Ready for a release
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-06-25 13:35+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:121
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:312
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:173
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr ""
37
38 #: cipher/random.c:403
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "can't lock `%s': %s\n"
41 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:408
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
46 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
47
48 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
49 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
50 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
51 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
52 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1118
53 #: g10/sign.c:1268 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
54 #: g10/tdbio.c:605
55 #, c-format
56 msgid "can't open `%s': %s\n"
57 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:458
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "can't stat `%s': %s\n"
62 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
63
64 #: cipher/random.c:463
65 #, c-format
66 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
67 msgstr ""
68
69 #: cipher/random.c:468
70 msgid "note: random_seed file is empty\n"
71 msgstr ""
72
73 #: cipher/random.c:474
74 #, fuzzy
75 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
76 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
77
78 #: cipher/random.c:482
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "can't read `%s': %s\n"
81 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:520
84 msgid "note: random_seed file not updated\n"
85 msgstr ""
86
87 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
88 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
89 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:848 g10/sign.c:1134 g10/tdbio.c:536
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "can't create `%s': %s\n"
92 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
93
94 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "can't write `%s': %s\n"
97 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
98
99 #: cipher/random.c:569
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "can't close `%s': %s\n"
102 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
103
104 #: cipher/random.c:814
105 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
106 msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
107
108 #: cipher/random.c:815
109 msgid ""
110 "The random number generator is only a kludge to let\n"
111 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
112 "\n"
113 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
114 "\n"
115 msgstr ""
116 "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
117 "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
118 "\n"
119 "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
120 "\n"
121
122 #: cipher/rndegd.c:202
123 msgid ""
124 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
125 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
126 "of the entropy.\n"
127 msgstr ""
128
129 #: cipher/rndlinux.c:132
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "\n"
133 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
134 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
138 "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
139 "(São necessários mais %d bytes)\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:596
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
144 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:609
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
149 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:977
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "reading public key failed: %s\n"
154 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
155
156 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
157 msgid "response does not contain the public key data\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
161 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
165 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
169 #, c-format
170 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
174 #, c-format
175 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
179 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
182 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1310
185 msgid "access to admin commands is not configured\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
189 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
193 msgid "card is permanently locked!\n"
194 msgstr ""
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1336
197 #, c-format
198 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
202 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
203 #. to get some infos on the string.
204 #: g10/app-openpgp.c:1343
205 msgid "|A|Admin PIN"
206 msgstr ""
207
208 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
209 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
210 #. to get some infos on the string.
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|AN|New Admin PIN"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1492
216 msgid "|N|New PIN"
217 msgstr ""
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1496
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "error getting new PIN: %s\n"
222 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
225 #, fuzzy
226 msgid "error reading application data\n"
227 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
230 #, fuzzy
231 msgid "error reading fingerprint DO\n"
232 msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1562
235 #, fuzzy
236 msgid "key already exists\n"
237 msgstr "%lu chaves processadas\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1566
240 msgid "existing key will be replaced\n"
241 msgstr ""
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1568
244 #, fuzzy
245 msgid "generating new key\n"
246 msgstr "gerar um novo par de chaves"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1735
249 msgid "creation timestamp missing\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1742
253 #, c-format
254 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1749
258 #, c-format
259 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
263 #, c-format
264 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
265 msgstr ""
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1827
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "failed to store the key: %s\n"
270 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1886
273 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
274 msgstr ""
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1901
277 #, fuzzy
278 msgid "generating key failed\n"
279 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1904
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
284 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:1961
287 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2087
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
293 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2134
296 #, c-format
297 msgid "signatures created so far: %lu\n"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/app-openpgp.c:2142
301 #, c-format
302 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
303 msgstr ""
304
305 #: g10/app-openpgp.c:2403
306 msgid ""
307 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
308 msgstr ""
309
310 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
313 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
314
315 #: g10/armor.c:320
316 #, c-format
317 msgid "armor: %s\n"
318 msgstr "armadura: %s\n"
319
320 #: g10/armor.c:359
321 msgid "invalid armor header: "
322 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
323
324 #: g10/armor.c:370
325 msgid "armor header: "
326 msgstr "cabeçalho de armadura: "
327
328 #: g10/armor.c:381
329 msgid "invalid clearsig header\n"
330 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
331
332 #: g10/armor.c:433
333 msgid "nested clear text signatures\n"
334 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
335
336 #: g10/armor.c:568
337 #, fuzzy
338 msgid "unexpected armor: "
339 msgstr "armadura inesperada:"
340
341 #: g10/armor.c:580
342 msgid "invalid dash escaped line: "
343 msgstr "linha com hífen inválida: "
344
345 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
348 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
349
350 #: g10/armor.c:777
351 msgid "premature eof (no CRC)\n"
352 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
353
354 #: g10/armor.c:811
355 msgid "premature eof (in CRC)\n"
356 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
357
358 #: g10/armor.c:819
359 msgid "malformed CRC\n"
360 msgstr "CRC malformado\n"
361
362 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
365 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
366
367 #: g10/armor.c:843
368 #, fuzzy
369 msgid "premature eof (in trailer)\n"
370 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
371
372 #: g10/armor.c:847
373 msgid "error in trailer line\n"
374 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
375
376 #: g10/armor.c:1158
377 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
378 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
379
380 #: g10/armor.c:1163
381 #, c-format
382 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
383 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
384
385 #: g10/armor.c:1167
386 msgid ""
387 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
388 msgstr ""
389 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
390 "foi usado\n"
391
392 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
395 msgstr "chave secreta não disponível"
396
397 #: g10/card-util.c:68
398 #, c-format
399 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
400 msgstr ""
401
402 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
403 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
404 #, fuzzy
405 msgid "can't do this in batch mode\n"
406 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
407
408 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
409 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
410 #: g10/keygen.c:1448
411 msgid "Your selection? "
412 msgstr "Sua opção? "
413
414 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
415 msgid "[not set]"
416 msgstr ""
417
418 #: g10/card-util.c:413
419 #, fuzzy
420 msgid "male"
421 msgstr "enable"
422
423 #: g10/card-util.c:414
424 #, fuzzy
425 msgid "female"
426 msgstr "enable"
427
428 #: g10/card-util.c:414
429 msgid "unspecified"
430 msgstr ""
431
432 #: g10/card-util.c:441
433 #, fuzzy
434 msgid "not forced"
435 msgstr "não processado(s)"
436
437 #: g10/card-util.c:441
438 msgid "forced"
439 msgstr ""
440
441 #: g10/card-util.c:519
442 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:521
446 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: g10/card-util.c:523
450 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
451 msgstr ""
452
453 #: g10/card-util.c:540
454 msgid "Cardholder's surname: "
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:542
458 msgid "Cardholder's given name: "
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:560
462 #, c-format
463 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
464 msgstr ""
465
466 #: g10/card-util.c:581
467 #, fuzzy
468 msgid "URL to retrieve public key: "
469 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
470
471 #: g10/card-util.c:589
472 #, c-format
473 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
474 msgstr ""
475
476 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
477 #, c-format
478 msgid "error reading `%s': %s\n"
479 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
480
481 #: g10/card-util.c:695
482 msgid "Login data (account name): "
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:705
486 #, c-format
487 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
488 msgstr ""
489
490 #: g10/card-util.c:764
491 msgid "Private DO data: "
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:774
495 #, c-format
496 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
497 msgstr ""
498
499 #: g10/card-util.c:794
500 #, fuzzy
501 msgid "Language preferences: "
502 msgstr "lista preferências"
503
504 #: g10/card-util.c:802
505 #, fuzzy
506 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
507 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
508
509 #: g10/card-util.c:811
510 #, fuzzy
511 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
512 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
513
514 #: g10/card-util.c:832
515 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
516 msgstr ""
517
518 #: g10/card-util.c:846
519 #, fuzzy
520 msgid "Error: invalid response.\n"
521 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
522
523 #: g10/card-util.c:867
524 #, fuzzy
525 msgid "CA fingerprint: "
526 msgstr "Impressão digital:"
527
528 #: g10/card-util.c:890
529 #, fuzzy
530 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
531 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
532
533 #: g10/card-util.c:938
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "key operation not possible: %s\n"
536 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
537
538 #: g10/card-util.c:939
539 #, fuzzy
540 msgid "not an OpenPGP card"
541 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:948
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "error getting current key info: %s\n"
546 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1033
549 #, fuzzy
550 msgid "Replace existing key? (y/N) "
551 msgstr "Realmente assinar? "
552
553 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
554 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
555 msgstr ""
556
557 #: g10/card-util.c:1075
558 #, fuzzy
559 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
560 msgstr "Realmente assinar? "
561
562 #: g10/card-util.c:1084
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
566 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
567 "You should change them using the command --change-pin\n"
568 msgstr ""
569
570 #: g10/card-util.c:1123
571 #, fuzzy
572 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
573 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
574
575 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
576 #, fuzzy
577 msgid "   (1) Signature key\n"
578 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
581 #, fuzzy
582 msgid "   (2) Encryption key\n"
583 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
586 msgid "   (3) Authentication key\n"
587 msgstr ""
588
589 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
590 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
591 msgid "Invalid selection.\n"
592 msgstr "Opção inválida.\n"
593
594 #: g10/card-util.c:1203
595 #, fuzzy
596 msgid "Please select where to store the key:\n"
597 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1238
600 #, fuzzy
601 msgid "unknown key protection algorithm\n"
602 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
603
604 #: g10/card-util.c:1243
605 #, fuzzy
606 msgid "secret parts of key are not available\n"
607 msgstr "chave secreta não disponível"
608
609 #: g10/card-util.c:1248
610 #, fuzzy
611 msgid "secret key already stored on a card\n"
612 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
613
614 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
615 msgid "quit this menu"
616 msgstr "sair deste menu"
617
618 #: g10/card-util.c:1321
619 #, fuzzy
620 msgid "show admin commands"
621 msgstr "comandos conflitantes\n"
622
623 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
624 msgid "show this help"
625 msgstr "mostra esta ajuda"
626
627 #: g10/card-util.c:1324
628 #, fuzzy
629 msgid "list all available data"
630 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
631
632 #: g10/card-util.c:1327
633 msgid "change card holder's name"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1328
637 msgid "change URL to retrieve key"
638 msgstr ""
639
640 #: g10/card-util.c:1329
641 msgid "fetch the key specified in the card URL"
642 msgstr ""
643
644 #: g10/card-util.c:1330
645 #, fuzzy
646 msgid "change the login name"
647 msgstr "muda a data de validade"
648
649 #: g10/card-util.c:1331
650 #, fuzzy
651 msgid "change the language preferences"
652 msgstr "muda os valores de confiança"
653
654 #: g10/card-util.c:1332
655 msgid "change card holder's sex"
656 msgstr ""
657
658 #: g10/card-util.c:1333
659 #, fuzzy
660 msgid "change a CA fingerprint"
661 msgstr "mostra impressão digital"
662
663 #: g10/card-util.c:1334
664 msgid "toggle the signature force PIN flag"
665 msgstr ""
666
667 #: g10/card-util.c:1335
668 #, fuzzy
669 msgid "generate new keys"
670 msgstr "gerar um novo par de chaves"
671
672 #: g10/card-util.c:1336
673 msgid "menu to change or unblock the PIN"
674 msgstr ""
675
676 #: g10/card-util.c:1337
677 msgid "verify the PIN and list all data"
678 msgstr ""
679
680 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
681 msgid "Command> "
682 msgstr "Comando> "
683
684 #: g10/card-util.c:1495
685 #, fuzzy
686 msgid "Admin-only command\n"
687 msgstr "comandos conflitantes\n"
688
689 #: g10/card-util.c:1526
690 #, fuzzy
691 msgid "Admin commands are allowed\n"
692 msgstr "comandos conflitantes\n"
693
694 #: g10/card-util.c:1528
695 #, fuzzy
696 msgid "Admin commands are not allowed\n"
697 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
698
699 # help ou ajuda ???
700 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
701 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
702 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
703
704 #: g10/cardglue.c:434
705 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
706 msgstr ""
707
708 #: g10/cardglue.c:573
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
712 "   %.*s\n"
713 msgstr ""
714
715 #: g10/cardglue.c:582
716 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:917
720 #, fuzzy
721 msgid "Enter New Admin PIN: "
722 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
723
724 #: g10/cardglue.c:918
725 #, fuzzy
726 msgid "Enter New PIN: "
727 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
728
729 #: g10/cardglue.c:919
730 msgid "Enter Admin PIN: "
731 msgstr ""
732
733 #: g10/cardglue.c:920
734 #, fuzzy
735 msgid "Enter PIN: "
736 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
737
738 #: g10/cardglue.c:937
739 #, fuzzy
740 msgid "Repeat this PIN: "
741 msgstr "Repita a frase secreta: "
742
743 #: g10/cardglue.c:952
744 #, fuzzy
745 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
746 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
747
748 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
749 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
750 #, c-format
751 msgid "can't open `%s'\n"
752 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
753
754 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
755 msgid "--output doesn't work for this command\n"
756 msgstr ""
757
758 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
759 #: g10/revoke.c:228
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
762 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
763
764 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2346 g10/keyserver.c:1714
765 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error reading keyblock: %s\n"
768 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
769
770 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
771 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
772 msgstr ""
773
774 #: g10/delkey.c:135
775 #, fuzzy
776 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
777 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
778
779 #: g10/delkey.c:147
780 #, fuzzy
781 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
782 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
783
784 #: g10/delkey.c:155
785 #, fuzzy
786 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
787 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
788
789 #: g10/delkey.c:165
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
792 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
793
794 #: g10/delkey.c:175
795 msgid "ownertrust information cleared\n"
796 msgstr ""
797
798 #: g10/delkey.c:206
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
801 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
802
803 #: g10/delkey.c:208
804 #, fuzzy
805 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
806 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
807
808 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1288
809 #, c-format
810 msgid "error creating passphrase: %s\n"
811 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
812
813 #: g10/encode.c:218
814 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
815 msgstr ""
816
817 #: g10/encode.c:231
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "using cipher %s\n"
820 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
821
822 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "`%s' already compressed\n"
825 msgstr "%lu chaves processadas\n"
826
827 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:615
828 #, c-format
829 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
830 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
831
832 #: g10/encode.c:456
833 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
834 msgstr ""
835
836 #: g10/encode.c:480
837 #, c-format
838 msgid "reading from `%s'\n"
839 msgstr "lendo de `%s'\n"
840
841 #: g10/encode.c:508
842 msgid ""
843 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
844 msgstr ""
845
846 #: g10/encode.c:518
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid ""
849 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
850 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
851
852 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:967
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid ""
855 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
856 "preferences\n"
857 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
858
859 #: g10/encode.c:715
860 #, c-format
861 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
862 msgstr ""
863
864 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
865 #, c-format
866 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
867 msgstr ""
868
869 #: g10/encode.c:812
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
872 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
873
874 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
875 #, c-format
876 msgid "%s encrypted data\n"
877 msgstr "dados criptografados com %s\n"
878
879 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
880 #, c-format
881 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
882 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
883
884 #: g10/encr-data.c:93
885 msgid ""
886 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
887 msgstr ""
888 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
889 "simétrica.\n"
890
891 #: g10/encr-data.c:104
892 #, fuzzy
893 msgid "problem handling encrypted packet\n"
894 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
895
896 #: g10/exec.c:49
897 msgid "no remote program execution supported\n"
898 msgstr ""
899
900 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
903 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:317
906 msgid ""
907 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
908 msgstr ""
909
910 #: g10/exec.c:347
911 #, fuzzy
912 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
913 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
914
915 #: g10/exec.c:425
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
918 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
919
920 #: g10/exec.c:428
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
923 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
924
925 #: g10/exec.c:513
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "system error while calling external program: %s\n"
928 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
929
930 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
931 msgid "unnatural exit of external program\n"
932 msgstr ""
933
934 #: g10/exec.c:539
935 msgid "unable to execute external program\n"
936 msgstr ""
937
938 #: g10/exec.c:555
939 #, c-format
940 msgid "unable to read external program response: %s\n"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
944 #, c-format
945 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
946 msgstr ""
947
948 #: g10/exec.c:613
949 #, c-format
950 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
951 msgstr ""
952
953 #: g10/export.c:61
954 #, fuzzy
955 msgid "export signatures that are marked as local-only"
956 msgstr ""
957 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
958 "\n"
959
960 #: g10/export.c:63
961 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
962 msgstr ""
963
964 #: g10/export.c:65
965 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
966 msgstr ""
967
968 #: g10/export.c:67
969 #, fuzzy
970 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
971 msgstr "revoga uma chave secundária"
972
973 #: g10/export.c:69
974 #, fuzzy
975 msgid "remove unusable parts from key during export"
976 msgstr "chave secreta incorreta"
977
978 #: g10/export.c:71
979 msgid "remove as much as possible from key during export"
980 msgstr ""
981
982 #: g10/export.c:325
983 #, fuzzy
984 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
985 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
986
987 #: g10/export.c:354
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
990 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
991
992 #: g10/export.c:362
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
995 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
996
997 #: g10/export.c:373
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1000 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1001
1002 #: g10/export.c:521
1003 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: g10/export.c:544
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1009 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1010
1011 #: g10/export.c:565
1012 #, c-format
1013 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: g10/export.c:598
1017 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1018 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1019
1020 #: g10/gpg.c:375
1021 msgid ""
1022 "@Commands:\n"
1023 " "
1024 msgstr ""
1025 "@Comandos:\n"
1026 " "
1027
1028 #: g10/gpg.c:377
1029 msgid "|[file]|make a signature"
1030 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1031
1032 #: g10/gpg.c:378
1033 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1034 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1035
1036 #: g10/gpg.c:379
1037 msgid "make a detached signature"
1038 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1039
1040 #: g10/gpg.c:380
1041 msgid "encrypt data"
1042 msgstr "criptografar dados"
1043
1044 #: g10/gpg.c:382
1045 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1046 msgstr ""
1047 "criptografar apenas com criptografia\n"
1048 "simétrica"
1049
1050 #: g10/gpg.c:384
1051 msgid "decrypt data (default)"
1052 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1053
1054 #: g10/gpg.c:386
1055 msgid "verify a signature"
1056 msgstr "verificar uma assinatura"
1057
1058 #: g10/gpg.c:388
1059 msgid "list keys"
1060 msgstr "listar as chaves"
1061
1062 #: g10/gpg.c:390
1063 msgid "list keys and signatures"
1064 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1065
1066 #: g10/gpg.c:391
1067 #, fuzzy
1068 msgid "list and check key signatures"
1069 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1070
1071 #: g10/gpg.c:392
1072 msgid "list keys and fingerprints"
1073 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1074
1075 #: g10/gpg.c:393
1076 msgid "list secret keys"
1077 msgstr "listar as chaves secretas"
1078
1079 #: g10/gpg.c:394
1080 msgid "generate a new key pair"
1081 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1082
1083 #: g10/gpg.c:395
1084 #, fuzzy
1085 msgid "remove keys from the public keyring"
1086 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1087
1088 #: g10/gpg.c:397
1089 #, fuzzy
1090 msgid "remove keys from the secret keyring"
1091 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1092
1093 #: g10/gpg.c:398
1094 msgid "sign a key"
1095 msgstr "assinar uma chave"
1096
1097 #: g10/gpg.c:399
1098 msgid "sign a key locally"
1099 msgstr "assinar uma chave localmente"
1100
1101 #: g10/gpg.c:400
1102 msgid "sign or edit a key"
1103 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1104
1105 #: g10/gpg.c:401
1106 msgid "generate a revocation certificate"
1107 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1108
1109 #: g10/gpg.c:403
1110 msgid "export keys"
1111 msgstr "exportar chaves"
1112
1113 #: g10/gpg.c:404
1114 msgid "export keys to a key server"
1115 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1116
1117 #: g10/gpg.c:405
1118 msgid "import keys from a key server"
1119 msgstr "importar chaves de um servidor"
1120
1121 #: g10/gpg.c:407
1122 #, fuzzy
1123 msgid "search for keys on a key server"
1124 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1125
1126 #: g10/gpg.c:409
1127 #, fuzzy
1128 msgid "update all keys from a keyserver"
1129 msgstr "importar chaves de um servidor"
1130
1131 #: g10/gpg.c:413
1132 msgid "import/merge keys"
1133 msgstr "importar/fundir chaves"
1134
1135 #: g10/gpg.c:416
1136 msgid "print the card status"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: g10/gpg.c:417
1140 msgid "change data on a card"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: g10/gpg.c:418
1144 msgid "change a card's PIN"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: g10/gpg.c:426
1148 msgid "update the trust database"
1149 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1150
1151 #: g10/gpg.c:433
1152 msgid "|algo [files]|print message digests"
1153 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1154
1155 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1156 msgid ""
1157 "@\n"
1158 "Options:\n"
1159 " "
1160 msgstr ""
1161 "@\n"
1162 "Opções:\n"
1163 " "
1164
1165 #: g10/gpg.c:439
1166 msgid "create ascii armored output"
1167 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1168
1169 #: g10/gpg.c:441
1170 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1171 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1172
1173 #: g10/gpg.c:452
1174 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1175 msgstr ""
1176 "usar este identificador de usuário para\n"
1177 "assinar ou descriptografar"
1178
1179 #: g10/gpg.c:453
1180 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1181 msgstr ""
1182 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1183 "(0 desabilita)"
1184
1185 #: g10/gpg.c:458
1186 msgid "use canonical text mode"
1187 msgstr "usar modo de texto canônico"
1188
1189 #: g10/gpg.c:472
1190 msgid "use as output file"
1191 msgstr "usar como arquivo de saída"
1192
1193 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1194 msgid "verbose"
1195 msgstr "detalhado"
1196
1197 #: g10/gpg.c:485
1198 msgid "do not make any changes"
1199 msgstr "não fazer alterações"
1200
1201 #: g10/gpg.c:486
1202 msgid "prompt before overwriting"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/gpg.c:527
1206 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: g10/gpg.c:528
1210 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: g10/gpg.c:556
1214 msgid ""
1215 "@\n"
1216 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/gpg.c:559
1220 msgid ""
1221 "@\n"
1222 "Examples:\n"
1223 "\n"
1224 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1225 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1226 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1227 " --list-keys [names]        show keys\n"
1228 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1229 msgstr ""
1230 "@\n"
1231 "Exemplos:\n"
1232 "\n"
1233 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1234 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1235 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1236 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1237 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1238
1239 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1240 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1241 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1242
1243 #: g10/gpg.c:774
1244 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1245 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1246
1247 #: g10/gpg.c:777
1248 msgid ""
1249 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1250 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1251 "default operation depends on the input data\n"
1252 msgstr ""
1253 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1254 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1255 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:788
1258 msgid ""
1259 "\n"
1260 "Supported algorithms:\n"
1261 msgstr ""
1262 "\n"
1263 "Algoritmos suportados:\n"
1264
1265 #: g10/gpg.c:791
1266 msgid "Pubkey: "
1267 msgstr ""
1268
1269 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1270 msgid "Cipher: "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/gpg.c:803
1274 msgid "Hash: "
1275 msgstr ""
1276
1277 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Compression: "
1280 msgstr "Comentário: "
1281
1282 #: g10/gpg.c:892
1283 msgid "usage: gpg [options] "
1284 msgstr "uso: gpg [opções] "
1285
1286 #: g10/gpg.c:1040
1287 msgid "conflicting commands\n"
1288 msgstr "comandos conflitantes\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:1058
1291 #, c-format
1292 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: g10/gpg.c:1255
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1298 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1299
1300 #: g10/gpg.c:1258
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1303 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1304
1305 #: g10/gpg.c:1261
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1308 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1309
1310 #: g10/gpg.c:1267
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1313 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1314
1315 #: g10/gpg.c:1270
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1318 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1319
1320 #: g10/gpg.c:1273
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1323 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1324
1325 #: g10/gpg.c:1279
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1328 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1329
1330 #: g10/gpg.c:1282
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid ""
1333 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1334 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1335
1336 #: g10/gpg.c:1285
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1339 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1340
1341 #: g10/gpg.c:1291
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1344 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1345
1346 #: g10/gpg.c:1294
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid ""
1349 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1350 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1351
1352 #: g10/gpg.c:1297
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1355 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1356
1357 #: g10/gpg.c:1438
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1360 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:1531
1363 msgid "display photo IDs during key listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1533
1367 msgid "show policy URLs during signature listings"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/gpg.c:1535
1371 #, fuzzy
1372 msgid "show all notations during signature listings"
1373 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1374
1375 #: g10/gpg.c:1537
1376 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1541
1380 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1543
1384 #, fuzzy
1385 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1386 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1545
1389 msgid "show user ID validity during key listings"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/gpg.c:1547
1393 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: g10/gpg.c:1549
1397 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: g10/gpg.c:1551
1401 #, fuzzy
1402 msgid "show the keyring name in key listings"
1403 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
1404
1405 #: g10/gpg.c:1553
1406 #, fuzzy
1407 msgid "show expiration dates during signature listings"
1408 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1409
1410 #: g10/gpg.c:1920
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1413 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:1962
1416 #, c-format
1417 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1418 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:1966
1421 #, c-format
1422 msgid "option file `%s': %s\n"
1423 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:1973
1426 #, c-format
1427 msgid "reading options from `%s'\n"
1428 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1431 #, c-format
1432 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1433 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:2201
1436 #, c-format
1437 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1443 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:2452
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1448 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1449
1450 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1451 #, fuzzy
1452 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1453 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2488
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1458 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1459
1460 #: g10/gpg.c:2491
1461 #, fuzzy
1462 msgid "invalid keyserver options\n"
1463 msgstr "chaveiro inválido"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2498
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1468 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2501
1471 #, fuzzy
1472 msgid "invalid import options\n"
1473 msgstr "armadura inválida"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2508
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1478 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2511
1481 #, fuzzy
1482 msgid "invalid export options\n"
1483 msgstr "chaveiro inválido"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2518
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1488 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2521
1491 #, fuzzy
1492 msgid "invalid list options\n"
1493 msgstr "armadura inválida"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2529
1496 msgid "display photo IDs during signature verification"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/gpg.c:2531
1500 msgid "show policy URLs during signature verification"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/gpg.c:2533
1504 #, fuzzy
1505 msgid "show all notations during signature verification"
1506 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1507
1508 #: g10/gpg.c:2535
1509 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: g10/gpg.c:2539
1513 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: g10/gpg.c:2541
1517 #, fuzzy
1518 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1519 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1520
1521 #: g10/gpg.c:2543
1522 #, fuzzy
1523 msgid "show user ID validity during signature verification"
1524 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2545
1527 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: g10/gpg.c:2547
1531 msgid "validate signatures with PKA data"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: g10/gpg.c:2549
1535 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: g10/gpg.c:2556
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1541 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1542
1543 #: g10/gpg.c:2559
1544 #, fuzzy
1545 msgid "invalid verify options\n"
1546 msgstr "chaveiro inválido"
1547
1548 #: g10/gpg.c:2566
1549 #, c-format
1550 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: g10/gpg.c:2729
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1556 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2732
1559 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: g10/gpg.c:2803
1563 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1564 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2807
1567 #, c-format
1568 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: g10/gpg.c:2816
1572 #, c-format
1573 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1574 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2819
1577 #, c-format
1578 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1579 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2826
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1584 msgstr "chave RSA não pode ser usada nesta versão\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2841
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1589 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1590
1591 #: g10/gpg.c:2855
1592 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: g10/gpg.c:2861
1596 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: g10/gpg.c:2867
1600 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: g10/gpg.c:2880
1604 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1608 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1609 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1612 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1613 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:2959
1616 #, fuzzy
1617 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1618 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:2965
1621 #, fuzzy
1622 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1623 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:2980
1626 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1627 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:2982
1630 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1631 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:2984
1634 #, fuzzy
1635 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1636 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:2986
1639 #, fuzzy
1640 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1641 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:2988
1644 #, fuzzy
1645 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1646 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:2991
1649 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1650 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:2995
1653 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1654 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3002
1657 #, fuzzy
1658 msgid "invalid default preferences\n"
1659 msgstr "lista preferências"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3011
1662 #, fuzzy
1663 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1664 msgstr "lista preferências"
1665
1666 #: g10/gpg.c:3015
1667 #, fuzzy
1668 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1669 msgstr "lista preferências"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3019
1672 #, fuzzy
1673 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1674 msgstr "lista preferências"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3052
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1679 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3099
1682 #, c-format
1683 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: g10/gpg.c:3104
1687 #, c-format
1688 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/gpg.c:3109
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1694 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:3208
1697 #, c-format
1698 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1699 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1700
1701 #: g10/gpg.c:3219
1702 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: g10/gpg.c:3230
1706 msgid "--store [filename]"
1707 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3237
1710 msgid "--symmetric [filename]"
1711 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3239
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1716 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3249
1719 msgid "--encrypt [filename]"
1720 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3262
1723 #, fuzzy
1724 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1725 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3264
1728 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: g10/gpg.c:3267
1732 #, c-format
1733 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: g10/gpg.c:3285
1737 msgid "--sign [filename]"
1738 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3298
1741 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1742 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1743
1744 #: g10/gpg.c:3313
1745 #, fuzzy
1746 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1747 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1748
1749 #: g10/gpg.c:3315
1750 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: g10/gpg.c:3318
1754 #, c-format
1755 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: g10/gpg.c:3338
1759 #, fuzzy
1760 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1761 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3347
1764 msgid "--clearsign [filename]"
1765 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1766
1767 #: g10/gpg.c:3372
1768 msgid "--decrypt [filename]"
1769 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1770
1771 #: g10/gpg.c:3380
1772 msgid "--sign-key user-id"
1773 msgstr "--sign-key id-usuário"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3384
1776 msgid "--lsign-key user-id"
1777 msgstr "--lsign-key id-usuário"
1778
1779 #: g10/gpg.c:3405
1780 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1781 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3476
1784 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1785 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
1786
1787 #: g10/gpg.c:3518
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1790 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:3520
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1795 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:3522
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "key export failed: %s\n"
1800 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3533
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1805 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3543
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1810 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:3594
1813 #, c-format
1814 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1815 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:3602
1818 #, c-format
1819 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1820 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
1821
1822 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1823 #: g10/gpg.c:3689
1824 #, c-format
1825 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1826 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:3812
1829 msgid "[filename]"
1830 msgstr "[nome_do_arquivo]"
1831
1832 #: g10/gpg.c:3816
1833 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1834 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
1835
1836 #: g10/gpg.c:4120
1837 #, fuzzy
1838 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1839 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1840
1841 #: g10/gpg.c:4122
1842 #, fuzzy
1843 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1844 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:4155
1847 #, fuzzy
1848 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1849 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1850
1851 #: g10/getkey.c:152
1852 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1853 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1854
1855 #: g10/getkey.c:175
1856 #, fuzzy
1857 msgid "[User ID not found]"
1858 msgstr "[usuário não encontrado]"
1859
1860 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1861 #: g10/getkey.c:999
1862 #, c-format
1863 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: g10/getkey.c:1826
1867 #, c-format
1868 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1874 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1875
1876 #: g10/getkey.c:2611
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1879 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1880
1881 #: g10/getkey.c:2658
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1884 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1885
1886 #: g10/gpgv.c:74
1887 msgid "be somewhat more quiet"
1888 msgstr "ser mais silencioso"
1889
1890 #: g10/gpgv.c:75
1891 #, fuzzy
1892 msgid "take the keys from this keyring"
1893 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1894
1895 #: g10/gpgv.c:77
1896 #, fuzzy
1897 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1898 msgstr "conflito de \"timestamp\""
1899
1900 #: g10/gpgv.c:78
1901 msgid "|FD|write status info to this FD"
1902 msgstr ""
1903 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
1904 "descritor de arquivo DA"
1905
1906 #: g10/gpgv.c:102
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1909 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1910
1911 #: g10/gpgv.c:105
1912 #, fuzzy
1913 msgid ""
1914 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1915 "Check signatures against known trusted keys\n"
1916 msgstr ""
1917 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
1918 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
1919
1920 #: g10/helptext.c:49
1921 msgid ""
1922 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1923 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1924 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1925 msgstr ""
1926 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
1927 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
1928 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
1929
1930 #: g10/helptext.c:55
1931 msgid ""
1932 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1933 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1934 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1935 "ultimately trusted\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: g10/helptext.c:62
1939 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1940 msgstr ""
1941 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
1942
1943 #: g10/helptext.c:66
1944 msgid ""
1945 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1946 msgstr ""
1947 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
1948 "mensagem."
1949
1950 #: g10/helptext.c:70
1951 msgid ""
1952 "Select the algorithm to use.\n"
1953 "\n"
1954 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1955 "for signatures.\n"
1956 "\n"
1957 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1958 "\n"
1959 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1960 "\n"
1961 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: g10/helptext.c:84
1965 msgid ""
1966 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1967 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1968 "Please consult your security expert first."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: g10/helptext.c:91
1972 msgid "Enter the size of the key"
1973 msgstr "Digite o tamanho da chave"
1974
1975 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1976 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1977 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1978 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
1979
1980 #: g10/helptext.c:105
1981 msgid ""
1982 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1983 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1984 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1985 "the given value as an interval."
1986 msgstr ""
1987 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
1988 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
1989 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
1990 "intervalo."
1991
1992 #: g10/helptext.c:117
1993 msgid "Enter the name of the key holder"
1994 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
1995
1996 #: g10/helptext.c:122
1997 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1998 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
1999
2000 #: g10/helptext.c:126
2001 msgid "Please enter an optional comment"
2002 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
2003
2004 #: g10/helptext.c:131
2005 msgid ""
2006 "N  to change the name.\n"
2007 "C  to change the comment.\n"
2008 "E  to change the email address.\n"
2009 "O  to continue with key generation.\n"
2010 "Q  to to quit the key generation."
2011 msgstr ""
2012 "N  para mudar o nome.\n"
2013 "C  para mudar o comentário.\n"
2014 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
2015 "O  para continuar a geração da chave.\n"
2016 "S  para interromper a geração da chave."
2017
2018 #: g10/helptext.c:140
2019 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2020 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
2021
2022 #: g10/helptext.c:148
2023 msgid ""
2024 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2025 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2026 "know how carefully you verified this.\n"
2027 "\n"
2028 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2029 "the\n"
2030 "    key.\n"
2031 "\n"
2032 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2033 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2034 "for\n"
2035 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2036 "user.\n"
2037 "\n"
2038 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2039 "could\n"
2040 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2041 "the\n"
2042 "    key against a photo ID.\n"
2043 "\n"
2044 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2045 "could\n"
2046 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2047 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2048 "a\n"
2049 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2050 "the\n"
2051 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2052 "exchange\n"
2053 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2054 "\n"
2055 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2056 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2057 "\"\n"
2058 "mean to you when you sign other keys.\n"
2059 "\n"
2060 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: g10/helptext.c:186
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2066 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
2067
2068 #: g10/helptext.c:190
2069 msgid ""
2070 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2071 "All certificates are then also lost!"
2072 msgstr ""
2073 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
2074 "Todos os certificados também serão perdidos!"
2075
2076 #: g10/helptext.c:195
2077 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2078 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
2079
2080 #: g10/helptext.c:200
2081 msgid ""
2082 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2083 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2084 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2085 msgstr ""
2086 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
2087 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
2088 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
2089
2090 #: g10/helptext.c:205
2091 msgid ""
2092 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2093 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2094 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2095 "a trust connection through another already certified key."
2096 msgstr ""
2097 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
2098 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
2099 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
2100 "através de outra chave já certificada."
2101
2102 #: g10/helptext.c:211
2103 msgid ""
2104 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2105 "your keyring."
2106 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
2107
2108 #: g10/helptext.c:215
2109 msgid ""
2110 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2111 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2112 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2113 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2114 "a second one is available."
2115 msgstr ""
2116 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
2117 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
2118 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
2119 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
2120
2121 #: g10/helptext.c:223
2122 msgid ""
2123 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2124 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2125 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: g10/helptext.c:230
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2131 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
2132
2133 #: g10/helptext.c:236
2134 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2135 msgstr ""
2136 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
2137 "digitou."
2138
2139 #: g10/helptext.c:240
2140 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2141 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2142
2143 #: g10/helptext.c:245
2144 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2145 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2146
2147 #: g10/helptext.c:250
2148 msgid ""
2149 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2150 "file (which is shown in brackets) will be used."
2151 msgstr ""
2152 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2153 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2154
2155 #: g10/helptext.c:256
2156 msgid ""
2157 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2158 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2159 "  \"Key has been compromised\"\n"
2160 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2161 "      got access to your secret key.\n"
2162 "  \"Key is superseded\"\n"
2163 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2164 "  \"Key is no longer used\"\n"
2165 "      Use this if you have retired this key.\n"
2166 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2167 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2168 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: g10/helptext.c:272
2172 msgid ""
2173 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2174 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2175 "An empty line ends the text.\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: g10/helptext.c:287
2179 msgid "No help available"
2180 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2181
2182 #: g10/helptext.c:295
2183 #, c-format
2184 msgid "No help available for `%s'"
2185 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2186
2187 #: g10/import.c:96
2188 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/import.c:98
2192 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: g10/import.c:100
2196 #, fuzzy
2197 msgid "do not update the trustdb after import"
2198 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2199
2200 #: g10/import.c:102
2201 #, fuzzy
2202 msgid "create a public key when importing a secret key"
2203 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2204
2205 #: g10/import.c:104
2206 msgid "only accept updates to existing keys"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: g10/import.c:106
2210 #, fuzzy
2211 msgid "remove unusable parts from key after import"
2212 msgstr "chave secreta incorreta"
2213
2214 #: g10/import.c:108
2215 msgid "remove as much as possible from key after import"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: g10/import.c:266
2219 #, c-format
2220 msgid "skipping block of type %d\n"
2221 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2222
2223 #: g10/import.c:275
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%lu keys processed so far\n"
2226 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2227
2228 #: g10/import.c:292
2229 #, c-format
2230 msgid "Total number processed: %lu\n"
2231 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2232
2233 #: g10/import.c:294
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2236 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2237
2238 #: g10/import.c:297
2239 #, c-format
2240 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2241 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2242
2243 #: g10/import.c:299
2244 #, c-format
2245 msgid "              imported: %lu"
2246 msgstr "              importados: %lu"
2247
2248 #: g10/import.c:305
2249 #, c-format
2250 msgid "             unchanged: %lu\n"
2251 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2252
2253 #: g10/import.c:307
2254 #, c-format
2255 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2256 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2257
2258 #: g10/import.c:309
2259 #, c-format
2260 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2261 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2262
2263 #: g10/import.c:311
2264 #, c-format
2265 msgid "        new signatures: %lu\n"
2266 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2267
2268 #: g10/import.c:313
2269 #, c-format
2270 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2271 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2272
2273 #: g10/import.c:315
2274 #, c-format
2275 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2276 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2277
2278 #: g10/import.c:317
2279 #, c-format
2280 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2281 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2282
2283 #: g10/import.c:319
2284 #, c-format
2285 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2286 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2287
2288 #: g10/import.c:321
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "          not imported: %lu\n"
2291 msgstr "              importados: %lu"
2292
2293 #: g10/import.c:323
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2296 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2297
2298 #: g10/import.c:325
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2301 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2302
2303 #: g10/import.c:566
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2307 "algorithms on these user IDs:\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: g10/import.c:604
2311 #, c-format
2312 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: g10/import.c:616
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2318 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2319
2320 #: g10/import.c:628
2321 #, c-format
2322 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: g10/import.c:641
2326 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: g10/import.c:643
2330 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: g10/import.c:667
2334 #, c-format
2335 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: g10/import.c:717 g10/import.c:1115
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: no user ID\n"
2341 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2342
2343 #: g10/import.c:746
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2346 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2347
2348 #: g10/import.c:761
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2351 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2352
2353 #: g10/import.c:767
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2356 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2357
2358 #: g10/import.c:769
2359 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2360 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2361
2362 #: g10/import.c:779 g10/import.c:1237
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2365 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2366
2367 #: g10/import.c:785
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2370 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2371
2372 #: g10/import.c:794
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2375 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2376
2377 #: g10/import.c:799 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:853 g10/sign.c:1139
2378 #, c-format
2379 msgid "writing to `%s'\n"
2380 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2381
2382 #: g10/import.c:803 g10/import.c:898 g10/import.c:1155 g10/import.c:1298
2383 #: g10/import.c:2360 g10/import.c:2382
2384 #, c-format
2385 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2386 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2387
2388 #: g10/import.c:822
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2391 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2392
2393 #: g10/import.c:846
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2396 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2397
2398 #: g10/import.c:863 g10/import.c:1255
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2401 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2402
2403 #: g10/import.c:871 g10/import.c:1262
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2406 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2407
2408 #: g10/import.c:908
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2411 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2412
2413 #: g10/import.c:911
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2416 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2417
2418 #: g10/import.c:914
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2421 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2422
2423 #: g10/import.c:917
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2426 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2427
2428 #: g10/import.c:920
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2431 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2432
2433 #: g10/import.c:923
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2436 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2437
2438 #: g10/import.c:926
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2441 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2442
2443 #: g10/import.c:929
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2446 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2447
2448 #: g10/import.c:932
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2451 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2452
2453 #: g10/import.c:935
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2456 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2457
2458 #: g10/import.c:958
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2461 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2462
2463 #: g10/import.c:1121
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2466 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2467
2468 #: g10/import.c:1132
2469 #, fuzzy
2470 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2471 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2472
2473 #: g10/import.c:1149 g10/import.c:2375
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2476 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1160
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: secret key imported\n"
2481 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1190
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2486 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2487
2488 #: g10/import.c:1200
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2491 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2492
2493 #: g10/import.c:1230
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2496 msgstr ""
2497 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2498 "de revogação\n"
2499
2500 #: g10/import.c:1273
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2503 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2504
2505 #: g10/import.c:1305
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2508 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2509
2510 #: g10/import.c:1371
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2513 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2514
2515 #: g10/import.c:1386
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2518 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2519
2520 #: g10/import.c:1388
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2523 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1406
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2528 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1417 g10/import.c:1467
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2533 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1419
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2538 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1434
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2543 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1456
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2548 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1469
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2553 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1484
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2558 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1526
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2563 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2564
2565 #: g10/import.c:1547
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2568 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1574
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2573 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1584
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2578 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1601
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2583 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1615
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2588 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1623
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2593 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1723
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2598 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1785
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2603 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1799
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2608 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1858
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2613 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2614
2615 #: g10/import.c:1892
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2618 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2619
2620 #: g10/import.c:2281
2621 #, fuzzy
2622 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2623 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2624
2625 #: g10/import.c:2289
2626 #, fuzzy
2627 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2628 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2629
2630 #: g10/import.c:2291
2631 #, fuzzy
2632 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2633 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2634
2635 #: g10/keydb.c:168
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2638 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2639
2640 #: g10/keydb.c:175
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "keyring `%s' created\n"
2643 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
2644
2645 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2648 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
2649
2650 #: g10/keydb.c:698
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2653 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:266
2656 msgid "[revocation]"
2657 msgstr "[revogação]"
2658
2659 #: g10/keyedit.c:267
2660 msgid "[self-signature]"
2661 msgstr "[auto-assinatura]"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2664 msgid "1 bad signature\n"
2665 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2668 #, c-format
2669 msgid "%d bad signatures\n"
2670 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2673 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2674 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2677 #, c-format
2678 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2679 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2682 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2683 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2686 #, c-format
2687 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2688 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:357
2691 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2692 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:359
2695 #, c-format
2696 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2697 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2700 #, fuzzy
2701 msgid ""
2702 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2703 "keys\n"
2704 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2705 "etc.)\n"
2706 msgstr ""
2707 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
2708 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
2709 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
2710 "de outras fontes...)?\n"
2711 "\n"
2712 " 1 = Não sei\n"
2713 " 2 = Eu NÃO confio\n"
2714 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
2715 " 4 = Eu confio completamente\n"
2716 " s = Mostrar mais informações\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2721 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "  %d = I trust fully\n"
2726 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:439
2729 msgid ""
2730 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2731 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2732 "trust signatures on your behalf.\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: g10/keyedit.c:455
2736 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/keyedit.c:599
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2742 msgstr "A chave é protegida.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2745 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2748 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2749
2750 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2751 #: g10/keyedit.c:1748
2752 msgid "  Unable to sign.\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: g10/keyedit.c:627
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2758 msgstr "A chave é protegida.\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:655
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2763 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:683
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2768 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:685
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Sign it? (y/N) "
2773 msgstr "Realmente assinar? "
2774
2775 #: g10/keyedit.c:707
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "The self-signature on \"%s\"\n"
2779 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: g10/keyedit.c:716
2783 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2784 msgstr ""
2785
2786 #: g10/keyedit.c:730
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "Your current signature on \"%s\"\n"
2790 "has expired.\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: g10/keyedit.c:734
2794 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2795 msgstr ""
2796
2797 #: g10/keyedit.c:755
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "Your current signature on \"%s\"\n"
2801 "is a local signature.\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: g10/keyedit.c:759
2805 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2806 msgstr ""
2807
2808 #: g10/keyedit.c:780
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2811 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:783
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2816 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:788
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2821 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2822
2823 #: g10/keyedit.c:810
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2826 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:825
2829 #, fuzzy
2830 msgid "This key has expired!"
2831 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:843
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2836 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:849
2839 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2840 msgstr ""
2841
2842 #: g10/keyedit.c:889
2843 msgid ""
2844 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2845 "mode.\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: g10/keyedit.c:891
2849 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: g10/keyedit.c:916
2853 msgid ""
2854 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2855 "belongs\n"
2856 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: g10/keyedit.c:921
2860 #, c-format
2861 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: g10/keyedit.c:923
2865 #, c-format
2866 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: g10/keyedit.c:925
2870 #, c-format
2871 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: g10/keyedit.c:927
2875 #, c-format
2876 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: g10/keyedit.c:933
2880 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2881 msgstr ""
2882
2883 #: g10/keyedit.c:957
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid ""
2886 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2887 "key \"%s\" (%s)\n"
2888 msgstr ""
2889 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2890 "sua chave: \""
2891
2892 #: g10/keyedit.c:964
2893 #, fuzzy
2894 msgid "This will be a self-signature.\n"
2895 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:970
2898 #, fuzzy
2899 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2900 msgstr ""
2901 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2902 "\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:978
2905 #, fuzzy
2906 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2907 msgstr ""
2908 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2909 "\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:988
2912 #, fuzzy
2913 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2914 msgstr ""
2915 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2916 "\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:995
2919 #, fuzzy
2920 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2921 msgstr ""
2922 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2923 "\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1002
2926 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1007
2930 msgid "I have checked this key casually.\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1012
2934 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1022
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Really sign? (y/N) "
2940 msgstr "Realmente assinar? "
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
2943 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:374
2944 #, c-format
2945 msgid "signing failed: %s\n"
2946 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1132
2949 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
2953 msgid "This key is not protected.\n"
2954 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2959 msgstr "chave secreta não disponível"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2964 msgstr "chave secreta não disponível"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
2967 msgid "Key is protected.\n"
2968 msgstr "A chave é protegida.\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1179
2971 #, c-format
2972 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2973 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1185
2976 msgid ""
2977 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2978 "\n"
2979 msgstr ""
2980 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2981 "\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
2984 #, fuzzy
2985 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2986 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1199
2989 msgid ""
2990 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2991 "\n"
2992 msgstr ""
2993 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
2994 "\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1202
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2999 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1273
3002 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3003 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1359
3006 msgid "save and quit"
3007 msgstr "gravar e sair"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1362
3010 #, fuzzy
3011 msgid "show key fingerprint"
3012 msgstr "mostra impressão digital"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1363
3015 msgid "list key and user IDs"
3016 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1365
3019 msgid "select user ID N"
3020 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1366
3023 #, fuzzy
3024 msgid "select subkey N"
3025 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1367
3028 #, fuzzy
3029 msgid "check signatures"
3030 msgstr "revoga assinaturas"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1372
3033 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1377
3037 #, fuzzy
3038 msgid "sign selected user IDs locally"
3039 msgstr "assina a chave localmente"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1379
3042 #, fuzzy
3043 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3044 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1381
3047 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1385
3051 msgid "add a user ID"
3052 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1387
3055 #, fuzzy
3056 msgid "add a photo ID"
3057 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1389
3060 #, fuzzy
3061 msgid "delete selected user IDs"
3062 msgstr "remove ID de usuário"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1394
3065 #, fuzzy
3066 msgid "add a subkey"
3067 msgstr "addkey"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1398
3070 msgid "add a key to a smartcard"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1400
3074 msgid "move a key to a smartcard"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1402
3078 msgid "move a backup key to a smartcard"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1406
3082 #, fuzzy
3083 msgid "delete selected subkeys"
3084 msgstr "remove uma chave secundária"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1408
3087 #, fuzzy
3088 msgid "add a revocation key"
3089 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1410
3092 #, fuzzy
3093 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3094 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1412
3097 #, fuzzy
3098 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3099 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1414
3102 msgid "flag the selected user ID as primary"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1416
3106 #, fuzzy
3107 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3108 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1419
3111 #, fuzzy
3112 msgid "list preferences (expert)"
3113 msgstr "lista preferências"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1421
3116 #, fuzzy
3117 msgid "list preferences (verbose)"
3118 msgstr "lista preferências"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1423
3121 #, fuzzy
3122 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3123 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1428
3126 #, fuzzy
3127 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3128 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1430
3131 #, fuzzy
3132 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3133 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1432
3136 msgid "change the passphrase"
3137 msgstr "muda a frase secreta"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1436
3140 msgid "change the ownertrust"
3141 msgstr "muda os valores de confiança"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1438
3144 #, fuzzy
3145 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3146 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1440
3149 #, fuzzy
3150 msgid "revoke selected user IDs"
3151 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1445
3154 #, fuzzy
3155 msgid "revoke key or selected subkeys"
3156 msgstr "revoga uma chave secundária"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1446
3159 #, fuzzy
3160 msgid "enable key"
3161 msgstr "ativa uma chave"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1447
3164 #, fuzzy
3165 msgid "disable key"
3166 msgstr "desativa uma chave"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1448
3169 msgid "show selected photo IDs"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1450
3173 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1452
3177 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1570
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3183 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1588
3186 msgid "Secret key is available.\n"
3187 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1669
3190 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3191 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1677
3194 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1696
3198 msgid ""
3199 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3200 "(lsign),\n"
3201 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3202 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1736
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Key is revoked."
3208 msgstr "A chave é protegida.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1755
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3213 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1762
3216 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3217 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1771
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3222 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1794
3225 #, c-format
3226 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3230 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3231 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1818
3234 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3235 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1820
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3240 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1821
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3245 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1871
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3250 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1883
3253 #, fuzzy
3254 msgid "You must select exactly one key.\n"
3255 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1911
3258 msgid "Command expects a filename argument\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1925
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3264 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1942
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3269 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1966
3272 msgid "You must select at least one key.\n"
3273 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1969
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3278 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1970
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3283 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3284
3285 #: g10/keyedit.c:2005
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3288 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2006
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3293 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3294
3295 #: g10/keyedit.c:2024
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3298 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2035
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3303 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2037
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3308 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2087
3311 msgid ""
3312 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: g10/keyedit.c:2129
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Set preference list to:\n"
3318 msgstr "lista preferências"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:2135
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3323 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2137
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3328 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2205
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Save changes? (y/N) "
3333 msgstr "Salvar alterações? "
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2208
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3338 msgstr "Sair sem salvar? "
3339
3340 #: g10/keyedit.c:2218
3341 #, c-format
3342 msgid "update failed: %s\n"
3343 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2225
3346 #, c-format
3347 msgid "update secret failed: %s\n"
3348 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2232
3351 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3352 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:2333
3355 msgid "Digest: "
3356 msgstr ""
3357
3358 #: g10/keyedit.c:2385
3359 msgid "Features: "
3360 msgstr ""
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2396
3363 msgid "Keyserver no-modify"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3367 msgid "Preferred keyserver: "
3368 msgstr ""
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Notations: "
3373 msgstr "Notação: "
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2630
3376 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2689
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3382 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:2710
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3387 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2716
3390 msgid "(sensitive)"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3394 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "created: %s"
3397 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "revoked: %s"
3402 msgstr "revkey"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "expired: %s"
3407 msgstr "A chave expira em %s\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3410 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3411 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid "expires: %s"
3414 msgstr "A chave expira em %s\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2741
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "usage: %s"
3419 msgstr "trust"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2756
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "trust: %s"
3424 msgstr "trust"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2760
3427 #, c-format
3428 msgid "validity: %s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2767
3432 msgid "This key has been disabled"
3433 msgstr "Esta chave foi desativada"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3436 msgid "card-no: "
3437 msgstr ""
3438
3439 #: g10/keyedit.c:2819
3440 msgid ""
3441 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3442 "unless you restart the program.\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3446 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3447 #, fuzzy
3448 msgid "revoked"
3449 msgstr "revkey"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3452 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3453 #, fuzzy
3454 msgid "expired"
3455 msgstr "expire"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2950
3458 msgid ""
3459 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3460 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: g10/keyedit.c:3011
3464 msgid ""
3465 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3466 "versions\n"
3467 "         of PGP to reject this key.\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3473 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3474
3475 #: g10/keyedit.c:3022
3476 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: g10/keyedit.c:3162
3480 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3481 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3172
3484 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3485 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3176
3488 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3489 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:3182
3492 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3493 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:3196
3496 #, c-format
3497 msgid "Deleted %d signature.\n"
3498 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3197
3501 #, c-format
3502 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3503 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3200
3506 msgid "Nothing deleted.\n"
3507 msgstr "Nada removido.\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3510 #, fuzzy
3511 msgid "invalid"
3512 msgstr "armadura inválida"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3249
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3517 msgstr "A chave é protegida.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3341
3520 msgid ""
3521 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3522 "cause\n"
3523 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: g10/keyedit.c:3352
3527 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: g10/keyedit.c:3372
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3533 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:3397
3536 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3412
3540 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: g10/keyedit.c:3434
3544 #, fuzzy
3545 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3546 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3453
3549 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3459
3553 #, fuzzy
3554 msgid ""
3555 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3556 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3520
3559 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3560 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3526
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3565 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3530
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3570 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3533
3573 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3574 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:3579
3577 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3578 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:3595
3581 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3582 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:3668
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3587 msgstr "A chave é protegida.\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3674
3590 #, c-format
3591 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3836
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3597 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3602 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:4046
3605 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3606 msgstr ""
3607
3608 #: g10/keyedit.c:4126
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3611 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3612
3613 #: g10/keyedit.c:4127
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3616 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3617
3618 #: g10/keyedit.c:4189
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Enter the notation: "
3621 msgstr "Notação: "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:4338
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Proceed? (y/N) "
3626 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
3627
3628 #: g10/keyedit.c:4402
3629 #, c-format
3630 msgid "No user ID with index %d\n"
3631 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:4460
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "No user ID with hash %s\n"
3636 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:4487
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "No subkey with index %d\n"
3641 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:4622
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3646 msgstr "ID de usuário: \""
3647
3648 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3651 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3654 msgid " (non-exportable)"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: g10/keyedit.c:4631
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "This signature expired on %s.\n"
3660 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:4635
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3665 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:4639
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3670 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:4666
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3675 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:4692
3678 #, fuzzy
3679 msgid " (non-revocable)"
3680 msgstr "assinar uma chave localmente"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:4699
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3685 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:4721
3688 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3689 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:4741
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3694 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:4771
3697 msgid "no secret key\n"
3698 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:4841
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3703 msgstr "A chave é protegida.\n"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:4858
3706 #, c-format
3707 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: g10/keyedit.c:4922
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3713 msgstr "A chave é protegida.\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:4984
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3718 msgstr "A chave é protegida.\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:5079
3721 #, c-format
3722 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keygen.c:262
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3728 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
3729
3730 # muitas ou demais ???
3731 #: g10/keygen.c:269
3732 #, fuzzy
3733 msgid "too many cipher preferences\n"
3734 msgstr "Preferências demais"
3735
3736 # muitas ou demais ???
3737 #: g10/keygen.c:271
3738 #, fuzzy
3739 msgid "too many digest preferences\n"
3740 msgstr "Preferências demais"
3741
3742 # muitas ou demais ???
3743 #: g10/keygen.c:273
3744 #, fuzzy
3745 msgid "too many compression preferences\n"
3746 msgstr "Preferências demais"
3747
3748 #: g10/keygen.c:398
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3751 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:872
3754 #, fuzzy
3755 msgid "writing direct signature\n"
3756 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3757
3758 #: g10/keygen.c:911
3759 msgid "writing self signature\n"
3760 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3761
3762 # key binding ???
3763 #: g10/keygen.c:961
3764 msgid "writing key binding signature\n"
3765 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3768 #: g10/keygen.c:2762
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3771 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3776 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:1323
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Sign"
3781 msgstr "sign"
3782
3783 #: g10/keygen.c:1326
3784 msgid "Certify"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: g10/keygen.c:1329
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Encrypt"
3790 msgstr "criptografar dados"
3791
3792 #: g10/keygen.c:1332
3793 msgid "Authenticate"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: g10/keygen.c:1340
3797 msgid "SsEeAaQq"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: g10/keygen.c:1359
3801 #, c-format
3802 msgid "Possible actions for a %s key: "
3803 msgstr ""
3804
3805 #: g10/keygen.c:1363
3806 msgid "Current allowed actions: "
3807 msgstr ""
3808
3809 #: g10/keygen.c:1368
3810 #, c-format
3811 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: g10/keygen.c:1371
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3817 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1374
3820 #, c-format
3821 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keygen.c:1377
3825 #, c-format
3826 msgid "   (%c) Finished\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/keygen.c:1433
3830 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3831 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1435
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3836 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1436
3839 #, c-format
3840 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3841 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1438
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3846 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1440
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3851 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1441
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3856 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1443
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3861 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1445
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3866 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1514
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3871 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:1524
3874 #, c-format
3875 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: g10/keygen.c:1531
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3881 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
3882
3883 #: g10/keygen.c:1545
3884 #, c-format
3885 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: g10/keygen.c:1551
3889 #, c-format
3890 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3891 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3892
3893 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3894 #, c-format
3895 msgid "rounded up to %u bits\n"
3896 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:1610
3899 msgid ""
3900 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3901 "         0 = key does not expire\n"
3902 "      <n>  = key expires in n days\n"
3903 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3904 "      <n>m = key expires in n months\n"
3905 "      <n>y = key expires in n years\n"
3906 msgstr ""
3907 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3908 "         0 = chave não expira\n"
3909 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3910 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3911 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3912 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:1621
3915 #, fuzzy
3916 msgid ""
3917 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3918 "         0 = signature does not expire\n"
3919 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3920 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3921 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3922 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3923 msgstr ""
3924 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3925 "         0 = chave não expira\n"
3926 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3927 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3928 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3929 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1644
3932 msgid "Key is valid for? (0) "
3933 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3934
3935 #: g10/keygen.c:1649
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3938 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3939
3940 #: g10/keygen.c:1667
3941 msgid "invalid value\n"
3942 msgstr "valor inválido\n"
3943
3944 #: g10/keygen.c:1674
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Key does not expire at all\n"
3947 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1675
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Signature does not expire at all\n"
3952 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:1680
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "Key expires at %s\n"
3957 msgstr "A chave expira em %s\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:1681
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "Signature expires at %s\n"
3962 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:1687
3965 msgid ""
3966 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3967 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3968 msgstr ""
3969 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
3970 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:1692
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Is this correct? (y/N) "
3975 msgstr "Está correto (s/n)? "
3976
3977 #: g10/keygen.c:1715
3978 #, fuzzy
3979 msgid ""
3980 "\n"
3981 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3982 "ID\n"
3983 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3984 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3985 "\n"
3986 msgstr ""
3987 "\n"
3988 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
3989 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
3990 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
3991 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3992 "\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:1728
3995 msgid "Real name: "
3996 msgstr "Nome completo: "
3997
3998 #: g10/keygen.c:1736
3999 msgid "Invalid character in name\n"
4000 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
4001
4002 #: g10/keygen.c:1738
4003 msgid "Name may not start with a digit\n"
4004 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:1740
4007 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4008 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4009
4010 #: g10/keygen.c:1748
4011 msgid "Email address: "
4012 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
4013
4014 #: g10/keygen.c:1754
4015 msgid "Not a valid email address\n"
4016 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:1762
4019 msgid "Comment: "
4020 msgstr "Comentário: "
4021
4022 #: g10/keygen.c:1768
4023 msgid "Invalid character in comment\n"
4024 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
4025
4026 #: g10/keygen.c:1791
4027 #, c-format
4028 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4029 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:1797
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "You selected this USER-ID:\n"
4035 "    \"%s\"\n"
4036 "\n"
4037 msgstr ""
4038 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
4039 "    \"%s\"\n"
4040 "\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:1802
4043 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4047 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4048 #. string which should be translated accordingly and the
4049 #. letter changed to match the one in the answer string.
4050 #.
4051 #. n = Change name
4052 #. c = Change comment
4053 #. e = Change email
4054 #. o = Okay (ready, continue)
4055 #. q = Quit
4056 #.
4057 #: g10/keygen.c:1818
4058 msgid "NnCcEeOoQq"
4059 msgstr "NnCcEeOoSs"
4060
4061 #: g10/keygen.c:1828
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4064 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4065
4066 #: g10/keygen.c:1829
4067 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4068 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4069
4070 #: g10/keygen.c:1848
4071 msgid "Please correct the error first\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: g10/keygen.c:1888
4075 msgid ""
4076 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4077 "\n"
4078 msgstr ""
4079 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
4080 "\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4083 #, c-format
4084 msgid "%s.\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: g10/keygen.c:1904
4088 msgid ""
4089 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4090 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4091 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4092 "\n"
4093 msgstr ""
4094 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4095 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4096 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4097 "\n"
4098
4099 #: g10/keygen.c:1926
4100 msgid ""
4101 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4102 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4103 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4104 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4105 msgstr ""
4106 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
4107 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
4108 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4109 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:2708
4112 msgid "Key generation canceled.\n"
4113 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "writing public key to `%s'\n"
4118 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4123 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4128 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:3041
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4133 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:3047
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4138 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:3065
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4143 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:3072
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4148 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:3095
4151 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4152 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:3106
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4158 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4159 msgstr ""
4160 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
4161 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4164 #, c-format
4165 msgid "Key generation failed: %s\n"
4166 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4172 msgstr ""
4173 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4174 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4175
4176 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4180 msgstr ""
4181 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4182 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4185 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Really create? (y/N) "
4191 msgstr "Realmente criar? "
4192
4193 #: g10/keygen.c:3507
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4196 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:3554
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4201 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:3580
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4206 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
4207
4208 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4209 msgid "never     "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: g10/keylist.c:265
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Critical signature policy: "
4215 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4216
4217 #: g10/keylist.c:267
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Signature policy: "
4220 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4221
4222 #: g10/keylist.c:306
4223 msgid "Critical preferred keyserver: "
4224 msgstr ""
4225
4226 #: g10/keylist.c:359
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Critical signature notation: "
4229 msgstr "Notação: "
4230
4231 #: g10/keylist.c:361
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Signature notation: "
4234 msgstr "Notação: "
4235
4236 #: g10/keylist.c:471
4237 msgid "Keyring"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: g10/keylist.c:1505
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Primary key fingerprint:"
4243 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
4244
4245 #: g10/keylist.c:1507
4246 #, fuzzy
4247 msgid "     Subkey fingerprint:"
4248 msgstr "       Impressão digital:"
4249
4250 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4251 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4252 #: g10/keylist.c:1514
4253 #, fuzzy
4254 msgid " Primary key fingerprint:"
4255 msgstr "       Impressão digital:"
4256
4257 #: g10/keylist.c:1516
4258 #, fuzzy
4259 msgid "      Subkey fingerprint:"
4260 msgstr "       Impressão digital:"
4261
4262 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4263 #, fuzzy
4264 msgid "      Key fingerprint ="
4265 msgstr "       Impressão digital:"
4266
4267 #: g10/keylist.c:1591
4268 msgid "      Card serial no. ="
4269 msgstr ""
4270
4271 #: g10/keyring.c:1246
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4274 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4275
4276 #: g10/keyring.c:1252
4277 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4278 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
4279
4280 #: g10/keyring.c:1254
4281 #, c-format
4282 msgid "%s is the unchanged one\n"
4283 msgstr "%s é o não modificado\n"
4284
4285 #: g10/keyring.c:1255
4286 #, c-format
4287 msgid "%s is the new one\n"
4288 msgstr "%s é o novo\n"
4289
4290 #: g10/keyring.c:1256
4291 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4292 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4293
4294 #: g10/keyring.c:1376
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "caching keyring `%s'\n"
4297 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4298
4299 #: g10/keyring.c:1422
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4302 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4303
4304 #: g10/keyring.c:1434
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4307 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4308
4309 #: g10/keyring.c:1505
4310 #, c-format
4311 msgid "%s: keyring created\n"
4312 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4313
4314 #: g10/keyserver.c:61
4315 msgid "include revoked keys in search results"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: g10/keyserver.c:62
4319 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: g10/keyserver.c:64
4323 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: g10/keyserver.c:66
4327 msgid "do not delete temporary files after using them"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: g10/keyserver.c:70
4331 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: g10/keyserver.c:72
4335 #, fuzzy
4336 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4337 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
4338
4339 #: g10/keyserver.c:74
4340 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: g10/keyserver.c:140
4344 #, c-format
4345 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: g10/keyserver.c:523
4349 #, fuzzy
4350 msgid "disabled"
4351 msgstr "disable"
4352
4353 #: g10/keyserver.c:724
4354 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4360 msgstr "chaveiro inválido"
4361
4362 #: g10/keyserver.c:906
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4365 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4366
4367 #: g10/keyserver.c:908
4368 #, fuzzy
4369 msgid "key not found on keyserver\n"
4370 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4371
4372 #: g10/keyserver.c:1145
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4375 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4376
4377 #: g10/keyserver.c:1149
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "requesting key %s from %s\n"
4380 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4381
4382 #: g10/keyserver.c:1173
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4385 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4386
4387 #: g10/keyserver.c:1176
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "searching for names from %s\n"
4390 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4391
4392 #: g10/keyserver.c:1324
4393 #, c-format
4394 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: g10/keyserver.c:1328
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "sending key %s to %s\n"
4400 msgstr ""
4401 "\"\n"
4402 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4403
4404 #: g10/keyserver.c:1371
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4407 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4408
4409 #: g10/keyserver.c:1374
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4412 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4413
4414 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4415 #, fuzzy
4416 msgid "no keyserver action!\n"
4417 msgstr "chaveiro inválido"
4418
4419 #: g10/keyserver.c:1429
4420 #, c-format
4421 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: g10/keyserver.c:1438
4425 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4429 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: g10/keyserver.c:1506
4433 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: g10/keyserver.c:1518
4437 #, c-format
4438 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: g10/keyserver.c:1523
4442 #, c-format
4443 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: g10/keyserver.c:1531
4447 #, c-format
4448 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: g10/keyserver.c:1538
4452 #, fuzzy
4453 msgid "keyserver timed out\n"
4454 msgstr "erro geral"
4455
4456 #: g10/keyserver.c:1543
4457 #, fuzzy
4458 msgid "keyserver internal error\n"
4459 msgstr "erro geral"
4460
4461 #: g10/keyserver.c:1552
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4464 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
4465
4466 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4469 msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
4470
4471 #: g10/keyserver.c:1870
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4474 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4475
4476 #: g10/keyserver.c:1892
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4479 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4480
4481 #: g10/keyserver.c:1894
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4484 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4485
4486 #: g10/keyserver.c:1950
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4489 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4490
4491 #: g10/keyserver.c:1956
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4494 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4495
4496 #: g10/mainproc.c:240
4497 #, c-format
4498 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: g10/mainproc.c:291
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "%s encrypted session key\n"
4504 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4505
4506 #: g10/mainproc.c:301
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4509 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
4510
4511 #: g10/mainproc.c:382
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "public key is %s\n"
4514 msgstr "a chave pública é %08lX\n"
4515
4516 #: g10/mainproc.c:439
4517 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4518 msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
4519
4520 #: g10/mainproc.c:472
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4523 msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
4524
4525 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "      \"%s\"\n"
4528 msgstr "                   ou \""
4529
4530 #: g10/mainproc.c:480
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4533 msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
4534
4535 #: g10/mainproc.c:494
4536 #, c-format
4537 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4538 msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
4539
4540 #: g10/mainproc.c:508
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4543 msgstr "Repita a frase secreta: "
4544
4545 #: g10/mainproc.c:510
4546 #, fuzzy
4547 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4548 msgstr "Repita a frase secreta: "
4549
4550 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4553 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4554
4555 #: g10/mainproc.c:549
4556 #, c-format
4557 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: g10/mainproc.c:581
4561 msgid "decryption okay\n"
4562 msgstr "descriptografia correta\n"
4563
4564 #: g10/mainproc.c:585
4565 #, fuzzy
4566 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4567 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
4568
4569 #: g10/mainproc.c:598
4570 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4571 msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
4572
4573 #: g10/mainproc.c:604
4574 #, c-format
4575 msgid "decryption failed: %s\n"
4576 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
4577
4578 #: g10/mainproc.c:623
4579 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4580 msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
4581
4582 #: g10/mainproc.c:625
4583 #, c-format
4584 msgid "original file name='%.*s'\n"
4585 msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
4586
4587 #: g10/mainproc.c:817
4588 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4589 msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
4590
4591 #: g10/mainproc.c:1165
4592 #, fuzzy
4593 msgid "no signature found\n"
4594 msgstr "Assinatura correta de \""
4595
4596 #: g10/mainproc.c:1408
4597 msgid "signature verification suppressed\n"
4598 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
4599
4600 #: g10/mainproc.c:1508
4601 #, fuzzy
4602 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4603 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4604
4605 #: g10/mainproc.c:1519
4606 #, fuzzy, c-format
4607 msgid "Signature made %s\n"
4608 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4609
4610 #: g10/mainproc.c:1520
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "               using %s key %s\n"
4613 msgstr "                   ou \""
4614
4615 #: g10/mainproc.c:1524
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4618 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
4619
4620 #: g10/mainproc.c:1544
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Key available at: "
4623 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
4624
4625 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "BAD signature from \"%s\""
4628 msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
4629
4630 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "Expired signature from \"%s\""
4633 msgstr "Assinatura correta de \""
4634
4635 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "Good signature from \"%s\""
4638 msgstr "Assinatura correta de \""
4639
4640 #: g10/mainproc.c:1733
4641 msgid "[uncertain]"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: g10/mainproc.c:1765
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "                aka \"%s\""
4647 msgstr "                   ou \""
4648
4649 #: g10/mainproc.c:1863
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "Signature expired %s\n"
4652 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4653
4654 #: g10/mainproc.c:1868
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "Signature expires %s\n"
4657 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4658
4659 #: g10/mainproc.c:1871
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4662 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4663
4664 #: g10/mainproc.c:1872
4665 msgid "binary"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: g10/mainproc.c:1873
4669 msgid "textmode"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4673 #, fuzzy
4674 msgid "unknown"
4675 msgstr "versão desconhecida"
4676
4677 #: g10/mainproc.c:1893
4678 #, c-format
4679 msgid "Can't check signature: %s\n"
4680 msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
4681
4682 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4683 #, fuzzy
4684 msgid "not a detached signature\n"
4685 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4686
4687 #: g10/mainproc.c:2005
4688 msgid ""
4689 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: g10/mainproc.c:2013
4693 #, c-format
4694 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4695 msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
4696
4697 #: g10/mainproc.c:2070
4698 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4699 msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
4700
4701 #: g10/mainproc.c:2080
4702 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4703 msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
4704
4705 #: g10/misc.c:122
4706 #, c-format
4707 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4708 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
4709
4710 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4713 msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4714
4715 #: g10/misc.c:207
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4718 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4719
4720 #: g10/misc.c:316
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4723 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4724
4725 #: g10/misc.c:331
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4728 msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
4729
4730 #: g10/misc.c:346
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4733 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4734
4735 #: g10/misc.c:351
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4738 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
4739
4740 #: g10/misc.c:447
4741 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "please see %s for more information\n"
4747 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
4748
4749 #: g10/misc.c:681
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4752 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4753
4754 #: g10/misc.c:685
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4757 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4758
4759 #: g10/misc.c:687
4760 #, c-format
4761 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: g10/misc.c:694
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4767 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4768
4769 #: g10/misc.c:707
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Uncompressed"
4772 msgstr "não processado(s)"
4773
4774 #: g10/misc.c:732
4775 #, fuzzy
4776 msgid "uncompressed|none"
4777 msgstr "não processado(s)"
4778
4779 #: g10/misc.c:842
4780 #, c-format
4781 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: g10/misc.c:1017
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4787 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4788
4789 #: g10/misc.c:1042
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "unknown option `%s'\n"
4792 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4793
4794 #: g10/openfile.c:86
4795 #, c-format
4796 msgid "File `%s' exists. "
4797 msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
4798
4799 #: g10/openfile.c:90
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Overwrite? (y/N) "
4802 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4803
4804 #: g10/openfile.c:123
4805 #, c-format
4806 msgid "%s: unknown suffix\n"
4807 msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4808
4809 #: g10/openfile.c:145
4810 msgid "Enter new filename"
4811 msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4812
4813 #: g10/openfile.c:190
4814 msgid "writing to stdout\n"
4815 msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
4816
4817 #: g10/openfile.c:305
4818 #, c-format
4819 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4820 msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
4821
4822 #: g10/openfile.c:384
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4825 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4826
4827 #: g10/openfile.c:386
4828 #, c-format
4829 msgid "WARNING: options in `%s' are not&nbs