601 #, fuzzy
3602 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3603 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1437
3606 msgid "flag the selected user ID as primary"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1439
3610 #, fuzzy
3611 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3612 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1442
3615 #, fuzzy
3616 msgid "list preferences (expert)"
3617 msgstr "lista preferências"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1444
3620 #, fuzzy
3621 msgid "list preferences (verbose)"
3622 msgstr "lista preferências"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1446
3625 #, fuzzy
3626 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3627 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1451
3630 #, fuzzy
3631 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3632 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1453
3635 #, fuzzy
3636 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3637 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1455
3640 msgid "change the passphrase"
3641 msgstr "muda a frase secreta"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1459
3644 msgid "change the ownertrust"
3645 msgstr "muda os valores de confiança"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1461
3648 #, fuzzy
3649 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3650 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1463
3653 #, fuzzy
3654 msgid "revoke selected user IDs"
3655 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1468
3658 #, fuzzy
3659 msgid "revoke key or selected subkeys"
3660 msgstr "revoga uma chave secundária"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1469
3663 #, fuzzy
3664 msgid "enable key"
3665 msgstr "ativa uma chave"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1470
3668 #, fuzzy
3669 msgid "disable key"
3670 msgstr "desativa uma chave"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1471
3673 msgid "show selected photo IDs"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1473
3677 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1475
3681 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1599
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3687 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1617
3690 msgid "Secret key is available.\n"
3691 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1700
3694 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3695 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1708
3698 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1727
3702 msgid ""
3703 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3704 "(lsign),\n"
3705 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3706 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1767
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Key is revoked."
3712 msgstr "A chave é protegida.\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1786
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3717 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1793
3720 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3721 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1802
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3726 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1825
3729 #, c-format
3730 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3734 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3735 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1849
3738 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3739 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1851
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3744 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1852
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3749 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3750
3751 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3752 #. moving the key and not about removing it.
3753 #: g10/keyedit.c:1905
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3756 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1917
3759 #, fuzzy
3760 msgid "You must select exactly one key.\n"
3761 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:1945
3764 msgid "Command expects a filename argument\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: g10/keyedit.c:1959
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3770 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:1976
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3775 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2000
3778 msgid "You must select at least one key.\n"
3779 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2003
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3784 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2004
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3789 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2039
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3794 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2040
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3799 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2058
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3804 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2069
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3809 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2071
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3814 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2121
3817 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2163
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Set preference list to:\n"
3823 msgstr "lista preferências"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2169
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3828 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2171
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3833 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2241
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Save changes? (y/N) "
3838 msgstr "Salvar alterações? "
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2244
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3843 msgstr "Sair sem salvar? "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2254
3846 #, c-format
3847 msgid "update failed: %s\n"
3848 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2261
3851 #, c-format
3852 msgid "update secret failed: %s\n"
3853 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2268
3856 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3857 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2369
3860 msgid "Digest: "
3861 msgstr ""
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2420
3864 msgid "Features: "
3865 msgstr ""
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2431
3868 msgid "Keyserver no-modify"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3872 msgid "Preferred keyserver: "
3873 msgstr ""
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Notations: "
3878 msgstr "Notação: "
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2676
3881 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2735
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3887 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2756
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3892 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:2762
3895 msgid "(sensitive)"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3899 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "created: %s"
3902 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "revoked: %s"
3907 msgstr "revkey"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "expired: %s"
3912 msgstr "A chave expira em %s\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3915 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3916 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "expires: %s"
3919 msgstr "A chave expira em %s\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2787
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "usage: %s"
3924 msgstr "trust"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:2802
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "trust: %s"
3929 msgstr "trust"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2806
3932 #, c-format
3933 msgid "validity: %s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2813
3937 msgid "This key has been disabled"
3938 msgstr "Esta chave foi desativada"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3941 msgid "card-no: "
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keyedit.c:2865
3945 msgid ""
3946 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3947 "unless you restart the program.\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3951 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3952 #, fuzzy
3953 msgid "revoked"
3954 msgstr "revkey"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3957 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3958 #, fuzzy
3959 msgid "expired"
3960 msgstr "expire"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:2996
3963 msgid ""
3964 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3965 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3057
3969 msgid ""
3970 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3971 "versions\n"
3972 "         of PGP to reject this key.\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3978 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3068
3981 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3208
3985 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3986 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3218
3989 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3990 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3222
3993 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3994 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3228
3997 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3998 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3242
4001 #, c-format
4002 msgid "Deleted %d signature.\n"
4003 msgstr "%d assinatura removida.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3243
4006 #, c-format
4007 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4008 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3246
4011 msgid "Nothing deleted.\n"
4012 msgstr "Nada removido.\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
4015 #, fuzzy
4016 msgid "invalid"
4017 msgstr "armadura inválida"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3281
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4022 msgstr "A chave é protegida.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3288
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4027 msgstr "A chave é protegida.\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3289
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4032 msgstr "A chave é protegida.\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3297
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4037 msgstr "A chave é protegida.\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3298
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4042 msgstr "A chave é protegida.\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3392
4045 msgid ""
4046 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4047 "cause\n"
4048 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3403
4052 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3423
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4058 msgstr "Digite o tamanho da chave"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3448
4061 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4062 msgstr ""
4063