about to release 1.4.1rc2
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 21:13+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:120
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:311
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:163
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr ""
37
38 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:645 g10/card-util.c:714
39 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
40 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
41 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
42 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
43 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
44 #: g10/tdbio.c:600
45 #, c-format
46 msgid "can't open `%s': %s\n"
47 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:391
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't stat `%s': %s\n"
52 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:396
55 #, c-format
56 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
57 msgstr ""
58
59 #: cipher/random.c:401
60 msgid "note: random_seed file is empty\n"
61 msgstr ""
62
63 #: cipher/random.c:407
64 #, fuzzy
65 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
66 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
67
68 #: cipher/random.c:415
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "can't read `%s': %s\n"
71 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
72
73 #: cipher/random.c:453
74 msgid "note: random_seed file not updated\n"
75 msgstr ""
76
77 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
78 #: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
79 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
83
84 #: cipher/random.c:480
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "can't write `%s': %s\n"
87 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
88
89 #: cipher/random.c:483
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "can't close `%s': %s\n"
92 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
93
94 #: cipher/random.c:728
95 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
96 msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
97
98 #: cipher/random.c:729
99 msgid ""
100 "The random number generator is only a kludge to let\n"
101 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
102 "\n"
103 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
104 "\n"
105 msgstr ""
106 "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
107 "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
108 "\n"
109 "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
110 "\n"
111
112 #: cipher/rndegd.c:204
113 msgid ""
114 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
115 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
116 "of the entropy.\n"
117 msgstr ""
118
119 #: cipher/rndlinux.c:134
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\n"
123 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
124 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
125 msgstr ""
126 "\n"
127 "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
128 "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
129 "(São necessários mais %d bytes)\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:547
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
134 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:560
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
139 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
142 #, c-format
143 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
147 #, c-format
148 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
149 msgstr ""
150
151 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
152 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
155 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:836
158 msgid "access to admin commands is not configured\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:851
162 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:857
166 msgid "card is permanently locked!\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:862
170 #, c-format
171 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
172 msgstr ""
173
174 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
175 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
176 #. to get some infos on the string.
177 #: g10/app-openpgp.c:869
178 msgid "|A|Admin PIN"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1018
182 msgid "|AN|New Admin PIN"
183 msgstr ""
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1018
186 msgid "|N|New PIN"
187 msgstr ""
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1022
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "error getting new PIN: %s\n"
192 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
195 #, fuzzy
196 msgid "error reading application data\n"
197 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
200 #, fuzzy
201 msgid "error reading fingerprint DO\n"
202 msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1104
205 #, fuzzy
206 msgid "key already exists\n"
207 msgstr "%lu chaves processadas\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1108
210 msgid "existing key will be replaced\n"
211 msgstr ""
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1110
214 #, fuzzy
215 msgid "generating new key\n"
216 msgstr "gerar um novo par de chaves"
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1120
219 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
220 msgstr ""
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1135
223 #, fuzzy
224 msgid "generating key failed\n"
225 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1138
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
230 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
233 msgid "response does not contain the public key data\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
237 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
241 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1195
245 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1356
249 #, c-format
250 msgid "signatures created so far: %lu\n"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1364
254 #, c-format
255 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
261 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1731
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "error getting serial number: %s\n"
266 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1826
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "failed to store the key: %s\n"
271 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1868
274 #, fuzzy
275 msgid "reading the key failed\n"
276 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
277
278 #: g10/armor.c:317
279 #, c-format
280 msgid "armor: %s\n"
281 msgstr "armadura: %s\n"
282
283 #: g10/armor.c:346
284 msgid "invalid armor header: "
285 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
286
287 #: g10/armor.c:353
288 msgid "armor header: "
289 msgstr "cabeçalho de armadura: "
290
291 #: g10/armor.c:364
292 msgid "invalid clearsig header\n"
293 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
294
295 #: g10/armor.c:416
296 msgid "nested clear text signatures\n"
297 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
298
299 #: g10/armor.c:551
300 #, fuzzy
301 msgid "unexpected armor: "
302 msgstr "armadura inesperada:"
303
304 #: g10/armor.c:563
305 msgid "invalid dash escaped line: "
306 msgstr "linha com hífen inválida: "
307
308 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
311 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
312
313 #: g10/armor.c:758
314 msgid "premature eof (no CRC)\n"
315 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
316
317 #: g10/armor.c:792
318 msgid "premature eof (in CRC)\n"
319 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
320
321 #: g10/armor.c:800
322 msgid "malformed CRC\n"
323 msgstr "CRC malformado\n"
324
325 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
328 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
329
330 #: g10/armor.c:824
331 #, fuzzy
332 msgid "premature eof (in trailer)\n"
333 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
334
335 #: g10/armor.c:828
336 msgid "error in trailer line\n"
337 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
338
339 #: g10/armor.c:1137
340 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
341 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
342
343 #: g10/armor.c:1142
344 #, c-format
345 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
346 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
347
348 #: g10/armor.c:1146
349 msgid ""
350 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
351 msgstr ""
352 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
353 "foi usado\n"
354
355 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
358 msgstr "chave secreta não disponível"
359
360 #: g10/card-util.c:63
361 #, c-format
362 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
363 msgstr ""
364
365 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1318 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1430
366 #: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
367 #, fuzzy
368 msgid "can't do this in batch mode\n"
369 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
370
371 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1097 g10/card-util.c:1180
372 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
373 #: g10/keygen.c:1365
374 msgid "Your selection? "
375 msgstr "Sua opção? "
376
377 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
378 msgid "[not set]"
379 msgstr ""
380
381 #: g10/card-util.c:379
382 #, fuzzy
383 msgid "male"
384 msgstr "enable"
385
386 #: g10/card-util.c:380
387 #, fuzzy
388 msgid "female"
389 msgstr "enable"
390
391 #: g10/card-util.c:380
392 msgid "unspecified"
393 msgstr ""
394
395 #: g10/card-util.c:407
396 #, fuzzy
397 msgid "not forced"
398 msgstr "não processado(s)"
399
400 #: g10/card-util.c:407
401 msgid "forced"
402 msgstr ""
403
404 #: g10/card-util.c:485
405 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
406 msgstr ""
407
408 #: g10/card-util.c:487
409 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:489
413 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
414 msgstr ""
415
416 #: g10/card-util.c:506
417 msgid "Cardholder's surname: "
418 msgstr ""
419
420 #: g10/card-util.c:508
421 msgid "Cardholder's given name: "
422 msgstr ""
423
424 #: g10/card-util.c:526
425 #, c-format
426 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:548
430 #, fuzzy
431 msgid "URL to retrieve public key: "
432 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
433
434 #: g10/card-util.c:556
435 #, c-format
436 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
437 msgstr ""
438
439 #: g10/card-util.c:654 g10/card-util.c:723 g10/import.c:261
440 #, c-format
441 msgid "error reading `%s': %s\n"
442 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
443
444 #: g10/card-util.c:662
445 msgid "Login data (account name): "
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:672
449 #, c-format
450 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
451 msgstr ""
452
453 #: g10/card-util.c:731
454 msgid "Private DO data: "
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:741
458 #, c-format
459 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
460 msgstr ""
461
462 #: g10/card-util.c:761
463 #, fuzzy
464 msgid "Language preferences: "
465 msgstr "lista preferências"
466
467 #: g10/card-util.c:769
468 #, fuzzy
469 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
470 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
471
472 #: g10/card-util.c:778
473 #, fuzzy
474 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
475 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
476
477 #: g10/card-util.c:799
478 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
479 msgstr ""
480
481 #: g10/card-util.c:813
482 #, fuzzy
483 msgid "Error: invalid response.\n"
484 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
485
486 #: g10/card-util.c:834
487 #, fuzzy
488 msgid "CA fingerprint: "
489 msgstr "Impressão digital:"
490
491 #: g10/card-util.c:857
492 #, fuzzy
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
495
496 #: g10/card-util.c:905
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:906
502 #, fuzzy
503 msgid "not an OpenPGP card"
504 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
505
506 #: g10/card-util.c:915
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "error getting current key info: %s\n"
509 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
510
511 #: g10/card-util.c:998
512 #, fuzzy
513 msgid "Replace existing key? (y/N) "
514 msgstr "Realmente assinar? "
515
516 #: g10/card-util.c:1019 g10/card-util.c:1028
517 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
518 msgstr ""
519
520 #: g10/card-util.c:1040
521 #, fuzzy
522 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
523 msgstr "Realmente assinar? "
524
525 #: g10/card-util.c:1049
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
529 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
530 "You should change them using the command --change-pin\n"
531 msgstr ""
532
533 #: g10/card-util.c:1088
534 #, fuzzy
535 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
536 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1090 g10/card-util.c:1171
539 #, fuzzy
540 msgid "   (1) Signature key\n"
541 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1091 g10/card-util.c:1173
544 #, fuzzy
545 msgid "   (2) Encryption key\n"
546 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1175
549 msgid "   (3) Authentication key\n"
550 msgstr ""
551
552 #: g10/card-util.c:1108 g10/card-util.c:1191 g10/keyedit.c:908
553 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
554 msgid "Invalid selection.\n"
555 msgstr "Opção inválida.\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1168
558 #, fuzzy
559 msgid "Please select where to store the key:\n"
560 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1203
563 #, fuzzy
564 msgid "unknown key protection algorithm\n"
565 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
566
567 #: g10/card-util.c:1208
568 #, fuzzy
569 msgid "secret parts of key are not available\n"
570 msgstr "chave secreta não disponível"
571
572 #: g10/card-util.c:1213
573 #, fuzzy
574 msgid "secret key already stored on a card\n"
575 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1283 g10/keyedit.c:1317
578 msgid "quit this menu"
579 msgstr "sair deste menu"
580
581 #: g10/card-util.c:1285
582 #, fuzzy
583 msgid "show admin commands"
584 msgstr "comandos conflitantes\n"
585
586 #: g10/card-util.c:1286 g10/keyedit.c:1320
587 msgid "show this help"
588 msgstr "mostra esta ajuda"
589
590 #: g10/card-util.c:1288
591 #, fuzzy
592 msgid "list all available data"
593 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
594
595 #: g10/card-util.c:1291
596 msgid "change card holder's name"
597 msgstr ""
598
599 #: g10/card-util.c:1292
600 msgid "change URL to retrieve key"
601 msgstr ""
602
603 #: g10/card-util.c:1293
604 msgid "fetch the key specified in the card URL"
605 msgstr ""
606
607 #: g10/card-util.c:1294
608 #, fuzzy
609 msgid "change the login name"
610 msgstr "muda a data de validade"
611
612 #: g10/card-util.c:1295
613 #, fuzzy
614 msgid "change the language preferences"
615 msgstr "muda os valores de confiança"
616
617 #: g10/card-util.c:1296
618 msgid "change card holder's sex"
619 msgstr ""
620
621 #: g10/card-util.c:1297
622 #, fuzzy
623 msgid "change a CA fingerprint"
624 msgstr "mostra impressão digital"
625
626 #: g10/card-util.c:1298
627 msgid "toggle the signature force PIN flag"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1299
631 #, fuzzy
632 msgid "generate new keys"
633 msgstr "gerar um novo par de chaves"
634
635 #: g10/card-util.c:1300
636 msgid "menu to change or unblock the PIN"
637 msgstr ""
638
639 #: g10/card-util.c:1366 g10/keyedit.c:1513
640 msgid "Command> "
641 msgstr "Comando> "
642
643 #: g10/card-util.c:1401
644 #, fuzzy
645 msgid "Admin-only command\n"
646 msgstr "comandos conflitantes\n"
647
648 #: g10/card-util.c:1417
649 #, fuzzy
650 msgid "Admin commands are allowed\n"
651 msgstr "comandos conflitantes\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1419
654 #, fuzzy
655 msgid "Admin commands are not allowed\n"
656 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
657
658 # help ou ajuda ???
659 #: g10/card-util.c:1488 g10/keyedit.c:2090
660 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
661 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
662
663 #: g10/cardglue.c:287
664 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr ""
666
667 #: g10/cardglue.c:372
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
671 "   %.*s\n"
672 msgstr ""
673
674 #: g10/cardglue.c:380
675 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
676 msgstr ""
677
678 #: g10/cardglue.c:688
679 #, fuzzy
680 msgid "Enter New Admin PIN: "
681 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
682
683 #: g10/cardglue.c:689
684 #, fuzzy
685 msgid "Enter New PIN: "
686 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
687
688 #: g10/cardglue.c:690
689 msgid "Enter Admin PIN: "
690 msgstr ""
691
692 #: g10/cardglue.c:691
693 #, fuzzy
694 msgid "Enter PIN: "
695 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
696
697 #: g10/cardglue.c:705
698 #, fuzzy
699 msgid "Repeat this PIN: "
700 msgstr "Repita a frase secreta: "
701
702 #: g10/cardglue.c:719
703 #, fuzzy
704 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
705 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
706
707 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
708 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
709 #, c-format
710 msgid "can't open `%s'\n"
711 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
712
713 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
714 msgid "--output doesn't work for this command\n"
715 msgstr ""
716
717 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3153 g10/keyserver.c:1503
718 #: g10/revoke.c:226
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
721 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
722
723 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1517
724 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error reading keyblock: %s\n"
727 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
728
729 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
730 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
731 msgstr ""
732
733 #: g10/delkey.c:127
734 #, fuzzy
735 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
736 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
737
738 #: g10/delkey.c:139
739 #, fuzzy
740 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
741 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
742
743 #: g10/delkey.c:147
744 #, fuzzy
745 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
746 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
747
748 #: g10/delkey.c:157
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
751 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
752
753 #: g10/delkey.c:167
754 msgid "ownertrust information cleared\n"
755 msgstr ""
756
757 #: g10/delkey.c:195
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
760 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
761
762 #: g10/delkey.c:197
763 #, fuzzy
764 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
765 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
766
767 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
768 #, c-format
769 msgid "error creating passphrase: %s\n"
770 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
771
772 #: g10/encode.c:215
773 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
774 msgstr ""
775
776 #: g10/encode.c:228
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "using cipher %s\n"
779 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
780
781 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "`%s' already compressed\n"
784 msgstr "%lu chaves processadas\n"
785
786 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
787 #, c-format
788 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
789 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
790
791 #: g10/encode.c:472
792 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
793 msgstr ""
794
795 #: g10/encode.c:494
796 #, c-format
797 msgid "reading from `%s'\n"
798 msgstr "lendo de `%s'\n"
799
800 #: g10/encode.c:530
801 msgid ""
802 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
803 msgstr ""
804
805 #: g10/encode.c:540
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid ""
808 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
810
811 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid ""
814 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
815 "preferences\n"
816 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
817
818 #: g10/encode.c:735
819 #, c-format
820 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
821 msgstr ""
822
823 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
824 #, c-format
825 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
826 msgstr ""
827
828 #: g10/encode.c:832
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
831 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
832
833 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
834 #, c-format
835 msgid "%s encrypted data\n"
836 msgstr "dados criptografados com %s\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
839 #, c-format
840 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
841 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:92
844 msgid ""
845 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
846 msgstr ""
847 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
848 "simétrica.\n"
849
850 #: g10/encr-data.c:103
851 #, fuzzy
852 msgid "problem handling encrypted packet\n"
853 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
854
855 #: g10/exec.c:48
856 msgid "no remote program execution supported\n"
857 msgstr ""
858
859 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
862 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
863
864 #: g10/exec.c:325
865 msgid ""
866 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
867 msgstr ""
868
869 #: g10/exec.c:355
870 #, fuzzy
871 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
872 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
873
874 #: g10/exec.c:433
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
877 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
878
879 #: g10/exec.c:436
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
882 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
883
884 #: g10/exec.c:521
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "system error while calling external program: %s\n"
887 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
890 msgid "unnatural exit of external program\n"
891 msgstr ""
892
893 #: g10/exec.c:547
894 msgid "unable to execute external program\n"
895 msgstr ""
896
897 #: g10/exec.c:563
898 #, c-format
899 msgid "unable to read external program response: %s\n"
900 msgstr ""
901
902 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
903 #, c-format
904 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
905 msgstr ""
906
907 #: g10/exec.c:621
908 #, c-format
909 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/export.c:183
913 #, fuzzy
914 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
915 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
916
917 #: g10/export.c:212
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
920 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
921
922 #: g10/export.c:220
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
925 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
926
927 #: g10/export.c:395
928 #, c-format
929 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
930 msgstr ""
931
932 #: g10/export.c:427
933 msgid "WARNING: nothing exported\n"
934 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
935
936 #: g10/g10.c:360
937 msgid ""
938 "@Commands:\n"
939 " "
940 msgstr ""
941 "@Comandos:\n"
942 " "
943
944 #: g10/g10.c:362
945 msgid "|[file]|make a signature"
946 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
947
948 #: g10/g10.c:363
949 msgid "|[file]|make a clear text signature"
950 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
951
952 #: g10/g10.c:364
953 msgid "make a detached signature"
954 msgstr "fazer uma assinatura separada"
955
956 #: g10/g10.c:365
957 msgid "encrypt data"
958 msgstr "criptografar dados"
959
960 #: g10/g10.c:367
961 msgid "encryption only with symmetric cipher"
962 msgstr ""
963 "criptografar apenas com criptografia\n"
964 "simétrica"
965
966 #: g10/g10.c:369
967 msgid "decrypt data (default)"
968 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
969
970 #: g10/g10.c:371
971 msgid "verify a signature"
972 msgstr "verificar uma assinatura"
973
974 #: g10/g10.c:373
975 msgid "list keys"
976 msgstr "listar as chaves"
977
978 #: g10/g10.c:375
979 msgid "list keys and signatures"
980 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
981
982 #: g10/g10.c:376
983 #, fuzzy
984 msgid "list and check key signatures"
985 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
986
987 #: g10/g10.c:377
988 msgid "list keys and fingerprints"
989 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
990
991 #: g10/g10.c:378
992 msgid "list secret keys"
993 msgstr "listar as chaves secretas"
994
995 #: g10/g10.c:379
996 msgid "generate a new key pair"
997 msgstr "gerar um novo par de chaves"
998
999 #: g10/g10.c:380
1000 #, fuzzy
1001 msgid "remove keys from the public keyring"
1002 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1003
1004 #: g10/g10.c:382
1005 #, fuzzy
1006 msgid "remove keys from the secret keyring"
1007 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1008
1009 #: g10/g10.c:383
1010 msgid "sign a key"
1011 msgstr "assinar uma chave"
1012
1013 #: g10/g10.c:384
1014 msgid "sign a key locally"
1015 msgstr "assinar uma chave localmente"
1016
1017 #: g10/g10.c:385
1018 msgid "sign or edit a key"
1019 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1020
1021 #: g10/g10.c:386
1022 msgid "generate a revocation certificate"
1023 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1024
1025 #: g10/g10.c:388
1026 msgid "export keys"
1027 msgstr "exportar chaves"
1028
1029 #: g10/g10.c:389
1030 msgid "export keys to a key server"
1031 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1032
1033 #: g10/g10.c:390
1034 msgid "import keys from a key server"
1035 msgstr "importar chaves de um servidor"
1036
1037 #: g10/g10.c:392
1038 #, fuzzy
1039 msgid "search for keys on a key server"
1040 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1041
1042 #: g10/g10.c:394
1043 #, fuzzy
1044 msgid "update all keys from a keyserver"
1045 msgstr "importar chaves de um servidor"
1046
1047 #: g10/g10.c:397
1048 msgid "import/merge keys"
1049 msgstr "importar/fundir chaves"
1050
1051 #: g10/g10.c:400
1052 msgid "print the card status"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: g10/g10.c:401
1056 msgid "change data on a card"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: g10/g10.c:402
1060 msgid "change a card's PIN"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: g10/g10.c:410
1064 msgid "update the trust database"
1065 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1066
1067 #: g10/g10.c:417
1068 msgid "|algo [files]|print message digests"
1069 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1070
1071 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1072 msgid ""
1073 "@\n"
1074 "Options:\n"
1075 " "
1076 msgstr ""
1077 "@\n"
1078 "Opções:\n"
1079 " "
1080
1081 #: g10/g10.c:423
1082 msgid "create ascii armored output"
1083 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1084
1085 #: g10/g10.c:425
1086 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1087 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1088
1089 #: g10/g10.c:436
1090 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1091 msgstr ""
1092 "usar este identificador de usuário para\n"
1093 "assinar ou descriptografar"
1094
1095 #: g10/g10.c:437
1096 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1097 msgstr ""
1098 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1099 "(0 desabilita)"
1100
1101 #: g10/g10.c:442
1102 msgid "use canonical text mode"
1103 msgstr "usar modo de texto canônico"
1104
1105 #: g10/g10.c:452
1106 msgid "use as output file"
1107 msgstr "usar como arquivo de saída"
1108
1109 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1110 msgid "verbose"
1111 msgstr "detalhado"
1112
1113 #: g10/g10.c:465
1114 msgid "do not make any changes"
1115 msgstr "não fazer alterações"
1116
1117 #: g10/g10.c:466
1118 msgid "prompt before overwriting"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: g10/g10.c:507
1122 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: g10/g10.c:508
1126 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/g10.c:536
1130 msgid ""
1131 "@\n"
1132 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/g10.c:539
1136 msgid ""
1137 "@\n"
1138 "Examples:\n"
1139 "\n"
1140 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1141 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1142 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1143 " --list-keys [names]        show keys\n"
1144 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1145 msgstr ""
1146 "@\n"
1147 "Exemplos:\n"
1148 "\n"
1149 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1150 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1151 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1152 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1153 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1154
1155 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1156 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1157 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1158
1159 #: g10/g10.c:737
1160 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1161 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1162
1163 #: g10/g10.c:740
1164 msgid ""
1165 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1166 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1167 "default operation depends on the input data\n"
1168 msgstr ""
1169 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1170 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1171 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1172
1173 #: g10/g10.c:751
1174 msgid ""
1175 "\n"
1176 "Supported algorithms:\n"
1177 msgstr ""
1178 "\n"
1179 "Algoritmos suportados:\n"
1180
1181 #: g10/g10.c:754
1182 msgid "Pubkey: "
1183 msgstr ""
1184
1185 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2127
1186 msgid "Cipher: "
1187 msgstr ""
1188
1189 #: g10/g10.c:766
1190 msgid "Hash: "
1191 msgstr ""
1192
1193 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2173
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Compression: "
1196 msgstr "Comentário: "
1197
1198 #: g10/g10.c:855
1199 msgid "usage: gpg [options] "
1200 msgstr "uso: gpg [opções] "
1201
1202 #: g10/g10.c:1003
1203 msgid "conflicting commands\n"
1204 msgstr "comandos conflitantes\n"
1205
1206 #: g10/g10.c:1021
1207 #, c-format
1208 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/g10.c:1218
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1214 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1215
1216 #: g10/g10.c:1221
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1219 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1220
1221 #: g10/g10.c:1224
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1224 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1225
1226 #: g10/g10.c:1230
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1229 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1233
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1234 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1236
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1239 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1242
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1244 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1245
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid ""
1249 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1250 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1248
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1255 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1254
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1260 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1257
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid ""
1265 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1266 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1267
1268 #: g10/g10.c:1260
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1271 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1272
1273 #: g10/g10.c:1401
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1276 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:1796
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1281 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1282
1283 #: g10/g10.c:1838
1284 #, c-format
1285 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1286 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1287
1288 #: g10/g10.c:1842
1289 #, c-format
1290 msgid "option file `%s': %s\n"
1291 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
1292
1293 #: g10/g10.c:1849
1294 #, c-format
1295 msgid "reading options from `%s'\n"
1296 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
1297
1298 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1299 #, c-format
1300 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1301 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:2076
1304 #, c-format
1305 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: g10/g10.c:2293
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1311 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3669
1314 #, fuzzy
1315 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1316 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1317
1318 #: g10/g10.c:2318
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1321 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1322
1323 #: g10/g10.c:2321
1324 #, fuzzy
1325 msgid "invalid keyserver options\n"
1326 msgstr "chaveiro inválido"
1327
1328 #: g10/g10.c:2328
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1331 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2331
1334 #, fuzzy
1335 msgid "invalid import options\n"
1336 msgstr "armadura inválida"
1337
1338 #: g10/g10.c:2338
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1341 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1342
1343 #: g10/g10.c:2341
1344 #, fuzzy
1345 msgid "invalid export options\n"
1346 msgstr "chaveiro inválido"
1347
1348 #: g10/g10.c:2348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1351 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2351
1354 #, fuzzy
1355 msgid "invalid list options\n"
1356 msgstr "armadura inválida"
1357
1358 #: g10/g10.c:2373
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1361 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2376
1364 #, fuzzy
1365 msgid "invalid verify options\n"
1366 msgstr "chaveiro inválido"
1367
1368 #: g10/g10.c:2383
1369 #, c-format
1370 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/g10.c:2573
1374 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1375 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2577
1378 #, c-format
1379 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: g10/g10.c:2586
1383 #, c-format
1384 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1385 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2589
1388 #, c-format
1389 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1390 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2603
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1395 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2617
1398 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: g10/g10.c:2623
1402 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: g10/g10.c:2629
1406 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: g10/g10.c:2642
1410 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1414 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1415 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1418 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1419 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2724
1422 #, fuzzy
1423 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1424 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2730
1427 #, fuzzy
1428 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1429 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2745
1432 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1433 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2747
1436 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1437 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2749
1440 #, fuzzy
1441 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1442 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2751
1445 #, fuzzy
1446 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1447 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2753
1450 #, fuzzy
1451 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1452 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2756
1455 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1456 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2760
1459 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1460 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2767
1463 #, fuzzy
1464 msgid "invalid default preferences\n"
1465 msgstr "lista preferências"
1466
1467 #: g10/g10.c:2776
1468 #, fuzzy
1469 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1470 msgstr "lista preferências"
1471
1472 #: g10/g10.c:2780
1473 #, fuzzy
1474 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1475 msgstr "lista preferências"
1476
1477 #: g10/g10.c:2784
1478 #, fuzzy
1479 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1480 msgstr "lista preferências"
1481
1482 #: g10/g10.c:2817
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1485 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:2864
1488 #, c-format
1489 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: g10/g10.c:2869
1493 #, c-format
1494 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/g10.c:2874
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1500 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1501
1502 #: g10/g10.c:2970
1503 #, c-format
1504 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1505 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1506
1507 #: g10/g10.c:2981
1508 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/g10.c:2992
1512 msgid "--store [filename]"
1513 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1514
1515 #: g10/g10.c:2999
1516 msgid "--symmetric [filename]"
1517 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1518
1519 #: g10/g10.c:3001
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1522 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
1523
1524 #: g10/g10.c:3011
1525 msgid "--encrypt [filename]"
1526 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1527
1528 #: g10/g10.c:3024
1529 #, fuzzy
1530 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1531 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1532
1533 #: g10/g10.c:3026
1534 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: g10/g10.c:3029
1538 #, c-format
1539 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: g10/g10.c:3047
1543 msgid "--sign [filename]"
1544 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1545
1546 #: g10/g10.c:3060
1547 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1548 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1549
1550 #: g10/g10.c:3075
1551 #, fuzzy
1552 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1553 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1554
1555 #: g10/g10.c:3077
1556 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: g10/g10.c:3080
1560 #, c-format
1561 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: g10/g10.c:3100
1565 #, fuzzy
1566 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1567 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1568
1569 #: g10/g10.c:3109
1570 msgid "--clearsign [filename]"
1571 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1572
1573 #: g10/g10.c:3134
1574 msgid "--decrypt [filename]"
1575 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1576
1577 #: g10/g10.c:3142
1578 msgid "--sign-key user-id"
1579 msgstr "--sign-key id-usuário"
1580
1581 #: g10/g10.c:3146
1582 msgid "--lsign-key user-id"
1583 msgstr "--lsign-key id-usuário"
1584
1585 #: g10/g10.c:3167
1586 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1587 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
1588
1589 #: g10/g10.c:3238
1590 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1591 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
1592
1593 #: g10/g10.c:3275
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1596 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1597
1598 #: g10/g10.c:3277
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1601 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1602
1603 #: g10/g10.c:3279
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "key export failed: %s\n"
1606 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1607
1608 #: g10/g10.c:3290
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1611 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
1612
1613 #: g10/g10.c:3300
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1616 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1617
1618 #: g10/g10.c:3341
1619 #, c-format
1620 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1621 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1622
1623 #: g10/g10.c:3349
1624 #, c-format
1625 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1626 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
1627
1628 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1629 #: g10/g10.c:3436
1630 #, c-format
1631 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1632 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3559
1635 msgid "[filename]"
1636 msgstr "[nome_do_arquivo]"
1637
1638 #: g10/g10.c:3563
1639 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1640 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3853
1643 #, fuzzy
1644 msgid ""
1645 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1646 "an '='\n"
1647 msgstr ""
1648 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1649 "terminar com '='\n"
1650
1651 #: g10/g10.c:3861
1652 #, fuzzy
1653 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1654 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1655
1656 #: g10/g10.c:3871
1657 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1658 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1659
1660 #: g10/g10.c:3905
1661 #, fuzzy
1662 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1663 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1664
1665 #: g10/g10.c:3907
1666 #, fuzzy
1667 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1668 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1669
1670 #: g10/g10.c:3940
1671 #, fuzzy
1672 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1673 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1674
1675 #: g10/getkey.c:150
1676 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1677 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1678
1679 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
1680 #, fuzzy
1681 msgid "[User ID not found]"
1682 msgstr "[usuário não encontrado]"
1683
1684 #: g10/getkey.c:1677
1685 #, c-format
1686 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: g10/getkey.c:2228
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1692 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1693
1694 #: g10/getkey.c:2459
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1697 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1698
1699 #: g10/getkey.c:2506
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1702 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1703
1704 #: g10/gpgv.c:69
1705 msgid "be somewhat more quiet"
1706 msgstr "ser mais silencioso"
1707
1708 #: g10/gpgv.c:70
1709 #, fuzzy
1710 msgid "take the keys from this keyring"
1711 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1712
1713 #: g10/gpgv.c:72
1714 #, fuzzy
1715 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1716 msgstr "conflito de \"timestamp\""
1717
1718 #: g10/gpgv.c:73
1719 msgid "|FD|write status info to this FD"
1720 msgstr ""
1721 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
1722 "descritor de arquivo DA"
1723
1724 #: g10/gpgv.c:97
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1727 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1728
1729 #: g10/gpgv.c:100
1730 #, fuzzy
1731 msgid ""
1732 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1733 "Check signatures against known trusted keys\n"
1734 msgstr ""
1735 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
1736 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
1737
1738 #: g10/helptext.c:48
1739 msgid ""
1740 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1741 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1742 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1743 msgstr ""
1744 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
1745 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
1746 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
1747
1748 #: g10/helptext.c:54
1749 msgid ""
1750 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1751 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1752 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1753 "ultimately trusted\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: g10/helptext.c:61
1757 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1758 msgstr ""
1759 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
1760
1761 #: g10/helptext.c:65
1762 msgid ""
1763 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1764 msgstr ""
1765 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
1766 "mensagem."
1767
1768 #: g10/helptext.c:69
1769 msgid ""
1770 "Select the algorithm to use.\n"
1771 "\n"
1772 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1773 "for signatures.\n"
1774 "\n"
1775 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1776 "\n"
1777 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1778 "\n"
1779 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: g10/helptext.c:83
1783 msgid ""
1784 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1785 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1786 "Please consult your security expert first."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: g10/helptext.c:90
1790 msgid "Enter the size of the key"
1791 msgstr "Digite o tamanho da chave"
1792
1793 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1794 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1795 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1796 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
1797
1798 #: g10/helptext.c:104
1799 msgid ""
1800 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1801 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1802 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1803 "the given value as an interval."
1804 msgstr ""
1805 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
1806 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
1807 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
1808 "intervalo."
1809
1810 #: g10/helptext.c:116
1811 msgid "Enter the name of the key holder"
1812 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
1813
1814 #: g10/helptext.c:121
1815 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1816 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
1817
1818 #: g10/helptext.c:125
1819 msgid "Please enter an optional comment"
1820 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
1821
1822 #: g10/helptext.c:130
1823 msgid ""
1824 "N  to change the name.\n"
1825 "C  to change the comment.\n"
1826 "E  to change the email address.\n"
1827 "O  to continue with key generation.\n"
1828 "Q  to to quit the key generation."
1829 msgstr ""
1830 "N  para mudar o nome.\n"
1831 "C  para mudar o comentário.\n"
1832 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
1833 "O  para continuar a geração da chave.\n"
1834 "S  para interromper a geração da chave."
1835
1836 #: g10/helptext.c:139
1837 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1838 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
1839
1840 #: g10/helptext.c:147
1841 msgid ""
1842 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1843 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1844 "know how carefully you verified this.\n"
1845 "\n"
1846 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1847 "the\n"
1848 "    key.\n"
1849 "\n"
1850 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1851 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1852 "for\n"
1853 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1854 "user.\n"
1855 "\n"
1856 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1857 "could\n"
1858 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1859 "the\n"
1860 "    key against a photo ID.\n"
1861 "\n"
1862 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1863 "could\n"
1864 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1865 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1866 "a\n"
1867 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1868 "the\n"
1869 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1870 "exchange\n"
1871 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1872 "\n"
1873 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1874 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1875 "\"\n"
1876 "mean to you when you sign other keys.\n"
1877 "\n"
1878 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: g10/helptext.c:185
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1884 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
1885
1886 #: g10/helptext.c:189
1887 msgid ""
1888 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1889 "All certificates are then also lost!"
1890 msgstr ""
1891 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
1892 "Todos os certificados também serão perdidos!"
1893
1894 #: g10/helptext.c:194
1895 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1896 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
1897
1898 #: g10/helptext.c:199
1899 msgid ""
1900 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1901 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1902 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1903 msgstr ""
1904 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
1905 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
1906 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
1907
1908 #: g10/helptext.c:204
1909 msgid ""
1910 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1911 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1912 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1913 "a trust connection through another already certified key."
1914 msgstr ""
1915 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
1916 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
1917 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
1918 "através de outra chave já certificada."
1919
1920 #: g10/helptext.c:210
1921 msgid ""
1922 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1923 "your keyring."
1924 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
1925
1926 #: g10/helptext.c:214
1927 msgid ""
1928 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1929 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1930 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1931 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1932 "a second one is available."
1933 msgstr ""
1934 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
1935 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
1936 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
1937 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
1938
1939 #: g10/helptext.c:222
1940 msgid ""
1941 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1942 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1943 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/helptext.c:229
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1949 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
1950
1951 #: g10/helptext.c:235
1952 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1953 msgstr ""
1954 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
1955 "digitou."
1956
1957 #: g10/helptext.c:239
1958 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1959 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
1960
1961 #: g10/helptext.c:244
1962 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1963 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
1964
1965 #: g10/helptext.c:249
1966 msgid ""
1967 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1968 "file (which is shown in brackets) will be used."
1969 msgstr ""
1970 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
1971 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
1972
1973 #: g10/helptext.c:255
1974 msgid ""
1975 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1976 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1977 "  \"Key has been compromised\"\n"
1978 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1979 "      got access to your secret key.\n"
1980 "  \"Key is superseded\"\n"
1981 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1982 "  \"Key is no longer used\"\n"
1983 "      Use this if you have retired this key.\n"
1984 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1985 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1986 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: g10/helptext.c:271
1990 msgid ""
1991 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1992 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1993 "An empty line ends the text.\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/helptext.c:286
1997 msgid "No help available"
1998 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1999
2000 #: g10/helptext.c:294
2001 #, c-format
2002 msgid "No help available for `%s'"
2003 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2004
2005 #: g10/import.c:247
2006 #, c-format
2007 msgid "skipping block of type %d\n"
2008 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2009
2010 #: g10/import.c:256
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "%lu keys processed so far\n"
2013 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2014
2015 #: g10/import.c:273
2016 #, c-format
2017 msgid "Total number processed: %lu\n"
2018 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2019
2020 #: g10/import.c:275
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2023 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2024
2025 #: g10/import.c:278
2026 #, c-format
2027 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2028 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2029
2030 #: g10/import.c:280
2031 #, c-format
2032 msgid "              imported: %lu"
2033 msgstr "              importados: %lu"
2034
2035 #: g10/import.c:286
2036 #, c-format
2037 msgid "             unchanged: %lu\n"
2038 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2039
2040 #: g10/import.c:288
2041 #, c-format
2042 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2043 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:290
2046 #, c-format
2047 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2048 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:292
2051 #, c-format
2052 msgid "        new signatures: %lu\n"
2053 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:294
2056 #, c-format
2057 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2058 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:296
2061 #, c-format
2062 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2063 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:298
2066 #, c-format
2067 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2068 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:300
2071 #, c-format
2072 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2073 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:302
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "          not imported: %lu\n"
2078 msgstr "              importados: %lu"
2079
2080 #: g10/import.c:543
2081 #, c-format
2082 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: g10/import.c:545
2086 #, fuzzy
2087 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2088 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
2089
2090 #: g10/import.c:582
2091 #, c-format
2092 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: g10/import.c:594
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2098 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2099
2100 #: g10/import.c:606
2101 #, c-format
2102 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: g10/import.c:619
2106 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: g10/import.c:621
2110 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/import.c:645
2114 #, c-format
2115 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "key %s: no user ID\n"
2121 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2122
2123 #: g10/import.c:713
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2126 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2127
2128 #: g10/import.c:728
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2131 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2132
2133 #: g10/import.c:734
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2136 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2137
2138 #: g10/import.c:736
2139 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2140 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2141
2142 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2145 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2146
2147 #: g10/import.c:752
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2150 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2151
2152 #: g10/import.c:761
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2155 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2156
2157 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2158 #, c-format
2159 msgid "writing to `%s'\n"
2160 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2161
2162 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2163 #: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
2164 #, c-format
2165 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2166 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2167
2168 #: g10/import.c:791
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2171 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2172
2173 #: g10/import.c:815
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2176 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2177
2178 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2181 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2182
2183 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2186 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2187
2188 #: g10/import.c:872
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2191 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2192
2193 #: g10/import.c:875
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2196 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2197
2198 #: g10/import.c:878
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2201 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2202
2203 #: g10/import.c:881
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2206 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2207
2208 #: g10/import.c:884
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2211 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2212
2213 #: g10/import.c:887
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2216 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2217
2218 #: g10/import.c:908
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2221 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2222
2223 #: g10/import.c:1053
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2226 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2227
2228 #: g10/import.c:1064
2229 #, fuzzy
2230 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2231 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2232
2233 #: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2236 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2237
2238 #: g10/import.c:1092
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "key %s: secret key imported\n"
2241 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2242
2243 #: g10/import.c:1121
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2246 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2247
2248 #: g10/import.c:1131
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2251 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2252
2253 #: g10/import.c:1161
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2256 msgstr ""
2257 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2258 "de revogação\n"
2259
2260 #: g10/import.c:1204
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2263 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2264
2265 #: g10/import.c:1236
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2268 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2269
2270 #: g10/import.c:1301
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2273 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2274
2275 #: g10/import.c:1316
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2278 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2279
2280 #: g10/import.c:1318
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2283 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2284
2285 #: g10/import.c:1336
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2288 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2293 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2294
2295 #: g10/import.c:1349
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2298 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1364
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2303 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2304
2305 #: g10/import.c:1386
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2308 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1399
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2313 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2314
2315 #: g10/import.c:1414
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2318 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1456
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2323 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2324
2325 #: g10/import.c:1477
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2328 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1504
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2333 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1514
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2338 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1531
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2343 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1545
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2348 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1553
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2353 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1574
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2358 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1677
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2363 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1739
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2368 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1753
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2373 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1812
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2378 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1846
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2383 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2384
2385 #: g10/import.c:2235
2386 #, fuzzy
2387 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2388 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2389
2390 #: g10/import.c:2243
2391 #, fuzzy
2392 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2393 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2394
2395 #: g10/import.c:2245
2396 #, fuzzy
2397 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2398 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2399
2400 #: g10/keydb.c:167
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2403 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2404
2405 #: g10/keydb.c:174
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "keyring `%s' created\n"
2408 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
2409
2410 #: g10/keydb.c:685
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2413 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
2414
2415 #: g10/keyedit.c:254
2416 msgid "[revocation]"
2417 msgstr "[revogação]"
2418
2419 #: g10/keyedit.c:255
2420 msgid "[self-signature]"
2421 msgstr "[auto-assinatura]"
2422
2423 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2424 msgid "1 bad signature\n"
2425 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2426
2427 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2428 #, c-format
2429 msgid "%d bad signatures\n"
2430 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2431
2432 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2433 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2434 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
2435
2436 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2437 #, c-format
2438 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2439 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
2440
2441 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2442 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2443 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
2444
2445 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2446 #, c-format
2447 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2448 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:345
2451 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2452 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:347
2455 #, c-format
2456 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2457 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
2458
2459 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2460 #, fuzzy
2461 msgid ""
2462 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2463 "keys\n"
2464 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2465 "etc.)\n"
2466 msgstr ""
2467 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
2468 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
2469 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
2470 "de outras fontes...)?\n"
2471 "\n"
2472 " 1 = Não sei\n"
2473 " 2 = Eu NÃO confio\n"
2474 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
2475 " 4 = Eu confio completamente\n"
2476 " s = Mostrar mais informações\n"
2477
2478 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2481 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2482
2483 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "  %d = I trust fully\n"
2486 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:427
2489 msgid ""
2490 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2491 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2492 "trust signatures on your behalf.\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: g10/keyedit.c:443
2496 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: g10/keyedit.c:585
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2502 msgstr "A chave é protegida.\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2505 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1629
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2508 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2509
2510 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2511 #: g10/keyedit.c:1635
2512 msgid "  Unable to sign.\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: g10/keyedit.c:611
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2518 msgstr "A chave é protegida.\n"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:637
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2523 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:676
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "The self-signature on \"%s\"\n"
2529 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: g10/keyedit.c:685
2533 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2534 msgstr ""
2535
2536 #: g10/keyedit.c:699
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Your current signature on \"%s\"\n"
2540 "has expired.\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: g10/keyedit.c:703
2544 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2545 msgstr ""
2546
2547 #: g10/keyedit.c:724
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "Your current signature on \"%s\"\n"
2551 "is a local signature.\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: g10/keyedit.c:728
2555 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2556 msgstr ""
2557
2558 #: g10/keyedit.c:749
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2561 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:752
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2566 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:757
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2571 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2572
2573 #: g10/keyedit.c:779
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2576 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:794
2579 #, fuzzy
2580 msgid "This key has expired!"
2581 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:814
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2586 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:818
2589 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2590 msgstr ""
2591
2592 #: g10/keyedit.c:851
2593 msgid ""
2594 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2595 "mode.\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: g10/keyedit.c:853
2599 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: g10/keyedit.c:878
2603 msgid ""
2604 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2605 "belongs\n"
2606 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: g10/keyedit.c:883
2610 #, c-format
2611 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: g10/keyedit.c:885
2615 #, c-format
2616 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: g10/keyedit.c:887
2620 #, c-format
2621 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: g10/keyedit.c:889
2625 #, c-format
2626 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/keyedit.c:895
2630 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2631 msgstr ""
2632
2633 #: g10/keyedit.c:919
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid ""
2636 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2637 "key \"%s\" (%s)\n"
2638 msgstr ""
2639 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2640 "sua chave: \""
2641
2642 #: g10/keyedit.c:926
2643 #, fuzzy
2644 msgid "This will be a self-signature.\n"
2645 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:932
2648 #, fuzzy
2649 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2650 msgstr ""
2651 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2652 "\n"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:940
2655 #, fuzzy
2656 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2657 msgstr ""
2658 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2659 "\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:950
2662 #, fuzzy
2663 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2664 msgstr ""
2665 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2666 "\n"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:957
2669 #, fuzzy
2670 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2671 msgstr ""
2672 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2673 "\n"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:964
2676 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: g10/keyedit.c:969
2680 msgid "I have checked this key casually.\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: g10/keyedit.c:974
2684 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: g10/keyedit.c:984
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Really sign? (y/N) "
2690 msgstr "Realmente assinar? "
2691
2692 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4209 g10/keyedit.c:4273
2693 #: g10/keyedit.c:4334 g10/sign.c:369
2694 #, c-format
2695 msgid "signing failed: %s\n"
2696 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:1094
2699 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
2703 msgid "This key is not protected.\n"
2704 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2709 msgstr "chave secreta não disponível"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2714 msgstr "chave secreta não disponível"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
2717 msgid "Key is protected.\n"
2718 msgstr "A chave é protegida.\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:1141
2721 #, c-format
2722 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2723 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:1147
2726 msgid ""
2727 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2728 "\n"
2729 msgstr ""
2730 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2731 "\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
2734 #, fuzzy
2735 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2736 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:1161
2739 msgid ""
2740 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2741 "\n"
2742 msgstr ""
2743 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
2744 "\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:1164
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2749 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1235
2752 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2753 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1319
2756 msgid "save and quit"
2757 msgstr "gravar e sair"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:1322
2760 #, fuzzy
2761 msgid "show key fingerprint"
2762 msgstr "mostra impressão digital"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:1323
2765 msgid "list key and user IDs"
2766 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:1325
2769 msgid "select user ID N"
2770 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1326
2773 #, fuzzy
2774 msgid "select subkey N"
2775 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:1327
2778 #, fuzzy
2779 msgid "check signatures"
2780 msgstr "revoga assinaturas"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1330
2783 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1335
2787 #, fuzzy
2788 msgid "sign selected user IDs locally"
2789 msgstr "assina a chave localmente"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1337
2792 #, fuzzy
2793 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2794 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1339
2797 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: g10/keyedit.c:1343
2801 msgid "add a user ID"
2802 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1345
2805 #, fuzzy
2806 msgid "add a photo ID"
2807 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1347
2810 #, fuzzy
2811 msgid "delete selected user IDs"
2812 msgstr "remove ID de usuário"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1352
2815 #, fuzzy
2816 msgid "add a subkey"
2817 msgstr "addkey"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1356
2820 msgid "add a key to a smartcard"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1358
2824 msgid "move a key to a smartcard"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1360
2828 msgid "move a backup key to a smartcard"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1364
2832 #, fuzzy
2833 msgid "delete selected subkeys"
2834 msgstr "remove uma chave secundária"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1366
2837 #, fuzzy
2838 msgid "add a revocation key"
2839 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1368
2842 #, fuzzy
2843 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2844 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1370
2847 #, fuzzy
2848 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2849 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1372
2852 msgid "flag the selected user ID as primary"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1374
2856 #, fuzzy
2857 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2858 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1377
2861 #, fuzzy
2862 msgid "list preferences (expert)"
2863 msgstr "lista preferências"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1379
2866 #, fuzzy
2867 msgid "list preferences (verbose)"
2868 msgstr "lista preferências"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1381
2871 #, fuzzy
2872 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2873 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1386
2876 #, fuzzy
2877 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2878 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1388
2881 msgid "change the passphrase"
2882 msgstr "muda a frase secreta"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1392
2885 msgid "change the ownertrust"
2886 msgstr "muda os valores de confiança"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1394
2889 #, fuzzy
2890 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2891 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1396
2894 #, fuzzy
2895 msgid "revoke selected user IDs"
2896 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1401
2899 #, fuzzy
2900 msgid "revoke key or selected subkeys"
2901 msgstr "revoga uma chave secundária"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1402
2904 #, fuzzy
2905 msgid "enable key"
2906 msgstr "ativa uma chave"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1403
2909 #, fuzzy
2910 msgid "disable key"
2911 msgstr "desativa uma chave"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1404
2914 msgid "show selected photo IDs"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1463
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2920 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1481
2923 msgid "Secret key is available.\n"
2924 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1558
2927 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2928 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1566
2931 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1585
2935 msgid ""
2936 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2937 "(lsign),\n"
2938 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2939 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1623
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Key is revoked."
2945 msgstr "A chave é protegida.\n"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1643
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2950 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1646
2953 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2954 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1654
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2959 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1677
2962 #, c-format
2963 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1699 g10/keyedit.c:1719 g10/keyedit.c:1885
2967 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2968 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1701
2971 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2972 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1703
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2977 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1704
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2982 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1754
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2987 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1766
2990 #, fuzzy
2991 msgid "You must select exactly one key.\n"
2992 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1794
2995 msgid "Command expects a filename argument\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1808
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3001 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1825
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3006 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1849
3009 msgid "You must select at least one key.\n"
3010 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1852
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3015 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1853
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3020 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1888
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3025 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1889
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3030 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1907
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3035 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1918
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3040 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1920
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3045 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1961
3048 msgid ""
3049 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1993
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Set preference list to:\n"
3055 msgstr "lista preferências"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1999
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3060 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3061
3062 #: g10/keyedit.c:2001
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3065 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:2051
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Save changes? (y/N) "
3070 msgstr "Salvar alterações? "
3071
3072 #: g10/keyedit.c:2054
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3075 msgstr "Sair sem salvar? "
3076
3077 #: g10/keyedit.c:2064
3078 #, c-format
3079 msgid "update failed: %s\n"
3080 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:2071
3083 #, c-format
3084 msgid "update secret failed: %s\n"
3085 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:2078
3088 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3089 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:2150
3092 msgid "Digest: "
3093 msgstr ""
3094
3095 #: g10/keyedit.c:2202
3096 msgid "Features: "
3097 msgstr ""
3098
3099 #: g10/keyedit.c:2213
3100 msgid "Keyserver no-modify"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: g10/keyedit.c:2228 g10/keylist.c:307
3104 msgid "Preferred keyserver: "
3105 msgstr ""
3106
3107 #: g10/keyedit.c:2459
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3110 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:2480
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3115 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:2486
3118 msgid "(sensitive)"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: g10/keyedit.c:2502 g10/keyedit.c:2558 g10/keyedit.c:2670 g10/keyedit.c:2685
3122 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:414
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "created: %s"
3125 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2505 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "revoked: %s"
3130 msgstr "revkey"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:2507 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "expired: %s"
3135 msgstr "A chave expira em %s\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2509 g10/keyedit.c:2560 g10/keyedit.c:2672 g10/keyedit.c:2687
3138 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3139 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:420 g10/mainproc.c:937
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "expires: %s"
3142 msgstr "A chave expira em %s\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:2511
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "usage: %s"
3147 msgstr "trust"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:2526
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "trust: %s"
3152 msgstr "trust"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2530
3155 #, c-format
3156 msgid "validity: %s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2537
3160 msgid "This key has been disabled"
3161 msgstr "Esta chave foi desativada"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:2565 g10/keylist.c:199
3164 msgid "card-no: "
3165 msgstr ""
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2632
3168 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2640
3172 msgid ""
3173 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3174 "unless you restart the program.\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2704 g10/keyserver.c:424 g10/mainproc.c:1577
3178 #: g10/trustdb.c:1178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "revoked"
3181 msgstr "revkey"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:2706 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:1579
3184 #: g10/trustdb.c:531
3185 #, fuzzy
3186 msgid "expired"
3187 msgstr "expire"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:2771
3190 msgid ""
3191 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3192 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: g10/keyedit.c:2831
3196 msgid ""
3197 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3198 "versions\n"
3199 "         of PGP to reject this key.\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3114
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3205 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3206
3207 #: g10/keyedit.c:2842
3208 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: g10/keyedit.c:2982
3212 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3213 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2992
3216 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3217 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2996
3220 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3221 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:3002
3224 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3225 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:3016
3228 #, c-format
3229 msgid "Deleted %d signature.\n"
3230 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:3017
3233 #, c-format
3234 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3235 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:3020
3238 msgid "Nothing deleted.\n"
3239 msgstr "Nada removido.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:3109
3242 msgid ""
3243 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3244 "cause\n"
3245 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: g10/keyedit.c:3120
3249 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: g10/keyedit.c:3140
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3255 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:3163
3258 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: g10/keyedit.c:3178
3262 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: g10/keyedit.c:3200
3266 #, fuzzy
3267 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3268 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:3219
3271 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: g10/keyedit.c:3225
3275 #, fuzzy
3276 msgid ""
3277 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3278 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:3286
3281 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3282 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3292
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3287 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:3296
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3292 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:3299
3295 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3296 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:3345
3299 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3300 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:3361
3303 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3304 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:3441
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3309 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:3480 g10/keyedit.c:3590 g10/keyedit.c:3710
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3314 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:3651
3317 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3318 msgstr ""
3319
3320 #: g10/keyedit.c:3731
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3323 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3324
3325 #: g10/keyedit.c:3732
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3328 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:3794
3331 #, c-format
3332 msgid "No user ID with index %d\n"
3333 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:3840
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "No subkey with index %d\n"
3338 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:3957
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3343 msgstr "ID de usuário: \""
3344
3345 #: g10/keyedit.c:3960 g10/keyedit.c:4024 g10/keyedit.c:4067
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3348 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:3962 g10/keyedit.c:4026 g10/keyedit.c:4069
3351 msgid " (non-exportable)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: g10/keyedit.c:3966
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "This signature expired on %s.\n"
3357 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:3970
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3362 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3974
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3367 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:4001
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3372 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:4027
3375 #, fuzzy
3376 msgid " (non-revocable)"
3377 msgstr "assinar uma chave localmente"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:4034
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3382 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:4056
3385 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3386 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:4076
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3391 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:4106
3394 msgid "no secret key\n"
3395 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:4176
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3400 msgstr "A chave é protegida.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:4193
3403 #, c-format
3404 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: g10/keyedit.c:4257
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3410 msgstr "A chave é protegida.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:4319
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3415 msgstr "A chave é protegida.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:4414
3418 #, c-format
3419 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: g10/keygen.c:293
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3425 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
3426
3427 # muitas ou demais ???
3428 #: g10/keygen.c:300
3429 #, fuzzy
3430 msgid "too many cipher preferences\n"
3431 msgstr "Preferências demais"
3432
3433 # muitas ou demais ???
3434 #: g10/keygen.c:302
3435 #, fuzzy
3436 msgid "too many digest preferences\n"
3437 msgstr "Preferências demais"
3438
3439 # muitas ou demais ???
3440 #: g10/keygen.c:304
3441 #, fuzzy
3442 msgid "too many compression preferences\n"
3443 msgstr "Preferências demais"
3444
3445 #: g10/keygen.c:401
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3448 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3449
3450 #: g10/keygen.c:829
3451 #, fuzzy
3452 msgid "writing direct signature\n"
3453 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3454
3455 #: g10/keygen.c:868
3456 msgid "writing self signature\n"
3457 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3458
3459 # key binding ???
3460 #: g10/keygen.c:914
3461 msgid "writing key binding signature\n"
3462 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
3463
3464 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3467 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3468
3469 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3472 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3473
3474 #: g10/keygen.c:1249
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Sign"
3477 msgstr "sign"
3478
3479 #: g10/keygen.c:1252
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Encrypt"
3482 msgstr "criptografar dados"
3483
3484 #: g10/keygen.c:1255
3485 msgid "Authenticate"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: g10/keygen.c:1263
3489 msgid "SsEeAaQq"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: g10/keygen.c:1278
3493 #, c-format
3494 msgid "Possible actions for a %s key: "
3495 msgstr ""
3496
3497 #: g10/keygen.c:1282
3498 msgid "Current allowed actions: "
3499 msgstr ""
3500
3501 #: g10/keygen.c:1287
3502 #, c-format
3503 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: g10/keygen.c:1290
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3509 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3510
3511 #: g10/keygen.c:1293
3512 #, c-format
3513 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: g10/keygen.c:1296
3517 #, c-format
3518 msgid "   (%c) Finished\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: g10/keygen.c:1350
3522 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3523 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
3524
3525 #: g10/keygen.c:1352
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3528 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
3529
3530 #: g10/keygen.c:1353
3531 #, c-format
3532 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3533 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3534
3535 #: g10/keygen.c:1355
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3538 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3539
3540 #: g10/keygen.c:1357
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3543 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3544
3545 #: g10/keygen.c:1358
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3548 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3549
3550 #: g10/keygen.c:1360
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3553 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3554
3555 #: g10/keygen.c:1362
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3558 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3559
3560 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3563 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
3564
3565 #: g10/keygen.c:1441
3566 #, c-format
3567 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: g10/keygen.c:1448
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3573 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
3574
3575 #: g10/keygen.c:1462
3576 #, c-format
3577 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: g10/keygen.c:1468
3581 #, c-format
3582 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3583 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3584
3585 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3586 #, c-format
3587 msgid "rounded up to %u bits\n"
3588 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:1530
3591 msgid ""
3592 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3593 "         0 = key does not expire\n"
3594 "      <n>  = key expires in n days\n"
3595 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3596 "      <n>m = key expires in n months\n"
3597 "      <n>y = key expires in n years\n"
3598 msgstr ""
3599 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3600 "         0 = chave não expira\n"
3601 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3602 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3603 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3604 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3605
3606 #: g10/keygen.c:1539
3607 #, fuzzy
3608 msgid ""
3609 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3610 "         0 = signature does not expire\n"
3611 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3612 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3613 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3614 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3615 msgstr ""
3616 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3617 "         0 = chave não expira\n"
3618 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3619 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3620 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3621 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:1561
3624 msgid "Key is valid for? (0) "
3625 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3626
3627 #: g10/keygen.c:1563
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Signature is valid for? (0) "
3630 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3631
3632 #: g10/keygen.c:1568
3633 msgid "invalid value\n"
3634 msgstr "valor inválido\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:1575
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Key does not expire at all\n"
3639 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:1576
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Signature does not expire at all\n"
3644 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:1583
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "Key expires at %s\n"
3649 msgstr "A chave expira em %s\n"
3650
3651 #: g10/keygen.c:1584
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "Signature expires at %s\n"
3654 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3655
3656 #: g10/keygen.c:1590
3657 msgid ""
3658 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3659 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3660 msgstr ""
3661 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
3662 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1595
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Is this correct? (y/N) "
3667 msgstr "Está correto (s/n)? "
3668
3669 #: g10/keygen.c:1638
3670 #, fuzzy
3671 msgid ""
3672 "\n"
3673 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3674 "ID\n"
3675 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3676 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3677 "\n"
3678 msgstr ""
3679 "\n"
3680 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
3681 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
3682 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
3683 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3684 "\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1651
3687 msgid "Real name: "
3688 msgstr "Nome completo: "
3689
3690 #: g10/keygen.c:1659
3691 msgid "Invalid character in name\n"
3692 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3693
3694 #: g10/keygen.c:1661
3695 msgid "Name may not start with a digit\n"
3696 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
3697
3698 #: g10/keygen.c:1663
3699 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3700 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:1671
3703 msgid "Email address: "
3704 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
3705
3706 #: g10/keygen.c:1682
3707 msgid "Not a valid email address\n"
3708 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:1690
3711 msgid "Comment: "
3712 msgstr "Comentário: "
3713
3714 #: g10/keygen.c:1696
3715 msgid "Invalid character in comment\n"
3716 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:1719
3719 #, c-format
3720 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3721 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1725
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "You selected this USER-ID:\n"
3727 "    \"%s\"\n"
3728 "\n"
3729 msgstr ""
3730 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
3731 "    \"%s\"\n"
3732 "\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1730
3735 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3739 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3740 #. string which should be translated accordingly and the
3741 #. letter changed to match the one in the answer string.
3742 #.
3743 #. n = Change name
3744 #. c = Change comment
3745 #. e = Change email
3746 #. o = Okay (ready, continue)
3747 #. q = Quit
3748 #.
3749 #: g10/keygen.c:1746
3750 msgid "NnCcEeOoQq"
3751 msgstr "NnCcEeOoSs"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1756
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3756 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3757
3758 #: g10/keygen.c:1757
3759 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3760 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3761
3762 #: g10/keygen.c:1776
3763 msgid "Please correct the error first\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: g10/keygen.c:1816
3767 msgid ""
3768 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3769 "\n"
3770 msgstr ""
3771 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
3772 "\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105
3775 #, c-format
3776 msgid "%s.\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: g10/keygen.c:1832
3780 msgid ""
3781 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3782 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3783 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3784 "\n"
3785 msgstr ""
3786 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3787 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
3788 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
3789 "\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:1854
3792 msgid ""
3793 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3794 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3795 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3796 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3797 msgstr ""
3798 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
3799 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
3800 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
3801 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:2578
3804 msgid "Key generation canceled.\n"
3805 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "writing public key to `%s'\n"
3810 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3815 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3820 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:2899
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3825 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:2905
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3830 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:2923
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3835 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:2930
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3840 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:2953
3843 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3844 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
3845
3846 #: g10/keygen.c:2964
3847 #, fuzzy
3848 msgid ""
3849 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3850 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3851 msgstr ""
3852 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
3853 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220
3856 #, c-format
3857 msgid "Key generation failed: %s\n"
3858 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3864 msgstr ""
3865 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
3866 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3872 msgstr ""
3873 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
3874 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
3877 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Really create? (y/N) "
3883 msgstr "Realmente criar? "
3884
3885 #: g10/keygen.c:3355
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3888 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:3402
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3893 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:3425
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3898 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:3492
3901 #, c-format
3902 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: g10/keygen.c:3498
3906 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: g10/keygen.c:3504 g10/keygen.c:3510
3910 #, c-format
3911 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3915 msgid "never     "
3916 msgstr ""
3917
3918 #: g10/keylist.c:264
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Critical signature policy: "
3921 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3922
3923 #: g10/keylist.c:266
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Signature policy: "
3926 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3927
3928 #: g10/keylist.c:305
3929 msgid "Critical preferred keyserver: "
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3933 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3934 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
3935
3936 #: g10/keylist.c:372
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Critical signature notation: "
3939 msgstr "Notação: "
3940
3941 #: g10/keylist.c:374
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Signature notation: "
3944 msgstr "Notação: "
3945
3946 #: g10/keylist.c:385
3947 msgid "not human readable"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: g10/keylist.c:486
3951 msgid "Keyring"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keylist.c:792
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "expired: %s)"
3957 msgstr "A chave expira em %s\n"
3958
3959 #: g10/keylist.c:1488
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Primary key fingerprint:"
3962 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
3963
3964 #: g10/keylist.c:1490
3965 #, fuzzy
3966 msgid "     Subkey fingerprint:"
3967 msgstr "       Impressão digital:"
3968
3969 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3970 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3971 #: g10/keylist.c:1497
3972 #, fuzzy
3973 msgid " Primary key fingerprint:"
3974 msgstr "       Impressão digital:"
3975
3976 #: g10/keylist.c:1499
3977 #, fuzzy
3978 msgid "      Subkey fingerprint:"
3979 msgstr "       Impressão digital:"
3980
3981 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
3982 #, fuzzy
3983 msgid "      Key fingerprint ="
3984 msgstr "       Impressão digital:"
3985
3986 #: g10/keylist.c:1574
3987 msgid "      Card serial no. ="
3988 msgstr ""
3989
3990 #: g10/keyring.c:1245
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3993 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
3994
3995 #: g10/keyring.c:1251
3996 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3997 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
3998
3999 #: g10/keyring.c:1253
4000 #, c-format
4001 msgid "%s is the unchanged one\n"
4002 msgstr "%s é o não modificado\n"
4003
4004 #: g10/keyring.c:1254
4005 #, c-format
4006 msgid "%s is the new one\n"
4007 msgstr "%s é o novo\n"
4008
4009 #: g10/keyring.c:1255
4010 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4011 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4012
4013 #: g10/keyring.c:1375
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "caching keyring `%s'\n"
4016 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4017
4018 #: g10/keyring.c:1421
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4021 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4022
4023 #: g10/keyring.c:1433
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4026 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4027
4028 #: g10/keyring.c:1504
4029 #, c-format
4030 msgid "%s: keyring created\n"
4031 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4032
4033 #: g10/keyserver.c:99
4034 #, c-format
4035 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: g10/keyserver.c:426
4039 #, fuzzy
4040 msgid "disabled"
4041 msgstr "disable"
4042
4043 #: g10/keyserver.c:627
4044 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4045 msgstr ""
4046
4047 #: g10/keyserver.c:710 g10/keyserver.c:1230
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4050 msgstr "chaveiro inválido"
4051
4052 #: g10/keyserver.c:800
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4055 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4056
4057 #: g10/keyserver.c:802
4058 #, fuzzy
4059 msgid "key not found on keyserver\n"
4060 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4061
4062 #: g10/keyserver.c:977
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4065 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4066
4067 #: g10/keyserver.c:981
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "requesting key %s from %s\n"
4070 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4071
4072 #: g10/keyserver.c:1133
4073 #, c-format
4074 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: g10/keyserver.c:1137
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "sending key %s to %s\n"
4080 msgstr ""
4081 "\"\n"
4082 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4083
4084 #: g10/keyserver.c:1180
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4087 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4088
4089 #: g10/keyserver.c:1183
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4092 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4093
4094 #: g10/keyserver.c:1190 g10/keyserver.c:1285
4095 #, fuzzy
4096 msgid "no keyserver action!\n"
4097 msgstr "chaveiro inválido"
4098
4099 #: g10/keyserver.c:1238
4100 #, c-format
4101 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: g10/keyserver.c:1247
4105 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: g10/keyserver.c:1306
4109 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: g10/keyserver.c:1312
4113 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: g10/keyserver.c:1324
4117 #, c-format
4118 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: g10/keyserver.c:1329
4122 #, c-format
4123 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: g10/keyserver.c:1337
4127 #, c-format
4128 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: g10/keyserver.c:1343
4132 #, fuzzy
4133 msgid "keyserver timed out\n"
4134 msgstr "erro geral"
4135
4136 #: g10/keyserver.c:1348
4137 #, fuzzy
4138 msgid "keyserver internal error\n"
4139 msgstr "erro geral"
4140
4141 #: g10/keyserver.c:1357
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4144 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
4145
4146 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1416
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4149 msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
4150
4151 #: g10/keyserver.c:1673
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4154 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4155
4156 #: g10/keyserver.c:1695
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4159 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4160
4161 #: g10/keyserver.c:1697
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4164 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4165
4166 #: g10/mainproc.c:248
4167 #, c-format
4168 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: g10/mainproc.c:262
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4174 msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
4175
4176 #: g10/mainproc.c:299
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "%s encrypted session key\n"
4179 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4180
4181 #: g10/mainproc.c:309
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4184 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
4185
4186 #: g10/mainproc.c:375
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "public key is %s\n"
4189 msgstr "a chave pública é %08lX\n"
4190
4191 #: g10/mainproc.c:430
4192 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4193 msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
4194
4195 #: g10/mainproc.c:463
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4198 msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
4199
4200 #: g10/mainproc.c:467 g10/pkclist.c:218
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "      \"%s\"\n"
4203 msgstr "                   ou \""
4204
4205 #: g10/mainproc.c:471
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4208 msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
4209
4210 #: g10/mainproc.c:485
4211 #, c-format
4212 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4213 msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
4214
4215 #: g10/mainproc.c:499
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4218 msgstr "Repita a frase secreta: "
4219
4220 #: g10/mainproc.c:501
4221 #, fuzzy
4222 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4223 msgstr "Repita a frase secreta: "
4224
4225 #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4228 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4229
4230 #: g10/mainproc.c:537
4231 #, c-format
4232 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: g10/mainproc.c:569
4236 msgid "decryption okay\n"
4237 msgstr "descriptografia correta\n"
4238
4239 #: g10/mainproc.c:573
4240 #, fuzzy
4241 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4242 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:586
4245 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4246 msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
4247
4248 #: g10/mainproc.c:592
4249 #, c-format
4250 msgid "decryption failed: %s\n"
4251 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
4252
4253 #: g10/mainproc.c:612
4254 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4255 msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
4256
4257 #: g10/mainproc.c:614
4258 #, c-format
4259 msgid "original file name='%.*s'\n"
4260 msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
4261
4262 #: g10/mainproc.c:786
4263 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4264 msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
4265
4266 #: g10/mainproc.c:1290
4267 msgid "signature verification suppressed\n"
4268 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
4269
4270 #: g10/mainproc.c:1332 g10/mainproc.c:1342
4271 #, fuzzy
4272 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4273 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4274
4275 #: g10/mainproc.c:1352
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "Signature made %s\n"
4278 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4279
4280 #: g10/mainproc.c:1353
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "               using %s key %s\n"
4283 msgstr "                   ou \""
4284
4285 #: g10/mainproc.c:1357
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4288 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
4289
4290 #: g10/mainproc.c:1377
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Key available at: "
4293 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
4294
4295 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "BAD signature from \"%s\""
4298 msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
4299
4300 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Expired signature from \"%s\""
4303 msgstr "Assinatura correta de \""
4304
4305 #: g10/mainproc.c:1486 g10/mainproc.c:1534
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Good signature from \"%s\""
4308 msgstr "Assinatura correta de \""
4309
4310 #: g10/mainproc.c:1538
4311 msgid "[uncertain]"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: g10/mainproc.c:1570
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "                aka \"%s\""
4317 msgstr "                   ou \""
4318
4319 #: g10/mainproc.c:1664
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "Signature expired %s\n"
4322 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4323
4324 #: g10/mainproc.c:1669
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "Signature expires %s\n"
4327 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4328
4329 #: g10/mainproc.c:1672
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4332 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4333
4334 #: g10/mainproc.c:1673
4335 msgid "binary"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: g10/mainproc.c:1674
4339 msgid "textmode"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: g10/mainproc.c:1674 g10/trustdb.c:530
4343 #, fuzzy
4344 msgid "unknown"
4345 msgstr "versão desconhecida"
4346
4347 #: g10/mainproc.c:1694
4348 #, c-format
4349 msgid "Can't check signature: %s\n"
4350 msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
4351
4352 #: g10/mainproc.c:1762 g10/mainproc.c:1778 g10/mainproc.c:1864
4353 #, fuzzy
4354 msgid "not a detached signature\n"
4355 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4356
4357 #: g10/mainproc.c:1805
4358 msgid ""
4359 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: g10/mainproc.c:1813
4363 #, c-format
4364 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4365 msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
4366
4367 #: g10/mainproc.c:1870
4368 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4369 msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
4370
4371 #: g10/mainproc.c:1880
4372 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4373 msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
4374
4375 #: g10/misc.c:121
4376 #, c-format
4377 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4378 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
4379
4380 #: g10/misc.c:141 g10/misc.c:169 g10/misc.c:241
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4383 msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4384
4385 #: g10/misc.c:206
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4388 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4389
4390 #: g10/misc.c:315
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4393 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4394
4395 #: g10/misc.c:330
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4398 msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
4399
4400 #: g10/misc.c:345
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4403 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4404
4405 #: g10/misc.c:350
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4408 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
4409
4410 #: g10/misc.c:446
4411 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: g10/misc.c:447
4415 msgid ""
4416 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: g10/misc.c:680
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4422 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4423
4424 #: g10/misc.c:684
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4427 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4428
4429 #: g10/misc.c:686
4430 #, c-format
4431 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: g10/misc.c:697
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Uncompressed"
4437 msgstr "não processado(s)"
4438
4439 #: g10/misc.c:722
4440 #, fuzzy
4441 msgid "uncompressed|none"
4442 msgstr "não processado(s)"
4443
4444 #: g10/misc.c:832
4445 #, c-format
4446 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: g10/misc.c:989
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4452 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4453
4454 #: g10/misc.c:1014
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "unknown option `%s'\n"
4457 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4458
4459 #: g10/openfile.c:84
4460 #, c-format
4461 msgid "File `%s' exists. "
4462 msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
4463
4464 #: g10/openfile.c:86
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Overwrite? (y/N) "
4467 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4468
4469 #: g10/openfile.c:119
4470 #, c-format
4471 msgid "%s: unknown suffix\n"
4472 msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4473
4474 #: g10/openfile.c:141
4475 msgid "Enter new filename"
4476 msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4477
4478 #: g10/openfile.c:184
4479 msgid "writing to stdout\n"
4480 msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
4481
4482 #: g10/openfile.c:296
4483 #, c-format
4484 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4485 msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
4486
4487 #: g10/openfile.c:375
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4490 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4491
4492 #: g10/openfile.c:377
4493 #, c-format
4494 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: g10/openfile.c:409
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "directory `%s' created\n"
4500 msgstr "%s: diretório criado\n"
4501
4502 #: g10/parse-packet.c:137
4503 #, c-format
4504 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4505 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4506
4507 #: g10/parse-packet.c:707
4508 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: g10/parse-packet.c:1132
4512 #, c-format
4513 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4514 msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
4515
4516 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4517 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: g10/passphrase.c:486
4521 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: g10/passphrase.c:494
4525 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: g10/passphrase.c:501
4529 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: g10/passphrase.c:534
4533 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: g10/passphrase.c:547
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4539 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
4540
4541 #: g10/passphrase.c:568
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4544 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
4545
4546 #: g10/passphrase.c:590
4547 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:937 g10/passphrase.c:1049
4551 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1209
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid " (main key ID %s)"
4557 msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
4558
4559 #: g10/passphrase.c:714
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid ""
4562 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4563 "\"%.*s\"\n"
4564 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4565 msgstr ""
4566 "\n"
4567 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4568 "usuário: \"%.*s\"\n"
4569 "%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
4570
4571 #: g10/passphrase.c:739
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Repeat passphrase\n"
4574 msgstr "Repita a frase secreta: "
4575
4576 #: g10/passphrase.c:741
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Enter passphrase\n"
4579 msgstr "Digite a frase secreta: "
4580
4581 #: g10/passphrase.c:781
4582 #, fuzzy
4583 msgid "passphrase too long\n"
4584 msgstr "linha muito longa\n"
4585
4586 #: g10/passphrase.c:794
4587 msgid "invalid response from agent\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:931
4591 msgid "cancelled by user\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: g10/passphrase.c:815 g10/passphrase.c:1020
4595 #, c-format
4596 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: g10/passphrase.c:1100 g10/passphrase.c:1263
4600 #, fuzzy
4601 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4602 msgstr "impossível pedir senha em modo não-interativo\n"
4603
4604 #: g10/passphrase.c:1107 g10/passphrase.c:1268
4605 msgid "Enter passphrase: "
4606 msgstr "Digite a frase secreta: "
4607
4608 #: g10/passphrase.c:1190
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid ""
4611 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4612 "user: \"%s\"\n"
4613 msgstr ""
4614 "\n"
4615 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4616 "usuário: \""
4617
4618 #: g10/passphrase.c:1196
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4621 msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
4622
4623 #: g10/passphrase.c:1205
4624 #, c-format
4625 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: g10/passphrase.c:1272
4629 msgid "Repeat passphrase: "
4630 msgstr "Repita a frase secreta: "
4631
4632 #: g10/photoid.c:66
4633 msgid ""
4634 "\n"
4635 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4636 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4637 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4638 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: g10/photoid.c:80
4642 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4643 msgstr ""
4644
4645 #: g10/photoid.c:94
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4648 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
4649
4650 #: g10/photoid.c:102
4651 #, c-format
4652 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: g10/photoid.c:104
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4658 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4659
4660 #: g10/photoid.c:119
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4663 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4664
4665 #: g10/photoid.c:136
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4668 msgstr "Está correto (s/n)? "
4669
4670 #: g10/photoid.c:338
4671 #, fuzzy
4672 msgid "unable to display photo ID!\n"
4673 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
4674
4675 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4676 msgid "No reason specified"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Key is superseded"
4682 msgstr "A chave é protegida.\n"
4683
4684 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Key has been compromised"
4687 msgstr "Esta chave foi desativada"
4688
4689 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4690 msgid "Key is no longer used"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4694 msgid "User ID is no longer valid"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: g10/pkclist.c:73
4698 #, fuzzy
4699 msgid "reason for revocation: "
4700 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
4701
4702 #: g10/pkclist.c:90
4703 #, fuzzy
4704 msgid "revocation comment: "
4705 msgstr "[revogação]"
4706
4707 #: g10/pkclist.c:205
4708 msgid "iImMqQsS"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: g10/pkclist.c:213
4712 #, fuzzy
4713 msgid "No trust value assigned to:\n"
4714 msgstr ""
4715 "Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
4716 "%4u%c/%08lX %s \""
4717
4718 #: g10/pkclist.c:245
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "  aka \"%s\"\n"
4721 msgstr "                   ou \""
4722
4723 #: g10/pkclist.c:255
4724 #, fuzzy
4725 msgid ""
4726 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4727 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4728
4729 #: g10/pkclist.c:270
4730 #, c-format
4731 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: g10/pkclist.c:272
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4737 msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
4738
4739 #: g10/pkclist.c:278
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4742 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4743
4744 #: g10/pkclist.c:284
4745 #, fuzzy
4746 msgid "  m = back to the main menu\n"
4747 msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
4748
4749 #: g10/pkclist.c:287
4750 #, fuzzy
4751 msgid "  s = skip this key\n"
4752 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
4753
4754 #: g10/pkclist.c:288
4755 #, fuzzy
4756 msgid "  q = quit\n"
4757 msgstr " q = sair\n"
4758
4759 #: g10/pkclist.c:292
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4763 "\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4767 msgid "Your decision? "
4768 msgstr "Sua decisão? "
4769
4770 #: g10/pkclist.c:319
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4773 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
4774
4775 #: g10/pkclist.c:333
4776 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4777 msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
4778
4779 #: g10/pkclist.c:418
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4782 msgstr "       Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4783
4784 #: g10/pkclist.c:423
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4787 msgstr "       Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4788
4789 #: g10/pkclist.c:429
4790 #, fuzzy
4791 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4792 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4793
4794 #: g10/pkclist.c:434
4795 msgid "This key belongs to us\n"
4796 msgstr "Esta chave pertence a nós\n"
4797
4798 #: g10/pkclist.c:460
4799 #, fuzzy
4800 msgid ""
4801 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4802 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4803 "you may answer the next question with yes.\n"
4804 msgstr ""
4805 "Não se tem certeza de que esta chave pertence a seu dono.\n"
4806 "Se você *realmente* sabe o que está fazendo, pode responder\n"
4807 "sim à próxima pergunta\n"
4808 "\n"
4809
4810 #: g10/pkclist.c:467
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4813 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
4814
4815 #: g10/pkclist.c:501
4816 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4817 msgstr "AVISO: Usando chave não confiável!\n"
4818
4819 #: g10/pkclist.c:508
4820 #, fuzzy
4821 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4822 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4823
4824 #: g10/pkclist.c:517
4825 #, fuzzy
4826 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"