Fix for bug 537
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-09-27 17:44+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:193
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #: agent/call-pinentry.c:356
30 msgid ""
31 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
32 "session"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:359
36 #, fuzzy
37 msgid ""
38 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
39 "this session"
40 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
41
42 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
43 #, fuzzy
44 msgid "PIN too long"
45 msgstr "linha muito longa\n"
46
47 #: agent/call-pinentry.c:418
48 #, fuzzy
49 msgid "Passphrase too long"
50 msgstr "linha muito longa\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:426
53 #, fuzzy
54 msgid "Invalid characters in PIN"
55 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:431
58 msgid "PIN too short"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:443
62 #, fuzzy
63 msgid "Bad PIN"
64 msgstr "MPI incorreto"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:444
67 #, fuzzy
68 msgid "Bad Passphrase"
69 msgstr "frase secreta incorreta"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:484
72 #, fuzzy
73 msgid "Passphrase"
74 msgstr "frase secreta incorreta"
75
76 #: agent/command-ssh.c:533
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
79 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
82 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
83 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
87
88 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
89 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
90 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
91 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
92 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
93 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
94 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
95 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
96 #, c-format
97 msgid "can't open `%s': %s\n"
98 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
99
100 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
103 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
104
105 #: agent/command-ssh.c:1623
106 #, c-format
107 msgid "detected card with S/N: %s\n"
108 msgstr ""
109
110 #: agent/command-ssh.c:1628
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
113 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1648
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "no suitable card key found: %s\n"
118 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1698
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
123 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1713
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error writing key: %s\n"
128 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:2018
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
133 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
134
135 #: agent/command-ssh.c:2353
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
139 "0Awithin gpg-agent's key storage"
140 msgstr ""
141
142 #: agent/command-ssh.c:2857
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
145 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
146
147 #: agent/divert-scd.c:217
148 #, fuzzy
149 msgid "Admin PIN"
150 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
151
152 #: agent/divert-scd.c:275
153 #, fuzzy
154 msgid "Repeat this PIN"
155 msgstr "Repita a frase secreta: "
156
157 #: agent/divert-scd.c:278
158 #, fuzzy
159 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
160 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
161
162 #: agent/divert-scd.c:290
163 #, c-format
164 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/genkey.c:109
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
170 msgstr ""
171 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
172 "\n"
173
174 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
175 #, fuzzy
176 msgid "Please re-enter this passphrase"
177 msgstr "muda a frase secreta"
178
179 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
180 #: tools/symcryptrun.c:484
181 msgid "does not match - try again"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/genkey.c:218
185 #, fuzzy
186 msgid "Please enter the new passphrase"
187 msgstr "muda a frase secreta"
188
189 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
190 #: scd/scdaemon.c:101
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "@Options:\n"
194 " "
195 msgstr ""
196 "@\n"
197 "Opções:\n"
198 " "
199
200 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
201 msgid "run in server mode (foreground)"
202 msgstr ""
203
204 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
205 msgid "run in daemon mode (background)"
206 msgstr ""
207
208 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
209 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
210 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
211 msgid "verbose"
212 msgstr "detalhado"
213
214 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
215 #: sm/gpgsm.c:336
216 msgid "be somewhat more quiet"
217 msgstr "ser mais silencioso"
218
219 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
220 msgid "sh-style command output"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
224 msgid "csh-style command output"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
228 #, fuzzy
229 msgid "|FILE|read options from FILE"
230 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
233 msgid "do not detach from the console"
234 msgstr ""
235
236 #: agent/gpg-agent.c:123
237 msgid "do not grab keyboard and mouse"
238 msgstr ""
239
240 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
241 #: tools/symcryptrun.c:184
242 #, fuzzy
243 msgid "use a log file for the server"
244 msgstr "exportar chaves para um servidor"
245
246 #: agent/gpg-agent.c:126
247 #, fuzzy
248 msgid "use a standard location for the socket"
249 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
250
251 #: agent/gpg-agent.c:130
252 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:132
256 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:133
260 #, fuzzy
261 msgid "do not use the SCdaemon"
262 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:140
265 msgid "ignore requests to change the TTY"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:142
269 msgid "ignore requests to change the X display"
270 msgstr ""
271
272 #: agent/gpg-agent.c:145
273 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
274 msgstr ""
275
276 #: agent/gpg-agent.c:150
277 msgid "do not use the PIN cache when signing"
278 msgstr ""
279
280 #: agent/gpg-agent.c:152
281 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
282 msgstr ""
283
284 #: agent/gpg-agent.c:154
285 #, fuzzy
286 msgid "allow presetting passphrase"
287 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
288
289 #: agent/gpg-agent.c:155
290 msgid "enable ssh-agent emulation"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:157
294 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
298 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
299 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
300 #, fuzzy
301 msgid "Please report bugs to <"
302 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
305 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
306 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
307 msgid ">.\n"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:239
311 #, fuzzy
312 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
313 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:241
316 msgid ""
317 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
318 "Secret key management for GnuPG\n"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:300
322 #, c-format
323 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:303
327 #, c-format
328 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
332 #, c-format
333 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
337 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
338 #: tools/symcryptrun.c:1053
339 #, c-format
340 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
344 #, c-format
345 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
346 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
349 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
350 #, c-format
351 msgid "option file `%s': %s\n"
352 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
355 #, c-format
356 msgid "reading options from `%s'\n"
357 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
360 #: g10/plaintext.c:158
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "error creating `%s': %s\n"
363 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
366 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
367 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
370 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
373 msgid "name of socket too long\n"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "can't create socket: %s\n"
379 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
384 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "listen() failed: %s\n"
389 msgstr "atualização falhou: %s\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "listening on socket `%s'\n"
394 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "directory `%s' created\n"
399 msgstr "%s: diretório criado\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1324
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
404 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1328
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
409 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1427
412 #, c-format
413 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1432
417 #, c-format
418 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1446
422 #, c-format
423 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1451
427 #, c-format
428 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
434 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "%s %s stopped\n"
439 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1650
442 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
443 msgstr ""
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
446 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
447 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
451 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
454 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
455
456 #: agent/preset-passphrase.c:100
457 #, fuzzy
458 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
459 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
460
461 #: agent/preset-passphrase.c:103
462 msgid ""
463 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
464 "Password cache maintenance\n"
465 msgstr ""
466
467 #: agent/protect-tool.c:146
468 #, fuzzy
469 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
470 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
471
472 #: agent/protect-tool.c:148
473 msgid ""
474 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
475 "Secret key maintenance tool\n"
476 msgstr ""
477
478 #: agent/protect-tool.c:1206
479 #, fuzzy
480 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
481 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
482
483 #: agent/protect-tool.c:1209
484 #, fuzzy
485 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
486 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
487
488 #: agent/protect-tool.c:1212
489 msgid ""
490 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
491 "system."
492 msgstr ""
493
494 #: agent/protect-tool.c:1217
495 #, fuzzy
496 msgid ""
497 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
498 "needed to complete this operation."
499 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
502 #, fuzzy
503 msgid "Passphrase:"
504 msgstr "frase secreta incorreta"
505
506 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
509 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
510
511 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
512 msgid "cancelled\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "error opening `%s': %s\n"
518 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
519
520 #: agent/trustlist.c:130
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
523 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
524
525 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
526 #, c-format
527 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/trustlist.c:164
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
533 msgstr "chave secreta não disponível"
534
535 #: agent/trustlist.c:199
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
538 msgstr "erro de leitura: %s\n"
539
540 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
541 #, c-format
542 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/trustlist.c:264
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
548 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
549
550 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
551 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
552 msgstr ""
553
554 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
555 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
556 #. Pinentry to insert a line break.  The double
557 #. percent sign is actually needed because it is also
558 #. a printf format string.  If you need to insert a
559 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
560 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
561 #. fingerprint string whereas the first one receives
562 #. the name as store in the certificate.
563 #: agent/trustlist.c:471
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
567 "fingerprint:%%0A  %s"
568 msgstr ""
569
570 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
571 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
572 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
573 #: agent/trustlist.c:480
574 msgid "Correct"
575 msgstr ""
576
577 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
578 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
579 #. Pinentry to insert a line break.  The double
580 #. percent sign is actually needed because it is also
581 #. a printf format string.  If you need to insert a
582 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
583 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
584 #. certificate.
585 #: agent/trustlist.c:494
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
589 "certificates?"
590 msgstr ""
591
592 #: agent/trustlist.c:500
593 #, fuzzy
594 msgid "Yes"
595 msgstr "sim"
596
597 #: agent/trustlist.c:500
598 msgid "No"
599 msgstr ""
600
601 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "error creating a pipe: %s\n"
604 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
605
606 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
609 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
610
611 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "error forking process: %s\n"
614 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
615
616 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
617 #, c-format
618 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
619 msgstr ""
620
621 #: common/exechelp.c:446
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
624 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
625
626 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
629 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
630
631 #: common/exechelp.c:487
632 #, c-format
633 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
634 msgstr ""
635
636 #: common/exechelp.c:498
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error running `%s': terminated\n"
639 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
640
641 #: common/http.c:1622
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error creating socket: %s\n"
644 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
645
646 #: common/http.c:1666
647 #, fuzzy
648 msgid "host not found"
649 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
650
651 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
652 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
653 msgstr ""
654
655 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
658 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
659
660 #: common/simple-pwquery.c:379
661 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
662 msgstr ""
663
664 #: common/simple-pwquery.c:389
665 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
666 msgstr ""
667
668 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
669 msgid "canceled by user\n"
670 msgstr ""
671
672 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
673 msgid "problem with the agent\n"
674 msgstr ""
675
676 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
677 #, c-format
678 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
679 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
680
681 #: common/sysutils.c:183
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
684 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
685
686 #: common/sysutils.c:215
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
689 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
690
691 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
692 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
693 #, fuzzy
694 msgid "yes"
695 msgstr "sim"
696
697 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
698 msgid "yY"
699 msgstr "sS"
700
701 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
702 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
703 msgid "no"
704 msgstr "não"
705
706 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
707 msgid "nN"
708 msgstr "nN"
709
710 # INICIO MENU
711 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
712 #: common/yesno.c:74
713 msgid "quit"
714 msgstr "sair"
715
716 #: common/yesno.c:77
717 msgid "qQ"
718 msgstr "qQ"
719
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 #: common/yesno.c:111
722 msgid "okay|okay"
723 msgstr ""
724
725 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
726 #: common/yesno.c:113
727 msgid "cancel|cancel"
728 msgstr ""
729
730 #: common/yesno.c:114
731 msgid "oO"
732 msgstr ""
733
734 #: common/yesno.c:115
735 #, fuzzy
736 msgid "cC"
737 msgstr "c"
738
739 #: g10/armor.c:320
740 #, c-format
741 msgid "armor: %s\n"
742 msgstr "armadura: %s\n"
743
744 #: g10/armor.c:359
745 msgid "invalid armor header: "
746 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
747
748 #: g10/armor.c:370
749 msgid "armor header: "
750 msgstr "cabeçalho de armadura: "
751
752 #: g10/armor.c:381
753 msgid "invalid clearsig header\n"
754 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
755
756 #: g10/armor.c:433
757 msgid "nested clear text signatures\n"
758 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
759
760 #: g10/armor.c:568
761 #, fuzzy
762 msgid "unexpected armor: "
763 msgstr "armadura inesperada:"
764
765 #: g10/armor.c:580
766 msgid "invalid dash escaped line: "
767 msgstr "linha com hífen inválida: "
768
769 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
772 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
773
774 #: g10/armor.c:777
775 msgid "premature eof (no CRC)\n"
776 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
777
778 #: g10/armor.c:811
779 msgid "premature eof (in CRC)\n"
780 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
781
782 #: g10/armor.c:819
783 msgid "malformed CRC\n"
784 msgstr "CRC malformado\n"
785
786 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
789 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
790
791 #: g10/armor.c:843
792 #, fuzzy
793 msgid "premature eof (in trailer)\n"
794 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
795
796 #: g10/armor.c:847
797 msgid "error in trailer line\n"
798 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
799
800 #: g10/armor.c:1158
801 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
802 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
803
804 #: g10/armor.c:1163
805 #, c-format
806 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
807 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
808
809 #: g10/armor.c:1167
810 msgid ""
811 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
812 msgstr ""
813 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
814 "foi usado\n"
815
816 #: g10/build-packet.c:944
817 #, fuzzy
818 msgid ""
819 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
820 "an '='\n"
821 msgstr ""
822 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
823 "terminar com '='\n"
824
825 #: g10/build-packet.c:956
826 #, fuzzy
827 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
828 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:962
831 #, fuzzy
832 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
833 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:980
836 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
837 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
838
839 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
840 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
841 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
842
843 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
844 msgid "not human readable"
845 msgstr ""
846
847 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
848 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
849 msgstr ""
850
851 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
852 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
853 msgstr ""
854
855 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
858 msgstr "chave secreta não disponível"
859
860 #: g10/card-util.c:69
861 #, c-format
862 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
863 msgstr ""
864
865 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
866 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
867 #, fuzzy
868 msgid "can't do this in batch mode\n"
869 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
870
871 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
872 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
873 #: g10/keygen.c:1617
874 msgid "Your selection? "
875 msgstr "Sua opção? "
876
877 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
878 msgid "[not set]"
879 msgstr ""
880
881 #: g10/card-util.c:414
882 #, fuzzy
883 msgid "male"
884 msgstr "enable"
885
886 #: g10/card-util.c:415
887 #, fuzzy
888 msgid "female"
889 msgstr "enable"
890
891 #: g10/card-util.c:415
892 msgid "unspecified"
893 msgstr ""
894
895 #: g10/card-util.c:442
896 #, fuzzy
897 msgid "not forced"
898 msgstr "não processado(s)"
899
900 #: g10/card-util.c:442
901 msgid "forced"
902 msgstr ""
903
904 #: g10/card-util.c:520
905 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
906 msgstr ""
907
908 #: g10/card-util.c:522
909 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/card-util.c:524
913 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
914 msgstr ""
915
916 #: g10/card-util.c:541
917 msgid "Cardholder's surname: "
918 msgstr ""
919
920 #: g10/card-util.c:543
921 msgid "Cardholder's given name: "
922 msgstr ""
923
924 #: g10/card-util.c:561
925 #, c-format
926 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:582
930 #, fuzzy
931 msgid "URL to retrieve public key: "
932 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
933
934 #: g10/card-util.c:590
935 #, c-format
936 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
937 msgstr ""
938
939 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
940 #, c-format
941 msgid "error reading `%s': %s\n"
942 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
943
944 #: g10/card-util.c:696
945 msgid "Login data (account name): "
946 msgstr ""
947
948 #: g10/card-util.c:706
949 #, c-format
950 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
951 msgstr ""
952
953 #: g10/card-util.c:765
954 msgid "Private DO data: "
955 msgstr ""
956
957 #: g10/card-util.c:775
958 #, c-format
959 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
960 msgstr ""
961
962 #: g10/card-util.c:795
963 #, fuzzy
964 msgid "Language preferences: "
965 msgstr "lista preferências"
966
967 #: g10/card-util.c:803
968 #, fuzzy
969 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
970 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
971
972 #: g10/card-util.c:812
973 #, fuzzy
974 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
975 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
976
977 #: g10/card-util.c:833
978 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
979 msgstr ""
980
981 #: g10/card-util.c:847
982 #, fuzzy
983 msgid "Error: invalid response.\n"
984 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
985
986 #: g10/card-util.c:868
987 #, fuzzy
988 msgid "CA fingerprint: "
989 msgstr "Impressão digital:"
990
991 #: g10/card-util.c:891
992 #, fuzzy
993 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
994 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
995
996 #: g10/card-util.c:939
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "key operation not possible: %s\n"
999 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1000
1001 #: g10/card-util.c:940
1002 #, fuzzy
1003 msgid "not an OpenPGP card"
1004 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1005
1006 #: g10/card-util.c:949
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "error getting current key info: %s\n"
1009 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1010
1011 #: g10/card-util.c:1034
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1014 msgstr "Realmente assinar? "
1015
1016 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1017 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1018 msgstr ""
1019
1020 #: g10/card-util.c:1076
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1023 msgstr "Realmente assinar? "
1024
1025 #: g10/card-util.c:1085
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1029 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1030 "You should change them using the command --change-pin\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: g10/card-util.c:1120
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1036 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1039 #, fuzzy
1040 msgid "   (1) Signature key\n"
1041 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1044 #, fuzzy
1045 msgid "   (2) Encryption key\n"
1046 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1049 msgid "   (3) Authentication key\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1053 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1054 msgid "Invalid selection.\n"
1055 msgstr "Opção inválida.\n"
1056
1057 #: g10/card-util.c:1200
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Please select where to store the key:\n"
1060 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1235
1063 #, fuzzy
1064 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1065 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1240
1068 #, fuzzy
1069 msgid "secret parts of key are not available\n"
1070 msgstr "chave secreta não disponível"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1245
1073 #, fuzzy
1074 msgid "secret key already stored on a card\n"
1075 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1078 msgid "quit this menu"
1079 msgstr "sair deste menu"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1318
1082 #, fuzzy
1083 msgid "show admin commands"
1084 msgstr "comandos conflitantes\n"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1087 msgid "show this help"
1088 msgstr "mostra esta ajuda"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1321
1091 #, fuzzy
1092 msgid "list all available data"
1093 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1324
1096 msgid "change card holder's name"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/card-util.c:1325
1100 msgid "change URL to retrieve key"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: g10/card-util.c:1326
1104 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: g10/card-util.c:1327
1108 #, fuzzy
1109 msgid "change the login name"
1110 msgstr "muda a data de validade"
1111
1112 #: g10/card-util.c:1328
1113 #, fuzzy
1114 msgid "change the language preferences"
1115 msgstr "muda os valores de confiança"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1329
1118 msgid "change card holder's sex"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: g10/card-util.c:1330
1122 #, fuzzy
1123 msgid "change a CA fingerprint"
1124 msgstr "mostra impressão digital"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1331
1127 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: g10/card-util.c:1332
1131 #, fuzzy
1132 msgid "generate new keys"
1133 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1134
1135 #: g10/card-util.c:1333
1136 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: g10/card-util.c:1334
1140 msgid "verify the PIN and list all data"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1144 msgid "Command> "
1145 msgstr "Comando> "
1146
1147 #: g10/card-util.c:1492
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Admin-only command\n"
1150 msgstr "comandos conflitantes\n"
1151
1152 #: g10/card-util.c:1523
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Admin commands are allowed\n"
1155 msgstr "comandos conflitantes\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:1525
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1160 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1161
1162 # help ou ajuda ???
1163 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1164 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1165 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1166
1167 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1168 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1172 #, c-format
1173 msgid "can't open `%s'\n"
1174 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1175
1176 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1177 #: g10/revoke.c:228
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1180 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1183 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1186 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1187
1188 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1189 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: g10/delkey.c:135
1193 #, fuzzy
1194 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1195 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1196
1197 #: g10/delkey.c:147
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1200 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1201
1202 #: g10/delkey.c:155
1203 #, fuzzy
1204 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1205 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1206
1207 #: g10/delkey.c:165
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1210 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1211
1212 #: g10/delkey.c:175
1213 msgid "ownertrust information cleared\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/delkey.c:206
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1219 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1220
1221 #: g10/delkey.c:208
1222 #, fuzzy
1223 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1224 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1225
1226 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1227 #, c-format
1228 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1229 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1230
1231 #: g10/encode.c:227
1232 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: g10/encode.c:241
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "using cipher %s\n"
1238 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1239
1240 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "`%s' already compressed\n"
1243 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1244
1245 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1246 #, c-format
1247 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1248 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:466
1251 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/encode.c:491
1255 #, c-format
1256 msgid "reading from `%s'\n"
1257 msgstr "lendo de `%s'\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:519
1260 msgid ""
1261 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/encode.c:529
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid ""
1267 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1268 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1269
1270 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid ""
1273 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1274 "preferences\n"
1275 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1276
1277 #: g10/encode.c:725
1278 #, c-format
1279 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1283 #, c-format
1284 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: g10/encode.c:822
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1290 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1291
1292 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1293 #, c-format
1294 msgid "%s encrypted data\n"
1295 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1296
1297 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1298 #, c-format
1299 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1300 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1301
1302 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1303 msgid ""
1304 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1305 msgstr ""
1306 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1307 "simétrica.\n"
1308
1309 #: g10/encr-data.c:119
1310 #, fuzzy
1311 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1312 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1313
1314 #: g10/exec.c:51
1315 msgid "no remote program execution supported\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/exec.c:315
1319 msgid ""
1320 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: g10/exec.c:345
1324 #, fuzzy
1325 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1326 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:423
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1331 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1332
1333 #: g10/exec.c:426
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1336 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1337
1338 #: g10/exec.c:511
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1341 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1342
1343 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1344 msgid "unnatural exit of external program\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/exec.c:537
1348 msgid "unable to execute external program\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/exec.c:554
1352 #, c-format
1353 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1357 #, c-format
1358 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: g10/exec.c:611
1362 #, c-format
1363 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/export.c:63
1367 #, fuzzy
1368 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1369 msgstr ""
1370 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1371 "\n"
1372
1373 #: g10/export.c:65
1374 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: g10/export.c:67
1378 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/export.c:69
1382 #, fuzzy
1383 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1384 msgstr "revoga uma chave secundária"
1385
1386 #: g10/export.c:71
1387 #, fuzzy
1388 msgid "remove unusable parts from key during export"
1389 msgstr "chave secreta incorreta"
1390
1391 #: g10/export.c:73
1392 msgid "remove as much as possible from key during export"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/export.c:75
1396 msgid "export keys in an S-expression based format"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: g10/export.c:339
1400 #, fuzzy
1401 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1402 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1403
1404 #: g10/export.c:368
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1407 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1408
1409 #: g10/export.c:376
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1412 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1413
1414 #: g10/export.c:387
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1417 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1418
1419 #: g10/export.c:538
1420 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: g10/export.c:561
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1426 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1427
1428 #: g10/export.c:582
1429 #, c-format
1430 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: g10/export.c:631
1434 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1435 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1436
1437 #: g10/getkey.c:153
1438 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1439 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1440
1441 #: g10/getkey.c:176
1442 #, fuzzy
1443 msgid "[User ID not found]"
1444 msgstr "[usuário não encontrado]"
1445
1446 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1447 #: g10/getkey.c:1000
1448 #, c-format
1449 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/getkey.c:1827
1453 #, c-format
1454 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1460 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1461
1462 #: g10/getkey.c:2612
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1465 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1466
1467 #: g10/getkey.c:2659
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1470 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1471
1472 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1473 msgid ""
1474 "@Commands:\n"
1475 " "
1476 msgstr ""
1477 "@Comandos:\n"
1478 " "
1479
1480 #: g10/gpg.c:369
1481 msgid "|[file]|make a signature"
1482 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1483
1484 #: g10/gpg.c:370
1485 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1486 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1487
1488 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1489 msgid "make a detached signature"
1490 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1491
1492 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1493 msgid "encrypt data"
1494 msgstr "criptografar dados"
1495
1496 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1497 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1498 msgstr ""
1499 "criptografar apenas com criptografia\n"
1500 "simétrica"
1501
1502 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1503 msgid "decrypt data (default)"
1504 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1505
1506 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1507 msgid "verify a signature"
1508 msgstr "verificar uma assinatura"
1509
1510 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1511 msgid "list keys"
1512 msgstr "listar as chaves"
1513
1514 #: g10/gpg.c:382
1515 msgid "list keys and signatures"
1516 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1517
1518 #: g10/gpg.c:383
1519 #, fuzzy
1520 msgid "list and check key signatures"
1521 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1522
1523 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1524 msgid "list keys and fingerprints"
1525 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1526
1527 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1528 msgid "list secret keys"
1529 msgstr "listar as chaves secretas"
1530
1531 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1532 msgid "generate a new key pair"
1533 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1534
1535 #: g10/gpg.c:387
1536 #, fuzzy
1537 msgid "remove keys from the public keyring"
1538 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1539
1540 #: g10/gpg.c:389
1541 #, fuzzy
1542 msgid "remove keys from the secret keyring"
1543 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1544
1545 #: g10/gpg.c:390
1546 msgid "sign a key"
1547 msgstr "assinar uma chave"
1548
1549 #: g10/gpg.c:391
1550 msgid "sign a key locally"
1551 msgstr "assinar uma chave localmente"
1552
1553 #: g10/gpg.c:392
1554 msgid "sign or edit a key"
1555 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1556
1557 #: g10/gpg.c:393
1558 msgid "generate a revocation certificate"
1559 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1560
1561 #: g10/gpg.c:395
1562 msgid "export keys"
1563 msgstr "exportar chaves"
1564
1565 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1566 msgid "export keys to a key server"
1567 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1568
1569 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1570 msgid "import keys from a key server"
1571 msgstr "importar chaves de um servidor"
1572
1573 #: g10/gpg.c:399
1574 #, fuzzy
1575 msgid "search for keys on a key server"
1576 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1577
1578 #: g10/gpg.c:401
1579 #, fuzzy
1580 msgid "update all keys from a keyserver"
1581 msgstr "importar chaves de um servidor"
1582
1583 #: g10/gpg.c:405
1584 msgid "import/merge keys"
1585 msgstr "importar/fundir chaves"
1586
1587 #: g10/gpg.c:408
1588 msgid "print the card status"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: g10/gpg.c:409
1592 msgid "change data on a card"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: g10/gpg.c:410
1596 msgid "change a card's PIN"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: g10/gpg.c:418
1600 msgid "update the trust database"
1601 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1602
1603 #: g10/gpg.c:425
1604 msgid "|algo [files]|print message digests"
1605 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1606
1607 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1608 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1609 msgid ""
1610 "@\n"
1611 "Options:\n"
1612 " "
1613 msgstr ""
1614 "@\n"
1615 "Opções:\n"
1616 " "
1617
1618 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1619 msgid "create ascii armored output"
1620 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1621
1622 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1623 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1624 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1625
1626 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1627 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1628 msgstr ""
1629 "usar este identificador de usuário para\n"
1630 "assinar ou descriptografar"
1631
1632 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1633 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1634 msgstr ""
1635 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1636 "(0 desabilita)"
1637
1638 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1639 msgid "use canonical text mode"
1640 msgstr "usar modo de texto canônico"
1641
1642 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1643 msgid "use as output file"
1644 msgstr "usar como arquivo de saída"
1645
1646 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1647 msgid "do not make any changes"
1648 msgstr "não fazer alterações"
1649
1650 #: g10/gpg.c:478
1651 msgid "prompt before overwriting"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: g10/gpg.c:520
1655 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: g10/gpg.c:521
1659 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1663 msgid ""
1664 "@\n"
1665 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1669 msgid ""
1670 "@\n"
1671 "Examples:\n"
1672 "\n"
1673 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1674 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1675 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1676 " --list-keys [names]        show keys\n"
1677 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1678 msgstr ""
1679 "@\n"
1680 "Exemplos:\n"
1681 "\n"
1682 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1683 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1684 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1685 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1686 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1689 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1690 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:762
1693 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1694 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1695
1696 #: g10/gpg.c:765
1697 msgid ""
1698 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1699 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1700 "default operation depends on the input data\n"
1701 msgstr ""
1702 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1703 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1704 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1707 msgid ""
1708 "\n"
1709 "Supported algorithms:\n"
1710 msgstr ""
1711 "\n"
1712 "Algoritmos suportados:\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:779
1715 msgid "Pubkey: "
1716 msgstr ""
1717
1718 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1719 msgid "Cipher: "
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/gpg.c:793
1723 msgid "Hash: "
1724 msgstr ""
1725
1726 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Compression: "
1729 msgstr "Comentário: "
1730
1731 #: g10/gpg.c:884
1732 msgid "usage: gpg [options] "
1733 msgstr "uso: gpg [opções] "
1734
1735 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1736 msgid "conflicting commands\n"
1737 msgstr "comandos conflitantes\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:1074
1740 #, c-format
1741 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: g10/gpg.c:1271
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1747 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1274
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1752 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1753
1754 #: g10/gpg.c:1277
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1757 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1283
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1762 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1286
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1767 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1289
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1772 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1295
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1777 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1298
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid ""
1782 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1783 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1301
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1788 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1307
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1793 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1310
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid ""
1798 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1799 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1313
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1804 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1456
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1809 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1549
1812 msgid "display photo IDs during key listings"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:1551
1816 msgid "show policy URLs during signature listings"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/gpg.c:1553
1820 #, fuzzy
1821 msgid "show all notations during signature listings"
1822 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1555
1825 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/gpg.c:1559
1829 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/gpg.c:1561
1833 #, fuzzy
1834 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1835 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1563
1838 msgid "show user ID validity during key listings"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/gpg.c:1565
1842 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: g10/gpg.c:1567
1846 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: g10/gpg.c:1569
1850 #, fuzzy
1851 msgid "show the keyring name in key listings"
1852 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
1853
1854 #: g10/gpg.c:1571
1855 #, fuzzy
1856 msgid "show expiration dates during signature listings"
1857 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:1944
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1862 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1865 #, c-format
1866 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1867 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:2216
1870 #, c-format
1871 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1877 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:2462
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1882 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1885 #, fuzzy
1886 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1887 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2497
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1892 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2500
1895 #, fuzzy
1896 msgid "invalid keyserver options\n"
1897 msgstr "chaveiro inválido"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2507
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1902 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2510
1905 #, fuzzy
1906 msgid "invalid import options\n"
1907 msgstr "armadura inválida"
1908
1909 #: g10/gpg.c:2517
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1912 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2520
1915 #, fuzzy
1916 msgid "invalid export options\n"
1917 msgstr "chaveiro inválido"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2527
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1922 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:2530
1925 #, fuzzy
1926 msgid "invalid list options\n"
1927 msgstr "armadura inválida"
1928
1929 #: g10/gpg.c:2538
1930 msgid "display photo IDs during signature verification"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: g10/gpg.c:2540
1934 msgid "show policy URLs during signature verification"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:2542
1938 #, fuzzy
1939 msgid "show all notations during signature verification"
1940 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2544
1943 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/gpg.c:2548
1947 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/gpg.c:2550
1951 #, fuzzy
1952 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1953 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2552
1956 #, fuzzy
1957 msgid "show user ID validity during signature verification"
1958 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2554
1961 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: g10/gpg.c:2556
1965 msgid "validate signatures with PKA data"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/gpg.c:2558
1969 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: g10/gpg.c:2565
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1975 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2568
1978 #, fuzzy
1979 msgid "invalid verify options\n"
1980 msgstr "chaveiro inválido"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2575
1983 #, c-format
1984 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: g10/gpg.c:2749
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1990 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2752
1993 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
1997 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1998 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2839
2001 #, c-format
2002 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/gpg.c:2848
2006 #, c-format
2007 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2008 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2851
2011 #, c-format
2012 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2013 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:2866
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2018 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:2880
2021 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: g10/gpg.c:2886
2025 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: g10/gpg.c:2892
2029 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: g10/gpg.c:2905
2033 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
2037 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2038 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
2041 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2042 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:2983
2045 #, fuzzy
2046 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2047 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:2989
2050 #, fuzzy
2051 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2052 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3004
2055 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2056 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3006
2059 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2060 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3008
2063 #, fuzzy
2064 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2065 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3010
2068 #, fuzzy
2069 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2070 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:3012
2073 #, fuzzy
2074 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2075 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3015
2078 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2079 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3019
2082 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2083 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3026
2086 #, fuzzy
2087 msgid "invalid default preferences\n"
2088 msgstr "lista preferências"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3035
2091 #, fuzzy
2092 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2093 msgstr "lista preferências"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3039
2096 #, fuzzy
2097 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2098 msgstr "lista preferências"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3043
2101 #, fuzzy
2102 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2103 msgstr "lista preferências"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3076
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2108 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3123
2111 #, c-format
2112 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/gpg.c:3128
2116 #, c-format
2117 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/gpg.c:3133
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2123 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3231
2126 #, c-format
2127 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2128 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3242
2131 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: g10/gpg.c:3253
2135 msgid "--store [filename]"
2136 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3260
2139 msgid "--symmetric [filename]"
2140 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3262
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2145 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3272
2148 msgid "--encrypt [filename]"
2149 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3285
2152 #, fuzzy
2153 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2154 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3287
2157 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: g10/gpg.c:3290
2161 #, c-format
2162 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/gpg.c:3308
2166 msgid "--sign [filename]"
2167 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2168
2169 #: g10/gpg.c:3321
2170 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2171 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3336
2174 #, fuzzy
2175 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2176 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3338
2179 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: g10/gpg.c:3341
2183 #, c-format
2184 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: g10/gpg.c:3361
2188 #, fuzzy
2189 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2190 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3370
2193 msgid "--clearsign [filename]"
2194 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3395
2197 msgid "--decrypt [filename]"
2198 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3403
2201 msgid "--sign-key user-id"
2202 msgstr "--sign-key id-usuário"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3407
2205 msgid "--lsign-key user-id"
2206 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3428
2209 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2210 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3499
2213 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2214 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3541
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2219 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3543
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2224 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:3545
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "key export failed: %s\n"
2229 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3556
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2234 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3566
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2239 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3617
2242 #, c-format
2243 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2244 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3625
2247 #, c-format
2248 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2249 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2250
2251 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2252 #: g10/gpg.c:3715
2253 #, c-format
2254 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2255 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3832
2258 msgid "[filename]"
2259 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3836
2262 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2263 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:4147
2266 #, fuzzy
2267 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2268 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:4149
2271 #, fuzzy
2272 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2273 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:4182
2276 #, fuzzy
2277 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2278 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2279
2280 #: g10/gpgv.c:73
2281 #, fuzzy
2282 msgid "take the keys from this keyring"
2283 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2284
2285 #: g10/gpgv.c:75
2286 #, fuzzy
2287 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2288 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2289
2290 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2291 msgid "|FD|write status info to this FD"
2292 msgstr ""
2293 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2294 "descritor de arquivo DA"
2295
2296 #: g10/gpgv.c:100
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2299 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2300
2301 #: g10/gpgv.c:103
2302 #, fuzzy
2303 msgid ""
2304 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2305 "Check signatures against known trusted keys\n"
2306 msgstr ""
2307 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2308 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2309
2310 #: g10/helptext.c:51
2311 msgid ""
2312 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2313 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2314 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2315 msgstr ""
2316 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
2317 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
2318 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
2319
2320 #: g10/helptext.c:57
2321 msgid ""
2322 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2323 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2324 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2325 "ultimately trusted\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: g10/helptext.c:64
2329 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2330 msgstr ""
2331 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
2332
2333 #: g10/helptext.c:68
2334 msgid ""
2335 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2336 msgstr ""
2337 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
2338 "mensagem."
2339
2340 #: g10/helptext.c:72
2341 msgid ""
2342 "Select the algorithm to use.\n"
2343 "\n"
2344 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2345 "for signatures.\n"
2346 "\n"
2347 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2348 "\n"
2349 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2350 "\n"
2351 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: g10/helptext.c:86
2355 msgid ""
2356 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2357 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2358 "Please consult your security expert first."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: g10/helptext.c:93
2362 msgid "Enter the size of the key"
2363 msgstr "Digite o tamanho da chave"
2364
2365 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2366 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2367 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2368 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
2369
2370 #: g10/helptext.c:107
2371 msgid ""
2372 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2373 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2374 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2375 "the given value as an interval."
2376 msgstr ""
2377 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
2378 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
2379 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
2380 "intervalo."
2381
2382 #: g10/helptext.c:119
2383 msgid "Enter the name of the key holder"
2384 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
2385
2386 #: g10/helptext.c:124
2387 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2388 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
2389
2390 #: g10/helptext.c:128
2391 msgid "Please enter an optional comment"
2392 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
2393
2394 #: g10/helptext.c:133
2395 msgid ""
2396 "N  to change the name.\n"
2397 "C  to change the comment.\n"
2398 "E  to change the email address.\n"
2399 "O  to continue with key generation.\n"
2400 "Q  to to quit the key generation."
2401 msgstr ""
2402 "N  para mudar o nome.\n"
2403 "C  para mudar o comentário.\n"
2404 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
2405 "O  para continuar a geração da chave.\n"
2406 "S  para interromper a geração da chave."
2407
2408 #: g10/helptext.c:142
2409 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2410 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
2411
2412 #: g10/helptext.c:150
2413 msgid ""
2414 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2415 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2416 "know how carefully you verified this.\n"
2417 "\n"
2418 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2419 "the\n"
2420 "    key.\n"
2421 "\n"
2422 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2423 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2424 "for\n"
2425 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2426 "user.\n"
2427 "\n"
2428 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2429 "could\n"
2430 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2431 "the\n"
2432 "    key against a photo ID.\n"
2433 "\n"
2434 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2435 "could\n"
2436 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2437 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2438 "a\n"
2439 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2440 "the\n"
2441 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2442 "exchange\n"
2443 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2444 "\n"
2445 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2446 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2447 "\"\n"
2448 "mean to you when you sign other keys.\n"
2449 "\n"
2450 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: g10/helptext.c:188
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2456 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
2457
2458 #: g10/helptext.c:192
2459 msgid ""
2460 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2461 "All certificates are then also lost!"
2462 msgstr ""
2463 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
2464 "Todos os certificados também serão perdidos!"
2465
2466 #: g10/helptext.c:197
2467 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2468 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
2469
2470 #: g10/helptext.c:202
2471 msgid ""
2472 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2473 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2474 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2475 msgstr ""
2476 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
2477 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
2478 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
2479
2480 #: g10/helptext.c:207
2481 msgid ""
2482 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2483 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2484 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2485 "a trust connection through another already certified key."
2486 msgstr ""
2487 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
2488 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
2489 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
2490 "através de outra chave já certificada."
2491
2492 #: g10/helptext.c:213
2493 msgid ""
2494 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2495 "your keyring."
2496 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
2497
2498 #: g10/helptext.c:217
2499 msgid ""
2500 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2501 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2502 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2503 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2504 "a second one is available."
2505 msgstr ""
2506 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
2507 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
2508 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
2509 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
2510
2511 #: g10/helptext.c:225
2512 msgid ""
2513 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2514 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2515 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: g10/helptext.c:232
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2521 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
2522
2523 #: g10/helptext.c:238
2524 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2525 msgstr ""
2526 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
2527 "digitou."
2528
2529 #: g10/helptext.c:242
2530 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2531 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2532
2533 #: g10/helptext.c:247
2534 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2535 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2536
2537 #: g10/helptext.c:252
2538 msgid ""
2539 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2540 "file (which is shown in brackets) will be used."
2541 msgstr ""
2542 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2543 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2544
2545 #: g10/helptext.c:258
2546 msgid ""
2547 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2548 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2549 "  \"Key has been compromised\"\n"
2550 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2551 "      got access to your secret key.\n"
2552 "  \"Key is superseded\"\n"
2553 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2554 "  \"Key is no longer used\"\n"
2555 "      Use this if you have retired this key.\n"
2556 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2557 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2558 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: g10/helptext.c:274
2562 msgid ""
2563 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2564 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2565 "An empty line ends the text.\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: g10/helptext.c:289
2569 msgid "No help available"
2570 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2571
2572 #: g10/helptext.c:297
2573 #, c-format
2574 msgid "No help available for `%s'"
2575 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2576
2577 #: g10/import.c:96
2578 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: g10/import.c:98
2582 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: g10/import.c:100
2586 #, fuzzy
2587 msgid "do not update the trustdb after import"
2588 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2589
2590 #: g10/import.c:102
2591 #, fuzzy
2592 msgid "create a public key when importing a secret key"
2593 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2594
2595 #: g10/import.c:104
2596 msgid "only accept updates to existing keys"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: g10/import.c:106
2600 #, fuzzy
2601 msgid "remove unusable parts from key after import"
2602 msgstr "chave secreta incorreta"
2603
2604 #: g10/import.c:108
2605 msgid "remove as much as possible from key after import"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: g10/import.c:268
2609 #, c-format
2610 msgid "skipping block of type %d\n"
2611 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2612
2613 #: g10/import.c:277
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "%lu keys processed so far\n"
2616 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2617
2618 #: g10/import.c:294
2619 #, c-format
2620 msgid "Total number processed: %lu\n"
2621 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:296
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2626 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:299
2629 #, c-format
2630 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2631 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2634 #, c-format
2635 msgid "              imported: %lu"
2636 msgstr "              importados: %lu"
2637
2638 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2639 #, c-format
2640 msgid "             unchanged: %lu\n"
2641 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:309
2644 #, c-format
2645 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2646 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:311
2649 #, c-format
2650 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2651 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:313
2654 #, c-format
2655 msgid "        new signatures: %lu\n"
2656 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:315
2659 #, c-format
2660 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2661 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2664 #, c-format
2665 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2666 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2669 #, c-format
2670 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2671 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2674 #, c-format
2675 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2676 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "          not imported: %lu\n"
2681 msgstr "              importados: %lu"
2682
2683 #: g10/import.c:325
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2686 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:327
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2691 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:568
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2697 "algorithms on these user IDs:\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: g10/import.c:606
2701 #, c-format
2702 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: g10/import.c:618
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2708 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2709
2710 #: g10/import.c:630
2711 #, c-format
2712 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: g10/import.c:643
2716 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: g10/import.c:645
2720 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: g10/import.c:669
2724 #, c-format
2725 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: no user ID\n"
2731 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2732
2733 #: g10/import.c:748
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2736 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2737
2738 #: g10/import.c:763
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2741 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2742
2743 #: g10/import.c:769
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2746 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2747
2748 #: g10/import.c:771
2749 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2750 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2751
2752 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2755 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:787
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2760 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2761
2762 #: g10/import.c:796
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2765 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2766
2767 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2768 #, c-format
2769 msgid "writing to `%s'\n"
2770 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2771
2772 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2773 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2774 #, c-format
2775 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2776 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2777
2778 #: g10/import.c:824
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2781 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2782
2783 #: g10/import.c:848
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2786 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2787
2788 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2791 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2796 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2797
2798 #: g10/import.c:910
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2801 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2802
2803 #: g10/import.c:913
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2806 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2807
2808 #: g10/import.c:916
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2811 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2812
2813 #: g10/import.c:919
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2816 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2817
2818 #: g10/import.c:922
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2821 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2822
2823 #: g10/import.c:925
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2826 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2827
2828 #: g10/import.c:928
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2831 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2832
2833 #: g10/import.c:931
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2836 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2837
2838 #: g10/import.c:934
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2841 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2842
2843 #: g10/import.c:937
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2846 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2847
2848 #: g10/import.c:960
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2851 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1123
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2856 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1134
2859 #, fuzzy
2860 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2861 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2866 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1162
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: secret key imported\n"
2871 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1192
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2876 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1202
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2881 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1232
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2886 msgstr ""
2887 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2888 "de revogação\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1275
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2893 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1307
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2898 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1373
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2903 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1388
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2908 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1390
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2913 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1408
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2918 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2923 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1421
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2928 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1436
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2933 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1458
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2938 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1471
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2943 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1486
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2948 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1528
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2953 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2954
2955 #: g10/import.c:1549
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2958 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1576
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2963 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1586
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2968 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1603
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2973 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1617
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2978 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1625
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2983 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1725
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2988 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1787
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2993 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1801
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2998 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1860
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3003 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1894
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3008 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3009
3010 #: g10/import.c:2283
3011 #, fuzzy
3012 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3013 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3014
3015 #: g10/import.c:2291
3016 #, fuzzy
3017 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3018 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3019
3020 #: g10/import.c:2293
3021 #, fuzzy
3022 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3023 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3024
3025 #: g10/keydb.c:170
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3028 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3029
3030 #: g10/keydb.c:176
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "keyring `%s' created\n"
3033 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3034
3035 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3038 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3039
3040 #: g10/keydb.c:699
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3043 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:267
3046 msgid "[revocation]"
3047 msgstr "[revogação]"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:268
3050 msgid "[self-signature]"
3051 msgstr "[auto-assinatura]"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3054 msgid "1 bad signature\n"
3055 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3058 #, c-format
3059 msgid "%d bad signatures\n"
3060 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3063 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3064 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3067 #, c-format
3068 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3069 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3072 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3073 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3076 #, c-format
3077 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3078 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:358
3081 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3082 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:360
3085 #, c-format
3086 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3087 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3090 #, fuzzy
3091 msgid ""
3092 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3093 "keys\n"
3094 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3095 "etc.)\n"
3096 msgstr ""
3097 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3098 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3099 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3100 "de outras fontes...)?\n"
3101 "\n"
3102 " 1 = Não sei\n"
3103 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3104 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3105 " 4 = Eu confio completamente\n"
3106 " s = Mostrar mais informações\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3111 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "  %d = I trust fully\n"
3116 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:440
3119 msgid ""
3120 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3121 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3122 "trust signatures on your behalf.\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: g10/keyedit.c:456
3126 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: g10/keyedit.c:600
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3132 msgstr "A chave é protegida.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3135 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3138 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3139
3140 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3141 #: g10/keyedit.c:1749
3142 msgid "  Unable to sign.\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: g10/keyedit.c:628
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3148 msgstr "A chave é protegida.\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:656
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3153 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:684
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3158 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:686
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Sign it? (y/N) "
3163 msgstr "Realmente assinar? "
3164
3165 #: g10/keyedit.c:708
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "The self-signature on \"%s\"\n"
3169 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: g10/keyedit.c:717
3173 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3174 msgstr ""
3175
3176 #: g10/keyedit.c:731
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Your current signature on \"%s\"\n"
3180 "has expired.\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: g10/keyedit.c:735
3184 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3185 msgstr ""
3186
3187 #: g10/keyedit.c:756
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Your current signature on \"%s\"\n"
3191 "is a local signature.\n"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: g10/keyedit.c:760
3195 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3196 msgstr ""
3197
3198 #: g10/keyedit.c:781
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3201 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:784
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3206 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:789
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3211 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:811
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3216 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:826
3219 #, fuzzy
3220 msgid "This key has expired!"
3221 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:844
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3226 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:850
3229 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3230 msgstr ""
3231
3232 #: g10/keyedit.c:890
3233 msgid ""
3234 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3235 "mode.\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: g10/keyedit.c:892
3239 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: g10/keyedit.c:917
3243 msgid ""
3244 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3245 "belongs\n"
3246 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: g10/keyedit.c:922
3250 #, c-format
3251 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: g10/keyedit.c:924
3255 #, c-format
3256 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: g10/keyedit.c:926
3260 #, c-format
3261 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: g10/keyedit.c:928
3265 #, c-format
3266 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: g10/keyedit.c:934
3270 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3271 msgstr ""
3272
3273 #: g10/keyedit.c:958
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid ""
3276 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3277 "key \"%s\" (%s)\n"
3278 msgstr ""
3279 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3280 "sua chave: \""
3281
3282 #: g10/keyedit.c:965
3283 #, fuzzy
3284 msgid "This will be a self-signature.\n"
3285 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:971
3288 #, fuzzy
3289 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3290 msgstr ""
3291 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3292 "\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:979
3295 #, fuzzy
3296 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3297 msgstr ""
3298 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3299 "\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:989
3302 #, fuzzy
3303 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3304 msgstr ""
3305 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3306 "\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:996
3309 #, fuzzy
3310 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3311 msgstr ""
3312 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3313 "\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1003
3316 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1008
3320 msgid "I have checked this key casually.\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1013
3324 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1023
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Really sign? (y/N) "
3330 msgstr "Realmente assinar? "
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3333 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3334 #, c-format
3335 msgid "signing failed: %s\n"
3336 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1133
3339 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3343 msgid "This key is not protected.\n"
3344 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3349 msgstr "chave secreta não disponível"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3354 msgstr "chave secreta não disponível"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3357 msgid "Key is protected.\n"
3358 msgstr "A chave é protegida.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1180
3361 #, c-format
3362 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3363 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1186
3366 msgid ""
3367 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3368 "\n"
3369 msgstr ""
3370 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3371 "\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3374 #, fuzzy
3375 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3376 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1200
3379 msgid ""
3380 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3381 "\n"
3382 msgstr ""
3383 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3384 "\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1203
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3389 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1274
3392 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3393 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1360
3396 msgid "save and quit"
3397 msgstr "gravar e sair"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1363
3400 #, fuzzy
3401 msgid "show key fingerprint"
3402 msgstr "mostra impressão digital"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1364
3405 msgid "list key and user IDs"
3406 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1366
3409 msgid "select user ID N"
3410 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1367
3413 #, fuzzy
3414 msgid "select subkey N"
3415 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1368
3418 #, fuzzy
3419 msgid "check signatures"
3420 msgstr "revoga assinaturas"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1373
3423 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1378
3427 #, fuzzy
3428 msgid "sign selected user IDs locally"
3429 msgstr "assina a chave localmente"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1380
3432 #, fuzzy
3433 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3434 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1382
3437 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1386
3441 msgid "add a user ID"
3442 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1388
3445 #, fuzzy
3446 msgid "add a photo ID"
3447 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1390
3450 #, fuzzy
3451 msgid "delete selected user IDs"
3452 msgstr "remove ID de usuário"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1395
3455 #, fuzzy
3456 msgid "add a subkey"
3457 msgstr "addkey"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1399
3460 msgid "add a key to a smartcard"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1401
3464 msgid "move a key to a smartcard"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1403
3468 msgid "move a backup key to a smartcard"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1407
3472 #, fuzzy
3473 msgid "delete selected subkeys"
3474 msgstr "remove uma chave secundária"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1409
3477 #, fuzzy
3478 msgid "add a revocation key"
3479 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1411
3482 #, fuzzy
3483 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3484 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1413
3487 #, fuzzy
3488 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3489 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1415
3492 msgid "flag the selected user ID as primary"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1417
3496 #, fuzzy
3497 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3498 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1420
3501 #, fuzzy
3502 msgid "list preferences (expert)"
3503 msgstr "lista preferências"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1422
3506 #, fuzzy
3507 msgid "list preferences (verbose)"
3508 msgstr "lista preferências"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1424
3511 #, fuzzy
3512 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3513 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1429
3516 #, fuzzy
3517 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3518 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1431
3521 #, fuzzy
3522 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3523 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1433
3526 msgid "change the passphrase"
3527 msgstr "muda a frase secreta"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1437
3530 msgid "change the ownertrust"
3531 msgstr "muda os valores de confiança"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1439
3534 #, fuzzy
3535 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3536 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1441
3539 #, fuzzy
3540 msgid "revoke selected user IDs"
3541 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1446
3544 #, fuzzy
3545 msgid "revoke key or selected subkeys"
3546 msgstr "revoga uma chave secundária"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1447
3549 #, fuzzy
3550 msgid "enable key"
3551 msgstr "ativa uma chave"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1448
3554 #, fuzzy
3555 msgid "disable key"
3556 msgstr "desativa uma chave"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1449
3559 msgid "show selected photo IDs"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1451
3563 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1453
3567 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1571
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3573 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1589
3576 msgid "Secret key is available.\n"
3577 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1670
3580 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3581 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1678
3584 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1697
3588 msgid ""
3589 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3590 "(lsign),\n"
3591 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3592 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1737
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Key is revoked."
3598 msgstr "A chave é protegida.\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1756
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3603 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1763
3606 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3607 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1772
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3612 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1795
3615 #, c-format
3616 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3620 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3621 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1819
3624 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3625 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1821
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3630 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1822
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3635 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1872
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3640 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1884
3643 #, fuzzy
3644 msgid "You must select exactly one key.\n"
3645 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1912
3648 msgid "Command expects a filename argument\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1926
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3654 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1943
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3659 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1967
3662 msgid "You must select at least one key.\n"
3663 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1970
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3668 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1971
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3673 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2006
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3678 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2007
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3683 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2025
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3688 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2036
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3693 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2038
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3698 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2088
3701 msgid ""
3702 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2130
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Set preference list to:\n"
3708 msgstr "lista preferências"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2136
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3713 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2138
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3718 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2206
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Save changes? (y/N) "
3723 msgstr "Salvar alterações? "
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2209
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3728 msgstr "Sair sem salvar? "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2219
3731 #, c-format
3732 msgid "update failed: %s\n"
3733 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2226
3736 #, c-format
3737 msgid "update secret failed: %s\n"
3738 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2233
3741 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3742 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2334
3745 msgid "Digest: "
3746 msgstr ""
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2386
3749 msgid "Features: "
3750 msgstr ""
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2397
3753 msgid "Keyserver no-modify"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3757 msgid "Preferred keyserver: "
3758 msgstr ""
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Notations: "
3763 msgstr "Notação: "
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2631
3766 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2690
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3772 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2711
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3777 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2717
3780 msgid "(sensitive)"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3784 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "created: %s"
3787 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "revoked: %s"
3792 msgstr "revkey"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "expired: %s"
3797 msgstr "A chave expira em %s\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3800 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3801 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "expires: %s"
3804 msgstr "A chave expira em %s\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2742
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "usage: %s"
3809 msgstr "trust"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2757
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "trust: %s"
3814 msgstr "trust"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2761
3817 #, c-format
3818 msgid "validity: %s"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2768
3822 msgid "This key has been disabled"
3823 msgstr "Esta chave foi desativada"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3826 msgid "card-no: "
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2820
3830 msgid ""
3831 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3832 "unless you restart the program.\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3836 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3837 #, fuzzy
3838 msgid "revoked"
3839 msgstr "revkey"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3842 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3843 #, fuzzy
3844 msgid "expired"
3845 msgstr "expire"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2951
3848 msgid ""
3849 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3850 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3012
3854 msgid ""
3855 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3856 "versions\n"
3857 "         of PGP to reject this key.\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3863 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3023
3866 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3163
3870 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3871 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3173
3874 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3875 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3177
3878 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3879 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3183
3882 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3883 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3197
3886 #, c-format
3887 msgid "Deleted %d signature.\n"
3888 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3198
3891 #, c-format
3892 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3893 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3201
3896 msgid "Nothing deleted.\n"
3897 msgstr "Nada removido.\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3900 #, fuzzy
3901 msgid "invalid"
3902 msgstr "armadura inválida"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3250
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3907 msgstr "A chave é protegida.\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3342
3910 msgid ""
3911 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3912 "cause\n"
3913 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3353
3917 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3373
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3923 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3398
3926 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3413
3930 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3435
3934 #, fuzzy
3935 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3936 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3454
3939 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3460
3943 #, fuzzy
3944 msgid ""
3945 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3946 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3521
3949 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3950 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3527
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3955 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3531
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3960 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3534
3963 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3964 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3580
3967 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3968 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3596
3971 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3972 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3669
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3977 msgstr "A chave é protegida.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3675
3980 #, c-format
3981 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3837
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3987 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3992 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:4047
3995 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3996 msgstr ""
3997
3998 #: g10/keyedit.c:4127
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4001 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4128
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4006 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4190
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Enter the notation: "
4011 msgstr "Notação: "
4012
4013 #: g10/keyedit.c:4339
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Proceed? (y/N) "
4016 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4017
4018 #: g10/keyedit.c:4403
4019 #, c-format
4020 msgid "No user ID with index %d\n"
4021 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4461
4024 #, fuzzy, c-format