Preparing 2.0.1rc1
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-11-21 22:00+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:193
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #: agent/call-pinentry.c:390
30 msgid ""
31 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
32 "session"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:393
36 #, fuzzy
37 msgid ""
38 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
39 "this session"
40 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
41
42 #: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
43 #, fuzzy
44 msgid "PIN too long"
45 msgstr "linha muito longa\n"
46
47 #: agent/call-pinentry.c:459
48 #, fuzzy
49 msgid "Passphrase too long"
50 msgstr "linha muito longa\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:467
53 #, fuzzy
54 msgid "Invalid characters in PIN"
55 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:472
58 msgid "PIN too short"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:484
62 #, fuzzy
63 msgid "Bad PIN"
64 msgstr "MPI incorreto"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:485
67 #, fuzzy
68 msgid "Bad Passphrase"
69 msgstr "frase secreta incorreta"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:521
72 #, fuzzy
73 msgid "Passphrase"
74 msgstr "frase secreta incorreta"
75
76 #: agent/command-ssh.c:533
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
79 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3048
82 #: g10/keygen.c:3078 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
83 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
87
88 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
89 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
90 #: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2556
91 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
92 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
93 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
94 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
95 #: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
96 #, c-format
97 msgid "can't open `%s': %s\n"
98 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
99
100 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
103 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
104
105 #: agent/command-ssh.c:1623
106 #, c-format
107 msgid "detected card with S/N: %s\n"
108 msgstr ""
109
110 #: agent/command-ssh.c:1628
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
113 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1648
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "no suitable card key found: %s\n"
118 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1698
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
123 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1713
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error writing key: %s\n"
128 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:2018
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
133 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
134
135 #: agent/command-ssh.c:2353
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
139 "0Awithin gpg-agent's key storage"
140 msgstr ""
141
142 #: agent/command-ssh.c:2853
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
145 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
146
147 #: agent/divert-scd.c:219
148 #, fuzzy
149 msgid "Admin PIN"
150 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
151
152 #: agent/divert-scd.c:277
153 #, fuzzy
154 msgid "Repeat this PIN"
155 msgstr "Repita a frase secreta: "
156
157 #: agent/divert-scd.c:280
158 #, fuzzy
159 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
160 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
161
162 #: agent/divert-scd.c:292
163 #, c-format
164 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/genkey.c:109
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
170 msgstr ""
171 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
172 "\n"
173
174 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
175 #, fuzzy
176 msgid "Please re-enter this passphrase"
177 msgstr "muda a frase secreta"
178
179 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
180 #: tools/symcryptrun.c:487
181 msgid "does not match - try again"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/genkey.c:218
185 #, fuzzy
186 msgid "Please enter the new passphrase"
187 msgstr "muda a frase secreta"
188
189 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
190 #: scd/scdaemon.c:103
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "@Options:\n"
194 " "
195 msgstr ""
196 "@\n"
197 "Opções:\n"
198 " "
199
200 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
201 msgid "run in server mode (foreground)"
202 msgstr ""
203
204 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
205 msgid "run in daemon mode (background)"
206 msgstr ""
207
208 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
209 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
210 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
211 msgid "verbose"
212 msgstr "detalhado"
213
214 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
215 #: sm/gpgsm.c:336
216 msgid "be somewhat more quiet"
217 msgstr "ser mais silencioso"
218
219 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
220 msgid "sh-style command output"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
224 msgid "csh-style command output"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
228 #, fuzzy
229 msgid "|FILE|read options from FILE"
230 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
233 msgid "do not detach from the console"
234 msgstr ""
235
236 #: agent/gpg-agent.c:125
237 msgid "do not grab keyboard and mouse"
238 msgstr ""
239
240 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
241 #: tools/symcryptrun.c:187
242 #, fuzzy
243 msgid "use a log file for the server"
244 msgstr "exportar chaves para um servidor"
245
246 #: agent/gpg-agent.c:128
247 #, fuzzy
248 msgid "use a standard location for the socket"
249 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
250
251 #: agent/gpg-agent.c:132
252 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:134
256 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:135
260 #, fuzzy
261 msgid "do not use the SCdaemon"
262 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:142
265 msgid "ignore requests to change the TTY"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:144
269 msgid "ignore requests to change the X display"
270 msgstr ""
271
272 #: agent/gpg-agent.c:147
273 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
274 msgstr ""
275
276 #: agent/gpg-agent.c:152
277 msgid "do not use the PIN cache when signing"
278 msgstr ""
279
280 #: agent/gpg-agent.c:154
281 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
282 msgstr ""
283
284 #: agent/gpg-agent.c:156
285 #, fuzzy
286 msgid "allow presetting passphrase"
287 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
288
289 #: agent/gpg-agent.c:157
290 msgid "enable ssh-agent emulation"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:159
294 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:241 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
298 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
299 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
300 #, fuzzy
301 msgid "Please report bugs to <"
302 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:244
305 #, fuzzy
306 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
307 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:246
310 msgid ""
311 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
312 "Secret key management for GnuPG\n"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:305
316 #, c-format
317 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:308
321 #, c-format
322 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:339 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
326 #, c-format
327 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/gpg-agent.c:510 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
331 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
332 #: tools/symcryptrun.c:1056
333 #, c-format
334 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:604 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
338 #, c-format
339 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
340 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:609 agent/gpg-agent.c:1160 g10/gpg.c:2011
343 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
344 #, c-format
345 msgid "option file `%s': %s\n"
346 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
349 #, c-format
350 msgid "reading options from `%s'\n"
351 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:930 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
354 #: g10/plaintext.c:158
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "error creating `%s': %s\n"
357 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:1210 agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317
360 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1357 g10/exec.c:174
361 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:932
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
364 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1224 scd/scdaemon.c:946
367 msgid "name of socket too long\n"
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:1250 scd/scdaemon.c:972
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "can't create socket: %s\n"
373 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:1001
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
378 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:1009
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "listen() failed: %s\n"
383 msgstr "atualização falhou: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1015
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "listening on socket `%s'\n"
388 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1321 agent/gpg-agent.c:1363 g10/openfile.c:419
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "directory `%s' created\n"
393 msgstr "%s: diretório criado\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1369
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
398 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1373
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
403 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1475
406 #, c-format
407 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1480
411 #, c-format
412 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1497
416 #, c-format
417 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1502
421 #, c-format
422 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1598 scd/scdaemon.c:1134
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
428 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1704 scd/scdaemon.c:1201
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "%s %s stopped\n"
433 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1725
436 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1735 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
440 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
441 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1747 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
445 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
448 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
449
450 #: agent/preset-passphrase.c:100
451 #, fuzzy
452 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
453 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
454
455 #: agent/preset-passphrase.c:103
456 msgid ""
457 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
458 "Password cache maintenance\n"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/protect-tool.c:146
462 #, fuzzy
463 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
464 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
465
466 #: agent/protect-tool.c:148
467 msgid ""
468 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
469 "Secret key maintenance tool\n"
470 msgstr ""
471
472 #: agent/protect-tool.c:1206
473 #, fuzzy
474 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
475 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
476
477 #: agent/protect-tool.c:1209
478 #, fuzzy
479 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
480 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
481
482 #: agent/protect-tool.c:1212
483 msgid ""
484 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
485 "system."
486 msgstr ""
487
488 #: agent/protect-tool.c:1217
489 #, fuzzy
490 msgid ""
491 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
492 "needed to complete this operation."
493 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
494
495 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
496 #, fuzzy
497 msgid "Passphrase:"
498 msgstr "frase secreta incorreta"
499
500 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
503 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
504
505 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
506 msgid "cancelled\n"
507 msgstr ""
508
509 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "error opening `%s': %s\n"
512 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
513
514 #: agent/trustlist.c:130
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
517 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
518
519 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
520 #, c-format
521 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/trustlist.c:164
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
527 msgstr "chave secreta não disponível"
528
529 #: agent/trustlist.c:199
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
532 msgstr "erro de leitura: %s\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
535 #, c-format
536 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/trustlist.c:264
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
542 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
543
544 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
545 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
546 msgstr ""
547
548 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
549 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
550 #. Pinentry to insert a line break.  The double
551 #. percent sign is actually needed because it is also
552 #. a printf format string.  If you need to insert a
553 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
554 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
555 #. fingerprint string whereas the first one receives
556 #. the name as store in the certificate.
557 #: agent/trustlist.c:470
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
561 "fingerprint:%%0A  %s"
562 msgstr ""
563
564 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
565 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
566 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
567 #: agent/trustlist.c:479
568 msgid "Correct"
569 msgstr ""
570
571 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
572 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
573 #. Pinentry to insert a line break.  The double
574 #. percent sign is actually needed because it is also
575 #. a printf format string.  If you need to insert a
576 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
577 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
578 #. certificate.
579 #: agent/trustlist.c:499
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
583 "certificates?"
584 msgstr ""
585
586 #: agent/trustlist.c:505
587 #, fuzzy
588 msgid "Yes"
589 msgstr "sim"
590
591 #: agent/trustlist.c:505
592 msgid "No"
593 msgstr ""
594
595 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "error creating a pipe: %s\n"
598 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
599
600 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
603 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
604
605 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error forking process: %s\n"
608 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
609
610 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
611 #, c-format
612 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
613 msgstr ""
614
615 #: common/exechelp.c:452
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
618 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
619
620 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
623 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
624
625 #: common/exechelp.c:493
626 #, c-format
627 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
628 msgstr ""
629
630 #: common/exechelp.c:504
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error running `%s': terminated\n"
633 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
634
635 #: common/http.c:1622
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error creating socket: %s\n"
638 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
639
640 #: common/http.c:1666
641 #, fuzzy
642 msgid "host not found"
643 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
644
645 #: common/simple-pwquery.c:310
646 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
647 msgstr ""
648
649 #: common/simple-pwquery.c:368
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
652 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
653
654 #: common/simple-pwquery.c:379
655 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
656 msgstr ""
657
658 #: common/simple-pwquery.c:389
659 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
660 msgstr ""
661
662 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
663 msgid "canceled by user\n"
664 msgstr ""
665
666 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
667 msgid "problem with the agent\n"
668 msgstr ""
669
670 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
671 #, c-format
672 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
673 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
674
675 #: common/sysutils.c:183
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
678 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
679
680 #: common/sysutils.c:215
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
683 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
684
685 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
686 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
687 #, fuzzy
688 msgid "yes"
689 msgstr "sim"
690
691 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
692 msgid "yY"
693 msgstr "sS"
694
695 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
696 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
697 msgid "no"
698 msgstr "não"
699
700 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
701 msgid "nN"
702 msgstr "nN"
703
704 # INICIO MENU
705 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
706 #: common/yesno.c:74
707 msgid "quit"
708 msgstr "sair"
709
710 #: common/yesno.c:77
711 msgid "qQ"
712 msgstr "qQ"
713
714 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
715 #: common/yesno.c:111
716 msgid "okay|okay"
717 msgstr ""
718
719 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
720 #: common/yesno.c:113
721 msgid "cancel|cancel"
722 msgstr ""
723
724 #: common/yesno.c:114
725 msgid "oO"
726 msgstr ""
727
728 #: common/yesno.c:115
729 #, fuzzy
730 msgid "cC"
731 msgstr "c"
732
733 #: g10/armor.c:320
734 #, c-format
735 msgid "armor: %s\n"
736 msgstr "armadura: %s\n"
737
738 #: g10/armor.c:359
739 msgid "invalid armor header: "
740 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
741
742 #: g10/armor.c:370
743 msgid "armor header: "
744 msgstr "cabeçalho de armadura: "
745
746 #: g10/armor.c:381
747 msgid "invalid clearsig header\n"
748 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
749
750 #: g10/armor.c:433
751 msgid "nested clear text signatures\n"
752 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
753
754 #: g10/armor.c:568
755 #, fuzzy
756 msgid "unexpected armor: "
757 msgstr "armadura inesperada:"
758
759 #: g10/armor.c:580
760 msgid "invalid dash escaped line: "
761 msgstr "linha com hífen inválida: "
762
763 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
766 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
767
768 #: g10/armor.c:777
769 msgid "premature eof (no CRC)\n"
770 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
771
772 #: g10/armor.c:811
773 msgid "premature eof (in CRC)\n"
774 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
775
776 #: g10/armor.c:819
777 msgid "malformed CRC\n"
778 msgstr "CRC malformado\n"
779
780 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
783 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
784
785 #: g10/armor.c:843
786 #, fuzzy
787 msgid "premature eof (in trailer)\n"
788 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
789
790 #: g10/armor.c:847
791 msgid "error in trailer line\n"
792 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
793
794 #: g10/armor.c:1158
795 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
796 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
797
798 #: g10/armor.c:1163
799 #, c-format
800 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
801 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
802
803 #: g10/armor.c:1167
804 msgid ""
805 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
806 msgstr ""
807 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
808 "foi usado\n"
809
810 #: g10/build-packet.c:978
811 #, fuzzy
812 msgid ""
813 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
814 "an '='\n"
815 msgstr ""
816 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
817 "terminar com '='\n"
818
819 #: g10/build-packet.c:990
820 #, fuzzy
821 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
822 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
823
824 #: g10/build-packet.c:996
825 #, fuzzy
826 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
827 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
828
829 #: g10/build-packet.c:1014
830 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
831 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
832
833 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
834 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
835 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
836
837 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
838 msgid "not human readable"
839 msgstr ""
840
841 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
842 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
843 msgstr ""
844
845 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
846 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
847 msgstr ""
848
849 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
852 msgstr "chave secreta não disponível"
853
854 #: g10/card-util.c:69
855 #, c-format
856 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
857 msgstr ""
858
859 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
860 #: g10/keygen.c:2740 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
861 #, fuzzy
862 msgid "can't do this in batch mode\n"
863 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
864
865 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
866 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
867 #: g10/keygen.c:1617
868 msgid "Your selection? "
869 msgstr "Sua opção? "
870
871 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
872 msgid "[not set]"
873 msgstr ""
874
875 #: g10/card-util.c:414
876 #, fuzzy
877 msgid "male"
878 msgstr "enable"
879
880 #: g10/card-util.c:415
881 #, fuzzy
882 msgid "female"
883 msgstr "enable"
884
885 #: g10/card-util.c:415
886 msgid "unspecified"
887 msgstr ""
888
889 #: g10/card-util.c:442
890 #, fuzzy
891 msgid "not forced"
892 msgstr "não processado(s)"
893
894 #: g10/card-util.c:442
895 msgid "forced"
896 msgstr ""
897
898 #: g10/card-util.c:520
899 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
900 msgstr ""
901
902 #: g10/card-util.c:522
903 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
904 msgstr ""
905
906 #: g10/card-util.c:524
907 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
908 msgstr ""
909
910 #: g10/card-util.c:541
911 msgid "Cardholder's surname: "
912 msgstr ""
913
914 #: g10/card-util.c:543
915 msgid "Cardholder's given name: "
916 msgstr ""
917
918 #: g10/card-util.c:561
919 #, c-format
920 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
921 msgstr ""
922
923 #: g10/card-util.c:582
924 #, fuzzy
925 msgid "URL to retrieve public key: "
926 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
927
928 #: g10/card-util.c:590
929 #, c-format
930 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
931 msgstr ""
932
933 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
934 #, c-format
935 msgid "error reading `%s': %s\n"
936 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
937
938 #: g10/card-util.c:696
939 msgid "Login data (account name): "
940 msgstr ""
941
942 #: g10/card-util.c:706
943 #, c-format
944 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
945 msgstr ""
946
947 #: g10/card-util.c:765
948 msgid "Private DO data: "
949 msgstr ""
950
951 #: g10/card-util.c:775
952 #, c-format
953 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
954 msgstr ""
955
956 #: g10/card-util.c:795
957 #, fuzzy
958 msgid "Language preferences: "
959 msgstr "lista preferências"
960
961 #: g10/card-util.c:803
962 #, fuzzy
963 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
964 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
965
966 #: g10/card-util.c:812
967 #, fuzzy
968 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
969 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
970
971 #: g10/card-util.c:833
972 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
973 msgstr ""
974
975 #: g10/card-util.c:847
976 #, fuzzy
977 msgid "Error: invalid response.\n"
978 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
979
980 #: g10/card-util.c:868
981 #, fuzzy
982 msgid "CA fingerprint: "
983 msgstr "Impressão digital:"
984
985 #: g10/card-util.c:891
986 #, fuzzy
987 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
988 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
989
990 #: g10/card-util.c:939
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "key operation not possible: %s\n"
993 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
994
995 #: g10/card-util.c:940
996 #, fuzzy
997 msgid "not an OpenPGP card"
998 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
999
1000 #: g10/card-util.c:949
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "error getting current key info: %s\n"
1003 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1004
1005 #: g10/card-util.c:1034
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1008 msgstr "Realmente assinar? "
1009
1010 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1011 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1012 msgstr ""
1013
1014 #: g10/card-util.c:1076
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1017 msgstr "Realmente assinar? "
1018
1019 #: g10/card-util.c:1085
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1023 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1024 "You should change them using the command --change-pin\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: g10/card-util.c:1120
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1030 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1031
1032 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1033 #, fuzzy
1034 msgid "   (1) Signature key\n"
1035 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1038 #, fuzzy
1039 msgid "   (2) Encryption key\n"
1040 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1043 msgid "   (3) Authentication key\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1047 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1048 msgid "Invalid selection.\n"
1049 msgstr "Opção inválida.\n"
1050
1051 #: g10/card-util.c:1200
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Please select where to store the key:\n"
1054 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1055
1056 #: g10/card-util.c:1235
1057 #, fuzzy
1058 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1059 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1060
1061 #: g10/card-util.c:1240
1062 #, fuzzy
1063 msgid "secret parts of key are not available\n"
1064 msgstr "chave secreta não disponível"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1245
1067 #, fuzzy
1068 msgid "secret key already stored on a card\n"
1069 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1072 msgid "quit this menu"
1073 msgstr "sair deste menu"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1318
1076 #, fuzzy
1077 msgid "show admin commands"
1078 msgstr "comandos conflitantes\n"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1081 msgid "show this help"
1082 msgstr "mostra esta ajuda"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1321
1085 #, fuzzy
1086 msgid "list all available data"
1087 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1088
1089 #: g10/card-util.c:1324
1090 msgid "change card holder's name"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: g10/card-util.c:1325
1094 msgid "change URL to retrieve key"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: g10/card-util.c:1326
1098 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: g10/card-util.c:1327
1102 #, fuzzy
1103 msgid "change the login name"
1104 msgstr "muda a data de validade"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1328
1107 #, fuzzy
1108 msgid "change the language preferences"
1109 msgstr "muda os valores de confiança"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1329
1112 msgid "change card holder's sex"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: g10/card-util.c:1330
1116 #, fuzzy
1117 msgid "change a CA fingerprint"
1118 msgstr "mostra impressão digital"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1331
1121 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: g10/card-util.c:1332
1125 #, fuzzy
1126 msgid "generate new keys"
1127 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1128
1129 #: g10/card-util.c:1333
1130 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:1334
1134 msgid "verify the PIN and list all data"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1138 msgid "Command> "
1139 msgstr "Comando> "
1140
1141 #: g10/card-util.c:1492
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Admin-only command\n"
1144 msgstr "comandos conflitantes\n"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1523
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Admin commands are allowed\n"
1149 msgstr "comandos conflitantes\n"
1150
1151 #: g10/card-util.c:1525
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1154 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1155
1156 # help ou ajuda ???
1157 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1158 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1159 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1160
1161 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
1162 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1166 #, c-format
1167 msgid "can't open `%s'\n"
1168 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1169
1170 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1171 #: g10/revoke.c:228
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1174 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1175
1176 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1177 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1180 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1183 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: g10/delkey.c:135
1187 #, fuzzy
1188 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1189 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1190
1191 #: g10/delkey.c:147
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1194 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1195
1196 #: g10/delkey.c:155
1197 #, fuzzy
1198 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1199 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1200
1201 #: g10/delkey.c:165
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1204 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1205
1206 #: g10/delkey.c:175
1207 msgid "ownertrust information cleared\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: g10/delkey.c:206
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1213 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1214
1215 #: g10/delkey.c:208
1216 #, fuzzy
1217 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1218 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
1221 #, c-format
1222 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1223 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1224
1225 #: g10/encode.c:230
1226 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: g10/encode.c:244
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "using cipher %s\n"
1232 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "`%s' already compressed\n"
1237 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
1240 #, c-format
1241 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1242 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:469
1245 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: g10/encode.c:494
1249 #, c-format
1250 msgid "reading from `%s'\n"
1251 msgstr "lendo de `%s'\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:522
1254 msgid ""
1255 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: g10/encode.c:540
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid ""
1261 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1262 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid ""
1267 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1268 "preferences\n"
1269 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1270
1271 #: g10/encode.c:744
1272 #, c-format
1273 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1277 #, c-format
1278 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: g10/encode.c:841
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1284 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1285
1286 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1287 #, c-format
1288 msgid "%s encrypted data\n"
1289 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1290
1291 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1292 #, c-format
1293 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1294 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1295
1296 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1297 msgid ""
1298 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1299 msgstr ""
1300 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1301 "simétrica.\n"
1302
1303 #: g10/encr-data.c:122
1304 #, fuzzy
1305 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1306 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1307
1308 #: g10/exec.c:51
1309 msgid "no remote program execution supported\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: g10/exec.c:315
1313 msgid ""
1314 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: g10/exec.c:345
1318 #, fuzzy
1319 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1320 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:423
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1325 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1326
1327 #: g10/exec.c:426
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1330 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1331
1332 #: g10/exec.c:511
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1335 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1336
1337 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1338 msgid "unnatural exit of external program\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/exec.c:537
1342 msgid "unable to execute external program\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: g10/exec.c:554
1346 #, c-format
1347 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1351 #, c-format
1352 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/exec.c:611
1356 #, c-format
1357 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: g10/export.c:63
1361 #, fuzzy
1362 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1363 msgstr ""
1364 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1365 "\n"
1366
1367 #: g10/export.c:65
1368 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/export.c:67
1372 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/export.c:69
1376 #, fuzzy
1377 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1378 msgstr "revoga uma chave secundária"
1379
1380 #: g10/export.c:71
1381 #, fuzzy
1382 msgid "remove unusable parts from key during export"
1383 msgstr "chave secreta incorreta"
1384
1385 #: g10/export.c:73
1386 msgid "remove as much as possible from key during export"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/export.c:75
1390 msgid "export keys in an S-expression based format"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/export.c:339
1394 #, fuzzy
1395 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1396 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1397
1398 #: g10/export.c:368
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1401 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1402
1403 #: g10/export.c:376
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1406 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1407
1408 #: g10/export.c:387
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1411 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1412
1413 #: g10/export.c:538
1414 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: g10/export.c:561
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1420 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1421
1422 #: g10/export.c:582
1423 #, c-format
1424 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: g10/export.c:631
1428 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1429 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1430
1431 #: g10/getkey.c:153
1432 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1433 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1434
1435 #: g10/getkey.c:176
1436 #, fuzzy
1437 msgid "[User ID not found]"
1438 msgstr "[usuário não encontrado]"
1439
1440 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1441 #: g10/getkey.c:1004
1442 #, c-format
1443 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: g10/getkey.c:1831
1447 #, c-format
1448 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1454 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1455
1456 #: g10/getkey.c:2616
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1459 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1460
1461 #: g10/getkey.c:2663
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1464 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1467 msgid ""
1468 "@Commands:\n"
1469 " "
1470 msgstr ""
1471 "@Comandos:\n"
1472 " "
1473
1474 #: g10/gpg.c:367
1475 msgid "|[file]|make a signature"
1476 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1477
1478 #: g10/gpg.c:368
1479 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1480 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1481
1482 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1483 msgid "make a detached signature"
1484 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1485
1486 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1487 msgid "encrypt data"
1488 msgstr "criptografar dados"
1489
1490 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1491 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1492 msgstr ""
1493 "criptografar apenas com criptografia\n"
1494 "simétrica"
1495
1496 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1497 msgid "decrypt data (default)"
1498 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1499
1500 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1501 msgid "verify a signature"
1502 msgstr "verificar uma assinatura"
1503
1504 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1505 msgid "list keys"
1506 msgstr "listar as chaves"
1507
1508 #: g10/gpg.c:380
1509 msgid "list keys and signatures"
1510 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1511
1512 #: g10/gpg.c:381
1513 #, fuzzy
1514 msgid "list and check key signatures"
1515 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1516
1517 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1518 msgid "list keys and fingerprints"
1519 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1520
1521 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1522 msgid "list secret keys"
1523 msgstr "listar as chaves secretas"
1524
1525 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1526 msgid "generate a new key pair"
1527 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1528
1529 #: g10/gpg.c:385
1530 #, fuzzy
1531 msgid "remove keys from the public keyring"
1532 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1533
1534 #: g10/gpg.c:387
1535 #, fuzzy
1536 msgid "remove keys from the secret keyring"
1537 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1538
1539 #: g10/gpg.c:388
1540 msgid "sign a key"
1541 msgstr "assinar uma chave"
1542
1543 #: g10/gpg.c:389
1544 msgid "sign a key locally"
1545 msgstr "assinar uma chave localmente"
1546
1547 #: g10/gpg.c:390
1548 msgid "sign or edit a key"
1549 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1550
1551 #: g10/gpg.c:391
1552 msgid "generate a revocation certificate"
1553 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1554
1555 #: g10/gpg.c:393
1556 msgid "export keys"
1557 msgstr "exportar chaves"
1558
1559 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1560 msgid "export keys to a key server"
1561 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1562
1563 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1564 msgid "import keys from a key server"
1565 msgstr "importar chaves de um servidor"
1566
1567 #: g10/gpg.c:397
1568 #, fuzzy
1569 msgid "search for keys on a key server"
1570 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1571
1572 #: g10/gpg.c:399
1573 #, fuzzy
1574 msgid "update all keys from a keyserver"
1575 msgstr "importar chaves de um servidor"
1576
1577 #: g10/gpg.c:403
1578 msgid "import/merge keys"
1579 msgstr "importar/fundir chaves"
1580
1581 #: g10/gpg.c:406
1582 msgid "print the card status"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: g10/gpg.c:407
1586 msgid "change data on a card"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: g10/gpg.c:408
1590 msgid "change a card's PIN"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: g10/gpg.c:417
1594 msgid "update the trust database"
1595 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1596
1597 #: g10/gpg.c:424
1598 msgid "|algo [files]|print message digests"
1599 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1600
1601 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1602 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1603 msgid ""
1604 "@\n"
1605 "Options:\n"
1606 " "
1607 msgstr ""
1608 "@\n"
1609 "Opções:\n"
1610 " "
1611
1612 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
1613 msgid "create ascii armored output"
1614 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1615
1616 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
1617 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1618 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1619
1620 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
1621 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1622 msgstr ""
1623 "usar este identificador de usuário para\n"
1624 "assinar ou descriptografar"
1625
1626 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
1627 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1628 msgstr ""
1629 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1630 "(0 desabilita)"
1631
1632 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
1633 msgid "use canonical text mode"
1634 msgstr "usar modo de texto canônico"
1635
1636 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1637 msgid "use as output file"
1638 msgstr "usar como arquivo de saída"
1639
1640 #: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1641 msgid "do not make any changes"
1642 msgstr "não fazer alterações"
1643
1644 #: g10/gpg.c:477
1645 msgid "prompt before overwriting"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: g10/gpg.c:519
1649 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: g10/gpg.c:520
1653 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1657 msgid ""
1658 "@\n"
1659 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1663 msgid ""
1664 "@\n"
1665 "Examples:\n"
1666 "\n"
1667 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1668 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1669 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1670 " --list-keys [names]        show keys\n"
1671 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1672 msgstr ""
1673 "@\n"
1674 "Exemplos:\n"
1675 "\n"
1676 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1677 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1678 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1679 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1680 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
1683 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1684 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1685
1686 #: g10/gpg.c:760
1687 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1688 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1689
1690 #: g10/gpg.c:763
1691 msgid ""
1692 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1693 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1694 "default operation depends on the input data\n"
1695 msgstr ""
1696 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1697 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1698 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1699
1700 #: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
1701 msgid ""
1702 "\n"
1703 "Supported algorithms:\n"
1704 msgstr ""
1705 "\n"
1706 "Algoritmos suportados:\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:777
1709 msgid "Pubkey: "
1710 msgstr ""
1711
1712 #: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
1713 msgid "Cipher: "
1714 msgstr ""
1715
1716 #: g10/gpg.c:791
1717 msgid "Hash: "
1718 msgstr ""
1719
1720 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Compression: "
1723 msgstr "Comentário: "
1724
1725 #: g10/gpg.c:882
1726 msgid "usage: gpg [options] "
1727 msgstr "uso: gpg [opções] "
1728
1729 #: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
1730 msgid "conflicting commands\n"
1731 msgstr "comandos conflitantes\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:1070
1734 #, c-format
1735 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: g10/gpg.c:1267
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1741 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1270
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1746 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:1273
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1751 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1279
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1756 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:1282
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1761 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1285
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1766 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1291
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1771 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1294
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid ""
1776 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1777 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1297
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1782 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:1303
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1787 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1306
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid ""
1792 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1793 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1309
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1798 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:1452
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1803 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:1545
1806 msgid "display photo IDs during key listings"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: g10/gpg.c:1547
1810 msgid "show policy URLs during signature listings"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: g10/gpg.c:1549
1814 #, fuzzy
1815 msgid "show all notations during signature listings"
1816 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:1551
1819 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: g10/gpg.c:1555
1823 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: g10/gpg.c:1557
1827 #, fuzzy
1828 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1829 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:1559
1832 msgid "show user ID validity during key listings"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: g10/gpg.c:1561
1836 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/gpg.c:1563
1840 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: g10/gpg.c:1565
1844 #, fuzzy
1845 msgid "show the keyring name in key listings"
1846 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
1847
1848 #: g10/gpg.c:1567
1849 #, fuzzy
1850 msgid "show expiration dates during signature listings"
1851 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:1965
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1856 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
1859 #, c-format
1860 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1861 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:2224
1864 #, c-format
1865 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1871 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2472
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1876 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
1879 #, fuzzy
1880 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1881 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1882
1883 #: g10/gpg.c:2507
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1886 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2510
1889 #, fuzzy
1890 msgid "invalid keyserver options\n"
1891 msgstr "chaveiro inválido"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2517
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1896 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2520
1899 #, fuzzy
1900 msgid "invalid import options\n"
1901 msgstr "armadura inválida"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2527
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1906 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2530
1909 #, fuzzy
1910 msgid "invalid export options\n"
1911 msgstr "chaveiro inválido"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2537
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1916 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2540
1919 #, fuzzy
1920 msgid "invalid list options\n"
1921 msgstr "armadura inválida"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2548
1924 msgid "display photo IDs during signature verification"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: g10/gpg.c:2550
1928 msgid "show policy URLs during signature verification"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/gpg.c:2552
1932 #, fuzzy
1933 msgid "show all notations during signature verification"
1934 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2554
1937 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: g10/gpg.c:2558
1941 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: g10/gpg.c:2560
1945 #, fuzzy
1946 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1947 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:2562
1950 #, fuzzy
1951 msgid "show user ID validity during signature verification"
1952 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2564
1955 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: g10/gpg.c:2566
1959 msgid "validate signatures with PKA data"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: g10/gpg.c:2568
1963 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: g10/gpg.c:2575
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1969 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:2578
1972 #, fuzzy
1973 msgid "invalid verify options\n"
1974 msgstr "chaveiro inválido"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2585
1977 #, c-format
1978 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/gpg.c:2759
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1984 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:2762
1987 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
1991 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1992 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2847
1995 #, c-format
1996 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: g10/gpg.c:2856
2000 #, c-format
2001 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2002 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:2859
2005 #, c-format
2006 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2007 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:2874
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2012 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:2888
2015 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: g10/gpg.c:2894
2019 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: g10/gpg.c:2900
2023 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: g10/gpg.c:2913
2027 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
2031 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2032 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
2035 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2036 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:2991
2039 #, fuzzy
2040 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2041 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:2997
2044 #, fuzzy
2045 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2046 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:3012
2049 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2050 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:3014
2053 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2054 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:3016
2057 #, fuzzy
2058 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2059 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3018
2062 #, fuzzy
2063 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2064 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3020
2067 #, fuzzy
2068 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2069 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3023
2072 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2073 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3027
2076 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2077 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3034
2080 #, fuzzy
2081 msgid "invalid default preferences\n"
2082 msgstr "lista preferências"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3043
2085 #, fuzzy
2086 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2087 msgstr "lista preferências"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3047
2090 #, fuzzy
2091 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2092 msgstr "lista preferências"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3051
2095 #, fuzzy
2096 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2097 msgstr "lista preferências"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3084
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2102 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3131
2105 #, c-format
2106 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: g10/gpg.c:3136
2110 #, c-format
2111 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: g10/gpg.c:3141
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2117 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3233
2120 #, c-format
2121 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2122 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3244
2125 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: g10/gpg.c:3255
2129 msgid "--store [filename]"
2130 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3262
2133 msgid "--symmetric [filename]"
2134 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2135
2136 #: g10/gpg.c:3264
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2139 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3274
2142 msgid "--encrypt [filename]"
2143 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3287
2146 #, fuzzy
2147 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2148 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3289
2151 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: g10/gpg.c:3292
2155 #, c-format
2156 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/gpg.c:3310
2160 msgid "--sign [filename]"
2161 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3323
2164 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2165 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3338
2168 #, fuzzy
2169 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2170 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3340
2173 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/gpg.c:3343
2177 #, c-format
2178 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: g10/gpg.c:3363
2182 #, fuzzy
2183 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2184 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3372
2187 msgid "--clearsign [filename]"
2188 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3397
2191 msgid "--decrypt [filename]"
2192 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3405
2195 msgid "--sign-key user-id"
2196 msgstr "--sign-key id-usuário"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3409
2199 msgid "--lsign-key user-id"
2200 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3430
2203 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2204 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3515
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2209 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3517
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2214 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3519
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "key export failed: %s\n"
2219 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3530
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2224 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:3540
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2229 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3591
2232 #, c-format
2233 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2234 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3599
2237 #, c-format
2238 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2239 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2240
2241 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2242 #: g10/gpg.c:3689
2243 #, c-format
2244 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2245 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:3806
2248 msgid "[filename]"
2249 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2250
2251 #: g10/gpg.c:3810
2252 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2253 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:4121
2256 #, fuzzy
2257 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2258 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:4123
2261 #, fuzzy
2262 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2263 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:4156
2266 #, fuzzy
2267 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2268 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2269
2270 #: g10/gpgv.c:73
2271 #, fuzzy
2272 msgid "take the keys from this keyring"
2273 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2274
2275 #: g10/gpgv.c:75
2276 #, fuzzy
2277 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2278 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2279
2280 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2281 msgid "|FD|write status info to this FD"
2282 msgstr ""
2283 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2284 "descritor de arquivo DA"
2285
2286 #: g10/gpgv.c:100
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2289 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2290
2291 #: g10/gpgv.c:103
2292 #, fuzzy
2293 msgid ""
2294 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2295 "Check signatures against known trusted keys\n"
2296 msgstr ""
2297 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2298 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2299
2300 #: g10/helptext.c:51
2301 msgid ""
2302 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2303 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2304 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2305 msgstr ""
2306 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
2307 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
2308 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
2309
2310 #: g10/helptext.c:57
2311 msgid ""
2312 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2313 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2314 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2315 "ultimately trusted\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: g10/helptext.c:64
2319 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2320 msgstr ""
2321 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
2322
2323 #: g10/helptext.c:68
2324 msgid ""
2325 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2326 msgstr ""
2327 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
2328 "mensagem."
2329
2330 #: g10/helptext.c:72
2331 msgid ""
2332 "Select the algorithm to use.\n"
2333 "\n"
2334 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2335 "for signatures.\n"
2336 "\n"
2337 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2338 "\n"
2339 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2340 "\n"
2341 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: g10/helptext.c:86
2345 msgid ""
2346 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2347 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2348 "Please consult your security expert first."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: g10/helptext.c:93
2352 msgid "Enter the size of the key"
2353 msgstr "Digite o tamanho da chave"
2354
2355 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2356 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2357 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2358 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
2359
2360 #: g10/helptext.c:107
2361 msgid ""
2362 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2363 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2364 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2365 "the given value as an interval."
2366 msgstr ""
2367 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
2368 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
2369 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
2370 "intervalo."
2371
2372 #: g10/helptext.c:119
2373 msgid "Enter the name of the key holder"
2374 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
2375
2376 #: g10/helptext.c:124
2377 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2378 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
2379
2380 #: g10/helptext.c:128
2381 msgid "Please enter an optional comment"
2382 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
2383
2384 #: g10/helptext.c:133
2385 msgid ""
2386 "N  to change the name.\n"
2387 "C  to change the comment.\n"
2388 "E  to change the email address.\n"
2389 "O  to continue with key generation.\n"
2390 "Q  to to quit the key generation."
2391 msgstr ""
2392 "N  para mudar o nome.\n"
2393 "C  para mudar o comentário.\n"
2394 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
2395 "O  para continuar a geração da chave.\n"
2396 "S  para interromper a geração da chave."
2397
2398 #: g10/helptext.c:142
2399 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2400 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
2401
2402 #: g10/helptext.c:150
2403 msgid ""
2404 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2405 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2406 "know how carefully you verified this.\n"
2407 "\n"
2408 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2409 "the\n"
2410 "    key.\n"
2411 "\n"
2412 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2413 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2414 "for\n"
2415 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2416 "user.\n"
2417 "\n"
2418 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2419 "could\n"
2420 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2421 "the\n"
2422 "    key against a photo ID.\n"
2423 "\n"
2424 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2425 "could\n"
2426 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2427 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2428 "a\n"
2429 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2430 "the\n"
2431 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2432 "exchange\n"
2433 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2434 "\n"
2435 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2436 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2437 "\"\n"
2438 "mean to you when you sign other keys.\n"
2439 "\n"
2440 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: g10/helptext.c:188
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2446 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
2447
2448 #: g10/helptext.c:192
2449 msgid ""
2450 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2451 "All certificates are then also lost!"
2452 msgstr ""
2453 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
2454 "Todos os certificados também serão perdidos!"
2455
2456 #: g10/helptext.c:197
2457 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2458 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
2459
2460 #: g10/helptext.c:202
2461 msgid ""
2462 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2463 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2464 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2465 msgstr ""
2466 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
2467 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
2468 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
2469
2470 #: g10/helptext.c:207
2471 msgid ""
2472 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2473 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2474 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2475 "a trust connection through another already certified key."
2476 msgstr ""
2477 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
2478 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
2479 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
2480 "através de outra chave já certificada."
2481
2482 #: g10/helptext.c:213
2483 msgid ""
2484 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2485 "your keyring."
2486 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
2487
2488 #: g10/helptext.c:217
2489 msgid ""
2490 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2491 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2492 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2493 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2494 "a second one is available."
2495 msgstr ""
2496 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
2497 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
2498 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
2499 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
2500
2501 #: g10/helptext.c:225
2502 msgid ""
2503 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2504 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2505 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: g10/helptext.c:232
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2511 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
2512
2513 #: g10/helptext.c:238
2514 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2515 msgstr ""
2516 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
2517 "digitou."
2518
2519 #: g10/helptext.c:242
2520 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2521 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2522
2523 #: g10/helptext.c:247
2524 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2525 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2526
2527 #: g10/helptext.c:252
2528 msgid ""
2529 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2530 "file (which is shown in brackets) will be used."
2531 msgstr ""
2532 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2533 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2534
2535 #: g10/helptext.c:258
2536 msgid ""
2537 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2538 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2539 "  \"Key has been compromised\"\n"
2540 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2541 "      got access to your secret key.\n"
2542 "  \"Key is superseded\"\n"
2543 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2544 "  \"Key is no longer used\"\n"
2545 "      Use this if you have retired this key.\n"
2546 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2547 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2548 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: g10/helptext.c:274
2552 msgid ""
2553 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2554 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2555 "An empty line ends the text.\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: g10/helptext.c:289
2559 msgid "No help available"
2560 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2561
2562 #: g10/helptext.c:297
2563 #, c-format
2564 msgid "No help available for `%s'"
2565 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2566
2567 #: g10/import.c:96
2568 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: g10/import.c:98
2572 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: g10/import.c:100
2576 #, fuzzy
2577 msgid "do not update the trustdb after import"
2578 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2579
2580 #: g10/import.c:102
2581 #, fuzzy
2582 msgid "create a public key when importing a secret key"
2583 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2584
2585 #: g10/import.c:104
2586 msgid "only accept updates to existing keys"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: g10/import.c:106
2590 #, fuzzy
2591 msgid "remove unusable parts from key after import"
2592 msgstr "chave secreta incorreta"
2593
2594 #: g10/import.c:108
2595 msgid "remove as much as possible from key after import"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: g10/import.c:268
2599 #, c-format
2600 msgid "skipping block of type %d\n"
2601 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2602
2603 #: g10/import.c:277
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "%lu keys processed so far\n"
2606 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2607
2608 #: g10/import.c:294
2609 #, c-format
2610 msgid "Total number processed: %lu\n"
2611 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:296
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2616 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:299
2619 #, c-format
2620 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2621 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2624 #, c-format
2625 msgid "              imported: %lu"
2626 msgstr "              importados: %lu"
2627
2628 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2629 #, c-format
2630 msgid "             unchanged: %lu\n"
2631 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:309
2634 #, c-format
2635 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2636 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:311
2639 #, c-format
2640 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2641 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:313
2644 #, c-format
2645 msgid "        new signatures: %lu\n"
2646 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:315
2649 #, c-format
2650 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2651 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2654 #, c-format
2655 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2656 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2659 #, c-format
2660 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2661 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2664 #, c-format
2665 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2666 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "          not imported: %lu\n"
2671 msgstr "              importados: %lu"
2672
2673 #: g10/import.c:325
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2676 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:327
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2681 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:568
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2687 "algorithms on these user IDs:\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: g10/import.c:606
2691 #, c-format
2692 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: g10/import.c:618
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2698 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2699
2700 #: g10/import.c:630
2701 #, c-format
2702 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: g10/import.c:643
2706 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: g10/import.c:645
2710 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: g10/import.c:669
2714 #, c-format
2715 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: no user ID\n"
2721 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2722
2723 #: g10/import.c:748
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2726 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2727
2728 #: g10/import.c:763
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2731 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2732
2733 #: g10/import.c:769
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2736 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2737
2738 #: g10/import.c:771
2739 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2740 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2741
2742 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2745 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2746
2747 #: g10/import.c:787
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2750 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2751
2752 #: g10/import.c:796
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2755 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2758 #, c-format
2759 msgid "writing to `%s'\n"
2760 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2761
2762 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2763 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2764 #, c-format
2765 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2766 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2767
2768 #: g10/import.c:824
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2771 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2772
2773 #: g10/import.c:848
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2776 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2777
2778 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2781 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2782
2783 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2786 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2787
2788 #: g10/import.c:910
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2791 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2792
2793 #: g10/import.c:913
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2796 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2797
2798 #: g10/import.c:916
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2801 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2802
2803 #: g10/import.c:919
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2806 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2807
2808 #: g10/import.c:922
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2811 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2812
2813 #: g10/import.c:925
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2816 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2817
2818 #: g10/import.c:928
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2821 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2822
2823 #: g10/import.c:931
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2826 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2827
2828 #: g10/import.c:934
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2831 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2832
2833 #: g10/import.c:937
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2836 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2837
2838 #: g10/import.c:960
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2841 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1123
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2846 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1134
2849 #, fuzzy
2850 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2851 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2856 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1162
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: secret key imported\n"
2861 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1192
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2866 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1202
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2871 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1232
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2876 msgstr ""
2877 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2878 "de revogação\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1275
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2883 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1307
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2888 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1373
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2893 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1388
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2898 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1390
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2903 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1408
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2908 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2913 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1421
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2918 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1436
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2923 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1458
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2928 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1471
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2933 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1486
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2938 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1528
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2943 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2944
2945 #: g10/import.c:1549
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2948 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1576
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2953 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1586
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2958 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1603
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2963 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1617
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2968 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1625
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2973 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1725
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2978 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1787
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2983 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1801
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2988 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1860
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2993 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1894
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2998 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2999
3000 #: g10/import.c:2283
3001 #, fuzzy
3002 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3003 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3004
3005 #: g10/import.c:2291
3006 #, fuzzy
3007 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3008 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3009
3010 #: g10/import.c:2293
3011 #, fuzzy
3012 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3013 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3014
3015 #: g10/keydb.c:170
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3018 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3019
3020 #: g10/keydb.c:176
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "keyring `%s' created\n"
3023 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3024
3025 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3028 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3029
3030 #: g10/keydb.c:699
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3033 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:267
3036 msgid "[revocation]"
3037 msgstr "[revogação]"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:268
3040 msgid "[self-signature]"
3041 msgstr "[auto-assinatura]"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3044 msgid "1 bad signature\n"
3045 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3048 #, c-format
3049 msgid "%d bad signatures\n"
3050 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3053 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3054 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3057 #, c-format
3058 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3059 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3062 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3063 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3066 #, c-format
3067 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3068 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:358
3071 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3072 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:360
3075 #, c-format
3076 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3077 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3080 #, fuzzy
3081 msgid ""
3082 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3083 "keys\n"
3084 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3085 "etc.)\n"
3086 msgstr ""
3087 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3088 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3089 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3090 "de outras fontes...)?\n"
3091 "\n"
3092 " 1 = Não sei\n"
3093 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3094 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3095 " 4 = Eu confio completamente\n"
3096 " s = Mostrar mais informações\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3101 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "  %d = I trust fully\n"
3106 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:440
3109 msgid ""
3110 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3111 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3112 "trust signatures on your behalf.\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: g10/keyedit.c:456
3116 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: g10/keyedit.c:600
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3122 msgstr "A chave é protegida.\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3125 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3128 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3129
3130 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3131 #: g10/keyedit.c:1751
3132 msgid "  Unable to sign.\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: g10/keyedit.c:628
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3138 msgstr "A chave é protegida.\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:656
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3143 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:684
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3148 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:686
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Sign it? (y/N) "
3153 msgstr "Realmente assinar? "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:708
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "The self-signature on \"%s\"\n"
3159 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: g10/keyedit.c:717
3163 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3164 msgstr ""
3165
3166 #: g10/keyedit.c:731
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "Your current signature on \"%s\"\n"
3170 "has expired.\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: g10/keyedit.c:735
3174 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3175 msgstr ""
3176
3177 #: g10/keyedit.c:756
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "Your current signature on \"%s\"\n"
3181 "is a local signature.\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: g10/keyedit.c:760
3185 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3186 msgstr ""
3187
3188 #: g10/keyedit.c:781
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3191 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:784
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3196 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:789
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3201 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3202
3203 #: g10/keyedit.c:811
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3206 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:826
3209 #, fuzzy
3210 msgid "This key has expired!"
3211 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:844
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3216 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:850
3219 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3220 msgstr ""
3221
3222 #: g10/keyedit.c:890
3223 msgid ""
3224 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3225 "mode.\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: g10/keyedit.c:892
3229 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: g10/keyedit.c:917
3233 msgid ""
3234 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3235 "belongs\n"
3236 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: g10/keyedit.c:922
3240 #, c-format
3241 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: g10/keyedit.c:924
3245 #, c-format
3246 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: g10/keyedit.c:926
3250 #, c-format
3251 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: g10/keyedit.c:928
3255 #, c-format
3256 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: g10/keyedit.c:934
3260 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3261 msgstr ""
3262
3263 #: g10/keyedit.c:958
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid ""
3266 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3267 "key \"%s\" (%s)\n"
3268 msgstr ""
3269 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3270 "sua chave: \""
3271
3272 #: g10/keyedit.c:965
3273 #, fuzzy
3274 msgid "This will be a self-signature.\n"
3275 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:971
3278 #, fuzzy
3279 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3280 msgstr ""
3281 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3282 "\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:979
3285 #, fuzzy
3286 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3287 msgstr ""
3288 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3289 "\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:989
3292 #, fuzzy
3293 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3294 msgstr ""
3295 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3296 "\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:996
3299 #, fuzzy
3300 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3301 msgstr ""
3302 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3303 "\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1003
3306 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1008
3310 msgid "I have checked this key casually.\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1013
3314 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1023
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Really sign? (y/N) "
3320 msgstr "Realmente assinar? "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3323 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3324 #, c-format
3325 msgid "signing failed: %s\n"
3326 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1133
3329 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3383
3333 msgid "This key is not protected.\n"
3334 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3371 g10/revoke.c:539
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3339 msgstr "chave secreta não disponível"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3386
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3344 msgstr "chave secreta não disponível"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3390
3347 msgid "Key is protected.\n"
3348 msgstr "A chave é protegida.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1180
3351 #, c-format
3352 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3353 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1186
3356 msgid ""
3357 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3358 "\n"
3359 msgstr ""
3360 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3361 "\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3364 #, fuzzy
3365 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3366 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1200
3369 msgid ""
3370 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3371 "\n"
3372 msgstr ""
3373 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3374 "\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1203
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3379 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1274
3382 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3383 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1360
3386 msgid "save and quit"
3387 msgstr "gravar e sair"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1363
3390 #, fuzzy
3391 msgid "show key fingerprint"
3392 msgstr "mostra impressão digital"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1364
3395 msgid "list key and user IDs"
3396 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1366
3399 msgid "select user ID N"
3400 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1367
3403 #, fuzzy
3404 msgid "select subkey N"
3405 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1368
3408 #, fuzzy
3409 msgid "check signatures"
3410 msgstr "revoga assinaturas"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1373
3413 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1378
3417 #, fuzzy
3418 msgid "sign selected user IDs locally"
3419 msgstr "assina a chave localmente"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1380
3422 #, fuzzy
3423 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3424 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1382
3427 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1386
3431 msgid "add a user ID"
3432 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1388
3435 #, fuzzy
3436 msgid "add a photo ID"
3437 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1390
3440 #, fuzzy
3441 msgid "delete selected user IDs"
3442 msgstr "remove ID de usuário"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1395
3445 #, fuzzy
3446 msgid "add a subkey"
3447 msgstr "addkey"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1399
3450 msgid "add a key to a smartcard"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1401
3454 msgid "move a key to a smartcard"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1403
3458 msgid "move a backup key to a smartcard"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1407
3462 #, fuzzy
3463 msgid "delete selected subkeys"
3464 msgstr "remove uma chave secundária"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1409
3467 #, fuzzy
3468 msgid "add a revocation key"
3469 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1411
3472 #, fuzzy
3473 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3474 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1413
3477 #, fuzzy
3478 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3479 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1415
3482 msgid "flag the selected user ID as primary"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1417
3486 #, fuzzy
3487 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3488 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1420
3491 #, fuzzy
3492 msgid "list preferences (expert)"
3493 msgstr "lista preferências"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1422
3496 #, fuzzy
3497 msgid "list preferences (verbose)"
3498 msgstr "lista preferências"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1424
3501 #, fuzzy
3502 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3503 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1429
3506 #, fuzzy
3507 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3508 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1431
3511 #, fuzzy
3512 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3513 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1433
3516 msgid "change the passphrase"
3517 msgstr "muda a frase secreta"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1437
3520 msgid "change the ownertrust"
3521 msgstr "muda os valores de confiança"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1439
3524 #, fuzzy
3525 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3526 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1441
3529 #, fuzzy
3530 msgid "revoke selected user IDs"
3531 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1446
3534 #, fuzzy
3535 msgid "revoke key or selected subkeys"
3536 msgstr "revoga uma chave secundária"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1447
3539 #, fuzzy
3540 msgid "enable key"
3541 msgstr "ativa uma chave"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1448
3544 #, fuzzy
3545 msgid "disable key"
3546 msgstr "desativa uma chave"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1449
3549 msgid "show selected photo IDs"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1451
3553 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1453
3557 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1571
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3563 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1589
3566 msgid "Secret key is available.\n"
3567 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1672
3570 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3571 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1680
3574 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1699
3578 msgid ""
3579 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3580 "(lsign),\n"
3581 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3582 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1739
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Key is revoked."
3588 msgstr "A chave é protegida.\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1758
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3593 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1765
3596 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3597 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1774
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3602 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1797
3605 #, c-format
3606 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3610 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3611 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1821
3614 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3615 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1823
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3620 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1824
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3625 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1874
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3630 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1886
3633 #, fuzzy
3634 msgid "You must select exactly one key.\n"
3635 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1914
3638 msgid "Command expects a filename argument\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1928
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3644 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1945
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3649 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1969
3652 msgid "You must select at least one key.\n"
3653 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1972
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3658 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1973
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3663 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2008
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3668 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2009
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3673 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2027
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3678 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2038
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3683 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2040
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3688 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2090
3691 msgid ""
3692 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2132
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Set preference list to:\n"
3698 msgstr "lista preferências"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2138
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3703 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2140
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3708 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2208
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Save changes? (y/N) "
3713 msgstr "Salvar alterações? "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2211
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3718 msgstr "Sair sem salvar? "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2221
3721 #, c-format
3722 msgid "update failed: %s\n"
3723 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2228
3726 #, c-format
3727 msgid "update secret failed: %s\n"
3728 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2235
3731 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3732 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2336
3735 msgid "Digest: "
3736 msgstr ""
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2388
3739 msgid "Features: "
3740 msgstr ""
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2399
3743 msgid "Keyserver no-modify"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3747 msgid "Preferred keyserver: "
3748 msgstr ""
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Notations: "
3753 msgstr "Notação: "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2633
3756 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2692
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3762 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2713
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3767 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2719
3770 msgid "(sensitive)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3774 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "created: %s"
3777 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "revoked: %s"
3782 msgstr "revkey"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "expired: %s"
3787 msgstr "A chave expira em %s\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3790 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3791 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "expires: %s"
3794 msgstr "A chave expira em %s\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2744
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "usage: %s"
3799 msgstr "trust"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2759
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "trust: %s"
3804 msgstr "trust"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2763
3807 #, c-format
3808 msgid "validity: %s"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2770
3812 msgid "This key has been disabled"
3813 msgstr "Esta chave foi desativada"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3816 msgid "card-no: "
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2822
3820 msgid ""
3821 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3822 "unless you restart the program.\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3826 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3827 #, fuzzy
3828 msgid "revoked"
3829 msgstr "revkey"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3832 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3833 #, fuzzy
3834 msgid "expired"
3835 msgstr "expire"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2953
3838 msgid ""
3839 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3840 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3014
3844 msgid ""
3845 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3846 "versions\n"
3847 "         of PGP to reject this key.\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3853 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3025
3856 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3165
3860 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3861 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3175
3864 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3865 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3179
3868 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3869 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3185
3872 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3873 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3199
3876 #, c-format
3877 msgid "Deleted %d signature.\n"
3878 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3200
3881 #, c-format
3882 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3883 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3203
3886 msgid "Nothing deleted.\n"
3887 msgstr "Nada removido.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3890 #, fuzzy
3891 msgid "invalid"
3892 msgstr "armadura inválida"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3252
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3897 msgstr "A chave é protegida.\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3344
3900 msgid ""
3901 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3902 "cause\n"
3903 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3355
3907 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3375
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3913 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3400
3916 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3415
3920 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3437
3924 #, fuzzy
3925 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3926 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3456
3929 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3462
3933 #, fuzzy
3934 msgid ""
3935 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3936 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3523
3939 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3940 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3529
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3945 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3533
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3950 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3536
3953 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3954 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3582
3957 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3958 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3598
3961 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3962 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3671
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3967 msgstr "A chave é protegida.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3677
3970 #, c-format
3971 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3839
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3977 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3982 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:4049
3985 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3986 msgstr ""
3987
3988 #: g10/keyedit.c:4129
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3991 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4130
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3996 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3997
3998 #: g10/keyedit.c:4192
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Enter the notation: "
4001 msgstr "Notação: "
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4341
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Proceed? (y/N) "
4006 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4405
4009 #, c-format
4010 msgid "No user ID with index %d\n"
4011 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:4463
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "No user ID with hash %s\n"
4016 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:4490
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "No subkey with index %d\n"
4021 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4625
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4026 msgstr "ID de usuário: \""
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4031 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
4034 msgid " (non-exportable)"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4634
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "This signature expired on %s.\n"
4040 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:4638
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4045 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4642
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4050 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4669
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4055 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4695
4058 #, fuzzy
4059 msgid " (non-revocable)"
4060 msgstr "assinar uma chave localmente"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4702
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4065 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4724
4068 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4069 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4744
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4074 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4774
4077 msgid "no secret key\n"
4078 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4844
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4083 msgstr "A chave é protegida.\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4861
4086 #, c-format
4087 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4925
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4093 msgstr "A chave é protegida.\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4987
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4098 msgstr "A chave é protegida.\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:5082
4101 #, c-format
4102 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: g10/keygen.c:265
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4108 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
4109
4110 # muitas ou demais ???
4111 #: g10/keygen.c:272
4112 #, fuzzy
4113 msgid "too many cipher preferences\n"
4114 msgstr "Preferências demais"
4115
4116 # muitas ou demais ???
4117 #: g10/keygen.c:274
4118 #, fuzzy
4119 msgid "too many digest preferences\n"
4120 msgstr "Preferências demais"
4121
4122 # muitas ou demais ???
4123 #: g10/keygen.c:276
4124 #, fuzzy
4125 msgid "too many compression preferences\n"
4126 msgstr "Preferências demais"
4127
4128 #: g10/keygen.c:401
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4131 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
4132
4133 #: g10/keygen.c:875
4134 #, fuzzy
4135 msgid "writing direct signature\n"
4136 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:914
4139 msgid "writing self signature\n"
4140 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
4141
4142 # key binding ???
4143 #: g10/keygen.c:964
4144 msgid "writing key binding signature\n"
4145 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4148 #: g10/keygen.c:2934
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4151 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2940
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4156 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:1276
4159 msgid ""
4160 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: g10/keygen.c:1492
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Sign"
4166 msgstr "sign"
4167
4168 #: g10/keygen.c:1495
4169 msgid "Certify"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: g10/keygen.c:1498
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Encrypt"
4175 msgstr "criptografar dados"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1501
4178 msgid "Authenticate"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: g10/keygen.c:1509
4182 msgid "SsEeAaQq"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: g10/keygen.c:1528
4186 #, c-format
4187 msgid "Possible actions for a %s key: "
4188 msgstr ""
4189
4190 #: g10/keygen.c:1532
4191 msgid "Current allowed actions: "
4192 msgstr ""
4193
4194 #: g10/keygen.c:1537
4195 #, c-format
4196 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: g10/keygen.c:1540
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4202 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1543
4205 #, c-format
4206 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: g10/keygen.c:1546
4210 #, c-format
4211 msgid "   (%c) Finished\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: g10/keygen.c:1602
4215 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4216 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1604
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4221 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1605
4224 #, c-format
4225 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4226 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1607
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4231 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1609
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4236 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1610
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4241 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1612
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4246 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:1614
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4251 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1683
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4256 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1693
4259 #, c-format
4260 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: g10/keygen.c:1700
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4266 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
4267
4268 #: g10/keygen.c:1714
4269 #, c-format
4270 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: g10/keygen.c:1720
4274 #, c-format
4275 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4276 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4279 #, c-format
4280 msgid "rounded up to %u bits\n"
4281 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1779
4284 msgid ""
4285 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4286 "         0 = key does not expire\n"
4287 "      <n>  = key expires in n days\n"
4288 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4289 "      <n>m = key expires in n months\n"
4290 "      <n>y = key expires in n years\n"
4291 msgstr ""
4292 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4293 "         0 = chave não expira\n"
4294 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4295 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4296 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4297 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1790
4300 #, fuzzy
4301 msgid ""
4302 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4303 "         0 = signature does not expire\n"
4304 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4305 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4306 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4307 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4308 msgstr ""
4309 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4310 "         0 = chave não expira\n"
4311 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4312 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4313 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4314 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1813
4317 msgid "Key is valid for? (0) "
4318 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4319
4320 #: g10/keygen.c:1818
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4323 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4324
4325 #: g10/keygen.c:1836
4326 msgid "invalid value\n"
4327 msgstr "valor inválido\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1843
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Key does not expire at all\n"
4332 msgstr "A chave não expira nunca\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1844
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Signature does not expire at all\n"
4337 msgstr "A chave não expira nunca\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1849
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "Key expires at %s\n"
4342 msgstr "A chave expira em %s\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1850
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "Signature expires at %s\n"
4347 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1854
4350 msgid ""
4351 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4352 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4353 msgstr ""
4354 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
4355 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1861
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Is this correct? (y/N) "
4360 msgstr "Está correto (s/n)? "
4361
4362 #: g10/keygen.c:1884
4363 #, fuzzy
4364 msgid ""
4365 "\n"
4366 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4367 "ID\n"
4368 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4369 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4370 "\n"
4371 msgstr ""
4372 "\n"
4373 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
4374 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4375 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
4376 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4377 "\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1897
4380 msgid "Real name: "
4381 msgstr "Nome completo: "
4382
4383 #: g10/keygen.c:1905
4384 msgid "Invalid character in name\n"
4385 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1907
4388 msgid "Name may not start with a digit\n"
4389 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:1909
4392 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4393 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:1917
4396 msgid "Email address: "
4397 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
4398
4399 #: g10/keygen.c:1923
4400 msgid "Not a valid email address\n"
4401 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:1931
4404 msgid "Comment: "
4405 msgstr "Comentário: "
4406
4407 #: g10/keygen.c:1937
4408 msgid "Invalid character in comment\n"
4409 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:1959
4412 #, c-format
4413 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4414 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:1965
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "You selected this USER-ID:\n"
4420 "    \"%s\"\n"
4421 "\n"
4422 msgstr ""
4423 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
4424 "    \"%s\"\n"
4425 "\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:1970
4428 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4432 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4433 #. string which should be translated accordingly and the
4434 #. letter changed to match the one in the answer string.
4435 #.
4436 #. n = Change name
4437 #. c = Change comment
4438 #. e = Change email
4439 #. o = Okay (ready, continue)
4440 #. q = Quit
4441 #.
4442 #: g10/keygen.c:1986
4443 msgid "NnCcEeOoQq"
4444 msgstr "NnCcEeOoSs"
4445
4446 #: g10/keygen.c:1996
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4449 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4450
4451 #: g10/keygen.c:1997
4452 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4453 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4454
4455 #: g10/keygen.c:2016
4456 msgid "Please correct the error first\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: g10/keygen.c:2056
4460 msgid ""
4461 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4462 "\n"
4463 msgstr ""
4464 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
4465 "\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:2066
4468 #, c-format
4469 msgid "%s.\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: g10/keygen.c:2072
4473 msgid ""
4474 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4475 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4476 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4477 "\n"
4478 msgstr ""
4479 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4480 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4481 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4482 "\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:2094
4485 msgid ""
4486 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4487 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4488 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4489 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4490 msgstr ""
4491 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
4492 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
4493 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4494 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:2879
4497 msgid "Key generation canceled.\n"
4498 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4499
4500 #: g10/keygen.c:3091 g10/keygen.c:3236
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "writing public key to `%s'\n"
4503 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4508 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:3096 g10/keygen.c:3242
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4513 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:3225
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4518 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:3231
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4523 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:3249
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4528 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4529
4530 #: g10/keygen.c:3256
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4533 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:3279
4536 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4537 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:3290
4540 #, fuzzy
4541 msgid ""
4542 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4543 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4544 msgstr ""
4545 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
4546 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:3302 g10/keygen.c:3431 g10/keygen.c:3547
4549 #, c-format
4550 msgid "Key generation failed: %s\n"
4551 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:3354 g10/keygen.c:3482 g10/sign.c:277
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4557 msgstr ""
4558 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4559 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:3356 g10/keygen.c:3484 g10/sign.c:279
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4565 msgstr ""
4566 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4567 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3365 g10/keygen.c:3495
4570 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: g10/keygen.c:3404 g10/keygen.c:3528
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Really create? (y/N) "
4576 msgstr "Realmente criar? "
4577
4578 #: g10/keygen.c:3691
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4581 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:3739
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4586 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:3765
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4591 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
4592
4593 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4594 msgid "never     "
4595 msgstr ""
4596
4597 #: g10/keylist.c:265
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Critical signature policy: "
4600 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4601
4602 #: g10/keylist.c:267
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Signature policy: "
4605 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4606
4607 #: g10/keylist.c:306
4608 msgid "Critical preferred keyserver: "
4609 msgstr ""
4610
4611 #: g10/keylist.c:359
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Critical signature notation: "
4614 msgstr "Notação: "
4615
4616 #: g10/keylist.c:361
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Signature notation: "
4619 msgstr "Notação: "
4620
4621 #: g10/keylist.c:471
4622 msgid "Keyring"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: g10/keylist.c:1506
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Primary key fingerprint:"
4628 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
4629
4630 #: g10/keylist.c:1508
4631 #, fuzzy
4632 msgid "     Subkey fingerprint:"
4633 msgstr "       Impressão digital:"
4634
4635 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4636 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4637 #: g10/keylist.c:1515
4638 #, fuzzy
4639 msgid " Primary key fingerprint:"
4640 msgstr "       Impressão digital:"
4641
4642 #: g10/keylist.c:1517
4643 #, fuzzy
4644 msgid "      Subkey fingerprint:"
4645 msgstr "       Impressão digital:"
4646
4647 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4648 #, fuzzy
4649 msgid "      Key fingerprint ="
4650 msgstr "       Impressão digital:"
4651
4652 #: g10/keylist.c:1592
4653 msgid "      Card serial no. ="
4654 msgstr ""
4655
4656 #: g10/keyring.c:1251
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4659 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4660
4661 #: g10/keyring.c:1256
4662 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4663 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
4664
4665 #: g10/keyring.c:1258
4666 #, c-format
4667 msgid "%s is the unchanged one\n"
4668 msgstr "%s é o não modificado\n"
4669
4670 #: g10/keyring.c:1259
4671 #, c-format
4672 msgid "%s is the new one\n"
4673 msgstr "%s é o novo\n"
4674
4675 #: g10/keyring.c:1260
4676 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4677 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4678
4679 #: g10/keyring.c:1382
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "caching keyring `%s'\n"
4682 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4683
4684 #: g10/keyring.c:1428
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4687 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4688
4689 #: g10/keyring.c:1440
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4692 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4693
4694 #: g10/keyring.c:1512
4695 #, c-format
4696 msgid "%s: keyring created\n"
4697 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4698
4699 #: g10/keyserver.c:66
4700 msgid "include revoked keys in search results"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: g10/keyserver.c:67
4704 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: g10/keyserver.c:69
4708 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: g10/keyserver.c:71
4712 msgid "do not delete temporary files after using them"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: g10/keyserver.c:75
4716 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: g10/keyserver.c:77
4720 #, fuzzy
4721 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4722 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
4723
4724 #: g10/keyserver.c:79
4725 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: g10/keyserver.c:145
4729 #, c-format
4730 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: g10/keyserver.c:528
4734 #, fuzzy
4735 msgid "disabled"
4736 msgstr "disable"
4737
4738 #: g10/keyserver.c:729
4739 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4740 msgstr ""
4741
4742 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4745 msgstr "chaveiro inválido"
4746
4747 #: g10/keyserver.c:911
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4750 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4751
4752 #: g10/keyserver.c:913
4753 #, fuzzy
4754 msgid "key not found on keyserver\n"
4755 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4756
4757 #: g10/keyserver.c:1154
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4760 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4761
4762 #: g10/keyserver.c:1158
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "requesting key %s from %s\n"
4765 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4766
4767 #: g10/keyserver.c:1182
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4770 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:1185
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "searching for names from %s\n"
4775 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4776
4777 #: g10/keyserver.c:1337
4778 #, c-format
4779 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: g10/keyserver.c:1341
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "sending key %s to %s\n"
4785 msgstr ""
4786 "\"\n"
4787 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4788
4789 #: g10/keyserver.c:1384
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4792 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:1387
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4797 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4798
4799 #: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
4800 #, fuzzy
4801 msgid "no keyserver action!\n"
4802 msgstr "chaveiro inválido"
4803
4804 #: g10/keyserver.c:1442
4805 #, c-format
4806 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: g10/keyserver.c:1451
4810 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
4814 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: g10/keyserver.c:1519
4818 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: g10/keyserver.c:1531
4822 #, c-format