* sv.po: Take the update done for 1.2.6.
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-12-10 20:16+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:120
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:311
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:163
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr ""
37
38 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
39 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
40 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3227 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
41 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
42 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
43 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
44 #: g10/tdbio.c:600
45 #, c-format
46 msgid "can't open `%s': %s\n"
47 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:391
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't stat `%s': %s\n"
52 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:396
55 #, c-format
56 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
57 msgstr ""
58
59 #: cipher/random.c:401
60 msgid "note: random_seed file is empty\n"
61 msgstr ""
62
63 #: cipher/random.c:407
64 #, fuzzy
65 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
66 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
67
68 #: cipher/random.c:415
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "can't read `%s': %s\n"
71 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
72
73 #: cipher/random.c:453
74 msgid "note: random_seed file not updated\n"
75 msgstr ""
76
77 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
78 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
79 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
83
84 #: cipher/random.c:480
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "can't write `%s': %s\n"
87 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
88
89 #: cipher/random.c:483
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "can't close `%s': %s\n"
92 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
93
94 #: cipher/random.c:728
95 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
96 msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
97
98 #: cipher/random.c:729
99 msgid ""
100 "The random number generator is only a kludge to let\n"
101 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
102 "\n"
103 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
104 "\n"
105 msgstr ""
106 "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
107 "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
108 "\n"
109 "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
110 "\n"
111
112 #: cipher/rndegd.c:204
113 msgid ""
114 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
115 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
116 "of the entropy.\n"
117 msgstr ""
118
119 #: cipher/rndlinux.c:134
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\n"
123 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
124 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
125 msgstr ""
126 "\n"
127 "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
128 "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
129 "(São necessários mais %d bytes)\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:539
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
134 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:552
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
139 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
142 #, c-format
143 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
147 #, c-format
148 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
149 msgstr ""
150
151 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
152 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
155 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:828
158 msgid "access to admin commands is not configured\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:845
162 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:851
166 msgid "card is permanently locked!\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:858
170 #, c-format
171 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:865
175 msgid "|A|Admin PIN"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1021
179 msgid "|AN|New Admin PIN"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1021
183 msgid "|N|New PIN"
184 msgstr ""
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1025
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "error getting new PIN: %s\n"
189 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
192 #, fuzzy
193 msgid "error reading application data\n"
194 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
197 #, fuzzy
198 msgid "error reading fingerprint DO\n"
199 msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1107
202 #, fuzzy
203 msgid "key already exists\n"
204 msgstr "%lu chaves processadas\n"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1111
207 msgid "existing key will be replaced\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1113
211 #, fuzzy
212 msgid "generating new key\n"
213 msgstr "gerar um novo par de chaves"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1123
216 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
217 msgstr ""
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1138
220 #, fuzzy
221 msgid "generating key failed\n"
222 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1141
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
227 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
230 msgid "response does not contain the public key data\n"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
234 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
238 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1198
242 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1359
246 #, c-format
247 msgid "signatures created so far: %lu\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1367
251 #, c-format
252 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
253 msgstr ""
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
258 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1734
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "error getting serial number: %s\n"
263 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1829
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "failed to store the key: %s\n"
268 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1871
271 #, fuzzy
272 msgid "reading the key failed\n"
273 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
274
275 #: g10/armor.c:317
276 #, c-format
277 msgid "armor: %s\n"
278 msgstr "armadura: %s\n"
279
280 #: g10/armor.c:346
281 msgid "invalid armor header: "
282 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
283
284 #: g10/armor.c:353
285 msgid "armor header: "
286 msgstr "cabeçalho de armadura: "
287
288 #: g10/armor.c:364
289 msgid "invalid clearsig header\n"
290 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
291
292 #: g10/armor.c:416
293 msgid "nested clear text signatures\n"
294 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
295
296 #: g10/armor.c:551
297 #, fuzzy
298 msgid "unexpected armor: "
299 msgstr "armadura inesperada:"
300
301 #: g10/armor.c:563
302 msgid "invalid dash escaped line: "
303 msgstr "linha com hífen inválida: "
304
305 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
308 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
309
310 #: g10/armor.c:758
311 msgid "premature eof (no CRC)\n"
312 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
313
314 #: g10/armor.c:792
315 msgid "premature eof (in CRC)\n"
316 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
317
318 #: g10/armor.c:800
319 msgid "malformed CRC\n"
320 msgstr "CRC malformado\n"
321
322 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
325 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
326
327 #: g10/armor.c:824
328 #, fuzzy
329 msgid "premature eof (in trailer)\n"
330 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
331
332 #: g10/armor.c:828
333 msgid "error in trailer line\n"
334 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
335
336 #: g10/armor.c:1115
337 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
338 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
339
340 #: g10/armor.c:1120
341 #, c-format
342 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
343 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
344
345 #: g10/armor.c:1124
346 msgid ""
347 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
348 msgstr ""
349 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
350 "foi usado\n"
351
352 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
355 msgstr "chave secreta não disponível"
356
357 #: g10/card-util.c:63
358 #, c-format
359 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
360 msgstr ""
361
362 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1288 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
363 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
364 #, fuzzy
365 msgid "can't do this in batch mode\n"
366 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
367
368 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
369 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
370 #: g10/keygen.c:1363
371 msgid "Your selection? "
372 msgstr "Sua opção? "
373
374 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
375 msgid "[not set]"
376 msgstr ""
377
378 #: g10/card-util.c:378
379 #, fuzzy
380 msgid "male"
381 msgstr "enable"
382
383 #: g10/card-util.c:379
384 #, fuzzy
385 msgid "female"
386 msgstr "enable"
387
388 #: g10/card-util.c:379
389 msgid "unspecified"
390 msgstr ""
391
392 #: g10/card-util.c:406
393 #, fuzzy
394 msgid "not forced"
395 msgstr "não processado(s)"
396
397 #: g10/card-util.c:406
398 msgid "forced"
399 msgstr ""
400
401 #: g10/card-util.c:458
402 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: g10/card-util.c:460
406 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
407 msgstr ""
408
409 #: g10/card-util.c:462
410 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:479
414 msgid "Cardholder's surname: "
415 msgstr ""
416
417 #: g10/card-util.c:481
418 msgid "Cardholder's given name: "
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:499
422 #, c-format
423 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
424 msgstr ""
425
426 #: g10/card-util.c:521
427 #, fuzzy
428 msgid "URL to retrieve public key: "
429 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
430
431 #: g10/card-util.c:529
432 #, c-format
433 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
437 #, c-format
438 msgid "error reading `%s': %s\n"
439 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
440
441 #: g10/card-util.c:630
442 msgid "Login data (account name): "
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:640
446 #, c-format
447 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:699
451 msgid "Private DO data: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:709
455 #, c-format
456 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:729
460 #, fuzzy
461 msgid "Language preferences: "
462 msgstr "lista preferências"
463
464 #: g10/card-util.c:737
465 #, fuzzy
466 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
467 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
468
469 #: g10/card-util.c:746
470 #, fuzzy
471 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
472 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
473
474 #: g10/card-util.c:767
475 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:781
479 #, fuzzy
480 msgid "Error: invalid response.\n"
481 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
482
483 #: g10/card-util.c:802
484 #, fuzzy
485 msgid "CA fingerprint: "
486 msgstr "Impressão digital:"
487
488 #: g10/card-util.c:825
489 #, fuzzy
490 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
491 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
492
493 #: g10/card-util.c:873
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "key operation not possible: %s\n"
496 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
497
498 #: g10/card-util.c:874
499 #, fuzzy
500 msgid "not an OpenPGP card"
501 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:883
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error getting current key info: %s\n"
506 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
507
508 #: g10/card-util.c:966
509 #, fuzzy
510 msgid "Replace existing key? (y/N) "
511 msgstr "Realmente assinar? "
512
513 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
514 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
515 msgstr ""
516
517 #: g10/card-util.c:1008
518 #, fuzzy
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "Realmente assinar? "
521
522 #: g10/card-util.c:1017
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:1056
531 #, fuzzy
532 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
533 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
534
535 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
536 #, fuzzy
537 msgid "   (1) Signature key\n"
538 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
541 #, fuzzy
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
550 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "Opção inválida.\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1135
555 #, fuzzy
556 msgid "Please select where to store the key:\n"
557 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1170
560 #, fuzzy
561 msgid "unknown key protection algorithm\n"
562 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
563
564 #: g10/card-util.c:1175
565 #, fuzzy
566 msgid "secret parts of key are not available\n"
567 msgstr "chave secreta não disponível"
568
569 #: g10/card-util.c:1180
570 #, fuzzy
571 msgid "secret key already stored on a card\n"
572 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
573
574 # INICIO MENU
575 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
576 msgid "quit"
577 msgstr "sair"
578
579 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245
580 msgid "quit this menu"
581 msgstr "sair deste menu"
582
583 #: g10/card-util.c:1251 g10/keyedit.c:1246
584 msgid "q"
585 msgstr "q"
586
587 #: g10/card-util.c:1252
588 msgid "admin"
589 msgstr ""
590
591 #: g10/card-util.c:1252
592 #, fuzzy
593 msgid "show admin commands"
594 msgstr "comandos conflitantes\n"
595
596 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
597 msgid "help"
598 msgstr "help"
599
600 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
601 msgid "show this help"
602 msgstr "mostra esta ajuda"
603
604 #: g10/card-util.c:1255 g10/keyedit.c:1251
605 msgid "list"
606 msgstr "list"
607
608 #: g10/card-util.c:1255
609 #, fuzzy
610 msgid "list all available data"
611 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
612
613 #: g10/card-util.c:1256 g10/keyedit.c:1252
614 msgid "l"
615 msgstr "l"
616
617 #: g10/card-util.c:1257 g10/keyedit.c:1263
618 msgid "debug"
619 msgstr "debug"
620
621 #: g10/card-util.c:1258
622 #, fuzzy
623 msgid "name"
624 msgstr "enable"
625
626 #: g10/card-util.c:1258
627 msgid "change card holder's name"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1259
631 msgid "url"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1259
635 msgid "change URL to retrieve key"
636 msgstr ""
637
638 #: g10/card-util.c:1260
639 msgid "fetch"
640 msgstr ""
641
642 #: g10/card-util.c:1261
643 msgid "fetch the key specified in the card URL"
644 msgstr ""
645
646 #: g10/card-util.c:1262
647 #, fuzzy
648 msgid "login"
649 msgstr "lsign"
650
651 #: g10/card-util.c:1262
652 #, fuzzy
653 msgid "change the login name"
654 msgstr "muda a data de validade"
655
656 #: g10/card-util.c:1263
657 msgid "lang"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1263
661 #, fuzzy
662 msgid "change the language preferences"
663 msgstr "muda os valores de confiança"
664
665 #: g10/card-util.c:1264
666 msgid "sex"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/card-util.c:1264
670 msgid "change card holder's sex"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/card-util.c:1265
674 #, fuzzy
675 msgid "cafpr"
676 msgstr "fpr"
677
678 #: g10/card-util.c:1265
679 #, fuzzy
680 msgid "change a CA fingerprint"
681 msgstr "mostra impressão digital"
682
683 #: g10/card-util.c:1266
684 #, fuzzy
685 msgid "forcesig"
686 msgstr "revsig"
687
688 #: g10/card-util.c:1267
689 msgid "toggle the signature force PIN flag"
690 msgstr ""
691
692 #: g10/card-util.c:1268
693 #, fuzzy
694 msgid "generate"
695 msgstr "erro geral"
696
697 #: g10/card-util.c:1269
698 #, fuzzy
699 msgid "generate new keys"
700 msgstr "gerar um novo par de chaves"
701
702 #: g10/card-util.c:1270 g10/keyedit.c:1287
703 msgid "passwd"
704 msgstr "passwd"
705
706 #: g10/card-util.c:1270
707 msgid "menu to change or unblock the PIN"
708 msgstr ""
709
710 #: g10/card-util.c:1272
711 msgid "privatedo"
712 msgstr ""
713
714 #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1397
715 msgid "Command> "
716 msgstr "Comando> "
717
718 #: g10/card-util.c:1371
719 #, fuzzy
720 msgid "Admin-only command\n"
721 msgstr "comandos conflitantes\n"
722
723 #: g10/card-util.c:1387
724 #, fuzzy
725 msgid "Admin commands are allowed\n"
726 msgstr "comandos conflitantes\n"
727
728 #: g10/card-util.c:1389
729 #, fuzzy
730 msgid "Admin commands are not allowed\n"
731 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
732
733 # help ou ajuda ???
734 #: g10/card-util.c:1458 g10/keyedit.c:1864
735 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
736 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
737
738 #: g10/cardglue.c:287
739 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
740 msgstr ""
741
742 #: g10/cardglue.c:371
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
746 "   %.*s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: g10/cardglue.c:379
750 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
751 msgstr ""
752
753 #: g10/cardglue.c:687
754 #, fuzzy
755 msgid "Enter New Admin PIN: "
756 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
757
758 #: g10/cardglue.c:688
759 #, fuzzy
760 msgid "Enter New PIN: "
761 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
762
763 #: g10/cardglue.c:689
764 msgid "Enter Admin PIN: "
765 msgstr ""
766
767 #: g10/cardglue.c:690
768 #, fuzzy
769 msgid "Enter PIN: "
770 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
771
772 #: g10/cardglue.c:704
773 #, fuzzy
774 msgid "Repeat this PIN: "
775 msgstr "Repita a frase secreta: "
776
777 #: g10/cardglue.c:718
778 #, fuzzy
779 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
780 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
781
782 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3577 g10/keyring.c:376
783 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
784 #, c-format
785 msgid "can't open `%s'\n"
786 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
787
788 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
789 msgid "--output doesn't work for this command\n"
790 msgstr ""
791
792 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2918 g10/keyserver.c:1414
793 #: g10/revoke.c:226
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
796 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
797
798 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
799 #: g10/revoke.c:439
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "error reading keyblock: %s\n"
802 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
803
804 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
805 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
806 msgstr ""
807
808 #: g10/delkey.c:127
809 #, fuzzy
810 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
811 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
812
813 #: g10/delkey.c:139
814 #, fuzzy
815 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
816 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
817
818 #: g10/delkey.c:147
819 #, fuzzy
820 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
821 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
822
823 #: g10/delkey.c:157
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
826 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
827
828 #: g10/delkey.c:167
829 msgid "ownertrust information cleared\n"
830 msgstr ""
831
832 #: g10/delkey.c:195
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
835 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
836
837 #: g10/delkey.c:197
838 #, fuzzy
839 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
840 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
841
842 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
843 #, c-format
844 msgid "error creating passphrase: %s\n"
845 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
846
847 #: g10/encode.c:215
848 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
849 msgstr ""
850
851 #: g10/encode.c:228
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "using cipher %s\n"
854 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
855
856 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "`%s' already compressed\n"
859 msgstr "%lu chaves processadas\n"
860
861 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
862 #, c-format
863 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
864 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
865
866 #: g10/encode.c:472
867 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
868 msgstr ""
869
870 #: g10/encode.c:494
871 #, c-format
872 msgid "reading from `%s'\n"
873 msgstr "lendo de `%s'\n"
874
875 #: g10/encode.c:530
876 msgid ""
877 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
878 msgstr ""
879
880 #: g10/encode.c:540
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid ""
883 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
884 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
885
886 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid ""
889 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
890 "preferences\n"
891 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
892
893 #: g10/encode.c:735
894 #, c-format
895 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
896 msgstr ""
897
898 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
899 #, c-format
900 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
901 msgstr ""
902
903 #: g10/encode.c:832
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
906 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
907
908 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
909 #, c-format
910 msgid "%s encrypted data\n"
911 msgstr "dados criptografados com %s\n"
912
913 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
914 #, c-format
915 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
916 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
917
918 #: g10/encr-data.c:92
919 msgid ""
920 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
921 msgstr ""
922 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
923 "simétrica.\n"
924
925 #: g10/encr-data.c:103
926 #, fuzzy
927 msgid "problem handling encrypted packet\n"
928 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
929
930 #: g10/exec.c:48
931 msgid "no remote program execution supported\n"
932 msgstr ""
933
934 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
937 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
938
939 #: g10/exec.c:325
940 msgid ""
941 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
942 msgstr ""
943
944 #: g10/exec.c:355
945 #, fuzzy
946 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
947 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
948
949 #: g10/exec.c:433
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
952 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
953
954 #: g10/exec.c:436
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
957 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
958
959 #: g10/exec.c:521
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "system error while calling external program: %s\n"
962 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
963
964 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
965 msgid "unnatural exit of external program\n"
966 msgstr ""
967
968 #: g10/exec.c:547
969 msgid "unable to execute external program\n"
970 msgstr ""
971
972 #: g10/exec.c:563
973 #, c-format
974 msgid "unable to read external program response: %s\n"
975 msgstr ""
976
977 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
978 #, c-format
979 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
980 msgstr ""
981
982 #: g10/exec.c:621
983 #, c-format
984 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
985 msgstr ""
986
987 #: g10/export.c:182
988 #, fuzzy
989 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
990 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
991
992 #: g10/export.c:211
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
995 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
996
997 #: g10/export.c:219
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1000 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1001
1002 #: g10/export.c:384
1003 #, c-format
1004 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: g10/export.c:416
1008 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1009 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1010
1011 #: g10/g10.c:358
1012 msgid ""
1013 "@Commands:\n"
1014 " "
1015 msgstr ""
1016 "@Comandos:\n"
1017 " "
1018
1019 #: g10/g10.c:360
1020 msgid "|[file]|make a signature"
1021 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1022
1023 #: g10/g10.c:361
1024 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1025 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1026
1027 #: g10/g10.c:362
1028 msgid "make a detached signature"
1029 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1030
1031 #: g10/g10.c:363
1032 msgid "encrypt data"
1033 msgstr "criptografar dados"
1034
1035 #: g10/g10.c:365
1036 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1037 msgstr ""
1038 "criptografar apenas com criptografia\n"
1039 "simétrica"
1040
1041 #: g10/g10.c:367
1042 msgid "decrypt data (default)"
1043 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1044
1045 #: g10/g10.c:369
1046 msgid "verify a signature"
1047 msgstr "verificar uma assinatura"
1048
1049 #: g10/g10.c:371
1050 msgid "list keys"
1051 msgstr "listar as chaves"
1052
1053 #: g10/g10.c:373
1054 msgid "list keys and signatures"
1055 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1056
1057 #: g10/g10.c:374
1058 #, fuzzy
1059 msgid "list and check key signatures"
1060 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1061
1062 #: g10/g10.c:375
1063 msgid "list keys and fingerprints"
1064 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1065
1066 #: g10/g10.c:376
1067 msgid "list secret keys"
1068 msgstr "listar as chaves secretas"
1069
1070 #: g10/g10.c:377
1071 msgid "generate a new key pair"
1072 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1073
1074 #: g10/g10.c:378
1075 #, fuzzy
1076 msgid "remove keys from the public keyring"
1077 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1078
1079 #: g10/g10.c:380
1080 #, fuzzy
1081 msgid "remove keys from the secret keyring"
1082 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1083
1084 #: g10/g10.c:381
1085 msgid "sign a key"
1086 msgstr "assinar uma chave"
1087
1088 #: g10/g10.c:382
1089 msgid "sign a key locally"
1090 msgstr "assinar uma chave localmente"
1091
1092 #: g10/g10.c:385
1093 msgid "sign or edit a key"
1094 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1095
1096 #: g10/g10.c:386
1097 msgid "generate a revocation certificate"
1098 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1099
1100 #: g10/g10.c:388
1101 msgid "export keys"
1102 msgstr "exportar chaves"
1103
1104 #: g10/g10.c:389
1105 msgid "export keys to a key server"
1106 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1107
1108 #: g10/g10.c:390
1109 msgid "import keys from a key server"
1110 msgstr "importar chaves de um servidor"
1111
1112 #: g10/g10.c:392
1113 #, fuzzy
1114 msgid "search for keys on a key server"
1115 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1116
1117 #: g10/g10.c:394
1118 #, fuzzy
1119 msgid "update all keys from a keyserver"
1120 msgstr "importar chaves de um servidor"
1121
1122 #: g10/g10.c:397
1123 msgid "import/merge keys"
1124 msgstr "importar/fundir chaves"
1125
1126 #: g10/g10.c:400
1127 msgid "print the card status"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: g10/g10.c:401
1131 msgid "change data on a card"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: g10/g10.c:402
1135 msgid "change a card's PIN"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: g10/g10.c:410
1139 msgid "update the trust database"
1140 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1141
1142 #: g10/g10.c:417
1143 msgid "|algo [files]|print message digests"
1144 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1145
1146 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1147 msgid ""
1148 "@\n"
1149 "Options:\n"
1150 " "
1151 msgstr ""
1152 "@\n"
1153 "Opções:\n"
1154 " "
1155
1156 #: g10/g10.c:423
1157 msgid "create ascii armored output"
1158 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1159
1160 #: g10/g10.c:425
1161 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1162 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1163
1164 #: g10/g10.c:436
1165 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1166 msgstr ""
1167 "usar este identificador de usuário para\n"
1168 "assinar ou descriptografar"
1169
1170 #: g10/g10.c:437
1171 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1172 msgstr ""
1173 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1174 "(0 desabilita)"
1175
1176 #: g10/g10.c:442
1177 msgid "use canonical text mode"
1178 msgstr "usar modo de texto canônico"
1179
1180 #: g10/g10.c:452
1181 msgid "use as output file"
1182 msgstr "usar como arquivo de saída"
1183
1184 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1185 msgid "verbose"
1186 msgstr "detalhado"
1187
1188 #: g10/g10.c:465
1189 msgid "do not make any changes"
1190 msgstr "não fazer alterações"
1191
1192 #: g10/g10.c:466
1193 msgid "prompt before overwriting"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: g10/g10.c:507
1197 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: g10/g10.c:508
1201 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: g10/g10.c:533
1205 msgid ""
1206 "@\n"
1207 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: g10/g10.c:536
1211 msgid ""
1212 "@\n"
1213 "Examples:\n"
1214 "\n"
1215 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1216 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1217 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1218 " --list-keys [names]        show keys\n"
1219 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1220 msgstr ""
1221 "@\n"
1222 "Exemplos:\n"
1223 "\n"
1224 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1225 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1226 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1227 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1228 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1231 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1232 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:733
1235 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1236 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1237
1238 #: g10/g10.c:736
1239 msgid ""
1240 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1241 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1242 "default operation depends on the input data\n"
1243 msgstr ""
1244 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1245 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1246 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:747
1249 msgid ""
1250 "\n"
1251 "Supported algorithms:\n"
1252 msgstr ""
1253 "\n"
1254 "Algoritmos suportados:\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:750
1257 msgid "Pubkey: "
1258 msgstr ""
1259
1260 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1901
1261 msgid "Cipher: "
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/g10.c:762
1265 msgid "Hash: "
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:1947
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Compression: "
1271 msgstr "Comentário: "
1272
1273 #: g10/g10.c:851
1274 msgid "usage: gpg [options] "
1275 msgstr "uso: gpg [opções] "
1276
1277 #: g10/g10.c:999
1278 msgid "conflicting commands\n"
1279 msgstr "comandos conflitantes\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:1017
1282 #, c-format
1283 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: g10/g10.c:1214
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1289 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:1217
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1294 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:1220
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1299 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:1226
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1304 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:1229
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1309 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:1232
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1314 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:1238
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1319 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1320
1321 #: g10/g10.c:1241
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid ""
1324 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1325 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:1244
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1330 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:1250
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1335 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:1253
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid ""
1340 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1341 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1342
1343 #: g10/g10.c:1256
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1346 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1347
1348 #: g10/g10.c:1397
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1351 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:1797
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1356 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:1839
1359 #, c-format
1360 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1361 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:1843
1364 #, c-format
1365 msgid "option file `%s': %s\n"
1366 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:1850
1369 #, c-format
1370 msgid "reading options from `%s'\n"
1371 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2066 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1374 #, c-format
1375 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1376 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2079
1379 #, c-format
1380 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/g10.c:2293
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1386 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3434
1389 #, fuzzy
1390 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1391 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2318
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1396 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2321
1399 #, fuzzy
1400 msgid "invalid keyserver options\n"
1401 msgstr "chaveiro inválido"
1402
1403 #: g10/g10.c:2328
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1406 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2331
1409 #, fuzzy
1410 msgid "invalid import options\n"
1411 msgstr "armadura inválida"
1412
1413 #: g10/g10.c:2338
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1416 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2341
1419 #, fuzzy
1420 msgid "invalid export options\n"
1421 msgstr "chaveiro inválido"
1422
1423 #: g10/g10.c:2348
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1426 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2351
1429 #, fuzzy
1430 msgid "invalid list options\n"
1431 msgstr "armadura inválida"
1432
1433 #: g10/g10.c:2373
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1436 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1437
1438 #: g10/g10.c:2376
1439 #, fuzzy
1440 msgid "invalid verify options\n"
1441 msgstr "chaveiro inválido"
1442
1443 #: g10/g10.c:2383
1444 #, c-format
1445 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: g10/g10.c:2573
1449 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1450 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2577
1453 #, c-format
1454 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/g10.c:2586
1458 #, c-format
1459 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1460 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2589
1463 #, c-format
1464 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1465 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1466
1467 #: g10/g10.c:2610
1468 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: g10/g10.c:2616
1472 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: g10/g10.c:2622
1476 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/g10.c:2635
1480 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: g10/g10.c:2705 g10/g10.c:2729
1484 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1485 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1488 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1489 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1490
1491 #: g10/g10.c:2717
1492 #, fuzzy
1493 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1494 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1495
1496 #: g10/g10.c:2723
1497 #, fuzzy
1498 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1499 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1500
1501 #: g10/g10.c:2738
1502 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1503 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
1504
1505 #: g10/g10.c:2740
1506 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1507 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
1508
1509 #: g10/g10.c:2742
1510 #, fuzzy
1511 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1512 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
1513
1514 #: g10/g10.c:2744
1515 #, fuzzy
1516 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1517 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1518
1519 #: g10/g10.c:2746
1520 #, fuzzy
1521 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1522 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1523
1524 #: g10/g10.c:2749
1525 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1526 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
1527
1528 #: g10/g10.c:2753
1529 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1530 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1531
1532 #: g10/g10.c:2760
1533 #, fuzzy
1534 msgid "invalid default preferences\n"
1535 msgstr "lista preferências"
1536
1537 #: g10/g10.c:2769
1538 #, fuzzy
1539 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1540 msgstr "lista preferências"
1541
1542 #: g10/g10.c:2773
1543 #, fuzzy
1544 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1545 msgstr "lista preferências"
1546
1547 #: g10/g10.c:2777
1548 #, fuzzy
1549 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1550 msgstr "lista preferências"
1551
1552 #: g10/g10.c:2810
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1555 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1556
1557 #: g10/g10.c:2857
1558 #, c-format
1559 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: g10/g10.c:2862
1563 #, c-format
1564 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: g10/g10.c:2867
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1570 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1571
1572 #: g10/g10.c:2963
1573 #, c-format
1574 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1575 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1576
1577 #: g10/g10.c:2974
1578 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/g10.c:2985
1582 msgid "--store [filename]"
1583 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1584
1585 #: g10/g10.c:2992
1586 msgid "--symmetric [filename]"
1587 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1588
1589 #: g10/g10.c:2994
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1592 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
1593
1594 #: g10/g10.c:3004
1595 msgid "--encrypt [filename]"
1596 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1597
1598 #: g10/g10.c:3017
1599 #, fuzzy
1600 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1601 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1602
1603 #: g10/g10.c:3019
1604 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: g10/g10.c:3022
1608 #, c-format
1609 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: g10/g10.c:3040
1613 msgid "--sign [filename]"
1614 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1615
1616 #: g10/g10.c:3053
1617 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1618 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1619
1620 #: g10/g10.c:3068
1621 #, fuzzy
1622 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1623 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1624
1625 #: g10/g10.c:3070
1626 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: g10/g10.c:3073
1630 #, c-format
1631 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: g10/g10.c:3093
1635 #, fuzzy
1636 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1637 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1638
1639 #: g10/g10.c:3102
1640 msgid "--clearsign [filename]"
1641 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1642
1643 #: g10/g10.c:3127
1644 msgid "--decrypt [filename]"
1645 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1646
1647 #: g10/g10.c:3135
1648 msgid "--sign-key user-id"
1649 msgstr "--sign-key id-usuário"
1650
1651 #: g10/g10.c:3139
1652 msgid "--lsign-key user-id"
1653 msgstr "--lsign-key id-usuário"
1654
1655 #: g10/g10.c:3143
1656 #, fuzzy
1657 msgid "--nrsign-key user-id"
1658 msgstr "--sign-key id-usuário"
1659
1660 #: g10/g10.c:3147
1661 #, fuzzy
1662 msgid "--nrlsign-key user-id"
1663 msgstr "--sign-key id-usuário"
1664
1665 #: g10/g10.c:3171
1666 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1667 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
1668
1669 #: g10/g10.c:3242
1670 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1671 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
1672
1673 #: g10/g10.c:3279
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1676 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1677
1678 #: g10/g10.c:3281
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1681 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1682
1683 #: g10/g10.c:3283
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "key export failed: %s\n"
1686 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1687
1688 #: g10/g10.c:3294
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1691 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
1692
1693 #: g10/g10.c:3304
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1696 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1697
1698 #: g10/g10.c:3345
1699 #, c-format
1700 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1701 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1702
1703 #: g10/g10.c:3353
1704 #, c-format
1705 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1706 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
1707
1708 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1709 #: g10/g10.c:3440
1710 #, c-format
1711 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1712 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1713
1714 #: g10/g10.c:3563
1715 msgid "[filename]"
1716 msgstr "[nome_do_arquivo]"
1717
1718 #: g10/g10.c:3567
1719 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1720 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
1721
1722 #: g10/g10.c:3857
1723 #, fuzzy
1724 msgid ""
1725 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1726 "an '='\n"
1727 msgstr ""
1728 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1729 "terminar com '='\n"
1730
1731 #: g10/g10.c:3865
1732 #, fuzzy
1733 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1734 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1735
1736 #: g10/g10.c:3875
1737 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1738 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1739
1740 #: g10/g10.c:3909
1741 #, fuzzy
1742 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1743 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1744
1745 #: g10/g10.c:3911
1746 #, fuzzy
1747 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1748 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1749
1750 #: g10/g10.c:3944
1751 #, fuzzy
1752 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1753 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1754
1755 #: g10/getkey.c:150
1756 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1757 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1758
1759 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1760 #, fuzzy
1761 msgid "[User ID not found]"
1762 msgstr "[usuário não encontrado]"
1763
1764 #: g10/getkey.c:1639
1765 #, c-format
1766 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: g10/getkey.c:2189
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1772 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1773
1774 #: g10/getkey.c:2420
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1777 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1778
1779 #: g10/getkey.c:2467
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1782 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1783
1784 #: g10/gpgv.c:68
1785 msgid "be somewhat more quiet"
1786 msgstr "ser mais silencioso"
1787
1788 #: g10/gpgv.c:69
1789 #, fuzzy
1790 msgid "take the keys from this keyring"
1791 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1792
1793 #: g10/gpgv.c:71
1794 #, fuzzy
1795 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1796 msgstr "conflito de \"timestamp\""
1797
1798 #: g10/gpgv.c:72
1799 msgid "|FD|write status info to this FD"
1800 msgstr ""
1801 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
1802 "descritor de arquivo DA"
1803
1804 #: g10/gpgv.c:96
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1807 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1808
1809 #: g10/gpgv.c:99
1810 #, fuzzy
1811 msgid ""
1812 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1813 "Check signatures against known trusted keys\n"
1814 msgstr ""
1815 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
1816 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
1817
1818 #: g10/helptext.c:48
1819 msgid ""
1820 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1821 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1822 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1823 msgstr ""
1824 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
1825 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
1826 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
1827
1828 #: g10/helptext.c:54
1829 msgid ""
1830 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1831 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1832 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1833 "ultimately trusted\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: g10/helptext.c:61
1837 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1838 msgstr ""
1839 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
1840
1841 #: g10/helptext.c:65
1842 msgid ""
1843 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1844 msgstr ""
1845 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
1846 "mensagem."
1847
1848 #: g10/helptext.c:69
1849 msgid ""
1850 "Select the algorithm to use.\n"
1851 "\n"
1852 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1853 "for signatures.\n"
1854 "\n"
1855 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1856 "\n"
1857 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1858 "\n"
1859 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: g10/helptext.c:83
1863 msgid ""
1864 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1865 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1866 "Please consult your security expert first."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: g10/helptext.c:90
1870 msgid "Enter the size of the key"
1871 msgstr "Digite o tamanho da chave"
1872
1873 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1874 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1875 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1876 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
1877
1878 #: g10/helptext.c:104
1879 msgid ""
1880 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1881 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1882 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1883 "the given value as an interval."
1884 msgstr ""
1885 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
1886 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
1887 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
1888 "intervalo."
1889
1890 #: g10/helptext.c:116
1891 msgid "Enter the name of the key holder"
1892 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
1893
1894 #: g10/helptext.c:121
1895 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1896 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
1897
1898 #: g10/helptext.c:125
1899 msgid "Please enter an optional comment"
1900 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
1901
1902 #: g10/helptext.c:130
1903 msgid ""
1904 "N  to change the name.\n"
1905 "C  to change the comment.\n"
1906 "E  to change the email address.\n"
1907 "O  to continue with key generation.\n"
1908 "Q  to to quit the key generation."
1909 msgstr ""
1910 "N  para mudar o nome.\n"
1911 "C  para mudar o comentário.\n"
1912 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
1913 "O  para continuar a geração da chave.\n"
1914 "S  para interromper a geração da chave."
1915
1916 #: g10/helptext.c:139
1917 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1918 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
1919
1920 #: g10/helptext.c:147
1921 msgid ""
1922 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1923 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1924 "know how carefully you verified this.\n"
1925 "\n"
1926 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1927 "the\n"
1928 "    key.\n"
1929 "\n"
1930 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1931 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1932 "for\n"
1933 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1934 "user.\n"
1935 "\n"
1936 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1937 "could\n"
1938 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1939 "the\n"
1940 "    key against a photo ID.\n"
1941 "\n"
1942 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1943 "could\n"
1944 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1945 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1946 "a\n"
1947 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1948 "the\n"
1949 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1950 "exchange\n"
1951 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1952 "\n"
1953 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1954 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1955 "\"\n"
1956 "mean to you when you sign other keys.\n"
1957 "\n"
1958 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/helptext.c:185
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1964 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
1965
1966 #: g10/helptext.c:189
1967 msgid ""
1968 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1969 "All certificates are then also lost!"
1970 msgstr ""
1971 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
1972 "Todos os certificados também serão perdidos!"
1973
1974 #: g10/helptext.c:194
1975 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1976 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
1977
1978 #: g10/helptext.c:199
1979 msgid ""
1980 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1981 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1982 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1983 msgstr ""
1984 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
1985 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
1986 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
1987
1988 #: g10/helptext.c:204
1989 msgid ""
1990 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1991 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1992 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1993 "a trust connection through another already certified key."
1994 msgstr ""
1995 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
1996 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
1997 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
1998 "através de outra chave já certificada."
1999
2000 #: g10/helptext.c:210
2001 msgid ""
2002 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2003 "your keyring."
2004 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
2005
2006 #: g10/helptext.c:214
2007 msgid ""
2008 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2009 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2010 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2011 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2012 "a second one is available."
2013 msgstr ""
2014 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
2015 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
2016 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
2017 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
2018
2019 #: g10/helptext.c:222
2020 msgid ""
2021 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2022 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2023 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: g10/helptext.c:229
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2029 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
2030
2031 #: g10/helptext.c:235
2032 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2033 msgstr ""
2034 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
2035 "digitou."
2036
2037 #: g10/helptext.c:239
2038 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2039 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2040
2041 #: g10/helptext.c:244
2042 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2043 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2044
2045 #: g10/helptext.c:249
2046 msgid ""
2047 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2048 "file (which is shown in brackets) will be used."
2049 msgstr ""
2050 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2051 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2052
2053 #: g10/helptext.c:255
2054 msgid ""
2055 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2056 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2057 "  \"Key has been compromised\"\n"
2058 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2059 "      got access to your secret key.\n"
2060 "  \"Key is superseded\"\n"
2061 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2062 "  \"Key is no longer used\"\n"
2063 "      Use this if you have retired this key.\n"
2064 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2065 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2066 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: g10/helptext.c:271
2070 msgid ""
2071 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2072 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2073 "An empty line ends the text.\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: g10/helptext.c:286
2077 msgid "No help available"
2078 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2079
2080 #: g10/helptext.c:294
2081 #, c-format
2082 msgid "No help available for `%s'"
2083 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2084
2085 #: g10/import.c:249
2086 #, c-format
2087 msgid "skipping block of type %d\n"
2088 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2089
2090 #: g10/import.c:258
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "%lu keys processed so far\n"
2093 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2094
2095 #: g10/import.c:275
2096 #, c-format
2097 msgid "Total number processed: %lu\n"
2098 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2099
2100 #: g10/import.c:277
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2103 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2104
2105 #: g10/import.c:280
2106 #, c-format
2107 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2108 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2109
2110 #: g10/import.c:282
2111 #, c-format
2112 msgid "              imported: %lu"
2113 msgstr "              importados: %lu"
2114
2115 #: g10/import.c:288
2116 #, c-format
2117 msgid "             unchanged: %lu\n"
2118 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2119
2120 #: g10/import.c:290
2121 #, c-format
2122 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2123 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2124
2125 #: g10/import.c:292
2126 #, c-format
2127 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2128 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2129
2130 #: g10/import.c:294
2131 #, c-format
2132 msgid "        new signatures: %lu\n"
2133 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2134
2135 #: g10/import.c:296
2136 #, c-format
2137 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2138 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2139
2140 #: g10/import.c:298
2141 #, c-format
2142 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2143 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2144
2145 #: g10/import.c:300
2146 #, c-format
2147 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2148 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2149
2150 #: g10/import.c:302
2151 #, c-format
2152 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2153 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2154
2155 #: g10/import.c:304
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "          not imported: %lu\n"
2158 msgstr "              importados: %lu"
2159
2160 #: g10/import.c:545
2161 #, c-format
2162 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/import.c:547
2166 #, fuzzy
2167 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2168 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
2169
2170 #: g10/import.c:584
2171 #, c-format
2172 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: g10/import.c:596
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2178 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2179
2180 #: g10/import.c:608
2181 #, c-format
2182 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/import.c:621
2186 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: g10/import.c:623
2190 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/import.c:647
2194 #, c-format
2195 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "key %s: no user ID\n"
2201 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2202
2203 #: g10/import.c:715
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2206 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2207
2208 #: g10/import.c:730
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2211 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2212
2213 #: g10/import.c:736
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2216 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2217
2218 #: g10/import.c:738
2219 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2220 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2221
2222 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2225 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2226
2227 #: g10/import.c:754
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2230 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2231
2232 #: g10/import.c:763
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2235 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2236
2237 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2238 #, c-format
2239 msgid "writing to `%s'\n"
2240 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2241
2242 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2243 #, c-format
2244 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2245 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2246
2247 #: g10/import.c:793
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2250 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2251
2252 #: g10/import.c:817
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2255 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2256
2257 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2260 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2261
2262 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2265 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2266
2267 #: g10/import.c:874
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2270 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2271
2272 #: g10/import.c:877
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2275 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2276
2277 #: g10/import.c:880
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2280 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2281
2282 #: g10/import.c:883
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2285 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2286
2287 #: g10/import.c:886
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2290 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2291
2292 #: g10/import.c:889
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2295 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2296
2297 #: g10/import.c:910
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2300 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2301
2302 #: g10/import.c:1055
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2305 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2306
2307 #: g10/import.c:1066
2308 #, fuzzy
2309 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2310 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2311
2312 #: g10/import.c:1083
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2315 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2316
2317 #: g10/import.c:1094
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: secret key imported\n"
2320 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1123
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2325 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2326
2327 #: g10/import.c:1133
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2330 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1163
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2335 msgstr ""
2336 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2337 "de revogação\n"
2338
2339 #: g10/import.c:1206
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2342 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2343
2344 #: g10/import.c:1238
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2347 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2348
2349 #: g10/import.c:1303
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2352 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2353
2354 #: g10/import.c:1318
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2357 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2358
2359 #: g10/import.c:1320
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2362 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2363
2364 #: g10/import.c:1338
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2367 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2368
2369 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2372 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2373
2374 #: g10/import.c:1351
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2377 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2378
2379 #: g10/import.c:1366
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2382 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2383
2384 #: g10/import.c:1388
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2387 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1401
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2392 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2393
2394 #: g10/import.c:1416
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2397 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1458
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2402 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2403
2404 #: g10/import.c:1479
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2407 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2408
2409 #: g10/import.c:1506
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2412 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2413
2414 #: g10/import.c:1516
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2417 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2418
2419 #: g10/import.c:1533
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2422 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2423
2424 #: g10/import.c:1547
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2427 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2428
2429 #: g10/import.c:1555
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2432 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2433
2434 #: g10/import.c:1655
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2437 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2438
2439 #: g10/import.c:1717
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2442 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2443
2444 #: g10/import.c:1731
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2447 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2448
2449 #: g10/import.c:1790
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2452 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2453
2454 #: g10/import.c:1824
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2457 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2458
2459 #: g10/keydb.c:167
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2462 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2463
2464 #: g10/keydb.c:174
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "keyring `%s' created\n"
2467 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
2468
2469 #: g10/keydb.c:685
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2472 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
2473
2474 #: g10/keyedit.c:253
2475 msgid "[revocation]"
2476 msgstr "[revogação]"
2477
2478 #: g10/keyedit.c:254
2479 msgid "[self-signature]"
2480 msgstr "[auto-assinatura]"
2481
2482 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2483 msgid "1 bad signature\n"
2484 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2485
2486 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2487 #, c-format
2488 msgid "%d bad signatures\n"
2489 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2490
2491 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2492 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2493 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2496 #, c-format
2497 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2498 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2501 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2502 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2505 #, c-format
2506 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2507 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
2508
2509 #: g10/keyedit.c:344
2510 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2511 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
2512
2513 #: g10/keyedit.c:346
2514 #, c-format
2515 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2516 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2519 #, fuzzy
2520 msgid ""
2521 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2522 "keys\n"
2523 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2524 "etc.)\n"
2525 msgstr ""
2526 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
2527 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
2528 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
2529 "de outras fontes...)?\n"
2530 "\n"
2531 " 1 = Não sei\n"
2532 " 2 = Eu NÃO confio\n"
2533 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
2534 " 4 = Eu confio completamente\n"
2535 " s = Mostrar mais informações\n"
2536
2537 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2540 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2541
2542 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "  %d = I trust fully\n"
2545 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:426
2548 msgid ""
2549 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2550 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2551 "trust signatures on your behalf.\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: g10/keyedit.c:442
2555 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: g10/keyedit.c:584
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2561 msgstr "A chave é protegida.\n"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2564 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2567 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2568
2569 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2570 #: g10/keyedit.c:1492
2571 msgid "  Unable to sign.\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: g10/keyedit.c:610
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2577 msgstr "A chave é protegida.\n"
2578
2579 #: g10/keyedit.c:636
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2582 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2583
2584 #: g10/keyedit.c:675
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "The self-signature on \"%s\"\n"
2588 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: g10/keyedit.c:684
2592 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2593 msgstr ""
2594
2595 #: g10/keyedit.c:698
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "Your current signature on \"%s\"\n"
2599 "has expired.\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: g10/keyedit.c:702
2603 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2604 msgstr ""
2605
2606 #: g10/keyedit.c:723
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "Your current signature on \"%s\"\n"
2610 "is a local signature.\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: g10/keyedit.c:727
2614 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2615 msgstr ""
2616
2617 #: g10/keyedit.c:748
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2620 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:751
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2625 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:756
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2630 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2631
2632 #: g10/keyedit.c:778
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2635 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:793
2638 #, fuzzy
2639 msgid "This key has expired!"
2640 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:813
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2645 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:817
2648 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2649 msgstr ""
2650
2651 #: g10/keyedit.c:850
2652 msgid ""
2653 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2654 "mode.\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: g10/keyedit.c:852
2658 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: g10/keyedit.c:877
2662 msgid ""
2663 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2664 "belongs\n"
2665 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: g10/keyedit.c:882
2669 #, c-format
2670 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: g10/keyedit.c:884
2674 #, c-format
2675 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: g10/keyedit.c:886
2679 #, c-format
2680 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: g10/keyedit.c:888
2684 #, c-format
2685 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: g10/keyedit.c:894
2689 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2690 msgstr ""
2691
2692 #: g10/keyedit.c:918
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid ""
2695 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2696 "key \"%s\" (%s)\n"
2697 msgstr ""
2698 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2699 "sua chave: \""
2700
2701 #: g10/keyedit.c:925
2702 #, fuzzy
2703 msgid "This will be a self-signature.\n"
2704 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:931
2707 #, fuzzy
2708 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2709 msgstr ""
2710 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2711 "\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:939
2714 #, fuzzy
2715 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2716 msgstr ""
2717 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2718 "\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:949
2721 #, fuzzy
2722 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2723 msgstr ""
2724 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2725 "\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:956
2728 #, fuzzy
2729 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2730 msgstr ""
2731 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2732 "\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:963
2735 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: g10/keyedit.c:968
2739 msgid "I have checked this key casually.\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: g10/keyedit.c:973
2743 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: g10/keyedit.c:983
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Really sign? (y/N) "
2749 msgstr "Realmente assinar? "
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3882 g10/keyedit.c:3973 g10/keyedit.c:4046
2752 #: g10/sign.c:369
2753 #, c-format
2754 msgid "signing failed: %s\n"
2755 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:1084
2758 msgid "This key is not protected.\n"
2759 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:1088
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2764 msgstr "chave secreta não disponível"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:1092
2767 msgid "Key is protected.\n"
2768 msgstr "A chave é protegida.\n"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:1112
2771 #, c-format
2772 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2773 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1118
2776 msgid ""
2777 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2778 "\n"
2779 msgstr ""
2780 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2781 "\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2784 #, fuzzy
2785 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2786 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1132
2789 msgid ""
2790 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2791 "\n"
2792 msgstr ""
2793 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
2794 "\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1135
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2799 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1201
2802 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2803 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1247
2806 msgid "save"
2807 msgstr "save"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1247
2810 msgid "save and quit"
2811 msgstr "gravar e sair"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1250
2814 msgid "fpr"
2815 msgstr "fpr"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1250
2818 msgid "show fingerprint"
2819 msgstr "mostra impressão digital"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1251
2822 msgid "list key and user IDs"
2823 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1253
2826 msgid "uid"
2827 msgstr "uid"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1253
2830 msgid "select user ID N"
2831 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1254
2834 msgid "key"
2835 msgstr "key"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1254
2838 msgid "select secondary key N"
2839 msgstr "seleciona chave secundária N"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1255
2842 msgid "check"
2843 msgstr "check"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1255
2846 msgid "list signatures"
2847 msgstr "lista assinaturas"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1256
2850 msgid "c"
2851 msgstr "c"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1257
2854 msgid "sign"
2855 msgstr "sign"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1257
2858 msgid "sign the key"
2859 msgstr "assina a chave"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1258
2862 msgid "s"
2863 msgstr "s"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1259
2866 #, fuzzy
2867 msgid "tsign"
2868 msgstr "sign"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1259
2871 #, fuzzy
2872 msgid "make a trust signature"
2873 msgstr "fazer uma assinatura separada"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1260
2876 msgid "lsign"
2877 msgstr "lsign"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1260
2880 msgid "sign the key locally"
2881 msgstr "assina a chave localmente"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1261
2884 #, fuzzy
2885 msgid "nrsign"
2886 msgstr "sign"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1261
2889 #, fuzzy
2890 msgid "sign the key non-revocably"
2891 msgstr "assina a chave localmente"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1262
2894 #, fuzzy
2895 msgid "nrlsign"
2896 msgstr "sign"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1262
2899 #, fuzzy
2900 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2901 msgstr "assina a chave localmente"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1264
2904 msgid "adduid"
2905 msgstr "adduid"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1264
2908 msgid "add a user ID"
2909 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1265
2912 msgid "addphoto"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1265
2916 #, fuzzy
2917 msgid "add a photo ID"
2918 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1266
2921 msgid "deluid"
2922 msgstr "deluid"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1266
2925 msgid "delete user ID"
2926 msgstr "remove ID de usuário"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1268
2929 msgid "delphoto"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1269
2933 msgid "addkey"
2934 msgstr "addkey"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1269
2937 msgid "add a secondary key"
2938 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1271
2941 #, fuzzy
2942 msgid "addcardkey"
2943 msgstr "addkey"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1271
2946 msgid "add a key to a smartcard"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1272
2950 msgid "keytocard"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1272
2954 msgid "move a key to a smartcard"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1274
2958 msgid "delkey"
2959 msgstr "delkey"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1274
2962 msgid "delete a secondary key"
2963 msgstr "remove uma chave secundária"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1275
2966 #, fuzzy
2967 msgid "addrevoker"
2968 msgstr "revkey"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1275
2971 #, fuzzy
2972 msgid "add a revocation key"
2973 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1276
2976 msgid "delsig"
2977 msgstr "delsig"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1276
2980 msgid "delete signatures"
2981 msgstr "remove assinaturas"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1277
2984 msgid "expire"
2985 msgstr "expire"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1277
2988 msgid "change the expire date"
2989 msgstr "muda a data de validade"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1278
2992 msgid "primary"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1278
2996 msgid "flag user ID as primary"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1279
3000 msgid "toggle"
3001 msgstr "toggle"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1279
3004 msgid "toggle between secret and public key listing"
3005 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1281
3008 msgid "t"
3009 msgstr "t"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1282
3012 msgid "pref"
3013 msgstr "pref"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1282
3016 #, fuzzy
3017 msgid "list preferences (expert)"
3018 msgstr "lista preferências"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1283
3021 #, fuzzy
3022 msgid "showpref"
3023 msgstr "showpref"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1283
3026 #, fuzzy
3027 msgid "list preferences (verbose)"
3028 msgstr "lista preferências"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1284
3031 #, fuzzy
3032 msgid "setpref"
3033 msgstr "pref"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1284
3036 #, fuzzy
3037 msgid "set preference list"
3038 msgstr "lista preferências"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1285
3041 #, fuzzy
3042 msgid "updpref"
3043 msgstr "pref"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1285
3046 #, fuzzy
3047 msgid "updated preferences"
3048 msgstr "lista preferências"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1286
3051 #, fuzzy
3052 msgid "keyserver"
3053 msgstr "erro geral"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1286
3056 msgid "set preferred keyserver URL"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1287
3060 msgid "change the passphrase"
3061 msgstr "muda a frase secreta"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1288
3064 msgid "trust"
3065 msgstr "trust"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1288
3068 msgid "change the ownertrust"
3069 msgstr "muda os valores de confiança"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1289
3072 msgid "revsig"
3073 msgstr "revsig"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1289
3076 msgid "revoke signatures"
3077 msgstr "revoga assinaturas"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1290
3080 #, fuzzy
3081 msgid "revuid"
3082 msgstr "revsig"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1290
3085 #, fuzzy
3086 msgid "revoke a user ID"
3087 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1291
3090 msgid "revkey"
3091 msgstr "revkey"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1291
3094 msgid "revoke a secondary key"
3095 msgstr "revoga uma chave secundária"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1292
3098 msgid "disable"
3099 msgstr "disable"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1292
3102 msgid "disable a key"
3103 msgstr "desativa uma chave"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1293
3106 msgid "enable"
3107 msgstr "enable"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1293
3110 msgid "enable a key"
3111 msgstr "ativa uma chave"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1294
3114 msgid "showphoto"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1294
3118 msgid "show photo ID"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1347
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3124 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1365
3127 msgid "Secret key is available.\n"
3128 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1427
3131 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3132 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1432
3135 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1480
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Key is revoked."
3141 msgstr "A chave é protegida.\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1500
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3146 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1502
3149 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3150 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1527
3153 #, c-format
3154 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
3158 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3159 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1551
3162 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3163 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1553
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3168 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1554
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3173 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1604
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3178 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1616
3181 #, fuzzy
3182 msgid "You must select exactly one key.\n"
3183 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
3186 msgid "You must select at least one key.\n"
3187 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1639
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3192 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1640
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3197 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1675
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3202 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1676
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3207 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1695
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3212 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1696
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3217 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1735
3220 msgid ""
3221 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1767
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Set preference list to:\n"
3227 msgstr "lista preferências"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1773
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3232 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1775
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3237 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1825
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Save changes? (y/N) "
3242 msgstr "Salvar alterações? "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1828
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3247 msgstr "Sair sem salvar? "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1838
3250 #, c-format
3251 msgid "update failed: %s\n"
3252 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1845
3255 #, c-format
3256 msgid "update secret failed: %s\n"
3257 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1852
3260 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3261 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1924
3264 msgid "Digest: "
3265 msgstr ""
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1976
3268 msgid "Features: "
3269 msgstr ""
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1987
3272 msgid "Keyserver no-modify"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
3276 msgid "Preferred keyserver: "
3277 msgstr ""
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2245
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3282 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2251
3285 msgid "(sensitive)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2267 g10/keyedit.c:2323 g10/keyedit.c:2435 g10/keyedit.c:2450
3289 #: g10/keyserver.c:366
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "created: %s"
3292 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2270 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "revoked: %s"
3297 msgstr "revkey"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2272 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "expired: %s"
3302 msgstr "A chave expira em %s\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2274 g10/keyedit.c:2325 g10/keyedit.c:2437 g10/keyedit.c:2452
3305 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3306 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "expires: %s"
3309 msgstr "A chave expira em %s\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2276
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "usage: %s"
3314 msgstr "trust"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2291
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "trust: %s"
3319 msgstr "trust"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2295
3322 #, c-format
3323 msgid "validity: %s"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2302
3327 msgid "This key has been disabled"
3328 msgstr "Esta chave foi desativada"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2330
3331 msgid "card-no: "
3332 msgstr ""
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2397
3335 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2405
3339 msgid ""
3340 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3341 "unless you restart the program.\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2469 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3345 #: g10/trustdb.c:1162
3346 #, fuzzy
3347 msgid "revoked"
3348 msgstr "revkey"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2471 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3351 #: g10/trustdb.c:529
3352 #, fuzzy
3353 msgid "expired"
3354 msgstr "expire"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2536
3357 msgid ""
3358 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3359 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2596
3363 msgid ""
3364 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3365 "versions\n"
3366 "         of PGP to reject this key.\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2601 g10/keyedit.c:2879
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3372 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2607
3375 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: g10/keyedit.c:2747
3379 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3380 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2757
3383 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3384 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2761
3387 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3388 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2767
3391 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3392 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2781
3395 #, c-format
3396 msgid "Deleted %d signature.\n"
3397 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2782
3400 #, c-format
3401 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3402 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2785
3405 msgid "Nothing deleted.\n"
3406 msgstr "Nada removido.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2874
3409 msgid ""
3410 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3411 "cause\n"
3412 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2885
3416 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2905
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3422 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:2928
3425 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2943
3429 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: g10/keyedit.c:2965
3433 #, fuzzy
3434 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3435 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2984
3438 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2990
3442 #, fuzzy
3443 msgid ""
3444 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3445 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3446
3447 #: g10/keyedit.c:3051
3448 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3449 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:3057
3452 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3453 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:3061
3456 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3457 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:3064
3460 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3461 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:3110
3464 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3465 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:3126
3468 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3469 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:3206
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3474 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:3245 g10/keyedit.c:3355 g10/keyedit.c:3474
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3479 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:3416
3482 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3495
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3488 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3496
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3493 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3494
3495 #: g10/keyedit.c:3558
3496 #, c-format
3497 msgid "No user ID with index %d\n"
3498 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3604
3501 #, c-format
3502 msgid "No secondary key with index %d\n"
3503 msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3721
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3508 msgstr "ID de usuário: \""
3509
3510 #: g10/keyedit.c:3724 g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3831
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3513 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:3726 g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3833
3516 msgid " (non-exportable)"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3730
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "This signature expired on %s.\n"
3522 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3734
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3527 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3528
3529 #: g10/keyedit.c:3738
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3532 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:3765
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3537 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3791
3540 #, fuzzy
3541 msgid " (non-revocable)"
3542 msgstr "assinar uma chave localmente"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3798
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3547 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:3820
3550 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3551 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3840
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3556 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3870
3559 msgid "no secret key\n"
3560 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3940
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3565 msgstr "A chave é protegida.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3957
3568 #, c-format
3569 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: g10/keyedit.c:4126
3573 #, c-format
3574 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: g10/keygen.c:293
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3580 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
3581
3582 # muitas ou demais ???
3583 #: g10/keygen.c:300
3584 #, fuzzy
3585 msgid "too many cipher preferences\n"
3586 msgstr "Preferências demais"
3587
3588 # muitas ou demais ???
3589 #: g10/keygen.c:302
3590 #, fuzzy
3591 msgid "too many digest preferences\n"
3592 msgstr "Preferências demais"
3593
3594 # muitas ou demais ???
3595 #: g10/keygen.c:304
3596 #, fuzzy
3597 msgid "too many compression preferences\n"
3598 msgstr "Preferências demais"
3599
3600 #: g10/keygen.c:401
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3603 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3604
3605 #: g10/keygen.c:827
3606 #, fuzzy
3607 msgid "writing direct signature\n"
3608 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3609
3610 #: g10/keygen.c:866
3611 msgid "writing self signature\n"
3612 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3613
3614 # key binding ???
3615 #: g10/keygen.c:912
3616 msgid "writing key binding signature\n"
3617 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
3618
3619 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3622 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3623
3624 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3627 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3628
3629 #: g10/keygen.c:1247
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Sign"
3632 msgstr "sign"
3633
3634 #: g10/keygen.c:1250
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Encrypt"
3637 msgstr "criptografar dados"
3638
3639 #: g10/keygen.c:1253
3640 msgid "Authenticate"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/keygen.c:1261
3644 msgid "SsEeAaQq"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: g10/keygen.c:1276
3648 #, c-format
3649 msgid "Possible actions for a %s key: "
3650 msgstr ""
3651
3652 #: g10/keygen.c:1280
3653 msgid "Current allowed actions: "
3654 msgstr ""
3655
3656 #: g10/keygen.c:1285
3657 #, c-format
3658 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: g10/keygen.c:1288
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3664 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3665
3666 #: g10/keygen.c:1291
3667 #, c-format
3668 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: g10/keygen.c:1294
3672 #, c-format
3673 msgid "   (%c) Finished\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: g10/keygen.c:1348
3677 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3678 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1350
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3683 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1351
3686 #, c-format
3687 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3688 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3689
3690 #: g10/keygen.c:1353
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3693 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1355
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3698 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1356
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3703 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:1358
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3708 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:1360
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3713 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3718 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
3719
3720 #: g10/keygen.c:1439
3721 #, c-format
3722 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keygen.c:1446
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3728 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
3729
3730 #: g10/keygen.c:1460
3731 #, c-format
3732 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: g10/keygen.c:1466
3736 #, c-format
3737 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3738 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3741 #, c-format
3742 msgid "rounded up to %u bits\n"
3743 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:1528
3746 msgid ""
3747 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3748 "         0 = key does not expire\n"
3749 "      <n>  = key expires in n days\n"
3750 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3751 "      <n>m = key expires in n months\n"
3752 "      <n>y = key expires in n years\n"
3753 msgstr ""
3754 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3755 "         0 = chave não expira\n"
3756 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3757 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3758 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3759 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:1537
3762 #, fuzzy
3763 msgid ""
3764 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3765 "         0 = signature does not expire\n"
3766 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3767 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3768 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3769 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3770 msgstr ""
3771 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3772 "         0 = chave não expira\n"
3773 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3774 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3775 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3776 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:1559
3779 msgid "Key is valid for? (0) "
3780 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3781
3782 #: g10/keygen.c:1561
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Signature is valid for? (0) "
3785 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3786
3787 #: g10/keygen.c:1566
3788 msgid "invalid value\n"
3789 msgstr "valor inválido\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:1571
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "%s does not expire at all\n"
3794 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1578
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "%s expires at %s\n"
3799 msgstr "A chave expira em %s\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1584
3802 msgid ""
3803 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3804 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3805 msgstr ""
3806 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
3807 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1589
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Is this correct? (y/N) "
3812 msgstr "Está correto (s/n)? "
3813
3814 #: g10/keygen.c:1632
3815 #, fuzzy
3816 msgid ""
3817 "\n"
3818 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3819 "ID\n"
3820 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3821 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3822 "\n"
3823 msgstr ""
3824 "\n"
3825 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
3826 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
3827 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
3828 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3829 "\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:1644
3832 msgid "Real name: "
3833 msgstr "Nome completo: "
3834
3835 #: g10/keygen.c:1652
3836 msgid "Invalid character in name\n"
3837 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:1654
3840 msgid "Name may not start with a digit\n"
3841 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1656
3844 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3845 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1664
3848 msgid "Email address: "
3849 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
3850
3851 #: g10/keygen.c:1675
3852 msgid "Not a valid email address\n"
3853 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1683
3856 msgid "Comment: "
3857 msgstr "Comentário: "
3858
3859 #: g10/keygen.c:1689
3860 msgid "Invalid character in comment\n"
3861 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1712
3864 #, c-format
3865 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3866 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1718
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "You selected this USER-ID:\n"
3872 "    \"%s\"\n"
3873 "\n"
3874 msgstr ""
3875 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
3876 "    \"%s\"\n"
3877 "\n"
3878
3879 #: g10/keygen.c:1723
3880 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: g10/keygen.c:1739
3884 msgid "NnCcEeOoQq"
3885 msgstr "NnCcEeOoSs"
3886
3887 #: g10/keygen.c:1749
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3890 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3891
3892 #: g10/keygen.c:1750
3893 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3894 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3895
3896 #: g10/keygen.c:1769
3897 msgid "Please correct the error first\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: g10/keygen.c:1809
3901 msgid ""
3902 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3903 "\n"
3904 msgstr ""
3905 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
3906 "\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1099
3909 #, c-format
3910 msgid "%s.\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: g10/keygen.c:1825
3914 msgid ""
3915 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3916 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3917 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3918 "\n"
3919 msgstr ""
3920 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3921 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
3922 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
3923 "\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:1847
3926 msgid ""
3927 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3928 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3929 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3930 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3931 msgstr ""
3932 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
3933 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
3934 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
3935 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:2571
3938 msgid "Key generation canceled.\n"
3939 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "writing public key to `%s'\n"
3944 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3949 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3954 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:2885
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3959 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:2891
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3964 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:2909
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3969 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:2916
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3974 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3975
3976 #: g10/keygen.c:2939
3977 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3978 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
3979
3980 #: g10/keygen.c:2950
3981 msgid ""
3982 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3983 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3984 msgstr ""
3985 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
3986 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3989 #, c-format
3990 msgid "Key generation failed: %s\n"
3991 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3997 msgstr ""
3998 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
3999 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
4002 #, c-format
4003 msgid ""
4004 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4005 msgstr ""
4006 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4007 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
4010 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Really create? (y/N) "
4016 msgstr "Realmente criar? "
4017
4018 #: g10/keygen.c:3327
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4021 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:3374
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4026 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:3397
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4031 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
4032
4033 #: g10/keygen.c:3464
4034 #, c-format
4035 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: g10/keygen.c:3470
4039 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
4043 #, c-format
4044 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4048 msgid "never     "
4049 msgstr ""
4050
4051 #: g10/keylist.c:201
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Critical signature policy: "
4054 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4055
4056 #: g10/keylist.c:203
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Signature policy: "
4059 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4060
4061 #: g10/keylist.c:242
4062 msgid "Critical preferred keyserver: "
4063 msgstr ""
4064
4065 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
4066 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4067 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
4068
4069 #: g10/keylist.c:309
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Critical signature notation: "
4072 msgstr "Notação: "
4073
4074 #: g10/keylist.c:311
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Signature notation: "
4077 msgstr "Notação: "
4078
4079 #: g10/keylist.c:322
4080 msgid "not human readable"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: g10/keylist.c:423
4084 msgid "Keyring"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: g10/keylist.c:729
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "expired: %s)"
4090 msgstr "A chave expira em %s\n"
4091
4092 #: g10/keylist.c:1425
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Primary key fingerprint:"
4095 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
4096
4097 #: g10/keylist.c:1427
4098 #, fuzzy
4099 msgid "     Subkey fingerprint:"
4100 msgstr "       Impressão digital:"
4101
4102 #: g10/keylist.c:1434
4103 #, fuzzy
4104 msgid " Primary key fingerprint:"
4105 msgstr "       Impressão digital:"
4106
4107 #: g10/keylist.c:1436
4108 #, fuzzy
4109 msgid "      Subkey fingerprint:"
4110 msgstr "       Impressão digital:"
4111
4112 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
4113 #, fuzzy
4114 msgid "      Key fingerprint ="
4115 msgstr "       Impressão digital:"
4116
4117 #: g10/keylist.c:1511
4118 msgid "      Card serial no. ="
4119 msgstr ""
4120
4121 #: g10/keyring.c:1245
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4124 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4125
4126 #: g10/keyring.c:1251
4127 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4128 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
4129
4130 #: g10/keyring.c:1253
4131 #, c-format
4132 msgid "%s is the unchanged one\n"
4133 msgstr "%s é o não modificado\n"
4134
4135 #: g10/keyring.c:1254
4136 #, c-format
4137 msgid "%s is the new one\n"
4138 msgstr "%s é o novo\n"
4139
4140 #: g10/keyring.c:1255
4141 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4142 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4143
4144 #: g10/keyring.c:1375
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "caching keyring `%s'\n"
4147 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4148
4149 #: g10/keyring.c:1421
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4152 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4153
4154 #: g10/keyring.c:1433
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4157 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4158
4159 #: g10/keyring.c:1504
4160 #, c-format
4161 msgid "%s: keyring created\n"
4162 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4163
4164 #: g10/keyserver.c:98
4165 #, c-format
4166 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: g10/keyserver.c:378
4170 #, fuzzy
4171 msgid "disabled"
4172 msgstr "disable"
4173
4174 #: g10/keyserver.c:579
4175 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4176 msgstr ""
4177
4178 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4181 msgstr "chaveiro inválido"
4182
4183 #: g10/keyserver.c:752
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4186 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4187
4188 #: g10/keyserver.c:754
4189 #, fuzzy
4190 msgid "key not found on keyserver\n"
4191 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4192
4193 #: g10/keyserver.c:896
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4196 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4197
4198 #: g10/keyserver.c:900
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "requesting key %s from %s\n"
4201 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4202
4203 #: g10/keyserver.c:1045
4204 #, c-format
4205 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: g10/keyserver.c:1049
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "sending key %s to %s\n"
4211 msgstr ""
4212 "\"\n"
4213 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4214
4215 #: g10/keyserver.c:1092
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4218 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4219
4220 #: g10/keyserver.c:1095
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4223 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4224
4225 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4226 #, fuzzy
4227 msgid "no keyserver action!\n"
4228 msgstr "chaveiro inválido"
4229
4230 #: g10/keyserver.c:1150
4231 #, c-format
4232 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: g10/keyserver.c:1159
4236 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: g10/keyserver.c:1218
4240 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: g10/keyserver.c:1224
4244 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: g10/keyserver.c:1236
4248 #, c-format
4249 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: g10/keyserver.c:1241
4253 #, c-format
4254 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: g10/keyserver.c:1249
4258 #, c-format
4259 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: g10/keyserver.c:1254
4263 #, fuzzy
4264 msgid "keyserver timed out\n"
4265 msgstr "erro geral"
4266
4267 #: g10/keyserver.c:1259
4268 #, fuzzy
4269 msgid "keyserver internal error\n"
4270 msgstr "erro geral"
4271
4272 #: g10/keyserver.c:1268
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4275 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
4276
4277 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4280 msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
4281
4282 #: g10/keyserver.c:1578
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4285 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4286
4287 #: g10/keyserver.c:1600
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4290 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4291
4292 #: g10/keyserver.c:1602
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4295 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4296
4297 #: g10/mainproc.c:248
4298 #, c-format
4299 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: g10/mainproc.c:262
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4305 msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
4306
4307 #: g10/mainproc.c:299
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "%s encrypted session key\n"
4310 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4311
4312 #: g10/mainproc.c:309
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4315 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
4316
4317 #: g10/mainproc.c:373
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "public key is %s\n"
4320 msgstr "a chave pública é %08lX\n"
4321
4322 #: g10/mainproc.c:428
4323 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4324 msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
4325
4326 #: g10/mainproc.c:461
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4329 msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
4330
4331 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "      \"%s\"\n"
4334 msgstr "                   ou \""
4335
4336 #: g10/mainproc.c:469
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4339 msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
4340
4341 #: g10/mainproc.c:483
4342 #, c-format
4343 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4344 msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
4345
4346 #: g10/mainproc.c:497
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4349 msgstr "Repita a frase secreta: "
4350
4351 #: g10/mainproc.c:499
4352 #, fuzzy
4353 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4354 msgstr "Repita a frase secreta: "
4355
4356 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4359 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4360
4361 #: g10/mainproc.c:535
4362 #, c-format
4363 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: g10/mainproc.c:567
4367 msgid "decryption okay\n"
4368 msgstr "descriptografia correta\n"
4369
4370 #: g10/mainproc.c:571
4371 #, fuzzy
4372 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4373 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
4374
4375 #: g10/mainproc.c:584
4376 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4377 msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
4378
4379 #: g10/mainproc.c:590
4380 #, c-format
4381 msgid "decryption failed: %s\n"
4382 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
4383
4384 #: g10/mainproc.c:610
4385 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4386 msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
4387
4388 #: g10/mainproc.c:612
4389 #, c-format
4390 msgid "original file name='%.*s'\n"
4391 msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
4392
4393 #: g10/mainproc.c:784
4394 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4395 msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
4396
4397 #: g10/mainproc.c:1288
4398 msgid "signature verification suppressed\n"
4399 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
4400
4401 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4402 #, fuzzy
4403 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4404 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4405
4406 #: g10/mainproc.c:1350
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "Signature made %s\n"
4409 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4410
4411 #: g10/mainproc.c:1351
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "               using %s key %s\n"
4414 msgstr "                   ou \""
4415
4416 #: g10/mainproc.c:1355
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4419 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
4420
4421 #: g10/mainproc.c:1375
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Key available at: "
4424 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
4425
4426 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "BAD signature from \"%s\""
4429 msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
4430
4431 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "Expired signature from \"%s\""
4434 msgstr "Assinatura correta de \""
4435
4436 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "Good signature from \"%s\""
4439 msgstr "Assinatura correta de \""
4440
4441 #: g10/mainproc.c:1536
4442 msgid "[uncertain]"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: g10/mainproc.c:1568
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "                aka \"%s\""
4448 msgstr "                   ou \""
4449
4450 #: g10/mainproc.c:1662
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "Signature expired %s\n"
4453 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:1667
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "Signature expires %s\n"
4458 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4459
4460 #: g10/mainproc.c:1670
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4463 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4464
4465 #: g10/mainproc.c:1671
4466 msgid "binary"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: g10/mainproc.c:1672
4470 msgid "textmode"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:528
4474 #, fuzzy
4475 msgid "unknown"
4476 msgstr "versão desconhecida"
4477
4478 #: g10/mainproc.c:1692
4479 #, c-format
4480 msgid "Can't check signature: %s\n"
4481 msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
4482
4483 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4484 #, fuzzy
4485 msgid "not a detached signature\n"
4486 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4487
4488 #: g10/mainproc.c:1803
4489 msgid ""
4490 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: g10/mainproc.c:1811
4494 #, c-format
4495 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4496 msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
4497
4498 #: g10/mainproc.c:1868
4499 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4500 msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
4501
4502 #: g10/mainproc.c:1878
4503 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4504 msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
4505
4506 #: g10/misc.c:105
4507 #, c-format
4508 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4509 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
4510
4511 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4514 msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4515
4516 #: g10/misc.c:190
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4519 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4520
4521 #: g10/misc.c:299
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4524 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4525
4526 #: g10/misc.c:314
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4529 msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
4530
4531 #: g10/misc.c:329
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4534 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4535
4536 #: g10/misc.c:334
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4539 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
4540
4541 #: g10/misc.c:430
4542 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: g10/misc.c:431
4546 msgid ""
4547 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: g10/misc.c:664
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4553 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4554
4555 #: g10/misc.c:668
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4558 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4559
4560 #: g10/misc.c:670
4561 #, c-format
4562 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: g10/misc.c:681
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Uncompressed"
4568 msgstr "não processado(s)"
4569
4570 #: g10/misc.c:706
4571 #, fuzzy
4572 msgid "uncompressed|none"
4573 msgstr "não processado(s)"
4574
4575 #: g10/misc.c:816
4576 #, c-format
4577 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: g10/misc.c:973
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4583 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4584
4585 #: g10/misc.c:998
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "unknown option `%s'\n"
4588 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4589
4590 #: g10/openfile.c:84
4591 #, c-format
4592 msgid "File `%s' exists. "
4593 msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
4594
4595 #: g10/openfile.c:86
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Overwrite? (y/N) "
4598 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4599
4600 #: g10/openfile.c:119
4601 #, c-format
4602 msgid "%s: unknown suffix\n"
4603 msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4604
4605 #: g10/openfile.c:141
4606 msgid "Enter new filename"
4607 msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4608
4609 #: g10/openfile.c:184
4610 msgid "writing to stdout\n"
4611 msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
4612
4613 #: g10/openfile.c:296
4614 #, c-format
4615 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4616 msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
4617
4618 #: g10/openfile.c:375
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4621 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4622
4623 #: g10/openfile.c:377
4624 #, c-format
4625 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: g10/openfile.c:409
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "directory `%s' created\n"
4631 msgstr "%s: diretório criado\n"
4632
4633 #: g10/parse-packet.c:119
4634 #, c-format
4635 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4636 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4637
4638 #: g10/parse-packet.c:688
4639 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: g10/parse-packet.c:1112
4643 #, c-format
4644 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4645 msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
4646
4647 #: g10/passphrase.c:475 g10/passphrase.c:522
4648 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: g10/passphrase.c:483
4652 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: g10/passphrase.c:491
4656 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: g10/passphrase.c:498
4660 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: g10/passphrase.c:531
4664 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: g10/passphrase.c:544
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4670 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
4671
4672 #: g10/passphrase.c:565
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4675 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
4676
4677 #: g10/passphrase.c:587
4678 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: g10/passphrase.c:594 g10/passphrase.c:930 g10/passphrase.c:1042
4682 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: g10/passphrase.c:698 g10/passphrase.c:1203
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid " (main key ID %s)"
4688 msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
4689
4690 #: g10/passphrase.c:712
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid ""
4693 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4694 "\"%.*s\"\n"
4695 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4696 msgstr ""
4697 "\n"
4698 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4699 "usuário: \"%.*s\"\n"
4700 "%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
4701
4702 #: g10/passphrase.c:737
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Repeat passphrase\n"
4705 msgstr "Repita a frase secreta: "
4706
4707 #: g10/passphrase.c:739
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Enter passphrase\n"
4710 msgstr "Digite a frase secreta: "
4711
4712 #: g10/passphrase.c:777
4713 #, fuzzy
4714 msgid "passphrase too long\n"
4715 msgstr "linha muito longa\n"
4716
4717 #: g10/passphrase.c:790
4718 msgid "invalid response from agent\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:924
4722 msgid "cancelled by user\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:1013
4726 #, c-format
4727 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: g10/passphrase.c:1094 g10/passphrase.c:1256
4731 #, fuzzy
4732 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4733 msgstr "impossível pedir senha em modo não-interativo\n"
4734
4735 #: g10/passphrase.c:1101 g10/passphrase.c:1261
4736 msgid "Enter passphrase: "
4737 msgstr "Digite a frase secreta: "
4738
4739 #: g10/passphrase.c:1184
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid ""
4742 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4743 "user: \"%s\"\n"
4744 msgstr ""
4745 "\n"
4746 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4747 "usuário: \""
4748
4749 #: g10/passphrase.c:1190
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4752 msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
4753
4754 #: g10/passphrase.c:1199
4755 #, c-format
4756 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: g10/passphrase.c:1265
4760 msgid "Repeat passphrase: "
4761 msgstr "Repita a frase secreta: "
4762
4763 #: g10/photoid.c:66
4764 msgid ""
4765 "\n"
4766 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4767 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4768 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4769 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: g10/photoid.c:80
4773 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4774 msgstr ""
4775
4776 #: g10/photoid.c:94
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4779 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
4780
4781 #: g10/photoid.c:102
4782 #, c-format
4783 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: g10/photoid.c:104
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4789 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4790
4791 #: g10/photoid.c:119
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4794 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4795
4796 #: g10/photoid.c:136
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4799 msgstr "Está correto (s/n)? "
4800
4801 #: g10/photoid.c:338
4802 #, fuzzy
4803 msgid "unable to display photo ID!\n"
4804 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
4805
4806 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4807 msgid "No reason specified"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Key is superseded"
4813 msgstr "A chave é protegida.\n"
4814
4815 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Key has been compromised"
4818 msgstr "Esta chave foi desativada"
4819
4820 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4821 msgid "Key is no longer used"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4825 msgid "User ID is no longer valid"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: g10/pkclist.c:73
4829 #, fuzzy
4830 msgid "reason for revocation: "
4831 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
4832
4833 #: g10/pkclist.c:90
4834 #, fuzzy
4835 msgid "revocation comment: "
4836 msgstr "[revogação]"
4837
4838 #: g10/pkclist.c:205
4839 msgid "iImMqQsS"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: g10/pkclist.c:213
4843 #, fuzzy
4844 msgid "No trust value assigned to:\n"
4845 msgstr ""
4846 "Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
4847 "%4u%c/%08lX %s \""
4848
4849 #: g10/pkclist.c:245
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid "  aka \"%s\"\n"
4852 msgstr "                   ou \""
4853
4854 #: g10/pkclist.c:255
4855 #, fuzzy
4856 msgid ""
4857 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4858 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4859
4860 #: g10/pkclist.c:270