about to release 1.4.3rc1
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:28+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:121
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:312
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:173
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr ""
37
38 #: cipher/random.c:403
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "can't lock `%s': %s\n"
41 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:408
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
46 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
47
48 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
49 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
50 #: g10/gpg.c:992 g10/gpg.c:3360 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
51 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
52 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
53 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
54 #: g10/tdbio.c:605
55 #, c-format
56 msgid "can't open `%s': %s\n"
57 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:458
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "can't stat `%s': %s\n"
62 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
63
64 #: cipher/random.c:463
65 #, c-format
66 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
67 msgstr ""
68
69 #: cipher/random.c:468
70 msgid "note: random_seed file is empty\n"
71 msgstr ""
72
73 #: cipher/random.c:474
74 #, fuzzy
75 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
76 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
77
78 #: cipher/random.c:482
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "can't read `%s': %s\n"
81 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:520
84 msgid "note: random_seed file not updated\n"
85 msgstr ""
86
87 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:991 g10/keygen.c:2753
88 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
89 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "can't create `%s': %s\n"
92 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
93
94 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "can't write `%s': %s\n"
97 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
98
99 #: cipher/random.c:569
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "can't close `%s': %s\n"
102 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
103
104 #: cipher/random.c:814
105 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
106 msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
107
108 #: cipher/random.c:815
109 msgid ""
110 "The random number generator is only a kludge to let\n"
111 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
112 "\n"
113 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
114 "\n"
115 msgstr ""
116 "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
117 "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
118 "\n"
119 "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
120 "\n"
121
122 #: cipher/rndegd.c:202
123 msgid ""
124 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
125 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
126 "of the entropy.\n"
127 msgstr ""
128
129 #: cipher/rndlinux.c:132
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "\n"
133 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
134 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
138 "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
139 "(São necessários mais %d bytes)\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:596
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
144 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:609
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
149 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:977
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "reading public key failed: %s\n"
154 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
155
156 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
157 msgid "response does not contain the public key data\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
161 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
165 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
169 #, c-format
170 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
174 #, c-format
175 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
179 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
182 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1310
185 msgid "access to admin commands is not configured\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
189 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
193 msgid "card is permanently locked!\n"
194 msgstr ""
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1336
197 #, c-format
198 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
202 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
203 #. to get some infos on the string.
204 #: g10/app-openpgp.c:1343
205 msgid "|A|Admin PIN"
206 msgstr ""
207
208 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
209 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
210 #. to get some infos on the string.
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|AN|New Admin PIN"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1492
216 msgid "|N|New PIN"
217 msgstr ""
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1496
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "error getting new PIN: %s\n"
222 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
225 #, fuzzy
226 msgid "error reading application data\n"
227 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
230 #, fuzzy
231 msgid "error reading fingerprint DO\n"
232 msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1562
235 #, fuzzy
236 msgid "key already exists\n"
237 msgstr "%lu chaves processadas\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1566
240 msgid "existing key will be replaced\n"
241 msgstr ""
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1568
244 #, fuzzy
245 msgid "generating new key\n"
246 msgstr "gerar um novo par de chaves"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1735
249 msgid "creation timestamp missing\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1742
253 #, c-format
254 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1749
258 #, c-format
259 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
263 #, c-format
264 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
265 msgstr ""
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1827
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "failed to store the key: %s\n"
270 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1886
273 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
274 msgstr ""
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1901
277 #, fuzzy
278 msgid "generating key failed\n"
279 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1904
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
284 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:1961
287 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2087
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
293 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2134
296 #, c-format
297 msgid "signatures created so far: %lu\n"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/app-openpgp.c:2142
301 #, c-format
302 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
303 msgstr ""
304
305 #: g10/app-openpgp.c:2403
306 msgid ""
307 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
308 msgstr ""
309
310 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
313 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
314
315 #: g10/armor.c:318
316 #, c-format
317 msgid "armor: %s\n"
318 msgstr "armadura: %s\n"
319
320 #: g10/armor.c:357
321 msgid "invalid armor header: "
322 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
323
324 #: g10/armor.c:368
325 msgid "armor header: "
326 msgstr "cabeçalho de armadura: "
327
328 #: g10/armor.c:379
329 msgid "invalid clearsig header\n"
330 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
331
332 #: g10/armor.c:431
333 msgid "nested clear text signatures\n"
334 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
335
336 #: g10/armor.c:566
337 #, fuzzy
338 msgid "unexpected armor: "
339 msgstr "armadura inesperada:"
340
341 #: g10/armor.c:578
342 msgid "invalid dash escaped line: "
343 msgstr "linha com hífen inválida: "
344
345 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
348 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
349
350 #: g10/armor.c:773
351 msgid "premature eof (no CRC)\n"
352 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
353
354 #: g10/armor.c:807
355 msgid "premature eof (in CRC)\n"
356 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
357
358 #: g10/armor.c:815
359 msgid "malformed CRC\n"
360 msgstr "CRC malformado\n"
361
362 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
365 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
366
367 #: g10/armor.c:839
368 #, fuzzy
369 msgid "premature eof (in trailer)\n"
370 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
371
372 #: g10/armor.c:843
373 msgid "error in trailer line\n"
374 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
375
376 #: g10/armor.c:1152
377 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
378 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
379
380 #: g10/armor.c:1157
381 #, c-format
382 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
383 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
384
385 #: g10/armor.c:1161
386 msgid ""
387 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
388 msgstr ""
389 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
390 "foi usado\n"
391
392 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
395 msgstr "chave secreta não disponível"
396
397 #: g10/card-util.c:68
398 #, c-format
399 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
400 msgstr ""
401
402 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
403 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
404 #, fuzzy
405 msgid "can't do this in batch mode\n"
406 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
407
408 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
409 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
410 #: g10/keygen.c:1357
411 msgid "Your selection? "
412 msgstr "Sua opção? "
413
414 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
415 msgid "[not set]"
416 msgstr ""
417
418 #: g10/card-util.c:412
419 #, fuzzy
420 msgid "male"
421 msgstr "enable"
422
423 #: g10/card-util.c:413
424 #, fuzzy
425 msgid "female"
426 msgstr "enable"
427
428 #: g10/card-util.c:413
429 msgid "unspecified"
430 msgstr ""
431
432 #: g10/card-util.c:440
433 #, fuzzy
434 msgid "not forced"
435 msgstr "não processado(s)"
436
437 #: g10/card-util.c:440
438 msgid "forced"
439 msgstr ""
440
441 #: g10/card-util.c:518
442 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:520
446 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: g10/card-util.c:522
450 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
451 msgstr ""
452
453 #: g10/card-util.c:539
454 msgid "Cardholder's surname: "
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:541
458 msgid "Cardholder's given name: "
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:559
462 #, c-format
463 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
464 msgstr ""
465
466 #: g10/card-util.c:580
467 #, fuzzy
468 msgid "URL to retrieve public key: "
469 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
470
471 #: g10/card-util.c:588
472 #, c-format
473 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
474 msgstr ""
475
476 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
477 #, c-format
478 msgid "error reading `%s': %s\n"
479 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
480
481 #: g10/card-util.c:694
482 msgid "Login data (account name): "
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:704
486 #, c-format
487 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
488 msgstr ""
489
490 #: g10/card-util.c:763
491 msgid "Private DO data: "
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:773
495 #, c-format
496 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
497 msgstr ""
498
499 #: g10/card-util.c:793
500 #, fuzzy
501 msgid "Language preferences: "
502 msgstr "lista preferências"
503
504 #: g10/card-util.c:801
505 #, fuzzy
506 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
507 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
508
509 #: g10/card-util.c:810
510 #, fuzzy
511 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
512 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
513
514 #: g10/card-util.c:831
515 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
516 msgstr ""
517
518 #: g10/card-util.c:845
519 #, fuzzy
520 msgid "Error: invalid response.\n"
521 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
522
523 #: g10/card-util.c:866
524 #, fuzzy
525 msgid "CA fingerprint: "
526 msgstr "Impressão digital:"
527
528 #: g10/card-util.c:889
529 #, fuzzy
530 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
531 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
532
533 #: g10/card-util.c:937
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "key operation not possible: %s\n"
536 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
537
538 #: g10/card-util.c:938
539 #, fuzzy
540 msgid "not an OpenPGP card"
541 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:947
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "error getting current key info: %s\n"
546 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1032
549 #, fuzzy
550 msgid "Replace existing key? (y/N) "
551 msgstr "Realmente assinar? "
552
553 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
554 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
555 msgstr ""
556
557 #: g10/card-util.c:1074
558 #, fuzzy
559 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
560 msgstr "Realmente assinar? "
561
562 #: g10/card-util.c:1083
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
566 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
567 "You should change them using the command --change-pin\n"
568 msgstr ""
569
570 #: g10/card-util.c:1122
571 #, fuzzy
572 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
573 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
574
575 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
576 #, fuzzy
577 msgid "   (1) Signature key\n"
578 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
581 #, fuzzy
582 msgid "   (2) Encryption key\n"
583 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
586 msgid "   (3) Authentication key\n"
587 msgstr ""
588
589 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
590 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
591 msgid "Invalid selection.\n"
592 msgstr "Opção inválida.\n"
593
594 #: g10/card-util.c:1202
595 #, fuzzy
596 msgid "Please select where to store the key:\n"
597 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1237
600 #, fuzzy
601 msgid "unknown key protection algorithm\n"
602 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
603
604 #: g10/card-util.c:1242
605 #, fuzzy
606 msgid "secret parts of key are not available\n"
607 msgstr "chave secreta não disponível"
608
609 #: g10/card-util.c:1247
610 #, fuzzy
611 msgid "secret key already stored on a card\n"
612 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
613
614 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
615 msgid "quit this menu"
616 msgstr "sair deste menu"
617
618 #: g10/card-util.c:1320
619 #, fuzzy
620 msgid "show admin commands"
621 msgstr "comandos conflitantes\n"
622
623 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
624 msgid "show this help"
625 msgstr "mostra esta ajuda"
626
627 #: g10/card-util.c:1323
628 #, fuzzy
629 msgid "list all available data"
630 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
631
632 #: g10/card-util.c:1326
633 msgid "change card holder's name"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1327
637 msgid "change URL to retrieve key"
638 msgstr ""
639
640 #: g10/card-util.c:1328
641 msgid "fetch the key specified in the card URL"
642 msgstr ""
643
644 #: g10/card-util.c:1329
645 #, fuzzy
646 msgid "change the login name"
647 msgstr "muda a data de validade"
648
649 #: g10/card-util.c:1330
650 #, fuzzy
651 msgid "change the language preferences"
652 msgstr "muda os valores de confiança"
653
654 #: g10/card-util.c:1331
655 msgid "change card holder's sex"
656 msgstr ""
657
658 #: g10/card-util.c:1332
659 #, fuzzy
660 msgid "change a CA fingerprint"
661 msgstr "mostra impressão digital"
662
663 #: g10/card-util.c:1333
664 msgid "toggle the signature force PIN flag"
665 msgstr ""
666
667 #: g10/card-util.c:1334
668 #, fuzzy
669 msgid "generate new keys"
670 msgstr "gerar um novo par de chaves"
671
672 #: g10/card-util.c:1335
673 msgid "menu to change or unblock the PIN"
674 msgstr ""
675
676 #: g10/card-util.c:1336
677 msgid "verify the PIN and list all data"
678 msgstr ""
679
680 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
681 msgid "Command> "
682 msgstr "Comando> "
683
684 #: g10/card-util.c:1494
685 #, fuzzy
686 msgid "Admin-only command\n"
687 msgstr "comandos conflitantes\n"
688
689 #: g10/card-util.c:1525
690 #, fuzzy
691 msgid "Admin commands are allowed\n"
692 msgstr "comandos conflitantes\n"
693
694 #: g10/card-util.c:1527
695 #, fuzzy
696 msgid "Admin commands are not allowed\n"
697 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
698
699 # help ou ajuda ???
700 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
701 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
702 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
703
704 #: g10/cardglue.c:435
705 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
706 msgstr ""
707
708 #: g10/cardglue.c:572
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
712 "   %.*s\n"
713 msgstr ""
714
715 #: g10/cardglue.c:580
716 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:915
720 #, fuzzy
721 msgid "Enter New Admin PIN: "
722 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
723
724 #: g10/cardglue.c:916
725 #, fuzzy
726 msgid "Enter New PIN: "
727 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
728
729 #: g10/cardglue.c:917
730 msgid "Enter Admin PIN: "
731 msgstr ""
732
733 #: g10/cardglue.c:918
734 #, fuzzy
735 msgid "Enter PIN: "
736 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
737
738 #: g10/cardglue.c:935
739 #, fuzzy
740 msgid "Repeat this PIN: "
741 msgstr "Repita a frase secreta: "
742
743 #: g10/cardglue.c:950
744 #, fuzzy
745 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
746 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
747
748 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3720 g10/keyring.c:377
749 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
750 #, c-format
751 msgid "can't open `%s'\n"
752 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
753
754 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
755 msgid "--output doesn't work for this command\n"
756 msgstr ""
757
758 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1644
759 #: g10/revoke.c:228
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
762 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
763
764 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1658
765 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error reading keyblock: %s\n"
768 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
769
770 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
771 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
772 msgstr ""
773
774 #: g10/delkey.c:135
775 #, fuzzy
776 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
777 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
778
779 #: g10/delkey.c:147
780 #, fuzzy
781 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
782 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
783
784 #: g10/delkey.c:155
785 #, fuzzy
786 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
787 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
788
789 #: g10/delkey.c:165
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
792 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
793
794 #: g10/delkey.c:175
795 msgid "ownertrust information cleared\n"
796 msgstr ""
797
798 #: g10/delkey.c:206
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
801 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
802
803 #: g10/delkey.c:208
804 #, fuzzy
805 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
806 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
807
808 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
809 #, c-format
810 msgid "error creating passphrase: %s\n"
811 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
812
813 #: g10/encode.c:218
814 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
815 msgstr ""
816
817 #: g10/encode.c:231
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "using cipher %s\n"
820 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
821
822 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "`%s' already compressed\n"
825 msgstr "%lu chaves processadas\n"
826
827 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
828 #, c-format
829 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
830 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
831
832 #: g10/encode.c:470
833 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
834 msgstr ""
835
836 #: g10/encode.c:494
837 #, c-format
838 msgid "reading from `%s'\n"
839 msgstr "lendo de `%s'\n"
840
841 #: g10/encode.c:522
842 msgid ""
843 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
844 msgstr ""
845
846 #: g10/encode.c:532
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid ""
849 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
850 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
851
852 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid ""
855 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
856 "preferences\n"
857 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
858
859 #: g10/encode.c:729
860 #, c-format
861 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
862 msgstr ""
863
864 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
865 #, c-format
866 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
867 msgstr ""
868
869 #: g10/encode.c:826
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
872 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
873
874 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:306
875 #, c-format
876 msgid "%s encrypted data\n"
877 msgstr "dados criptografados com %s\n"
878
879 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:310
880 #, c-format
881 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
882 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
883
884 #: g10/encr-data.c:93
885 msgid ""
886 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
887 msgstr ""
888 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
889 "simétrica.\n"
890
891 #: g10/encr-data.c:104
892 #, fuzzy
893 msgid "problem handling encrypted packet\n"
894 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
895
896 #: g10/exec.c:49
897 msgid "no remote program execution supported\n"
898 msgstr ""
899
900 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
903 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:314
906 msgid ""
907 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
908 msgstr ""
909
910 #: g10/exec.c:344
911 #, fuzzy
912 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
913 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
914
915 #: g10/exec.c:422
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
918 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
919
920 #: g10/exec.c:425
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
923 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
924
925 #: g10/exec.c:510
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "system error while calling external program: %s\n"
928 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
929
930 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
931 msgid "unnatural exit of external program\n"
932 msgstr ""
933
934 #: g10/exec.c:536
935 msgid "unable to execute external program\n"
936 msgstr ""
937
938 #: g10/exec.c:552
939 #, c-format
940 msgid "unable to read external program response: %s\n"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
944 #, c-format
945 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
946 msgstr ""
947
948 #: g10/exec.c:610
949 #, c-format
950 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
951 msgstr ""
952
953 #: g10/export.c:61
954 #, fuzzy
955 msgid "export signatures that are marked as local-only"
956 msgstr ""
957 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
958 "\n"
959
960 #: g10/export.c:63
961 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
962 msgstr ""
963
964 #: g10/export.c:65
965 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
966 msgstr ""
967
968 #: g10/export.c:67
969 #, fuzzy
970 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
971 msgstr "revoga uma chave secundária"
972
973 #: g10/export.c:69
974 #, fuzzy
975 msgid "remove unusable parts from key during export"
976 msgstr "chave secreta incorreta"
977
978 #: g10/export.c:71
979 msgid "remove as much as possible from key during export"
980 msgstr ""
981
982 #: g10/export.c:325
983 #, fuzzy
984 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
985 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
986
987 #: g10/export.c:354
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
990 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
991
992 #: g10/export.c:362
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
995 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
996
997 #: g10/export.c:373
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1000 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1001
1002 #: g10/export.c:521
1003 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: g10/export.c:544
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1009 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1010
1011 #: g10/export.c:565
1012 #, c-format
1013 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: g10/export.c:598
1017 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1018 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1019
1020 #: g10/gpg.c:372
1021 msgid ""
1022 "@Commands:\n"
1023 " "
1024 msgstr ""
1025 "@Comandos:\n"
1026 " "
1027
1028 #: g10/gpg.c:374
1029 msgid "|[file]|make a signature"
1030 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1031
1032 #: g10/gpg.c:375
1033 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1034 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1035
1036 #: g10/gpg.c:376
1037 msgid "make a detached signature"
1038 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1039
1040 #: g10/gpg.c:377
1041 msgid "encrypt data"
1042 msgstr "criptografar dados"
1043
1044 #: g10/gpg.c:379
1045 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1046 msgstr ""
1047 "criptografar apenas com criptografia\n"
1048 "simétrica"
1049
1050 #: g10/gpg.c:381
1051 msgid "decrypt data (default)"
1052 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1053
1054 #: g10/gpg.c:383
1055 msgid "verify a signature"
1056 msgstr "verificar uma assinatura"
1057
1058 #: g10/gpg.c:385
1059 msgid "list keys"
1060 msgstr "listar as chaves"
1061
1062 #: g10/gpg.c:387
1063 msgid "list keys and signatures"
1064 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1065
1066 #: g10/gpg.c:388
1067 #, fuzzy
1068 msgid "list and check key signatures"
1069 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1070
1071 #: g10/gpg.c:389
1072 msgid "list keys and fingerprints"
1073 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1074
1075 #: g10/gpg.c:390
1076 msgid "list secret keys"
1077 msgstr "listar as chaves secretas"
1078
1079 #: g10/gpg.c:391
1080 msgid "generate a new key pair"
1081 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1082
1083 #: g10/gpg.c:392
1084 #, fuzzy
1085 msgid "remove keys from the public keyring"
1086 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1087
1088 #: g10/gpg.c:394
1089 #, fuzzy
1090 msgid "remove keys from the secret keyring"
1091 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1092
1093 #: g10/gpg.c:395
1094 msgid "sign a key"
1095 msgstr "assinar uma chave"
1096
1097 #: g10/gpg.c:396
1098 msgid "sign a key locally"
1099 msgstr "assinar uma chave localmente"
1100
1101 #: g10/gpg.c:397
1102 msgid "sign or edit a key"
1103 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1104
1105 #: g10/gpg.c:398
1106 msgid "generate a revocation certificate"
1107 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1108
1109 #: g10/gpg.c:400
1110 msgid "export keys"
1111 msgstr "exportar chaves"
1112
1113 #: g10/gpg.c:401
1114 msgid "export keys to a key server"
1115 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1116
1117 #: g10/gpg.c:402
1118 msgid "import keys from a key server"
1119 msgstr "importar chaves de um servidor"
1120
1121 #: g10/gpg.c:404
1122 #, fuzzy
1123 msgid "search for keys on a key server"
1124 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1125
1126 #: g10/gpg.c:406
1127 #, fuzzy
1128 msgid "update all keys from a keyserver"
1129 msgstr "importar chaves de um servidor"
1130
1131 #: g10/gpg.c:410
1132 msgid "import/merge keys"
1133 msgstr "importar/fundir chaves"
1134
1135 #: g10/gpg.c:413
1136 msgid "print the card status"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: g10/gpg.c:414
1140 msgid "change data on a card"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: g10/gpg.c:415
1144 msgid "change a card's PIN"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: g10/gpg.c:423
1148 msgid "update the trust database"
1149 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1150
1151 #: g10/gpg.c:430
1152 msgid "|algo [files]|print message digests"
1153 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1154
1155 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1156 msgid ""
1157 "@\n"
1158 "Options:\n"
1159 " "
1160 msgstr ""
1161 "@\n"
1162 "Opções:\n"
1163 " "
1164
1165 #: g10/gpg.c:436
1166 msgid "create ascii armored output"
1167 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1168
1169 #: g10/gpg.c:438
1170 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1171 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1172
1173 #: g10/gpg.c:449
1174 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1175 msgstr ""
1176 "usar este identificador de usuário para\n"
1177 "assinar ou descriptografar"
1178
1179 #: g10/gpg.c:450
1180 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1181 msgstr ""
1182 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1183 "(0 desabilita)"
1184
1185 #: g10/gpg.c:455
1186 msgid "use canonical text mode"
1187 msgstr "usar modo de texto canônico"
1188
1189 #: g10/gpg.c:469
1190 msgid "use as output file"
1191 msgstr "usar como arquivo de saída"
1192
1193 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1194 msgid "verbose"
1195 msgstr "detalhado"
1196
1197 #: g10/gpg.c:482
1198 msgid "do not make any changes"
1199 msgstr "não fazer alterações"
1200
1201 #: g10/gpg.c:483
1202 msgid "prompt before overwriting"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/gpg.c:524
1206 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: g10/gpg.c:525
1210 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: g10/gpg.c:553
1214 msgid ""
1215 "@\n"
1216 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/gpg.c:556
1220 msgid ""
1221 "@\n"
1222 "Examples:\n"
1223 "\n"
1224 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1225 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1226 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1227 " --list-keys [names]        show keys\n"
1228 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1229 msgstr ""
1230 "@\n"
1231 "Exemplos:\n"
1232 "\n"
1233 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1234 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1235 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1236 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1237 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1238
1239 #: g10/gpg.c:746 g10/gpgv.c:98
1240 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1241 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1242
1243 #: g10/gpg.c:763
1244 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1245 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1246
1247 #: g10/gpg.c:766
1248 msgid ""
1249 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1250 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1251 "default operation depends on the input data\n"
1252 msgstr ""
1253 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1254 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1255 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:777
1258 msgid ""
1259 "\n"
1260 "Supported algorithms:\n"
1261 msgstr ""
1262 "\n"
1263 "Algoritmos suportados:\n"
1264
1265 #: g10/gpg.c:780
1266 msgid "Pubkey: "
1267 msgstr ""
1268
1269 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2266
1270 msgid "Cipher: "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/gpg.c:792
1274 msgid "Hash: "
1275 msgstr ""
1276
1277 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2312
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Compression: "
1280 msgstr "Comentário: "
1281
1282 #: g10/gpg.c:881
1283 msgid "usage: gpg [options] "
1284 msgstr "uso: gpg [opções] "
1285
1286 #: g10/gpg.c:1029
1287 msgid "conflicting commands\n"
1288 msgstr "comandos conflitantes\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:1047
1291 #, c-format
1292 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: g10/gpg.c:1244
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1298 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1299
1300 #: g10/gpg.c:1247
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1303 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1304
1305 #: g10/gpg.c:1250
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1308 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1309
1310 #: g10/gpg.c:1256
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1313 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1314
1315 #: g10/gpg.c:1259
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1318 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1319
1320 #: g10/gpg.c:1262
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1323 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1324
1325 #: g10/gpg.c:1268
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1328 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1329
1330 #: g10/gpg.c:1271
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid ""
1333 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1334 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1335
1336 #: g10/gpg.c:1274
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1339 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1340
1341 #: g10/gpg.c:1280
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1344 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1345
1346 #: g10/gpg.c:1283
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid ""
1349 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1350 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1351
1352 #: g10/gpg.c:1286
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1355 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1356
1357 #: g10/gpg.c:1427
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1360 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:1521
1363 msgid "display photo IDs during key listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1523
1367 msgid "show policy URLs during signature listings"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/gpg.c:1525
1371 #, fuzzy
1372 msgid "show all notations during signature listings"
1373 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1374
1375 #: g10/gpg.c:1527
1376 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1531
1380 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1533
1384 #, fuzzy
1385 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1386 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1535
1389 msgid "show user ID validity during key listings"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/gpg.c:1537
1393 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: g10/gpg.c:1539
1397 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: g10/gpg.c:1541
1401 #, fuzzy
1402 msgid "show the keyring name in key listings"
1403 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
1404
1405 #: g10/gpg.c:1543
1406 #, fuzzy
1407 msgid "show expiration dates during signature listings"
1408 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1409
1410 #: g10/gpg.c:1874
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1413 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:1916
1416 #, c-format
1417 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1418 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:1920
1421 #, c-format
1422 msgid "option file `%s': %s\n"
1423 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:1927
1426 #, c-format
1427 msgid "reading options from `%s'\n"
1428 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2142 g10/gpg.c:2716 g10/gpg.c:2735
1431 #, c-format
1432 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1433 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:2158
1436 #, c-format
1437 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: g10/gpg.c:2312 g10/gpg.c:2324
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1443 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:2400
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1448 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1449
1450 #: g10/gpg.c:2422 g10/keyedit.c:3997
1451 #, fuzzy
1452 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1453 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2428
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1458 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1459
1460 #: g10/gpg.c:2431
1461 #, fuzzy
1462 msgid "invalid keyserver options\n"
1463 msgstr "chaveiro inválido"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2438
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1468 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2441
1471 #, fuzzy
1472 msgid "invalid import options\n"
1473 msgstr "armadura inválida"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2448
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1478 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2451
1481 #, fuzzy
1482 msgid "invalid export options\n"
1483 msgstr "chaveiro inválido"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2458
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1488 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2461
1491 #, fuzzy
1492 msgid "invalid list options\n"
1493 msgstr "armadura inválida"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2469
1496 msgid "display photo IDs during signature verification"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/gpg.c:2471
1500 msgid "show policy URLs during signature verification"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/gpg.c:2473
1504 #, fuzzy
1505 msgid "show all notations during signature verification"
1506 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1507
1508 #: g10/gpg.c:2475
1509 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: g10/gpg.c:2479
1513 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: g10/gpg.c:2481
1517 #, fuzzy
1518 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1519 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1520
1521 #: g10/gpg.c:2483
1522 #, fuzzy
1523 msgid "show user ID validity during signature verification"
1524 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2485
1527 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: g10/gpg.c:2492
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1533 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1534
1535 #: g10/gpg.c:2495
1536 #, fuzzy
1537 msgid "invalid verify options\n"
1538 msgstr "chaveiro inválido"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2502
1541 #, c-format
1542 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: g10/gpg.c:2705
1546 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1547 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2709
1550 #, c-format
1551 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: g10/gpg.c:2718
1555 #, c-format
1556 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1557 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2721
1560 #, c-format
1561 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1562 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2728
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1567 msgstr "chave RSA não pode ser usada nesta versão\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2743
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1572 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2757
1575 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: g10/gpg.c:2763
1579 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: g10/gpg.c:2769
1583 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: g10/gpg.c:2782
1587 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: g10/gpg.c:2849 g10/gpg.c:2873
1591 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1592 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2855 g10/gpg.c:2879
1595 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1596 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2861
1599 #, fuzzy
1600 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1601 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1602
1603 #: g10/gpg.c:2867
1604 #, fuzzy
1605 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1606 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:2882
1609 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1610 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:2884
1613 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1614 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:2886
1617 #, fuzzy
1618 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1619 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:2888
1622 #, fuzzy
1623 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1624 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:2890
1627 #, fuzzy
1628 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1629 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:2893
1632 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1633 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:2897
1636 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1637 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:2904
1640 #, fuzzy
1641 msgid "invalid default preferences\n"
1642 msgstr "lista preferências"
1643
1644 #: g10/gpg.c:2913
1645 #, fuzzy
1646 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1647 msgstr "lista preferências"
1648
1649 #: g10/gpg.c:2917
1650 #, fuzzy
1651 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1652 msgstr "lista preferências"
1653
1654 #: g10/gpg.c:2921
1655 #, fuzzy
1656 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1657 msgstr "lista preferências"
1658
1659 #: g10/gpg.c:2954
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1662 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3001
1665 #, c-format
1666 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: g10/gpg.c:3006
1670 #, c-format
1671 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: g10/gpg.c:3011
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1677 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1678
1679 #: g10/gpg.c:3107
1680 #, c-format
1681 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1682 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1683
1684 #: g10/gpg.c:3118
1685 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/gpg.c:3129
1689 msgid "--store [filename]"
1690 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1691
1692 #: g10/gpg.c:3136
1693 msgid "--symmetric [filename]"
1694 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1695
1696 #: g10/gpg.c:3138
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1699 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
1700
1701 #: g10/gpg.c:3148
1702 msgid "--encrypt [filename]"
1703 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3161
1706 #, fuzzy
1707 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1708 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3163
1711 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: g10/gpg.c:3166
1715 #, c-format
1716 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: g10/gpg.c:3184
1720 msgid "--sign [filename]"
1721 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3197
1724 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1725 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3212
1728 #, fuzzy
1729 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1730 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3214
1733 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: g10/gpg.c:3217
1737 #, c-format
1738 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: g10/gpg.c:3237
1742 #, fuzzy
1743 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1744 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1745
1746 #: g10/gpg.c:3246
1747 msgid "--clearsign [filename]"
1748 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3271
1751 msgid "--decrypt [filename]"
1752 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3279
1755 msgid "--sign-key user-id"
1756 msgstr "--sign-key id-usuário"
1757
1758 #: g10/gpg.c:3283
1759 msgid "--lsign-key user-id"
1760 msgstr "--lsign-key id-usuário"
1761
1762 #: g10/gpg.c:3304
1763 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1764 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3375
1767 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1768 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3412
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1773 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3414
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1778 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:3416
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "key export failed: %s\n"
1783 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3427
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1788 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3437
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1793 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:3488
1796 #, c-format
1797 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1798 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:3496
1801 #, c-format
1802 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1803 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
1804
1805 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1806 #: g10/gpg.c:3583
1807 #, c-format
1808 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1809 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:3706
1812 msgid "[filename]"
1813 msgstr "[nome_do_arquivo]"
1814
1815 #: g10/gpg.c:3710
1816 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1817 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:4000
1820 #, fuzzy
1821 msgid ""
1822 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1823 "an '='\n"
1824 msgstr ""
1825 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1826 "terminar com '='\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:4008
1829 #, fuzzy
1830 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1831 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:4013
1834 #, fuzzy
1835 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1836 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:4024
1839 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1840 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:4058
1843 #, fuzzy
1844 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1845 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:4060
1848 #, fuzzy
1849 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1850 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:4093
1853 #, fuzzy
1854 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1855 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1856
1857 #: g10/getkey.c:152
1858 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1859 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1860
1861 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2845
1862 #, fuzzy
1863 msgid "[User ID not found]"
1864 msgstr "[usuário não encontrado]"
1865
1866 #: g10/getkey.c:931 g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:976
1867 #, c-format
1868 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/getkey.c:1769
1872 #, c-format
1873 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: g10/getkey.c:2323
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1879 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1880
1881 #: g10/getkey.c:2554
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1884 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1885
1886 #: g10/getkey.c:2601
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1889 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1890
1891 #: g10/gpgv.c:74
1892 msgid "be somewhat more quiet"
1893 msgstr "ser mais silencioso"
1894
1895 #: g10/gpgv.c:75
1896 #, fuzzy
1897 msgid "take the keys from this keyring"
1898 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1899
1900 #: g10/gpgv.c:77
1901 #, fuzzy
1902 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1903 msgstr "conflito de \"timestamp\""
1904
1905 #: g10/gpgv.c:78
1906 msgid "|FD|write status info to this FD"
1907 msgstr ""
1908 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
1909 "descritor de arquivo DA"
1910
1911 #: g10/gpgv.c:102
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1914 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1915
1916 #: g10/gpgv.c:105
1917 #, fuzzy
1918 msgid ""
1919 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1920 "Check signatures against known trusted keys\n"
1921 msgstr ""
1922 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
1923 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
1924
1925 #: g10/helptext.c:49
1926 msgid ""
1927 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1928 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1929 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1930 msgstr ""
1931 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
1932 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
1933 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
1934
1935 #: g10/helptext.c:55
1936 msgid ""
1937 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1938 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1939 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1940 "ultimately trusted\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: g10/helptext.c:62
1944 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1945 msgstr ""
1946 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
1947
1948 #: g10/helptext.c:66
1949 msgid ""
1950 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1951 msgstr ""
1952 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
1953 "mensagem."
1954
1955 #: g10/helptext.c:70
1956 msgid ""
1957 "Select the algorithm to use.\n"
1958 "\n"
1959 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1960 "for signatures.\n"
1961 "\n"
1962 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1963 "\n"
1964 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1965 "\n"
1966 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/helptext.c:84
1970 msgid ""
1971 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1972 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1973 "Please consult your security expert first."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: g10/helptext.c:91
1977 msgid "Enter the size of the key"
1978 msgstr "Digite o tamanho da chave"
1979
1980 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1981 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1982 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1983 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
1984
1985 #: g10/helptext.c:105
1986 msgid ""
1987 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1988 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1989 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1990 "the given value as an interval."
1991 msgstr ""
1992 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
1993 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
1994 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
1995 "intervalo."
1996
1997 #: g10/helptext.c:117
1998 msgid "Enter the name of the key holder"
1999 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
2000
2001 #: g10/helptext.c:122
2002 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2003 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
2004
2005 #: g10/helptext.c:126
2006 msgid "Please enter an optional comment"
2007 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
2008
2009 #: g10/helptext.c:131
2010 msgid ""
2011 "N  to change the name.\n"
2012 "C  to change the comment.\n"
2013 "E  to change the email address.\n"
2014 "O  to continue with key generation.\n"
2015 "Q  to to quit the key generation."
2016 msgstr ""
2017 "N  para mudar o nome.\n"
2018 "C  para mudar o comentário.\n"
2019 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
2020 "O  para continuar a geração da chave.\n"
2021 "S  para interromper a geração da chave."
2022
2023 #: g10/helptext.c:140
2024 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2025 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
2026
2027 #: g10/helptext.c:148
2028 msgid ""
2029 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2030 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2031 "know how carefully you verified this.\n"
2032 "\n"
2033 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2034 "the\n"
2035 "    key.\n"
2036 "\n"
2037 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2038 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2039 "for\n"
2040 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2041 "user.\n"
2042 "\n"
2043 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2044 "could\n"
2045 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2046 "the\n"
2047 "    key against a photo ID.\n"
2048 "\n"
2049 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2050 "could\n"
2051 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2052 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2053 "a\n"
2054 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2055 "the\n"
2056 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2057 "exchange\n"
2058 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2059 "\n"
2060 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2061 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2062 "\"\n"
2063 "mean to you when you sign other keys.\n"
2064 "\n"
2065 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: g10/helptext.c:186
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2071 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
2072
2073 #: g10/helptext.c:190
2074 msgid ""
2075 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2076 "All certificates are then also lost!"
2077 msgstr ""
2078 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
2079 "Todos os certificados também serão perdidos!"
2080
2081 #: g10/helptext.c:195
2082 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2083 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
2084
2085 #: g10/helptext.c:200
2086 msgid ""
2087 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2088 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2089 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2090 msgstr ""
2091 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
2092 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
2093 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
2094
2095 #: g10/helptext.c:205
2096 msgid ""
2097 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2098 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2099 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2100 "a trust connection through another already certified key."
2101 msgstr ""
2102 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
2103 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
2104 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
2105 "através de outra chave já certificada."
2106
2107 #: g10/helptext.c:211
2108 msgid ""
2109 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2110 "your keyring."
2111 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
2112
2113 #: g10/helptext.c:215
2114 msgid ""
2115 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2116 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2117 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2118 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2119 "a second one is available."
2120 msgstr ""
2121 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
2122 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
2123 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
2124 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
2125
2126 #: g10/helptext.c:223
2127 msgid ""
2128 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2129 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2130 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: g10/helptext.c:230
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2136 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
2137
2138 #: g10/helptext.c:236
2139 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2140 msgstr ""
2141 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
2142 "digitou."
2143
2144 #: g10/helptext.c:240
2145 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2146 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2147
2148 #: g10/helptext.c:245
2149 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2150 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2151
2152 #: g10/helptext.c:250
2153 msgid ""
2154 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2155 "file (which is shown in brackets) will be used."
2156 msgstr ""
2157 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2158 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2159
2160 #: g10/helptext.c:256
2161 msgid ""
2162 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2163 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2164 "  \"Key has been compromised\"\n"
2165 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2166 "      got access to your secret key.\n"
2167 "  \"Key is superseded\"\n"
2168 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2169 "  \"Key is no longer used\"\n"
2170 "      Use this if you have retired this key.\n"
2171 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2172 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2173 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/helptext.c:272
2177 msgid ""
2178 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2179 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2180 "An empty line ends the text.\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: g10/helptext.c:287
2184 msgid "No help available"
2185 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2186
2187 #: g10/helptext.c:295
2188 #, c-format
2189 msgid "No help available for `%s'"
2190 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2191
2192 #: g10/import.c:95
2193 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: g10/import.c:97
2197 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: g10/import.c:99
2201 #, fuzzy
2202 msgid "do not update the trustdb after import"
2203 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2204
2205 #: g10/import.c:101
2206 #, fuzzy
2207 msgid "create a public key when importing a secret key"
2208 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2209
2210 #: g10/import.c:103
2211 msgid "only accept updates to existing keys"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: g10/import.c:105
2215 #, fuzzy
2216 msgid "remove unusable parts from key after import"
2217 msgstr "chave secreta incorreta"
2218
2219 #: g10/import.c:107
2220 msgid "remove as much as possible from key after import"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: g10/import.c:262
2224 #, c-format
2225 msgid "skipping block of type %d\n"
2226 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2227
2228 #: g10/import.c:271
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "%lu keys processed so far\n"
2231 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2232
2233 #: g10/import.c:288
2234 #, c-format
2235 msgid "Total number processed: %lu\n"
2236 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2237
2238 #: g10/import.c:290
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2241 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2242
2243 #: g10/import.c:293
2244 #, c-format
2245 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2246 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2247
2248 #: g10/import.c:295
2249 #, c-format
2250 msgid "              imported: %lu"
2251 msgstr "              importados: %lu"
2252
2253 #: g10/import.c:301
2254 #, c-format
2255 msgid "             unchanged: %lu\n"
2256 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2257
2258 #: g10/import.c:303
2259 #, c-format
2260 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2261 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2262
2263 #: g10/import.c:305
2264 #, c-format
2265 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2266 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2267
2268 #: g10/import.c:307
2269 #, c-format
2270 msgid "        new signatures: %lu\n"
2271 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2272
2273 #: g10/import.c:309
2274 #, c-format
2275 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2276 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2277
2278 #: g10/import.c:311
2279 #, c-format
2280 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2281 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2282
2283 #: g10/import.c:313
2284 #, c-format
2285 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2286 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2287
2288 #: g10/import.c:315
2289 #, c-format
2290 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2291 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2292
2293 #: g10/import.c:317
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "          not imported: %lu\n"
2296 msgstr "              importados: %lu"
2297
2298 #: g10/import.c:319
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2301 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2302
2303 #: g10/import.c:321
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2306 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2307
2308 #: g10/import.c:562
2309 #, c-format
2310 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: g10/import.c:564
2314 #, fuzzy
2315 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2316 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
2317
2318 #: g10/import.c:601
2319 #, c-format
2320 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: g10/import.c:613
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2326 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2327
2328 #: g10/import.c:625
2329 #, c-format
2330 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: g10/import.c:638
2334 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: g10/import.c:640
2338 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: g10/import.c:664
2342 #, c-format
2343 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: no user ID\n"
2349 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2350
2351 #: g10/import.c:741
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2354 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2355
2356 #: g10/import.c:756
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2359 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2360
2361 #: g10/import.c:762
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2364 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2365
2366 #: g10/import.c:764
2367 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2368 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2369
2370 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2373 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2374
2375 #: g10/import.c:780
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2378 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2379
2380 #: g10/import.c:789
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2383 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2384
2385 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2386 #, c-format
2387 msgid "writing to `%s'\n"
2388 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2389
2390 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2391 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2392 #, c-format
2393 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2394 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2395
2396 #: g10/import.c:817
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2399 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2400
2401 #: g10/import.c:841
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2404 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2405
2406 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2409 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2410
2411 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2414 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2415
2416 #: g10/import.c:903
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2419 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2420
2421 #: g10/import.c:906
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2424 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2425
2426 #: g10/import.c:909
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2429 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2430
2431 #: g10/import.c:912
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2434 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2435
2436 #: g10/import.c:915
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2439 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2440
2441 #: g10/import.c:918
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2444 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2445
2446 #: g10/import.c:921
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2449 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2450
2451 #: g10/import.c:924
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2454 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2455
2456 #: g10/import.c:927
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2459 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2460
2461 #: g10/import.c:930
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2464 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2465
2466 #: g10/import.c:953
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2469 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1098
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2474 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2475
2476 #: g10/import.c:1109
2477 #, fuzzy
2478 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2479 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2480
2481 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2484 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2485
2486 #: g10/import.c:1137
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: secret key imported\n"
2489 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2490
2491 #: g10/import.c:1166
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2494 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2495
2496 #: g10/import.c:1176
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2499 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2500
2501 #: g10/import.c:1206
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2504 msgstr ""
2505 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2506 "de revogação\n"
2507
2508 #: g10/import.c:1249
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2511 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2512
2513 #: g10/import.c:1281
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2516 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1347
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2521 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1362
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2526 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1364
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2531 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1382
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2536 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2541 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1395
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2546 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1410
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2551 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1432
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2556 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1445
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2561 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2562
2563 #: g10/import.c:1460
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2566 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2567
2568 #: g10/import.c:1502
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2571 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2572
2573 #: g10/import.c:1523
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2576 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2577
2578 #: g10/import.c:1550
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2581 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2582
2583 #: g10/import.c:1560
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2586 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2587
2588 #: g10/import.c:1577
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2591 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2592
2593 #: g10/import.c:1591
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2596 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2597
2598 #: g10/import.c:1599
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2601 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2602
2603 #: g10/import.c:1699
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2606 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2607
2608 #: g10/import.c:1761
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2611 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2612
2613 #: g10/import.c:1775
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2616 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2617
2618 #: g10/import.c:1834
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2621 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2622
2623 #: g10/import.c:1868
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2626 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2627
2628 #: g10/import.c:2257
2629 #, fuzzy
2630 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2631 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2632
2633 #: g10/import.c:2265
2634 #, fuzzy
2635 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2636 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2637
2638 #: g10/import.c:2267
2639 #, fuzzy
2640 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2641 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2642
2643 #: g10/keydb.c:168
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2646 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2647
2648 #: g10/keydb.c:175
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "keyring `%s' created\n"
2651 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
2652
2653 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2656 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
2657
2658 #: g10/keydb.c:698
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2661 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:264
2664 msgid "[revocation]"
2665 msgstr "[revogação]"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:265
2668 msgid "[self-signature]"
2669 msgstr "[auto-assinatura]"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2672 msgid "1 bad signature\n"
2673 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2676 #, c-format
2677 msgid "%d bad signatures\n"
2678 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2681 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2682 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2685 #, c-format
2686 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2687 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2690 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2691 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2694 #, c-format
2695 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2696 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:355
2699 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2700 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:357
2703 #, c-format
2704 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2705 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2708 #, fuzzy
2709 msgid ""
2710 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2711 "keys\n"
2712 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2713 "etc.)\n"
2714 msgstr ""
2715 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
2716 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
2717 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
2718 "de outras fontes...)?\n"
2719 "\n"
2720 " 1 = Não sei\n"
2721 " 2 = Eu NÃO confio\n"
2722 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
2723 " 4 = Eu confio completamente\n"
2724 " s = Mostrar mais informações\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2729 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "  %d = I trust fully\n"
2734 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:437
2737 msgid ""
2738 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2739 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2740 "trust signatures on your behalf.\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: g10/keyedit.c:453
2744 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: g10/keyedit.c:597
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2750 msgstr "A chave é protegida.\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2753 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2756 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2757
2758 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2759 #: g10/keyedit.c:1742
2760 msgid "  Unable to sign.\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/keyedit.c:625
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2766 msgstr "A chave é protegida.\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:653
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2771 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:681
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2776 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:683
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Sign it? (y/N) "
2781 msgstr "Realmente assinar? "
2782
2783 #: g10/keyedit.c:705
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "The self-signature on \"%s\"\n"
2787 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: g10/keyedit.c:714
2791 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2792 msgstr ""
2793
2794 #: g10/keyedit.c:728
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Your current signature on \"%s\"\n"
2798 "has expired.\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: g10/keyedit.c:732
2802 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2803 msgstr ""
2804
2805 #: g10/keyedit.c:753
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "Your current signature on \"%s\"\n"
2809 "is a local signature.\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: g10/keyedit.c:757
2813 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2814 msgstr ""
2815
2816 #: g10/keyedit.c:778
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2819 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:781
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2824 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:786
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2829 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2830
2831 #: g10/keyedit.c:808
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2834 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:823
2837 #, fuzzy
2838 msgid "This key has expired!"
2839 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2844 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:847
2847 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2848 msgstr ""
2849
2850 #: g10/keyedit.c:887
2851 msgid ""
2852 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2853 "mode.\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: g10/keyedit.c:889
2857 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: g10/keyedit.c:914
2861 msgid ""
2862 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2863 "belongs\n"
2864 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: g10/keyedit.c:919
2868 #, c-format
2869 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: g10/keyedit.c:921
2873 #, c-format
2874 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: g10/keyedit.c:923
2878 #, c-format
2879 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: g10/keyedit.c:925
2883 #, c-format
2884 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: g10/keyedit.c:931
2888 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2889 msgstr ""
2890
2891 #: g10/keyedit.c:955
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid ""
2894 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2895 "key \"%s\" (%s)\n"
2896 msgstr ""
2897 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2898 "sua chave: \""
2899
2900 #: g10/keyedit.c:962
2901 #, fuzzy
2902 msgid "This will be a self-signature.\n"
2903 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:968
2906 #, fuzzy
2907 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2908 msgstr ""
2909 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2910 "\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:976
2913 #, fuzzy
2914 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2915 msgstr ""
2916 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2917 "\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:986
2920 #, fuzzy
2921 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2922 msgstr ""
2923 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2924 "\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:993
2927 #, fuzzy
2928 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2929 msgstr ""
2930 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2931 "\n"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1000
2934 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1005
2938 msgid "I have checked this key casually.\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1010
2942 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1020
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Really sign? (y/N) "
2948 msgstr "Realmente assinar? "
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
2951 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
2952 #, c-format
2953 msgid "signing failed: %s\n"
2954 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1130
2957 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
2961 msgid "This key is not protected.\n"
2962 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2967 msgstr "chave secreta não disponível"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2972 msgstr "chave secreta não disponível"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
2975 msgid "Key is protected.\n"
2976 msgstr "A chave é protegida.\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1177
2979 #, c-format
2980 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2981 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1183
2984 msgid ""
2985 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2986 "\n"
2987 msgstr ""
2988 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2989 "\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
2992 #, fuzzy
2993 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2994 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1197
2997 msgid ""
2998 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2999 "\n"
3000 msgstr ""
3001 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3002 "\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1200
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3007 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1271
3010 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3011 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1356
3014 msgid "save and quit"
3015 msgstr "gravar e sair"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1359
3018 #, fuzzy
3019 msgid "show key fingerprint"
3020 msgstr "mostra impressão digital"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1360
3023 msgid "list key and user IDs"
3024 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1362
3027 msgid "select user ID N"
3028 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1363
3031 #, fuzzy
3032 msgid "select subkey N"
3033 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1364
3036 #, fuzzy
3037 msgid "check signatures"
3038 msgstr "revoga assinaturas"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1368
3041 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1373
3045 #, fuzzy
3046 msgid "sign selected user IDs locally"
3047 msgstr "assina a chave localmente"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1375
3050 #, fuzzy
3051 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3052 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1377
3055 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1381
3059 msgid "add a user ID"
3060 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1383
3063 #, fuzzy
3064 msgid "add a photo ID"
3065 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1385
3068 #, fuzzy
3069 msgid "delete selected user IDs"
3070 msgstr "remove ID de usuário"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1390
3073 #, fuzzy
3074 msgid "add a subkey"
3075 msgstr "addkey"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1394
3078 msgid "add a key to a smartcard"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1396
3082 msgid "move a key to a smartcard"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1398
3086 msgid "move a backup key to a smartcard"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1402
3090 #, fuzzy
3091 msgid "delete selected subkeys"
3092 msgstr "remove uma chave secundária"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1404
3095 #, fuzzy
3096 msgid "add a revocation key"
3097 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1406
3100 #, fuzzy
3101 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3102 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1408
3105 #, fuzzy
3106 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3107 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1410
3110 msgid "flag the selected user ID as primary"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1412
3114 #, fuzzy
3115 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3116 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1415
3119 #, fuzzy
3120 msgid "list preferences (expert)"
3121 msgstr "lista preferências"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1417
3124 #, fuzzy
3125 msgid "list preferences (verbose)"
3126 msgstr "lista preferências"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1419
3129 #, fuzzy
3130 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3131 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1424
3134 #, fuzzy
3135 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3136 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1426
3139 msgid "change the passphrase"
3140 msgstr "muda a frase secreta"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1430
3143 msgid "change the ownertrust"
3144 msgstr "muda os valores de confiança"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1432
3147 #, fuzzy
3148 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3149 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1434
3152 #, fuzzy
3153 msgid "revoke selected user IDs"
3154 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1439
3157 #, fuzzy
3158 msgid "revoke key or selected subkeys"
3159 msgstr "revoga uma chave secundária"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1440
3162 #, fuzzy
3163 msgid "enable key"
3164 msgstr "ativa uma chave"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1441
3167 #, fuzzy
3168 msgid "disable key"
3169 msgstr "desativa uma chave"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1442
3172 msgid "show selected photo IDs"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1444
3176 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1446
3180 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1564
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3186 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1582
3189 msgid "Secret key is available.\n"
3190 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1663
3193 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3194 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1671
3197 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1690
3201 msgid ""
3202 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3203 "(lsign),\n"
3204 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3205 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1730
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Key is revoked."
3211 msgstr "A chave é protegida.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1749
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3216 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1756
3219 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3220 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1765
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3225 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1788
3228 #, c-format
3229 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3233 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3234 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1812
3237 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3238 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1814
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3243 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1815
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3248 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1865
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3253 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1877
3256 #, fuzzy
3257 msgid "You must select exactly one key.\n"
3258 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1905
3261 msgid "Command expects a filename argument\n"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1919
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3267 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1936
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3272 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1960
3275 msgid "You must select at least one key.\n"
3276 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1963
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3281 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1964
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3286 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1999
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3291 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2000
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3296 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:2018
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3301 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2029
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3306 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3307
3308 #: g10/keyedit.c:2031
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3311 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2081
3314 msgid ""
3315 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2123
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Set preference list to:\n"
3321 msgstr "lista preferências"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:2129
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3326 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3327
3328 #: g10/keyedit.c:2131
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3331 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2189
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Save changes? (y/N) "
3336 msgstr "Salvar alterações? "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2192
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3341 msgstr "Sair sem salvar? "
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2202
3344 #, c-format
3345 msgid "update failed: %s\n"
3346 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:2209
3349 #, c-format
3350 msgid "update secret failed: %s\n"
3351 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:2216
3354 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3355 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2289
3358 msgid "Digest: "
3359 msgstr ""
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2341
3362 msgid "Features: "
3363 msgstr ""
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2352
3366 msgid "Keyserver no-modify"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3370 msgid "Preferred keyserver: "
3371 msgstr ""
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2579
3374 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2638
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3380 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2659
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3385 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2665
3388 msgid "(sensitive)"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3392 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:471
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "created: %s"
3395 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:967
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "revoked: %s"
3400 msgstr "revkey"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "expired: %s"
3405 msgstr "A chave expira em %s\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3408 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3409 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:477 g10/mainproc.c:973
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "expires: %s"
3412 msgstr "A chave expira em %s\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2690
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "usage: %s"
3417 msgstr "trust"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2705
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "trust: %s"
3422 msgstr "trust"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:2709
3425 #, c-format
3426 msgid "validity: %s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: g10/keyedit.c:2716
3430 msgid "This key has been disabled"
3431 msgstr "Esta chave foi desativada"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3434 msgid "card-no: "
3435 msgstr ""
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2768
3438 msgid ""
3439 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3440 "unless you restart the program.\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:481
3444 #: g10/mainproc.c:1734 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3445 #, fuzzy
3446 msgid "revoked"
3447 msgstr "revkey"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:485
3450 #: g10/mainproc.c:1736 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3451 #, fuzzy
3452 msgid "expired"
3453 msgstr "expire"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:2899
3456 msgid ""
3457 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3458 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2960
3462 msgid ""
3463 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3464 "versions\n"
3465 "         of PGP to reject this key.\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3471 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2971
3474 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: g10/keyedit.c:3111
3478 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3479 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:3121
3482 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3483 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3125
3486 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3487 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:3131
3490 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3491 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:3145
3494 #, c-format
3495 msgid "Deleted %d signature.\n"
3496 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3146
3499 #, c-format
3500 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3501 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:3149
3504 msgid "Nothing deleted.\n"
3505 msgstr "Nada removido.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3508 #, fuzzy
3509 msgid "invalid"
3510 msgstr "armadura inválida"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3198
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3515 msgstr "A chave é protegida.\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3290
3518 msgid ""
3519 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3520 "cause\n"
3521 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3301
3525 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3321
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3531 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:3346
3534 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3361
3538 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3383
3542 #, fuzzy
3543 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3544 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3402
3547 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3408
3551 #, fuzzy
3552 msgid ""
3553 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3554 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3469
3557 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3558 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3475
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3563 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3479
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3568 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3482
3571 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3572 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3528
3575 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3576 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:3544
3579 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3580 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3769
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3585 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3590 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:3979
3593 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3594 msgstr ""
3595
3596 #: g10/keyedit.c:4059
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3599 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3600
3601 #: g10/keyedit.c:4060
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3604 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3605
3606 #: g10/keyedit.c:4122
3607 #, c-format
3608 msgid "No user ID with index %d\n"
3609 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:4180
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "No user ID with hash %s\n"
3614 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:4207
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "No subkey with index %d\n"
3619 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:4342
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3624 msgstr "ID de usuário: \""
3625
3626 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3629 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3632 msgid " (non-exportable)"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: g10/keyedit.c:4351
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "This signature expired on %s.\n"
3638 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:4355
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3643 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:4359
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3648 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:4386
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3653 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:4412
3656 #, fuzzy
3657 msgid " (non-revocable)"
3658 msgstr "assinar uma chave localmente"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:4419
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3663 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:4441
3666 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3667 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:4461
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3672 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:4491
3675 msgid "no secret key\n"
3676 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:4561
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3681 msgstr "A chave é protegida.\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:4578
3684 #, c-format
3685 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: g10/keyedit.c:4642
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3691 msgstr "A chave é protegida.\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:4704
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3696 msgstr "A chave é protegida.\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:4799
3699 #, c-format
3700 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: g10/keygen.c:259
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3706 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
3707
3708 # muitas ou demais ???
3709 #: g10/keygen.c:266
3710 #, fuzzy
3711 msgid "too many cipher preferences\n"
3712 msgstr "Preferências demais"
3713
3714 # muitas ou demais ???
3715 #: g10/keygen.c:268
3716 #, fuzzy
3717 msgid "too many digest preferences\n"
3718 msgstr "Preferências demais"
3719
3720 # muitas ou demais ???
3721 #: g10/keygen.c:270
3722 #, fuzzy
3723 msgid "too many compression preferences\n"
3724 msgstr "Preferências demais"
3725
3726 #: g10/keygen.c:395
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3729 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:815
3732 #, fuzzy
3733 msgid "writing direct signature\n"
3734 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:854
3737 msgid "writing self signature\n"
3738 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3739
3740 # key binding ???
3741 #: g10/keygen.c:905
3742 msgid "writing key binding signature\n"
3743 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3748 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3753 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1232
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Sign"
3758 msgstr "sign"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1235
3761 msgid "Certify"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: g10/keygen.c:1238
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Encrypt"
3767 msgstr "criptografar dados"
3768
3769 #: g10/keygen.c:1241
3770 msgid "Authenticate"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: g10/keygen.c:1249
3774 msgid "SsEeAaQq"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: g10/keygen.c:1268
3778 #, c-format
3779 msgid "Possible actions for a %s key: "
3780 msgstr ""
3781
3782 #: g10/keygen.c:1272
3783 msgid "Current allowed actions: "
3784 msgstr ""
3785
3786 #: g10/keygen.c:1277
3787 #, c-format
3788 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: g10/keygen.c:1280
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3794 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1283
3797 #, c-format
3798 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: g10/keygen.c:1286
3802 #, c-format
3803 msgid "   (%c) Finished\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: g10/keygen.c:1342
3807 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3808 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1344
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3813 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:1345
3816 #, c-format
3817 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3818 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1347
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3823 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1349
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3828 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1350
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3833 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:1352
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3838 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3839
3840 #: g10/keygen.c:1354
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3843 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3848 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:1433
3851 #, c-format
3852 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: g10/keygen.c:1440
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3858 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
3859
3860 #: g10/keygen.c:1454
3861 #, c-format
3862 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: g10/keygen.c:1460
3866 #, c-format
3867 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3868 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3871 #, c-format
3872 msgid "rounded up to %u bits\n"
3873 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:1519
3876 msgid ""
3877 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3878 "         0 = key does not expire\n"
3879 "      <n>  = key expires in n days\n"
3880 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3881 "      <n>m = key expires in n months\n"
3882 "      <n>y = key expires in n years\n"
3883 msgstr ""
3884 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3885 "         0 = chave não expira\n"
3886 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3887 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3888 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3889 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:1530
3892 #, fuzzy
3893 msgid ""
3894 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3895 "         0 = signature does not expire\n"
3896 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3897 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3898 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3899 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3900 msgstr ""
3901 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3902 "         0 = chave não expira\n"
3903 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3904 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3905 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3906 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1553
3909 msgid "Key is valid for? (0) "
3910 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3911
3912 #: g10/keygen.c:1558
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3915 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3916
3917 #: g10/keygen.c:1576
3918 msgid "invalid value\n"
3919 msgstr "valor inválido\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1583
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Key does not expire at all\n"
3924 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:1584
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Signature does not expire at all\n"
3929 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1589
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "Key expires at %s\n"
3934 msgstr "A chave expira em %s\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:1590
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "Signature expires at %s\n"
3939 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:1596
3942 msgid ""
3943 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3944 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3945 msgstr ""
3946 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
3947 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1601
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Is this correct? (y/N) "
3952 msgstr "Está correto (s/n)? "
3953
3954 #: g10/keygen.c:1624
3955 #, fuzzy
3956 msgid ""
3957 "\n"
3958 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3959 "ID\n"
3960 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3961 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3962 "\n"
3963 msgstr ""
3964 "\n"
3965 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
3966 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
3967 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
3968 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3969 "\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:1637
3972 msgid "Real name: "
3973 msgstr "Nome completo: "
3974
3975 #: g10/keygen.c:1645
3976 msgid "Invalid character in name\n"
3977 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:1647
3980 msgid "Name may not start with a digit\n"
3981 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:1649
3984 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3985 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:1657
3988 msgid "Email address: "
3989 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
3990
3991 #: g10/keygen.c:1663
3992 msgid "Not a valid email address\n"
3993 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:1671
3996 msgid "Comment: "
3997 msgstr "Comentário: "
3998
3999 #: g10/keygen.c:1677
4000 msgid "Invalid character in comment\n"
4001 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:1700
4004 #, c-format
4005 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4006 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:1706
4009 #, c-format
4010 msgid ""
4011 "You selected this USER-ID:\n"
4012 "    \"%s\"\n"
4013 "\n"
4014 msgstr ""
4015 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
4016 "    \"%s\"\n"
4017 "\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1711
4020 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4024 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4025 #. string which should be translated accordingly and the
4026 #. letter changed to match the one in the answer string.
4027 #.
4028 #. n = Change name
4029 #. c = Change comment
4030 #. e = Change email
4031 #. o = Okay (ready, continue)
4032 #. q = Quit
4033 #.
4034 #: g10/keygen.c:1727
4035 msgid "NnCcEeOoQq"
4036 msgstr "NnCcEeOoSs"
4037
4038 #: g10/keygen.c:1737
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4041 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4042
4043 #: g10/keygen.c:1738
4044 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4045 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4046
4047 #: g10/keygen.c:1757
4048 msgid "Please correct the error first\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: g10/keygen.c:1797
4052 msgid ""
4053 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4054 "\n"
4055 msgstr ""
4056 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
4057 "\n"
4058
4059 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
4060 #, c-format
4061 msgid "%s.\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: g10/keygen.c:1813
4065 msgid ""
4066 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4067 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4068 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4069 "\n"
4070 msgstr ""
4071 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4072 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4073 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4074 "\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:1835
4077 msgid ""
4078 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4079 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4080 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4081 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4082 msgstr ""
4083 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
4084 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
4085 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4086 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
4087
4088 #: g10/keygen.c:2597
4089 msgid "Key generation canceled.\n"
4090 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "writing public key to `%s'\n"
4095 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4100 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4105 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:2929
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4110 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:2935
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4115 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:2953
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4120 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:2960
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4125 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4126
4127 #: g10/keygen.c:2983
4128 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4129 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:2994
4132 #, fuzzy
4133 msgid ""
4134 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4135 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4136 msgstr ""
4137 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
4138 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4141 #, c-format
4142 msgid "Key generation failed: %s\n"
4143 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4146 #, c-format
4147 msgid ""
4148 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4149 msgstr ""
4150 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4151 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4157 msgstr ""
4158 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4159 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4162 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Really create? (y/N) "
4168 msgstr "Realmente criar? "
4169
4170 #: g10/keygen.c:3391
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4173 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:3438
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4178 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:3464
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4183 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
4184
4185 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4186 msgid "never     "
4187 msgstr ""
4188
4189 #: g10/keylist.c:265
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Critical signature policy: "
4192 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4193
4194 #: g10/keylist.c:267
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Signature policy: "
4197 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4198
4199 #: g10/keylist.c:306
4200 msgid "Critical preferred keyserver: "
4201 msgstr ""
4202
4203 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4204 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4205 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
4206
4207 #: g10/keylist.c:373
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Critical signature notation: "
4210 msgstr "Notação: "
4211
4212 #: g10/keylist.c:375
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Signature notation: "
4215 msgstr "Notação: "
4216
4217 #: g10/keylist.c:386
4218 msgid "not human readable"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: g10/keylist.c:487
4222 msgid "Keyring"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: g10/keylist.c:1521
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Primary key fingerprint:"
4228 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
4229
4230 #: g10/keylist.c:1523
4231 #, fuzzy
4232 msgid "     Subkey fingerprint:"
4233 msgstr "       Impressão digital:"
4234
4235 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4236 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4237 #: g10/keylist.c:1530
4238 #, fuzzy
4239 msgid " Primary key fingerprint:"
4240 msgstr "       Impressão digital:"
4241
4242 #: g10/keylist.c:1532
4243 #, fuzzy
4244 msgid "      Subkey fingerprint:"
4245 msgstr "       Impressão digital:"
4246
4247 #: g10/keylist.c:1536 g10/keylist.c:1540
4248 #, fuzzy
4249 msgid "      Key fingerprint ="
4250 msgstr "       Impressão digital:"
4251
4252 #: g10/keylist.c:1607
4253 msgid "      Card serial no. ="
4254 msgstr ""
4255
4256 #: g10/keyring.c:1246
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4259 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4260
4261 #: g10/keyring.c:1252
4262 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4263 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
4264
4265 #: g10/keyring.c:1254
4266 #, c-format
4267 msgid "%s is the unchanged one\n"
4268 msgstr "%s é o não modificado\n"
4269
4270 #: g10/keyring.c:1255
4271 #, c-format
4272 msgid "%s is the new one\n"
4273 msgstr "%s é o novo\n"
4274
4275 #: g10/keyring.c:1256
4276 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4277 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4278
4279 #: g10/keyring.c:1376
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "caching keyring `%s'\n"
4282 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4283
4284 #: g10/keyring.c:1422
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4287 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4288
4289 #: g10/keyring.c:1434
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4292 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4293
4294 #: g10/keyring.c:1505
4295 #, c-format
4296 msgid "%s: keyring created\n"
4297 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4298
4299 #: g10/keyserver.c:76
4300 msgid "include revoked keys in search results"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: g10/keyserver.c:78
4304 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: g10/keyserver.c:81
4308 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: g10/keyserver.c:83
4312 msgid "do not delete temporary files after using them"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: g10/keyserver.c:87
4316 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: g10/keyserver.c:89
4320 msgid "automatically retrieve keys from PKA records"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: g10/keyserver.c:91
4324 msgid "automatically retrieve keys from DNS"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: g10/keyserver.c:95
4328 #, fuzzy
4329 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4330 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
4331
4332 #: g10/keyserver.c:139
4333 #, c-format
4334 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: g10/keyserver.c:483
4338 #, fuzzy
4339 msgid "disabled"
4340 msgstr "disable"
4341
4342 #: g10/keyserver.c:684
4343 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4344 msgstr ""
4345
4346 #: g10/keyserver.c:767 g10/keyserver.c:1368
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4349 msgstr "chaveiro inválido"
4350
4351 #: g10/keyserver.c:865
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4354 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4355
4356 #: g10/keyserver.c:867
4357 #, fuzzy
4358 msgid "key not found on keyserver\n"
4359 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4360
4361 #: g10/keyserver.c:1092
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4364 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4365
4366 #: g10/keyserver.c:1096
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "requesting key %s from %s\n"
4369 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4370
4371 #: g10/keyserver.c:1120
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4374 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4375
4376 #: g10/keyserver.c:1123
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "searching for names from %s\n"
4379 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4380
4381 #: g10/keyserver.c:1271
4382 #, c-format
4383 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: g10/keyserver.c:1275
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "sending key %s to %s\n"
4389 msgstr ""
4390 "\"\n"
4391 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4392
4393 #: g10/keyserver.c:1318
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4396 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4397
4398 #: g10/keyserver.c:1321
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4401 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4402
4403 #: g10/keyserver.c:1328 g10/keyserver.c:1424
4404 #, fuzzy
4405 msgid "no keyserver action!\n"
4406 msgstr "chaveiro inválido"
4407
4408 #: g10/keyserver.c:1376
4409 #, c-format
4410 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: g10/keyserver.c:1385
4414 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: g10/keyserver.c:1446
4418 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: g10/keyserver.c:1452
4422 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: g10/keyserver.c:1464
4426 #, c-format
4427 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: g10/keyserver.c:1469
4431 #, c-format
4432 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: g10/keyserver.c:1477
4436 #, c-format
4437 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: g10/keyserver.c:1484
4441 #, fuzzy
4442 msgid "keyserver timed out\n"
4443 msgstr "erro geral"
4444
4445 #: g10/keyserver.c:1489
4446 #, fuzzy
4447 msgid "keyserver internal error\n"
4448 msgstr "erro geral"
4449
4450 #: g10/keyserver.c:1498
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4453 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
4454
4455 #: g10/keyserver.c:1523 g10/keyserver.c:1557
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4458 msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
4459
4460 #: g10/keyserver.c:1814
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4463 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4464
4465 #: g10/keyserver.c:1836
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4468 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4469
4470 #: g10/keyserver.c:1838
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4473 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4474
4475 #: g10/keyserver.c:1903
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4478 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4479
4480 #: g10/keyserver.c:1909
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4483 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4484
4485 #: g10/mainproc.c:253
4486 #, c-format
4487 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: g10/mainproc.c:304
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "%s encrypted session key\n"
4493 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4494
4495 #: g10/mainproc.c:314
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4498 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
4499
4500 #: g10/mainproc.c:395
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "public key is %s\n"
4503 msgstr "a chave pública é %08lX\n"
4504
4505 #: g10/mainproc.c:450
4506 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4507 msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
4508
4509 #: g10/mainproc.c:483
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4512 msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
4513
4514 #: g10/mainproc.c:487 g10/pkclist.c:219
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "      \"%s\"\n"
4517 msgstr "                   ou \""
4518
4519 #: g10/mainproc.c:491
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4522 msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
4523
4524 #: g10/mainproc.c:505
4525 #, c-format
4526 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4527 msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
4528
4529 #: g10/mainproc.c:519
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4532 msgstr "Repita a frase secreta: "
4533
4534 #: g10/mainproc.c:521
4535 #, fuzzy
4536 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4537 msgstr "Repita a frase secreta: "
4538
4539 #: g10/mainproc.c:549 g10/mainproc.c:571
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4542 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4543
4544 #: g10/mainproc.c:557
4545 #, c-format
4546 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: g10/mainproc.c:589
4550 msgid "decryption okay\n"
4551 msgstr "descriptografia correta\n"
4552
4553 #: g10/mainproc.c:593
4554 #, fuzzy
4555 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4556 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
4557
4558 #: g10/mainproc.c:606
4559 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4560 msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
4561
4562 #: g10/mainproc.c:612
4563 #, c-format
4564 msgid "decryption failed: %s\n"
4565 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
4566
4567 #: g10/mainproc.c:631
4568 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4569 msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
4570
4571 #: g10/mainproc.c:633
4572 #, c-format
4573 msgid "original file name='%.*s'\n"
4574 msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
4575
4576 #: g10/mainproc.c:822
4577 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4578 msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
4579
4580 #: g10/mainproc.c:1168
4581 #, fuzzy
4582 msgid "no signature found\n"
4583 msgstr "Assinatura correta de \""
4584
4585 #: g10/mainproc.c:1418
4586 msgid "signature verification suppressed\n"
4587 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
4588
4589 #: g10/mainproc.c:1460 g10/mainproc.c:1470
4590 #, fuzzy
4591 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4592 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4593
4594 #: g10/mainproc.c:1480
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "Signature made %s\n"
4597 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4598
4599 #: g10/mainproc.c:1481
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid "               using %s key %s\n"
4602 msgstr "                   ou \""
4603
4604 #: g10/mainproc.c:1485
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4607 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
4608
4609 #: g10/mainproc.c:1505
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Key available at: "
4612 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:1639 g10/mainproc.c:1687
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "BAD signature from \"%s\""
4617 msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
4618
4619 #: g10/mainproc.c:1641 g10/mainproc.c:1689
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "Expired signature from \"%s\""
4622 msgstr "Assinatura correta de \""
4623
4624 #: g10/mainproc.c:1643 g10/mainproc.c:1691
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "Good signature from \"%s\""
4627 msgstr "Assinatura correta de \""
4628
4629 #: g10/mainproc.c:1695
4630 msgid "[uncertain]"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: g10/mainproc.c:1727
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "                aka \"%s\""
4636 msgstr "                   ou \""
4637
4638 #: g10/mainproc.c:1824
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "Signature expired %s\n"
4641 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4642
4643 #: g10/mainproc.c:1829
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "Signature expires %s\n"
4646 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4647
4648 #: g10/mainproc.c:1832
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4651 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4652
4653 #: g10/mainproc.c:1833
4654 msgid "binary"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: g10/mainproc.c:1834
4658 msgid "textmode"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: g10/mainproc.c:1834 g10/trustdb.c:536
4662 #, fuzzy
4663 msgid "unknown"
4664 msgstr "versão desconhecida"
4665
4666 #: g10/mainproc.c:1854
4667 #, c-format
4668 msgid "Can't check signature: %s\n"
4669 msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
4670
4671 #: g10/mainproc.c:1922 g10/mainproc.c:1938 g10/mainproc.c:2024
4672 #, fuzzy
4673 msgid "not a detached signature\n"
4674 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4675
4676 #: g10/mainproc.c:1965
4677 msgid ""
4678 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: g10/mainproc.c:1973
4682 #, c-format
4683 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4684 msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
4685
4686 #: g10/mainproc.c:2030
4687 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4688 msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
4689
4690 #: g10/mainproc.c:2040
4691 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4692 msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
4693
4694 #: g10/misc.c:122
4695 #, c-format
4696 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4697 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
4698
4699 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4702 msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4703
4704 #: g10/misc.c:207
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4707 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4708
4709 #: g10/misc.c:316
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4712 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4713
4714 #: g10/misc.c:331
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4717 msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
4718
4719 #: g10/misc.c:346
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4722 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4723
4724 #: g10/misc.c:351
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4727 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
4728
4729 #: g10/misc.c:447
4730 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: g10/misc.c:448
4734 msgid ""
4735 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: g10/misc.c:681
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4741 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4742
4743 #: g10/misc.c:685
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4746 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4747
4748 #: g10/misc.c:687
4749 #, c-format
4750 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: g10/misc.c:694
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4756 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4757
4758 #: g10/misc.c:707
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Uncompressed"
4761 msgstr "não processado(s)"
4762
4763 #: g10/misc.c:732
4764 #, fuzzy
4765 msgid "uncompressed|none"
4766 msgstr "não processado(s)"
4767
4768 #: g10/misc.c:842
4769 #, c-format
4770 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: g10/misc.c:1017
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4776 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4777
4778 #: g10/misc.c:1042
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "unknown option `%s'\n"
4781 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4782
4783 #: g10/openfile.c:86
4784 #, c-format
4785 msgid "File `%s' exists. "
4786 msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
4787
4788 #: g10/openfile.c:88
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Overwrite? (y/N) "
4791 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4792
4793 #: g10/openfile.c:121
4794 #, c-format
4795 msgid "%s: unknown suffix\n"
4796 msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4797
4798 #: g10/openfile.c:143
4799 msgid "Enter new filename"
4800 msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4801
4802 #: g10/openfile.c:188
4803 msgid "writing to stdout\n"
4804 msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
4805
4806 #: g10/openfile.c:303
4807 #, c-format
4808 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4809 msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
4810
4811 #: g10/openfile.c:382
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4814 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4815
4816 #: g10/openfile.c:384
4817 #, c-format
4818 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: g10/openfile.c:416
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "directory `%s' created\n"
4824 msgstr "%s: diretório criado\n"
4825
4826 #: g10/parse-packet.c:138
4827 #, c-format