Renamed g10.c to gpg.c
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2005-07-28 21:11+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:121
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:312
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:164
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr ""
37
38 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
39 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
40 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2231
41 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
42 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
43 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
44 #: g10/tdbio.c:605
45 #, c-format
46 msgid "can't open `%s': %s\n"
47 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:392
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't stat `%s': %s\n"
52 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:397
55 #, c-format
56 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
57 msgstr ""
58
59 #: cipher/random.c:402
60 msgid "note: random_seed file is empty\n"
61 msgstr ""
62
63 #: cipher/random.c:408
64 #, fuzzy
65 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
66 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
67
68 #: cipher/random.c:416
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "can't read `%s': %s\n"
71 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
72
73 #: cipher/random.c:454
74 msgid "note: random_seed file not updated\n"
75 msgstr ""
76
77 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2710
78 #: g10/keygen.c:2740 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
79 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
83
84 #: cipher/random.c:481
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "can't write `%s': %s\n"
87 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
88
89 #: cipher/random.c:484
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "can't close `%s': %s\n"
92 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
93
94 #: cipher/random.c:729
95 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
96 msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
97
98 #: cipher/random.c:730
99 msgid ""
100 "The random number generator is only a kludge to let\n"
101 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
102 "\n"
103 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
104 "\n"
105 msgstr ""
106 "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
107 "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
108 "\n"
109 "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
110 "\n"
111
112 #: cipher/rndegd.c:205
113 msgid ""
114 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
115 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
116 "of the entropy.\n"
117 msgstr ""
118
119 #: cipher/rndlinux.c:135
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\n"
123 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
124 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
125 msgstr ""
126 "\n"
127 "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
128 "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
129 "(São necessários mais %d bytes)\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:596
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
134 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:609
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
139 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:977
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "reading public key failed: %s\n"
144 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
147 msgid "response does not contain the public key data\n"
148 msgstr ""
149
150 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
151 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
152 msgstr ""
153
154 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
155 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
159 #, c-format
160 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
164 #, c-format
165 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
169 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
172 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1310
175 msgid "access to admin commands is not configured\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
179 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
183 msgid "card is permanently locked!\n"
184 msgstr ""
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1336
187 #, c-format
188 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
189 msgstr ""
190
191 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
192 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
193 #. to get some infos on the string.
194 #: g10/app-openpgp.c:1343
195 msgid "|A|Admin PIN"
196 msgstr ""
197
198 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
199 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
200 #. to get some infos on the string.
201 #: g10/app-openpgp.c:1492
202 msgid "|AN|New Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1492
206 msgid "|N|New PIN"
207 msgstr ""
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1496
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "error getting new PIN: %s\n"
212 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
215 #, fuzzy
216 msgid "error reading application data\n"
217 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
220 #, fuzzy
221 msgid "error reading fingerprint DO\n"
222 msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1562
225 #, fuzzy
226 msgid "key already exists\n"
227 msgstr "%lu chaves processadas\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1566
230 msgid "existing key will be replaced\n"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1568
234 #, fuzzy
235 msgid "generating new key\n"
236 msgstr "gerar um novo par de chaves"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1735
239 msgid "creation timestamp missing\n"
240 msgstr ""
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1742
243 #, c-format
244 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1749
248 #, c-format
249 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
253 #, c-format
254 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1827
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "failed to store the key: %s\n"
260 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1886
263 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
264 msgstr ""
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1901
267 #, fuzzy
268 msgid "generating key failed\n"
269 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1904
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
274 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1961
277 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
278 msgstr ""
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2130
281 #, c-format
282 msgid "signatures created so far: %lu\n"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2138
286 #, c-format
287 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2399
291 msgid ""
292 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
298 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
299
300 #: g10/armor.c:318
301 #, c-format
302 msgid "armor: %s\n"
303 msgstr "armadura: %s\n"
304
305 #: g10/armor.c:347
306 msgid "invalid armor header: "
307 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
308
309 #: g10/armor.c:354
310 msgid "armor header: "
311 msgstr "cabeçalho de armadura: "
312
313 #: g10/armor.c:365
314 msgid "invalid clearsig header\n"
315 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
316
317 #: g10/armor.c:417
318 msgid "nested clear text signatures\n"
319 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
320
321 #: g10/armor.c:552
322 #, fuzzy
323 msgid "unexpected armor: "
324 msgstr "armadura inesperada:"
325
326 #: g10/armor.c:564
327 msgid "invalid dash escaped line: "
328 msgstr "linha com hífen inválida: "
329
330 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
333 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
334
335 #: g10/armor.c:759
336 msgid "premature eof (no CRC)\n"
337 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
338
339 #: g10/armor.c:793
340 msgid "premature eof (in CRC)\n"
341 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
342
343 #: g10/armor.c:801
344 msgid "malformed CRC\n"
345 msgstr "CRC malformado\n"
346
347 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
350 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
351
352 #: g10/armor.c:825
353 #, fuzzy
354 msgid "premature eof (in trailer)\n"
355 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
356
357 #: g10/armor.c:829
358 msgid "error in trailer line\n"
359 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
360
361 #: g10/armor.c:1138
362 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
363 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
364
365 #: g10/armor.c:1143
366 #, c-format
367 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
368 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
369
370 #: g10/armor.c:1147
371 msgid ""
372 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
373 msgstr ""
374 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
375 "foi usado\n"
376
377 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
380 msgstr "chave secreta não disponível"
381
382 #: g10/card-util.c:68
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
385 msgstr ""
386
387 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
388 #: g10/keygen.c:2415 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
389 #, fuzzy
390 msgid "can't do this in batch mode\n"
391 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
392
393 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
394 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
395 #: g10/keygen.c:1355
396 msgid "Your selection? "
397 msgstr "Sua opção? "
398
399 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
400 msgid "[not set]"
401 msgstr ""
402
403 #: g10/card-util.c:410
404 #, fuzzy
405 msgid "male"
406 msgstr "enable"
407
408 #: g10/card-util.c:411
409 #, fuzzy
410 msgid "female"
411 msgstr "enable"
412
413 #: g10/card-util.c:411
414 msgid "unspecified"
415 msgstr ""
416
417 #: g10/card-util.c:438
418 #, fuzzy
419 msgid "not forced"
420 msgstr "não processado(s)"
421
422 #: g10/card-util.c:438
423 msgid "forced"
424 msgstr ""
425
426 #: g10/card-util.c:516
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr ""
429
430 #: g10/card-util.c:518
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr ""
433
434 #: g10/card-util.c:520
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:537
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:539
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:557
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr ""
450
451 #: g10/card-util.c:578
452 #, fuzzy
453 msgid "URL to retrieve public key: "
454 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
455
456 #: g10/card-util.c:586
457 #, c-format
458 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
462 #, c-format
463 msgid "error reading `%s': %s\n"
464 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:692
467 msgid "Login data (account name): "
468 msgstr ""
469
470 #: g10/card-util.c:702
471 #, c-format
472 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
473 msgstr ""
474
475 #: g10/card-util.c:761
476 msgid "Private DO data: "
477 msgstr ""
478
479 #: g10/card-util.c:771
480 #, c-format
481 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
482 msgstr ""
483
484 #: g10/card-util.c:791
485 #, fuzzy
486 msgid "Language preferences: "
487 msgstr "lista preferências"
488
489 #: g10/card-util.c:799
490 #, fuzzy
491 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
492 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
493
494 #: g10/card-util.c:808
495 #, fuzzy
496 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
497 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
498
499 #: g10/card-util.c:829
500 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
501 msgstr ""
502
503 #: g10/card-util.c:843
504 #, fuzzy
505 msgid "Error: invalid response.\n"
506 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
507
508 #: g10/card-util.c:864
509 #, fuzzy
510 msgid "CA fingerprint: "
511 msgstr "Impressão digital:"
512
513 #: g10/card-util.c:887
514 #, fuzzy
515 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
516 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
517
518 #: g10/card-util.c:935
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "key operation not possible: %s\n"
521 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
522
523 #: g10/card-util.c:936
524 #, fuzzy
525 msgid "not an OpenPGP card"
526 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:945
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "error getting current key info: %s\n"
531 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1030
534 #, fuzzy
535 msgid "Replace existing key? (y/N) "
536 msgstr "Realmente assinar? "
537
538 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
539 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
540 msgstr ""
541
542 #: g10/card-util.c:1072
543 #, fuzzy
544 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
545 msgstr "Realmente assinar? "
546
547 #: g10/card-util.c:1081
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
551 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
552 "You should change them using the command --change-pin\n"
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1120
556 #, fuzzy
557 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
558 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
561 #, fuzzy
562 msgid "   (1) Signature key\n"
563 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
566 #, fuzzy
567 msgid "   (2) Encryption key\n"
568 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
571 msgid "   (3) Authentication key\n"
572 msgstr ""
573
574 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
575 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
576 msgid "Invalid selection.\n"
577 msgstr "Opção inválida.\n"
578
579 #: g10/card-util.c:1200
580 #, fuzzy
581 msgid "Please select where to store the key:\n"
582 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
583
584 #: g10/card-util.c:1235
585 #, fuzzy
586 msgid "unknown key protection algorithm\n"
587 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
588
589 #: g10/card-util.c:1240
590 #, fuzzy
591 msgid "secret parts of key are not available\n"
592 msgstr "chave secreta não disponível"
593
594 #: g10/card-util.c:1245
595 #, fuzzy
596 msgid "secret key already stored on a card\n"
597 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
600 msgid "quit this menu"
601 msgstr "sair deste menu"
602
603 #: g10/card-util.c:1318
604 #, fuzzy
605 msgid "show admin commands"
606 msgstr "comandos conflitantes\n"
607
608 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
609 msgid "show this help"
610 msgstr "mostra esta ajuda"
611
612 #: g10/card-util.c:1321
613 #, fuzzy
614 msgid "list all available data"
615 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
616
617 #: g10/card-util.c:1324
618 msgid "change card holder's name"
619 msgstr ""
620
621 #: g10/card-util.c:1325
622 msgid "change URL to retrieve key"
623 msgstr ""
624
625 #: g10/card-util.c:1326
626 msgid "fetch the key specified in the card URL"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1327
630 #, fuzzy
631 msgid "change the login name"
632 msgstr "muda a data de validade"
633
634 #: g10/card-util.c:1328
635 #, fuzzy
636 msgid "change the language preferences"
637 msgstr "muda os valores de confiança"
638
639 #: g10/card-util.c:1329
640 msgid "change card holder's sex"
641 msgstr ""
642
643 #: g10/card-util.c:1330
644 #, fuzzy
645 msgid "change a CA fingerprint"
646 msgstr "mostra impressão digital"
647
648 #: g10/card-util.c:1331
649 msgid "toggle the signature force PIN flag"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1332
653 #, fuzzy
654 msgid "generate new keys"
655 msgstr "gerar um novo par de chaves"
656
657 #: g10/card-util.c:1333
658 msgid "menu to change or unblock the PIN"
659 msgstr ""
660
661 #: g10/card-util.c:1334
662 msgid "verify the PIN and list all data"
663 msgstr ""
664
665 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
666 msgid "Command> "
667 msgstr "Comando> "
668
669 #: g10/card-util.c:1492
670 #, fuzzy
671 msgid "Admin-only command\n"
672 msgstr "comandos conflitantes\n"
673
674 #: g10/card-util.c:1523
675 #, fuzzy
676 msgid "Admin commands are allowed\n"
677 msgstr "comandos conflitantes\n"
678
679 #: g10/card-util.c:1525
680 #, fuzzy
681 msgid "Admin commands are not allowed\n"
682 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
683
684 # help ou ajuda ???
685 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
686 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
687 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
688
689 #: g10/cardglue.c:435
690 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
691 msgstr ""
692
693 #: g10/cardglue.c:558
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
697 "   %.*s\n"
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:566
701 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:891
705 #, fuzzy
706 msgid "Enter New Admin PIN: "
707 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
708
709 #: g10/cardglue.c:892
710 #, fuzzy
711 msgid "Enter New PIN: "
712 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
713
714 #: g10/cardglue.c:893
715 msgid "Enter Admin PIN: "
716 msgstr ""
717
718 #: g10/cardglue.c:894
719 #, fuzzy
720 msgid "Enter PIN: "
721 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
722
723 #: g10/cardglue.c:911
724 #, fuzzy
725 msgid "Repeat this PIN: "
726 msgstr "Repita a frase secreta: "
727
728 #: g10/cardglue.c:925
729 #, fuzzy
730 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
731 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
732
733 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
734 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
735 #, c-format
736 msgid "can't open `%s'\n"
737 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
738
739 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
740 msgid "--output doesn't work for this command\n"
741 msgstr ""
742
743 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1571
744 #: g10/revoke.c:227
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
747 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
748
749 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1585
750 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error reading keyblock: %s\n"
753 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
754
755 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
756 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
757 msgstr ""
758
759 #: g10/delkey.c:135
760 #, fuzzy
761 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
762 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
763
764 #: g10/delkey.c:147
765 #, fuzzy
766 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
767 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
768
769 #: g10/delkey.c:155
770 #, fuzzy
771 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
772 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
773
774 #: g10/delkey.c:165
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
777 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
778
779 #: g10/delkey.c:175
780 msgid "ownertrust information cleared\n"
781 msgstr ""
782
783 #: g10/delkey.c:206
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
786 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
787
788 #: g10/delkey.c:208
789 #, fuzzy
790 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
791 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
792
793 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
794 #, c-format
795 msgid "error creating passphrase: %s\n"
796 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
797
798 #: g10/encode.c:218
799 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
800 msgstr ""
801
802 #: g10/encode.c:231
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "using cipher %s\n"
805 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
806
807 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "`%s' already compressed\n"
810 msgstr "%lu chaves processadas\n"
811
812 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
813 #, c-format
814 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
815 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
816
817 #: g10/encode.c:468
818 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
819 msgstr ""
820
821 #: g10/encode.c:492
822 #, c-format
823 msgid "reading from `%s'\n"
824 msgstr "lendo de `%s'\n"
825
826 #: g10/encode.c:520
827 msgid ""
828 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
829 msgstr ""
830
831 #: g10/encode.c:530
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
835 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
836
837 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid ""
840 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
841 "preferences\n"
842 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
843
844 #: g10/encode.c:725
845 #, c-format
846 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
847 msgstr ""
848
849 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800
850 #, c-format
851 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
852 msgstr ""
853
854 #: g10/encode.c:822
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
857 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
858
859 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
860 #, c-format
861 msgid "%s encrypted data\n"
862 msgstr "dados criptografados com %s\n"
863
864 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
865 #, c-format
866 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
867 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
868
869 #: g10/encr-data.c:93
870 msgid ""
871 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
872 msgstr ""
873 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
874 "simétrica.\n"
875
876 #: g10/encr-data.c:104
877 #, fuzzy
878 msgid "problem handling encrypted packet\n"
879 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
880
881 #: g10/exec.c:49
882 msgid "no remote program execution supported\n"
883 msgstr ""
884
885 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
888 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
889
890 #: g10/exec.c:314
891 msgid ""
892 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
893 msgstr ""
894
895 #: g10/exec.c:344
896 #, fuzzy
897 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
898 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
899
900 #: g10/exec.c:422
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
903 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:425
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
908 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
909
910 #: g10/exec.c:510
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "system error while calling external program: %s\n"
913 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
914
915 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
916 msgid "unnatural exit of external program\n"
917 msgstr ""
918
919 #: g10/exec.c:536
920 msgid "unable to execute external program\n"
921 msgstr ""
922
923 #: g10/exec.c:552
924 #, c-format
925 msgid "unable to read external program response: %s\n"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
929 #, c-format
930 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
931 msgstr ""
932
933 #: g10/exec.c:610
934 #, c-format
935 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
936 msgstr ""
937
938 #: g10/export.c:192
939 #, fuzzy
940 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
941 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
942
943 #: g10/export.c:221
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
946 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
947
948 #: g10/export.c:229
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
951 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
952
953 #: g10/export.c:409
954 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
955 msgstr ""
956
957 #: g10/export.c:432
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
960 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
961
962 #: g10/export.c:453
963 #, c-format
964 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
965 msgstr ""
966
967 #: g10/export.c:485
968 msgid "WARNING: nothing exported\n"
969 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
970
971 #: g10/g10.c:363
972 msgid ""
973 "@Commands:\n"
974 " "
975 msgstr ""
976 "@Comandos:\n"
977 " "
978
979 #: g10/g10.c:365
980 msgid "|[file]|make a signature"
981 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
982
983 #: g10/g10.c:366
984 msgid "|[file]|make a clear text signature"
985 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
986
987 #: g10/g10.c:367
988 msgid "make a detached signature"
989 msgstr "fazer uma assinatura separada"
990
991 #: g10/g10.c:368
992 msgid "encrypt data"
993 msgstr "criptografar dados"
994
995 #: g10/g10.c:370
996 msgid "encryption only with symmetric cipher"
997 msgstr ""
998 "criptografar apenas com criptografia\n"
999 "simétrica"
1000
1001 #: g10/g10.c:372
1002 msgid "decrypt data (default)"
1003 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1004
1005 #: g10/g10.c:374
1006 msgid "verify a signature"
1007 msgstr "verificar uma assinatura"
1008
1009 #: g10/g10.c:376
1010 msgid "list keys"
1011 msgstr "listar as chaves"
1012
1013 #: g10/g10.c:378
1014 msgid "list keys and signatures"
1015 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1016
1017 #: g10/g10.c:379
1018 #, fuzzy
1019 msgid "list and check key signatures"
1020 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1021
1022 #: g10/g10.c:380
1023 msgid "list keys and fingerprints"
1024 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1025
1026 #: g10/g10.c:381
1027 msgid "list secret keys"
1028 msgstr "listar as chaves secretas"
1029
1030 #: g10/g10.c:382
1031 msgid "generate a new key pair"
1032 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1033
1034 #: g10/g10.c:383
1035 #, fuzzy
1036 msgid "remove keys from the public keyring"
1037 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1038
1039 #: g10/g10.c:385
1040 #, fuzzy
1041 msgid "remove keys from the secret keyring"
1042 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1043
1044 #: g10/g10.c:386
1045 msgid "sign a key"
1046 msgstr "assinar uma chave"
1047
1048 #: g10/g10.c:387
1049 msgid "sign a key locally"
1050 msgstr "assinar uma chave localmente"
1051
1052 #: g10/g10.c:388
1053 msgid "sign or edit a key"
1054 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1055
1056 #: g10/g10.c:389
1057 msgid "generate a revocation certificate"
1058 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1059
1060 #: g10/g10.c:391
1061 msgid "export keys"
1062 msgstr "exportar chaves"
1063
1064 #: g10/g10.c:392
1065 msgid "export keys to a key server"
1066 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1067
1068 #: g10/g10.c:393
1069 msgid "import keys from a key server"
1070 msgstr "importar chaves de um servidor"
1071
1072 #: g10/g10.c:395
1073 #, fuzzy
1074 msgid "search for keys on a key server"
1075 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1076
1077 #: g10/g10.c:397
1078 #, fuzzy
1079 msgid "update all keys from a keyserver"
1080 msgstr "importar chaves de um servidor"
1081
1082 #: g10/g10.c:400
1083 msgid "import/merge keys"
1084 msgstr "importar/fundir chaves"
1085
1086 #: g10/g10.c:403
1087 msgid "print the card status"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: g10/g10.c:404
1091 msgid "change data on a card"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: g10/g10.c:405
1095 msgid "change a card's PIN"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/g10.c:413
1099 msgid "update the trust database"
1100 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1101
1102 #: g10/g10.c:420
1103 msgid "|algo [files]|print message digests"
1104 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1105
1106 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1107 msgid ""
1108 "@\n"
1109 "Options:\n"
1110 " "
1111 msgstr ""
1112 "@\n"
1113 "Opções:\n"
1114 " "
1115
1116 #: g10/g10.c:426
1117 msgid "create ascii armored output"
1118 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1119
1120 #: g10/g10.c:428
1121 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1122 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1123
1124 #: g10/g10.c:439
1125 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1126 msgstr ""
1127 "usar este identificador de usuário para\n"
1128 "assinar ou descriptografar"
1129
1130 #: g10/g10.c:440
1131 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1132 msgstr ""
1133 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1134 "(0 desabilita)"
1135
1136 #: g10/g10.c:445
1137 msgid "use canonical text mode"
1138 msgstr "usar modo de texto canônico"
1139
1140 #: g10/g10.c:459
1141 msgid "use as output file"
1142 msgstr "usar como arquivo de saída"
1143
1144 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1145 msgid "verbose"
1146 msgstr "detalhado"
1147
1148 #: g10/g10.c:472
1149 msgid "do not make any changes"
1150 msgstr "não fazer alterações"
1151
1152 #: g10/g10.c:473
1153 msgid "prompt before overwriting"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: g10/g10.c:514
1157 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: g10/g10.c:515
1161 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/g10.c:543
1165 msgid ""
1166 "@\n"
1167 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: g10/g10.c:546
1171 msgid ""
1172 "@\n"
1173 "Examples:\n"
1174 "\n"
1175 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1176 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1177 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1178 " --list-keys [names]        show keys\n"
1179 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1180 msgstr ""
1181 "@\n"
1182 "Exemplos:\n"
1183 "\n"
1184 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1185 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1186 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1187 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1188 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1191 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1192 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:744
1195 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1196 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1197
1198 #: g10/g10.c:747
1199 msgid ""
1200 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1201 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1202 "default operation depends on the input data\n"
1203 msgstr ""
1204 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1205 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1206 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1207
1208 #: g10/g10.c:758
1209 msgid ""
1210 "\n"
1211 "Supported algorithms:\n"
1212 msgstr ""
1213 "\n"
1214 "Algoritmos suportados:\n"
1215
1216 #: g10/g10.c:761
1217 msgid "Pubkey: "
1218 msgstr ""
1219
1220 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1221 msgid "Cipher: "
1222 msgstr ""
1223
1224 #: g10/g10.c:773
1225 msgid "Hash: "
1226 msgstr ""
1227
1228 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Compression: "
1231 msgstr "Comentário: "
1232
1233 #: g10/g10.c:862
1234 msgid "usage: gpg [options] "
1235 msgstr "uso: gpg [opções] "
1236
1237 #: g10/g10.c:1010
1238 msgid "conflicting commands\n"
1239 msgstr "comandos conflitantes\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1028
1242 #, c-format
1243 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: g10/g10.c:1225
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1249 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:1228
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1254 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1231
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1259 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1237
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1264 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:1240
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1269 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:1243
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1274 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1249
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1279 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:1252
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid ""
1284 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1285 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:1255
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1290 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:1261
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1295 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:1264
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid ""
1300 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1301 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:1267
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1306 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:1408
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1311 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:1805
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1316 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1317
1318 #: g10/g10.c:1847
1319 #, c-format
1320 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1321 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1322
1323 #: g10/g10.c:1851
1324 #, c-format
1325 msgid "option file `%s': %s\n"
1326 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:1858
1329 #, c-format
1330 msgid "reading options from `%s'\n"
1331 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1334 #, c-format
1335 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1336 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1337
1338 #: g10/g10.c:2085
1339 #, c-format
1340 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1346 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1347
1348 #: g10/g10.c:2324
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1351 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1354 #, fuzzy
1355 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1356 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:2349
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1361 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2352
1364 #, fuzzy
1365 msgid "invalid keyserver options\n"
1366 msgstr "chaveiro inválido"
1367
1368 #: g10/g10.c:2359
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1371 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2362
1374 #, fuzzy
1375 msgid "invalid import options\n"
1376 msgstr "armadura inválida"
1377
1378 #: g10/g10.c:2369
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1381 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2372
1384 #, fuzzy
1385 msgid "invalid export options\n"
1386 msgstr "chaveiro inválido"
1387
1388 #: g10/g10.c:2379
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1391 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2382
1394 #, fuzzy
1395 msgid "invalid list options\n"
1396 msgstr "armadura inválida"
1397
1398 #: g10/g10.c:2404
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1401 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2407
1404 #, fuzzy
1405 msgid "invalid verify options\n"
1406 msgstr "chaveiro inválido"
1407
1408 #: g10/g10.c:2414
1409 #, c-format
1410 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/g10.c:2615
1414 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1415 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2619
1418 #, c-format
1419 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: g10/g10.c:2628
1423 #, c-format
1424 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1425 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2631
1428 #, c-format
1429 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1430 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2638
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1435 msgstr "chave RSA não pode ser usada nesta versão\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2653
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1440 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:2667
1443 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: g10/g10.c:2673
1447 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/g10.c:2679
1451 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: g10/g10.c:2692
1455 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1459 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1460 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1463 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1464 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2771
1467 #, fuzzy
1468 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1469 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2777
1472 #, fuzzy
1473 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1474 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2792
1477 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1478 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2794
1481 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1482 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2796
1485 #, fuzzy
1486 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1487 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
1488
1489 #: g10/g10.c:2798
1490 #, fuzzy
1491 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1492 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1493
1494 #: g10/g10.c:2800
1495 #, fuzzy
1496 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1497 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2803
1500 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1501 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
1502
1503 #: g10/g10.c:2807
1504 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1505 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1506
1507 #: g10/g10.c:2814
1508 #, fuzzy
1509 msgid "invalid default preferences\n"
1510 msgstr "lista preferências"
1511
1512 #: g10/g10.c:2823
1513 #, fuzzy
1514 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1515 msgstr "lista preferências"
1516
1517 #: g10/g10.c:2827
1518 #, fuzzy
1519 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1520 msgstr "lista preferências"
1521
1522 #: g10/g10.c:2831
1523 #, fuzzy
1524 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1525 msgstr "lista preferências"
1526
1527 #: g10/g10.c:2864
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1530 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1531
1532 #: g10/g10.c:2911
1533 #, c-format
1534 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: g10/g10.c:2916
1538 #, c-format
1539 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: g10/g10.c:2921
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1545 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1546
1547 #: g10/g10.c:3017
1548 #, c-format
1549 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1550 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1551
1552 #: g10/g10.c:3028
1553 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: g10/g10.c:3039
1557 msgid "--store [filename]"
1558 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3046
1561 msgid "--symmetric [filename]"
1562 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3048
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1567 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
1568
1569 #: g10/g10.c:3058
1570 msgid "--encrypt [filename]"
1571 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1572
1573 #: g10/g10.c:3071
1574 #, fuzzy
1575 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1576 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1577
1578 #: g10/g10.c:3073
1579 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: g10/g10.c:3076
1583 #, c-format
1584 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: g10/g10.c:3094
1588 msgid "--sign [filename]"
1589 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1590
1591 #: g10/g10.c:3107
1592 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1593 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1594
1595 #: g10/g10.c:3122
1596 #, fuzzy
1597 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1598 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1599
1600 #: g10/g10.c:3124
1601 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: g10/g10.c:3127
1605 #, c-format
1606 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: g10/g10.c:3147
1610 #, fuzzy
1611 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1612 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1613
1614 #: g10/g10.c:3156
1615 msgid "--clearsign [filename]"
1616 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1617
1618 #: g10/g10.c:3181
1619 msgid "--decrypt [filename]"
1620 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1621
1622 #: g10/g10.c:3189
1623 msgid "--sign-key user-id"
1624 msgstr "--sign-key id-usuário"
1625
1626 #: g10/g10.c:3193
1627 msgid "--lsign-key user-id"
1628 msgstr "--lsign-key id-usuário"
1629
1630 #: g10/g10.c:3214
1631 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1632 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
1633
1634 #: g10/g10.c:3285
1635 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1636 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
1637
1638 #: g10/g10.c:3322
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1641 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1642
1643 #: g10/g10.c:3324
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1646 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1647
1648 #: g10/g10.c:3326
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "key export failed: %s\n"
1651 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1652
1653 #: g10/g10.c:3337
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1656 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
1657
1658 #: g10/g10.c:3347
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1661 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1662
1663 #: g10/g10.c:3388
1664 #, c-format
1665 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1666 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1667
1668 #: g10/g10.c:3396
1669 #, c-format
1670 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1671 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
1672
1673 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1674 #: g10/g10.c:3483
1675 #, c-format
1676 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1677 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1678
1679 #: g10/g10.c:3606
1680 msgid "[filename]"
1681 msgstr "[nome_do_arquivo]"
1682
1683 #: g10/g10.c:3610
1684 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1685 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
1686
1687 #: g10/g10.c:3900
1688 #, fuzzy
1689 msgid ""
1690 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1691 "an '='\n"
1692 msgstr ""
1693 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1694 "terminar com '='\n"
1695
1696 #: g10/g10.c:3908
1697 #, fuzzy
1698 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1699 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1700
1701 #: g10/g10.c:3913
1702 #, fuzzy
1703 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1704 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1705
1706 #: g10/g10.c:3924
1707 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1708 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1709
1710 #: g10/g10.c:3958
1711 #, fuzzy
1712 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1713 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1714
1715 #: g10/g10.c:3960
1716 #, fuzzy
1717 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1718 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1719
1720 #: g10/g10.c:3993
1721 #, fuzzy
1722 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1723 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:151
1726 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1727 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1728
1729 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1730 #, fuzzy
1731 msgid "[User ID not found]"
1732 msgstr "[usuário não encontrado]"
1733
1734 #: g10/getkey.c:1683
1735 #, c-format
1736 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: g10/getkey.c:2237
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1742 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1743
1744 #: g10/getkey.c:2468
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1747 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1748
1749 #: g10/getkey.c:2515
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1752 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1753
1754 #: g10/gpgv.c:74
1755 msgid "be somewhat more quiet"
1756 msgstr "ser mais silencioso"
1757
1758 #: g10/gpgv.c:75
1759 #, fuzzy
1760 msgid "take the keys from this keyring"
1761 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1762
1763 #: g10/gpgv.c:77
1764 #, fuzzy
1765 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1766 msgstr "conflito de \"timestamp\""
1767
1768 #: g10/gpgv.c:78
1769 msgid "|FD|write status info to this FD"
1770 msgstr ""
1771 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
1772 "descritor de arquivo DA"
1773
1774 #: g10/gpgv.c:102
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1777 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1778
1779 #: g10/gpgv.c:105
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1783 "Check signatures against known trusted keys\n"
1784 msgstr ""
1785 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
1786 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
1787
1788 #: g10/helptext.c:49
1789 msgid ""
1790 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1791 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1792 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1793 msgstr ""
1794 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
1795 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
1796 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
1797
1798 #: g10/helptext.c:55
1799 msgid ""
1800 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1801 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1802 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1803 "ultimately trusted\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: g10/helptext.c:62
1807 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1808 msgstr ""
1809 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
1810
1811 #: g10/helptext.c:66
1812 msgid ""
1813 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1814 msgstr ""
1815 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
1816 "mensagem."
1817
1818 #: g10/helptext.c:70
1819 msgid ""
1820 "Select the algorithm to use.\n"
1821 "\n"
1822 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1823 "for signatures.\n"
1824 "\n"
1825 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1826 "\n"
1827 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1828 "\n"
1829 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/helptext.c:84
1833 msgid ""
1834 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1835 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1836 "Please consult your security expert first."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/helptext.c:91
1840 msgid "Enter the size of the key"
1841 msgstr "Digite o tamanho da chave"
1842
1843 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1844 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1845 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1846 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
1847
1848 #: g10/helptext.c:105
1849 msgid ""
1850 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1851 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1852 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1853 "the given value as an interval."
1854 msgstr ""
1855 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
1856 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
1857 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
1858 "intervalo."
1859
1860 #: g10/helptext.c:117
1861 msgid "Enter the name of the key holder"
1862 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
1863
1864 #: g10/helptext.c:122
1865 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1866 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
1867
1868 #: g10/helptext.c:126
1869 msgid "Please enter an optional comment"
1870 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
1871
1872 #: g10/helptext.c:131
1873 msgid ""
1874 "N  to change the name.\n"
1875 "C  to change the comment.\n"
1876 "E  to change the email address.\n"
1877 "O  to continue with key generation.\n"
1878 "Q  to to quit the key generation."
1879 msgstr ""
1880 "N  para mudar o nome.\n"
1881 "C  para mudar o comentário.\n"
1882 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
1883 "O  para continuar a geração da chave.\n"
1884 "S  para interromper a geração da chave."
1885
1886 #: g10/helptext.c:140
1887 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1888 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
1889
1890 #: g10/helptext.c:148
1891 msgid ""
1892 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1893 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1894 "know how carefully you verified this.\n"
1895 "\n"
1896 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1897 "the\n"
1898 "    key.\n"
1899 "\n"
1900 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1901 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1902 "for\n"
1903 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1904 "user.\n"
1905 "\n"
1906 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1907 "could\n"
1908 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1909 "the\n"
1910 "    key against a photo ID.\n"
1911 "\n"
1912 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1913 "could\n"
1914 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1915 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1916 "a\n"
1917 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1918 "the\n"
1919 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1920 "exchange\n"
1921 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1922 "\n"
1923 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1924 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1925 "\"\n"
1926 "mean to you when you sign other keys.\n"
1927 "\n"
1928 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/helptext.c:186
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1934 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
1935
1936 #: g10/helptext.c:190
1937 msgid ""
1938 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1939 "All certificates are then also lost!"
1940 msgstr ""
1941 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
1942 "Todos os certificados também serão perdidos!"
1943
1944 #: g10/helptext.c:195
1945 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1946 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
1947
1948 #: g10/helptext.c:200
1949 msgid ""
1950 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1951 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1952 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1953 msgstr ""
1954 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
1955 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
1956 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
1957
1958 #: g10/helptext.c:205
1959 msgid ""
1960 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1961 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1962 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1963 "a trust connection through another already certified key."
1964 msgstr ""
1965 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
1966 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
1967 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
1968 "através de outra chave já certificada."
1969
1970 #: g10/helptext.c:211
1971 msgid ""
1972 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1973 "your keyring."
1974 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
1975
1976 #: g10/helptext.c:215
1977 msgid ""
1978 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1979 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1980 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1981 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1982 "a second one is available."
1983 msgstr ""
1984 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
1985 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
1986 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
1987 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
1988
1989 #: g10/helptext.c:223
1990 msgid ""
1991 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1992 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1993 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/helptext.c:230
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1999 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
2000
2001 #: g10/helptext.c:236
2002 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2003 msgstr ""
2004 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
2005 "digitou."
2006
2007 #: g10/helptext.c:240
2008 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2009 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2010
2011 #: g10/helptext.c:245
2012 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2013 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2014
2015 #: g10/helptext.c:250
2016 msgid ""
2017 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2018 "file (which is shown in brackets) will be used."
2019 msgstr ""
2020 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2021 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2022
2023 #: g10/helptext.c:256
2024 msgid ""
2025 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2026 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2027 "  \"Key has been compromised\"\n"
2028 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2029 "      got access to your secret key.\n"
2030 "  \"Key is superseded\"\n"
2031 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2032 "  \"Key is no longer used\"\n"
2033 "      Use this if you have retired this key.\n"
2034 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2035 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2036 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: g10/helptext.c:272
2040 msgid ""
2041 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2042 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2043 "An empty line ends the text.\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: g10/helptext.c:287
2047 msgid "No help available"
2048 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2049
2050 #: g10/helptext.c:295
2051 #, c-format
2052 msgid "No help available for `%s'"
2053 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2054
2055 #: g10/import.c:254
2056 #, c-format
2057 msgid "skipping block of type %d\n"
2058 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2059
2060 #: g10/import.c:263
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "%lu keys processed so far\n"
2063 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2064
2065 #: g10/import.c:280
2066 #, c-format
2067 msgid "Total number processed: %lu\n"
2068 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:282
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2073 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:285
2076 #, c-format
2077 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2078 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2079
2080 #: g10/import.c:287
2081 #, c-format
2082 msgid "              imported: %lu"
2083 msgstr "              importados: %lu"
2084
2085 #: g10/import.c:293
2086 #, c-format
2087 msgid "             unchanged: %lu\n"
2088 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2089
2090 #: g10/import.c:295
2091 #, c-format
2092 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2093 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2094
2095 #: g10/import.c:297
2096 #, c-format
2097 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2098 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2099
2100 #: g10/import.c:299
2101 #, c-format
2102 msgid "        new signatures: %lu\n"
2103 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2104
2105 #: g10/import.c:301
2106 #, c-format
2107 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2108 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2109
2110 #: g10/import.c:303
2111 #, c-format
2112 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2113 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2114
2115 #: g10/import.c:305
2116 #, c-format
2117 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2118 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2119
2120 #: g10/import.c:307
2121 #, c-format
2122 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2123 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2124
2125 #: g10/import.c:309
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "          not imported: %lu\n"
2128 msgstr "              importados: %lu"
2129
2130 #: g10/import.c:311
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2133 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2134
2135 #: g10/import.c:313
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2138 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2139
2140 #: g10/import.c:554
2141 #, c-format
2142 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: g10/import.c:556
2146 #, fuzzy
2147 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2148 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
2149
2150 #: g10/import.c:593
2151 #, c-format
2152 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: g10/import.c:605
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2158 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2159
2160 #: g10/import.c:617
2161 #, c-format
2162 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/import.c:630
2166 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/import.c:632
2170 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: g10/import.c:656
2174 #, c-format
2175 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "key %s: no user ID\n"
2181 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2182
2183 #: g10/import.c:748
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2186 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2187
2188 #: g10/import.c:763
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2191 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2192
2193 #: g10/import.c:769
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2196 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2197
2198 #: g10/import.c:771
2199 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2200 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2201
2202 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2205 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2206
2207 #: g10/import.c:787
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2210 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2211
2212 #: g10/import.c:796
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2215 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2216
2217 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2218 #, c-format
2219 msgid "writing to `%s'\n"
2220 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2221
2222 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2223 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2224 #, c-format
2225 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2226 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2227
2228 #: g10/import.c:826
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2231 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2232
2233 #: g10/import.c:850
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2236 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2237
2238 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2241 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2242
2243 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2246 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2247
2248 #: g10/import.c:915
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2251 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2252
2253 #: g10/import.c:918
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2256 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2257
2258 #: g10/import.c:921
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2261 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2262
2263 #: g10/import.c:924
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2266 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2267
2268 #: g10/import.c:927
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2271 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2272
2273 #: g10/import.c:930
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2276 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2277
2278 #: g10/import.c:933
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2281 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2282
2283 #: g10/import.c:936
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2286 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2287
2288 #: g10/import.c:939
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2291 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2292
2293 #: g10/import.c:942
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2296 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2297
2298 #: g10/import.c:965
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2301 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2302
2303 #: g10/import.c:1110
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2306 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2307
2308 #: g10/import.c:1121
2309 #, fuzzy
2310 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2311 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2312
2313 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2316 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2317
2318 #: g10/import.c:1149
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "key %s: secret key imported\n"
2321 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1178
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2326 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1188
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2331 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2332
2333 #: g10/import.c:1218
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2336 msgstr ""
2337 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2338 "de revogação\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1261
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2343 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1293
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2348 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1359
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2353 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1374
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2358 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1376
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2363 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1394
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2368 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2373 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1407
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2378 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1422
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2383 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1444
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2388 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1457
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2393 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2394
2395 #: g10/import.c:1472
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2398 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2399
2400 #: g10/import.c:1514
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2403 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2404
2405 #: g10/import.c:1535
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2408 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2409
2410 #: g10/import.c:1562
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2413 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2414
2415 #: g10/import.c:1572
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2418 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2419
2420 #: g10/import.c:1589
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2423 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2424
2425 #: g10/import.c:1603
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2428 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2429
2430 #: g10/import.c:1611
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2433 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2434
2435 #: g10/import.c:1711
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2438 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2439
2440 #: g10/import.c:1773
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2443 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2444
2445 #: g10/import.c:1787
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2448 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2449
2450 #: g10/import.c:1846
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2453 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2454
2455 #: g10/import.c:1880
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2458 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2459
2460 #: g10/import.c:2269
2461 #, fuzzy
2462 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2463 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2464
2465 #: g10/import.c:2277
2466 #, fuzzy
2467 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2468 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2469
2470 #: g10/import.c:2279
2471 #, fuzzy
2472 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2473 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2474
2475 #: g10/keydb.c:168
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2478 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2479
2480 #: g10/keydb.c:175
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "keyring `%s' created\n"
2483 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
2484
2485 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2488 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
2489
2490 #: g10/keydb.c:698
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2493 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:261
2496 msgid "[revocation]"
2497 msgstr "[revogação]"
2498
2499 #: g10/keyedit.c:262
2500 msgid "[self-signature]"
2501 msgstr "[auto-assinatura]"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2504 msgid "1 bad signature\n"
2505 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2506
2507 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2508 #, c-format
2509 msgid "%d bad signatures\n"
2510 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2511
2512 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2513 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2514 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
2515
2516 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2517 #, c-format
2518 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2519 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
2520
2521 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2522 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2523 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2526 #, c-format
2527 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2528 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:352
2531 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2532 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:354
2535 #, c-format
2536 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2537 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2540 #, fuzzy
2541 msgid ""
2542 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2543 "keys\n"
2544 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2545 "etc.)\n"
2546 msgstr ""
2547 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
2548 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
2549 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
2550 "de outras fontes...)?\n"
2551 "\n"
2552 " 1 = Não sei\n"
2553 " 2 = Eu NÃO confio\n"
2554 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
2555 " 4 = Eu confio completamente\n"
2556 " s = Mostrar mais informações\n"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2561 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "  %d = I trust fully\n"
2566 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:434
2569 msgid ""
2570 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2571 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2572 "trust signatures on your behalf.\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: g10/keyedit.c:450
2576 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: g10/keyedit.c:594
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2582 msgstr "A chave é protegida.\n"
2583
2584 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2585 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2588 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2589
2590 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2591 #: g10/keyedit.c:1737
2592 msgid "  Unable to sign.\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: g10/keyedit.c:622
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2598 msgstr "A chave é protegida.\n"
2599
2600 #: g10/keyedit.c:650
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2603 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2604
2605 #: g10/keyedit.c:678
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2608 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:680
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Sign it? (y/N) "
2613 msgstr "Realmente assinar? "
2614
2615 #: g10/keyedit.c:702
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "The self-signature on \"%s\"\n"
2619 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: g10/keyedit.c:711
2623 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2624 msgstr ""
2625
2626 #: g10/keyedit.c:725
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Your current signature on \"%s\"\n"
2630 "has expired.\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: g10/keyedit.c:729
2634 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2635 msgstr ""
2636
2637 #: g10/keyedit.c:750
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Your current signature on \"%s\"\n"
2641 "is a local signature.\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: g10/keyedit.c:754
2645 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2646 msgstr ""
2647
2648 #: g10/keyedit.c:775
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2651 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:778
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2656 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:783
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2661 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2662
2663 #: g10/keyedit.c:805
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2666 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:820
2669 #, fuzzy
2670 msgid "This key has expired!"
2671 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:838
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2676 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:844
2679 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2680 msgstr ""
2681
2682 #: g10/keyedit.c:884
2683 msgid ""
2684 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2685 "mode.\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: g10/keyedit.c:886
2689 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: g10/keyedit.c:911
2693 msgid ""
2694 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2695 "belongs\n"
2696 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: g10/keyedit.c:916
2700 #, c-format
2701 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: g10/keyedit.c:918
2705 #, c-format
2706 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: g10/keyedit.c:920
2710 #, c-format
2711 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: g10/keyedit.c:922
2715 #, c-format
2716 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: g10/keyedit.c:928
2720 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2721 msgstr ""
2722
2723 #: g10/keyedit.c:952
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid ""
2726 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2727 "key \"%s\" (%s)\n"
2728 msgstr ""
2729 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2730 "sua chave: \""
2731
2732 #: g10/keyedit.c:959
2733 #, fuzzy
2734 msgid "This will be a self-signature.\n"
2735 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:965
2738 #, fuzzy
2739 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2740 msgstr ""
2741 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2742 "\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:973
2745 #, fuzzy
2746 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2747 msgstr ""
2748 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2749 "\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:983
2752 #, fuzzy
2753 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2754 msgstr ""
2755 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2756 "\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:990
2759 #, fuzzy
2760 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2761 msgstr ""
2762 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2763 "\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:997
2766 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: g10/keyedit.c:1002
2770 msgid "I have checked this key casually.\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: g10/keyedit.c:1007
2774 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: g10/keyedit.c:1017
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Really sign? (y/N) "
2780 msgstr "Realmente assinar? "
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2783 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2784 #, c-format
2785 msgid "signing failed: %s\n"
2786 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1127
2789 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3044
2793 msgid "This key is not protected.\n"
2794 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3032
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2799 msgstr "chave secreta não disponível"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3047
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2804 msgstr "chave secreta não disponível"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3051
2807 msgid "Key is protected.\n"
2808 msgstr "A chave é protegida.\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1174
2811 #, c-format
2812 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2813 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1180
2816 msgid ""
2817 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2818 "\n"
2819 msgstr ""
2820 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2821 "\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1807
2824 #, fuzzy
2825 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2826 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1194
2829 msgid ""
2830 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2831 "\n"
2832 msgstr ""
2833 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
2834 "\n"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1197
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2839 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1268
2842 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2843 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1353
2846 msgid "save and quit"
2847 msgstr "gravar e sair"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1356
2850 #, fuzzy
2851 msgid "show key fingerprint"
2852 msgstr "mostra impressão digital"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1357
2855 msgid "list key and user IDs"
2856 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1359
2859 msgid "select user ID N"
2860 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1360
2863 #, fuzzy
2864 msgid "select subkey N"
2865 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1361
2868 #, fuzzy
2869 msgid "check signatures"
2870 msgstr "revoga assinaturas"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1364
2873 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1369
2877 #, fuzzy
2878 msgid "sign selected user IDs locally"
2879 msgstr "assina a chave localmente"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1371
2882 #, fuzzy
2883 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2884 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1373
2887 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1377
2891 msgid "add a user ID"
2892 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1379
2895 #, fuzzy
2896 msgid "add a photo ID"
2897 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1381
2900 #, fuzzy
2901 msgid "delete selected user IDs"
2902 msgstr "remove ID de usuário"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1386
2905 #, fuzzy
2906 msgid "add a subkey"
2907 msgstr "addkey"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1390
2910 msgid "add a key to a smartcard"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1392
2914 msgid "move a key to a smartcard"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1394
2918 msgid "move a backup key to a smartcard"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1398
2922 #, fuzzy
2923 msgid "delete selected subkeys"
2924 msgstr "remove uma chave secundária"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1400
2927 #, fuzzy
2928 msgid "add a revocation key"
2929 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1402
2932 #, fuzzy
2933 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2934 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1404
2937 #, fuzzy
2938 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2939 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1406
2942 msgid "flag the selected user ID as primary"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1408
2946 #, fuzzy
2947 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2948 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1411
2951 #, fuzzy
2952 msgid "list preferences (expert)"
2953 msgstr "lista preferências"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1413
2956 #, fuzzy
2957 msgid "list preferences (verbose)"
2958 msgstr "lista preferências"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1415
2961 #, fuzzy
2962 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2963 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1420
2966 #, fuzzy
2967 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2968 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1422
2971 msgid "change the passphrase"
2972 msgstr "muda a frase secreta"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1426
2975 msgid "change the ownertrust"
2976 msgstr "muda os valores de confiança"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1428
2979 #, fuzzy
2980 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2981 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1430
2984 #, fuzzy
2985 msgid "revoke selected user IDs"
2986 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1435
2989 #, fuzzy
2990 msgid "revoke key or selected subkeys"
2991 msgstr "revoga uma chave secundária"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1436
2994 #, fuzzy
2995 msgid "enable key"
2996 msgstr "ativa uma chave"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1437
2999 #, fuzzy
3000 msgid "disable key"
3001 msgstr "desativa uma chave"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1438
3004 msgid "show selected photo IDs"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1440
3008 #, fuzzy
3009 msgid "clean unusable parts from key"
3010 msgstr "chave secreta incorreta"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1559
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3015 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1577
3018 msgid "Secret key is available.\n"
3019 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1658
3022 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3023 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1666
3026 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1685
3030 msgid ""
3031 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3032 "(lsign),\n"
3033 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3034 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1725
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Key is revoked."
3040 msgstr "A chave é protegida.\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1744
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3045 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1751
3048 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3049 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1760
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3054 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1783
3057 #, c-format
3058 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3062 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3063 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1807
3066 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3067 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1809
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3072 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1810
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3077 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1860
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3082 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1872
3085 #, fuzzy
3086 msgid "You must select exactly one key.\n"
3087 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1900
3090 msgid "Command expects a filename argument\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1914
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3096 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1931
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3101 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1955
3104 msgid "You must select at least one key.\n"
3105 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1958
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3110 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1959
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3115 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1994
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3120 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1995
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3125 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2013
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3130 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3131
3132 #: g10/keyedit.c:2024
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3135 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2026
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3140 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2067
3143 msgid ""
3144 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: g10/keyedit.c:2099
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Set preference list to:\n"
3150 msgstr "lista preferências"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:2105
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3155 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3156
3157 #: g10/keyedit.c:2107
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3160 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:2180
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Save changes? (y/N) "
3165 msgstr "Salvar alterações? "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2183
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3170 msgstr "Sair sem salvar? "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2193
3173 #, c-format
3174 msgid "update failed: %s\n"
3175 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2200
3178 #, c-format
3179 msgid "update secret failed: %s\n"
3180 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:2207
3183 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3184 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:2280
3187 msgid "Digest: "
3188 msgstr ""
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2332
3191 msgid "Features: "
3192 msgstr ""
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2343
3195 msgid "Keyserver no-modify"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3199 msgid "Preferred keyserver: "
3200 msgstr ""
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2590
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3205 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:2611
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3210 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:2617
3213 msgid "(sensitive)"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3217 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "created: %s"
3220 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "revoked: %s"
3225 msgstr "revkey"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "expired: %s"
3230 msgstr "A chave expira em %s\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3233 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3234 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "expires: %s"
3237 msgstr "A chave expira em %s\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:2642
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "usage: %s"
3242 msgstr "trust"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2657
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "trust: %s"
3247 msgstr "trust"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2661
3250 #, c-format
3251 msgid "validity: %s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2668
3255 msgid "This key has been disabled"
3256 msgstr "Esta chave foi desativada"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3259 msgid "card-no: "
3260 msgstr ""
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2764
3263 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2772
3267 msgid ""
3268 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3269 "unless you restart the program.\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3273 #: g10/mainproc.c:1700 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3274 #, fuzzy
3275 msgid "revoked"
3276 msgstr "revkey"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3279 #: g10/mainproc.c:1702 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3280 #, fuzzy
3281 msgid "expired"
3282 msgstr "expire"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2903
3285 msgid ""
3286 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3287 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2963
3291 msgid ""
3292 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3293 "versions\n"
3294 "         of PGP to reject this key.\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3300 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2974
3303 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: g10/keyedit.c:3114
3307 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3308 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:3124
3311 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3312 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:3128
3315 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3316 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:3134
3319 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3320 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:3148
3323 #, c-format
3324 msgid "Deleted %d signature.\n"
3325 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:3149
3328 #, c-format
3329 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3330 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:3152
3333 msgid "Nothing deleted.\n"
3334 msgstr "Nada removido.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:3183
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3339 msgstr "A chave é protegida.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3342 #, fuzzy
3343 msgid "invalid"
3344 msgstr "armadura inválida"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:3316
3347 msgid ""
3348 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3349 "cause\n"
3350 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: g10/keyedit.c:3327
3354 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: g10/keyedit.c:3347
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3360 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:3370
3363 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3385
3367 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: g10/keyedit.c:3407
3371 #, fuzzy
3372 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3373 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3426
3376 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: g10/keyedit.c:3432
3380 #, fuzzy
3381 msgid ""
3382 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3383 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3384
3385 #: g10/keyedit.c:3493
3386 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3387 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3499
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3392 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:3503
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3397 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:3506
3400 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3401 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:3552
3404 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3405 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3568
3408 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3409 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:3648
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3414 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3419 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:3858
3422 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3423 msgstr ""
3424
3425 #: g10/keyedit.c:3938
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3428 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:3939
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3433 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:4001
3436 #, c-format
3437 msgid "No user ID with index %d\n"
3438 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:4059
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "No user ID with hash %s\n"
3443 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:4086
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "No subkey with index %d\n"
3448 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:4203
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3453 msgstr "ID de usuário: \""
3454
3455 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3458 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3461 msgid " (non-exportable)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: g10/keyedit.c:4212
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "This signature expired on %s.\n"
3467 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:4216
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3472 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3473
3474 #: g10/keyedit.c:4220
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3477 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:4247
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3482 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:4273
3485 #, fuzzy
3486 msgid " (non-revocable)"
3487 msgstr "assinar uma chave localmente"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:4280
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3492 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:4302
3495 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3496 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:4322
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3501 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:4352
3504 msgid "no secret key\n"
3505 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:4422
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3510 msgstr "A chave é protegida.\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:4439
3513 #, c-format
3514 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: g10/keyedit.c:4503
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3520 msgstr "A chave é protegida.\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:4565
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3525 msgstr "A chave é protegida.\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:4660
3528 #, c-format
3529 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: g10/keygen.c:258
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3535 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
3536
3537 # muitas ou demais ???
3538 #: g10/keygen.c:265
3539 #, fuzzy
3540 msgid "too many cipher preferences\n"
3541 msgstr "Preferências demais"
3542
3543 # muitas ou demais ???
3544 #: g10/keygen.c:267
3545 #, fuzzy
3546 msgid "too many digest preferences\n"
3547 msgstr "Preferências demais"
3548
3549 # muitas ou demais ???
3550 #: g10/keygen.c:269
3551 #, fuzzy
3552 msgid "too many compression preferences\n"
3553 msgstr "Preferências demais"
3554
3555 #: g10/keygen.c:394
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3558 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3559
3560 #: g10/keygen.c:822
3561 #, fuzzy
3562 msgid "writing direct signature\n"
3563 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3564
3565 #: g10/keygen.c:861
3566 msgid "writing self signature\n"
3567 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3568
3569 # key binding ???
3570 #: g10/keygen.c:912
3571 msgid "writing key binding signature\n"
3572 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
3573
3574 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2608
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3577 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2614
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3582 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:1239
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Sign"
3587 msgstr "sign"
3588
3589 #: g10/keygen.c:1242
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Encrypt"
3592 msgstr "criptografar dados"
3593
3594 #: g10/keygen.c:1245
3595 msgid "Authenticate"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: g10/keygen.c:1253
3599 msgid "SsEeAaQq"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: g10/keygen.c:1268
3603 #, c-format
3604 msgid "Possible actions for a %s key: "
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/keygen.c:1272
3608 msgid "Current allowed actions: "
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keygen.c:1277
3612 #, c-format
3613 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: g10/keygen.c:1280
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3619 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:1283
3622 #, c-format
3623 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: g10/keygen.c:1286
3627 #, c-format
3628 msgid "   (%c) Finished\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: g10/keygen.c:1340
3632 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3633 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1342
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3638 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:1343
3641 #, c-format
3642 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3643 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:1345
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3648 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3649
3650 #: g10/keygen.c:1347
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3653 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3654
3655 #: g10/keygen.c:1348
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3658 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3659
3660 #: g10/keygen.c:1350
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3663 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3664
3665 #: g10/keygen.c:1352
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3668 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2485
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3673 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1431
3676 #, c-format
3677 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: g10/keygen.c:1438
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3683 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
3684
3685 #: g10/keygen.c:1452
3686 #, c-format
3687 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: g10/keygen.c:1458
3691 #, c-format
3692 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3693 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3696 #, c-format
3697 msgid "rounded up to %u bits\n"
3698 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1515
3701 msgid ""
3702 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3703 "         0 = key does not expire\n"
3704 "      <n>  = key expires in n days\n"
3705 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3706 "      <n>m = key expires in n months\n"
3707 "      <n>y = key expires in n years\n"
3708 msgstr ""
3709 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3710 "         0 = chave não expira\n"
3711 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3712 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3713 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3714 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1526
3717 #, fuzzy
3718 msgid ""
3719 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3720 "         0 = signature does not expire\n"
3721 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3722 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3723 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3724 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3725 msgstr ""
3726 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3727 "         0 = chave não expira\n"
3728 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3729 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3730 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3731 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1549
3734 msgid "Key is valid for? (0) "
3735 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3736
3737 #: g10/keygen.c:1554
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3740 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3741
3742 #: g10/keygen.c:1572
3743 msgid "invalid value\n"
3744 msgstr "valor inválido\n"
3745
3746 #: g10/keygen.c:1579
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Key does not expire at all\n"
3749 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:1580
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Signature does not expire at all\n"
3754 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1585
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "Key expires at %s\n"
3759 msgstr "A chave expira em %s\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:1586
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "Signature expires at %s\n"
3764 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1592
3767 msgid ""
3768 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3769 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3770 msgstr ""
3771 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
3772 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:1597
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Is this correct? (y/N) "
3777 msgstr "Está correto (s/n)? "
3778
3779 #: g10/keygen.c:1620
3780 #, fuzzy
3781 msgid ""
3782 "\n"
3783 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3784 "ID\n"
3785 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3786 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3787 "\n"
3788 msgstr ""
3789 "\n"
3790 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
3791 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
3792 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
3793 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3794 "\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1633
3797 msgid "Real name: "
3798 msgstr "Nome completo: "
3799
3800 #: g10/keygen.c:1641
3801 msgid "Invalid character in name\n"
3802 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:1643
3805 msgid "Name may not start with a digit\n"
3806 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:1645
3809 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3810 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:1653
3813 msgid "Email address: "
3814 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
3815
3816 #: g10/keygen.c:1664
3817 msgid "Not a valid email address\n"
3818 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1672
3821 msgid "Comment: "
3822 msgstr "Comentário: "
3823
3824 #: g10/keygen.c:1678
3825 msgid "Invalid character in comment\n"
3826 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1701
3829 #, c-format
3830 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3831 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1707
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "You selected this USER-ID:\n"
3837 "    \"%s\"\n"
3838 "\n"
3839 msgstr ""
3840 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
3841 "    \"%s\"\n"
3842 "\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1712
3845 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3849 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3850 #. string which should be translated accordingly and the
3851 #. letter changed to match the one in the answer string.
3852 #.
3853 #. n = Change name
3854 #. c = Change comment
3855 #. e = Change email
3856 #. o = Okay (ready, continue)
3857 #. q = Quit
3858 #.
3859 #: g10/keygen.c:1728
3860 msgid "NnCcEeOoQq"
3861 msgstr "NnCcEeOoSs"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1738
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3866 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3867
3868 #: g10/keygen.c:1739
3869 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3870 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3871
3872 #: g10/keygen.c:1758
3873 msgid "Please correct the error first\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keygen.c:1798
3877 msgid ""
3878 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3879 "\n"
3880 msgstr ""
3881 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
3882 "\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1808 g10/passphrase.c:804
3885 #, c-format
3886 msgid "%s.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keygen.c:1814
3890 msgid ""
3891 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3892 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3893 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3894 "\n"
3895 msgstr ""
3896 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3897 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
3898 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
3899 "\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:1836
3902 msgid ""
3903 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3904 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3905 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3906 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3907 msgstr ""
3908 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
3909 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
3910 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
3911 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:2554
3914 msgid "Key generation canceled.\n"
3915 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:2753 g10/keygen.c:2897
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "writing public key to `%s'\n"
3920 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
3921
3922 #: g10/keygen.c:2755 g10/keygen.c:2900
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3925 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:2758 g10/keygen.c:2903
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3930 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3931
3932 #: g10/keygen.c:2886
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3935 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:2892
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3940 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:2910
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3945 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:2917
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3950 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3951
3952 #: g10/keygen.c:2940
3953 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3954 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:2951
3957 #, fuzzy
3958 msgid ""
3959 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3960 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3961 msgstr ""
3962 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
3963 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:2963 g10/keygen.c:3092 g10/keygen.c:3207
3966 #, c-format
3967 msgid "Key generation failed: %s\n"
3968 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3143 g10/sign.c:291
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3974 msgstr ""
3975 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
3976 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:3017 g10/keygen.c:3145 g10/sign.c:293
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3982 msgstr ""
3983 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
3984 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:3026 g10/keygen.c:3156
3987 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3189
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Really create? (y/N) "
3993 msgstr "Realmente criar? "
3994
3995 #: g10/keygen.c:3342
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3998 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:3389
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4003 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:3415
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4008 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
4009
4010 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4011 msgid "never     "
4012 msgstr ""
4013
4014 #: g10/keylist.c:265
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Critical signature policy: "
4017 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4018
4019 #: g10/keylist.c:267
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Signature policy: "
4022 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4023
4024 #: g10/keylist.c:306
4025 msgid "Critical preferred keyserver: "
4026 msgstr ""
4027
4028 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4029 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4030 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
4031
4032 #: g10/keylist.c:373
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Critical signature notation: "
4035 msgstr "Notação: "
4036
4037 #: g10/keylist.c:375
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Signature notation: "
4040 msgstr "Notação: "
4041
4042 #: g10/keylist.c:386
4043 msgid "not human readable"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: g10/keylist.c:487
4047 msgid "Keyring"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: g10/keylist.c:1489
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Primary key fingerprint:"
4053 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
4054
4055 #: g10/keylist.c:1491
4056 #, fuzzy
4057 msgid "     Subkey fingerprint:"
4058 msgstr "       Impressão digital:"
4059
4060 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4061 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4062 #: g10/keylist.c:1498
4063 #, fuzzy
4064 msgid " Primary key fingerprint:"
4065 msgstr "       Impressão digital:"
4066
4067 #: g10/keylist.c:1500
4068 #, fuzzy
4069 msgid "      Subkey fingerprint:"
4070 msgstr "       Impressão digital:"
4071
4072 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4073 #, fuzzy
4074 msgid "      Key fingerprint ="
4075 msgstr "       Impressão digital:"
4076
4077 #: g10/keylist.c:1575
4078 msgid "      Card serial no. ="
4079 msgstr ""
4080
4081 #: g10/keyring.c:1246
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4084 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4085
4086 #: g10/keyring.c:1252
4087 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4088 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
4089
4090 #: g10/keyring.c:1254
4091 #, c-format
4092 msgid "%s is the unchanged one\n"
4093 msgstr "%s é o não modificado\n"
4094
4095 #: g10/keyring.c:1255
4096 #, c-format
4097 msgid "%s is the new one\n"
4098 msgstr "%s é o novo\n"
4099
4100 #: g10/keyring.c:1256
4101 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4102 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4103
4104 #: g10/keyring.c:1376
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "caching keyring `%s'\n"
4107 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4108
4109 #: g10/keyring.c:1422
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4112 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4113
4114 #: g10/keyring.c:1434
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4117 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4118
4119 #: g10/keyring.c:1505
4120 #, c-format
4121 msgid "%s: keyring created\n"
4122 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4123
4124 #: g10/keyserver.c:108
4125 #, c-format
4126 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: g10/keyserver.c:440
4130 #, fuzzy
4131 msgid "disabled"
4132 msgstr "disable"
4133
4134 #: g10/keyserver.c:641
4135 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4136 msgstr ""
4137
4138 #: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1296
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4141 msgstr "chaveiro inválido"
4142
4143 #: g10/keyserver.c:822
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4146 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4147
4148 #: g10/keyserver.c:824
4149 #, fuzzy
4150 msgid "key not found on keyserver\n"
4151 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4152
4153 #: g10/keyserver.c:1043
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4156 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4157
4158 #: g10/keyserver.c:1047
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "requesting key %s from %s\n"
4161 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4162
4163 #: g10/keyserver.c:1199
4164 #, c-format
4165 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: g10/keyserver.c:1203
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "sending key %s to %s\n"
4171 msgstr ""
4172 "\"\n"
4173 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4174
4175 #: g10/keyserver.c:1246
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4178 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4179
4180 #: g10/keyserver.c:1249
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4183 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4184
4185 #: g10/keyserver.c:1256 g10/keyserver.c:1351
4186 #, fuzzy
4187 msgid "no keyserver action!\n"
4188 msgstr "chaveiro inválido"
4189
4190 #: g10/keyserver.c:1304
4191 #, c-format
4192 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: g10/keyserver.c:1313
4196 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: g10/keyserver.c:1373
4200 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: g10/keyserver.c:1379
4204 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: g10/keyserver.c:1391
4208 #, c-format
4209 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: g10/keyserver.c:1396
4213 #, c-format
4214 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: g10/keyserver.c:1404
4218 #, c-format
4219 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: g10/keyserver.c:1411
4223 #, fuzzy
4224 msgid "keyserver timed out\n"
4225 msgstr "erro geral"
4226
4227 #: g10/keyserver.c:1416
4228 #, fuzzy
4229 msgid "keyserver internal error\n"
4230 msgstr "erro geral"
4231
4232 #: g10/keyserver.c:1425
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4235 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
4236
4237 #: g10/keyserver.c:1450 g10/keyserver.c:1484
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4240 msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
4241
4242 #: g10/keyserver.c:1741
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4245 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4246
4247 #: g10/keyserver.c:1763
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4250 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4251
4252 #: g10/keyserver.c:1765
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4255 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4256
4257 #: g10/mainproc.c:249
4258 #, c-format
4259 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: g10/mainproc.c:300
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "%s encrypted session key\n"
4265 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4266
4267 #: g10/mainproc.c:310
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4270 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
4271
4272 #: g10/mainproc.c:376
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "public key is %s\n"
4275 msgstr "a chave pública é %08lX\n"
4276
4277 #: g10/mainproc.c:431
4278 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4279 msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:464
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4284 msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
4285
4286 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "      \"%s\"\n"
4289 msgstr "                   ou \""
4290
4291 #: g10/mainproc.c:472
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4294 msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
4295
4296 #: g10/mainproc.c:486
4297 #, c-format
4298 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4299 msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
4300
4301 #: g10/mainproc.c:500
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4304 msgstr "Repita a frase secreta: "
4305
4306 #: g10/mainproc.c:502
4307 #, fuzzy
4308 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4309 msgstr "Repita a frase secreta: "
4310
4311 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4314 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4315
4316 #: g10/mainproc.c:538
4317 #, c-format
4318 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: g10/mainproc.c:570
4322 msgid "decryption okay\n"
4323 msgstr "descriptografia correta\n"
4324
4325 #: g10/mainproc.c:574
4326 #, fuzzy
4327 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4328 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
4329
4330 #: g10/mainproc.c:587
4331 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4332 msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
4333
4334 #: g10/mainproc.c:593
4335 #, c-format
4336 msgid "decryption failed: %s\n"
4337 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
4338
4339 #: g10/mainproc.c:612
4340 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4341 msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
4342
4343 #: g10/mainproc.c:614
4344 #, c-format
4345 msgid "original file name='%.*s'\n"
4346 msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
4347
4348 #: g10/mainproc.c:803
4349 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4350 msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
4351
4352 #: g10/mainproc.c:1387
4353 msgid "signature verification suppressed\n"
4354 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
4355
4356 #: g10/mainproc.c:1429 g10/mainproc.c:1439
4357 #, fuzzy
4358 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4359 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4360
4361 #: g10/mainproc.c:1449
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Signature made %s\n"
4364 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4365
4366 #: g10/mainproc.c:1450
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "               using %s key %s\n"
4369 msgstr "                   ou \""
4370
4371 #: g10/mainproc.c:1454
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4374 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
4375
4376 #: g10/mainproc.c:1474
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Key available at: "
4379 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
4380
4381 #: g10/mainproc.c:1605 g10/mainproc.c:1653
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "BAD signature from \"%s\""
4384 msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
4385
4386 #: g10/mainproc.c:1607 g10/mainproc.c:1655
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "Expired signature from \"%s\""
4389 msgstr "Assinatura correta de \""
4390
4391 #: g10/mainproc.c:1609 g10/mainproc.c:1657
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "Good signature from \"%s\""
4394 msgstr "Assinatura correta de \""
4395
4396 #: g10/mainproc.c:1661
4397 msgid "[uncertain]"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: g10/mainproc.c:1693
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "                aka \"%s\""
4403 msgstr "                   ou \""
4404
4405 #: g10/mainproc.c:1790
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Signature expired %s\n"
4408 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4409
4410 #: g10/mainproc.c:1795
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "Signature expires %s\n"
4413 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4414
4415 #: g10/mainproc.c:1798
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4418 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4419
4420 #: g10/mainproc.c:1799
4421 msgid "binary"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: g10/mainproc.c:1800
4425 msgid "textmode"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: g10/mainproc.c:1800 g10/trustdb.c:531
4429 #, fuzzy
4430 msgid "unknown"
4431 msgstr "versão desconhecida"
4432
4433 #: g10/mainproc.c:1820
4434 #, c-format
4435 msgid "Can't check signature: %s\n"
4436 msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
4437
4438 #: g10/mainproc.c:1888 g10/mainproc.c:1904 g10/mainproc.c:1990
4439 #, fuzzy
4440 msgid "not a detached signature\n"
4441 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4442
4443 #: g10/mainproc.c:1931
4444 msgid ""
4445 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: g10/mainproc.c:1939
4449 #, c-format
4450 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4451 msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
4452
4453 #: g10/mainproc.c:1996
4454 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4455 msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
4456
4457 #: g10/mainproc.c:2006
4458 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4459 msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
4460
4461 #: g10/misc.c:122
4462 #, c-format
4463 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4464 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
4465
4466 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4469 msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4470
4471 #: g10/misc.c:207
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4474 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4475
4476 #: g10/misc.c:316
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4479 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4480
4481 #: g10/misc.c:331
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4484 msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
4485
4486 #: g10/misc.c:346
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4489 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4490
4491 #: g10/misc.c:351
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4494 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
4495
4496 #: g10/misc.c:447
4497 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: g10/misc.c:448
4501 msgid ""
4502 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: g10/misc.c:681
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4508 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4509
4510 #: g10/misc.c:685
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4513 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4514
4515 #: g10/misc.c:687
4516 #, c-format
4517 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: g10/misc.c:694
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4523 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4524
4525 #: g10/misc.c:707
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Uncompressed"
4528 msgstr "não processado(s)"
4529
4530 #: g10/misc.c:732
4531 #, fuzzy
4532 msgid "uncompressed|none"
4533 msgstr "não processado(s)"
4534
4535 #: g10/misc.c:842
4536 #, c-format
4537 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: g10/misc.c:999
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4543 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4544
4545 #: g10/misc.c:1024
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "unknown option `%s'\n"
4548 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4549
4550 #: g10/openfile.c:86
4551 #, c-format
4552 msgid "File `%s' exists. "
4553 msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
4554
4555 #: g10/openfile.c:88
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Overwrite? (y/N) "
4558 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4559
4560 #: g10/openfile.c:121
4561 #, c-format
4562 msgid "%s: unknown suffix\n"
4563 msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4564
4565 #: g10/openfile.c:143
4566 msgid "Enter new filename"
4567 msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4568
4569 #: g10/openfile.c:188
4570 msgid "writing to stdout\n"
4571 msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
4572
4573 #: g10/openfile.c:303
4574 #, c-format
4575 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4576 msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
4577
4578 #: g10/openfile.c:382
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4581 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4582
4583 #: g10/openfile.c:384
4584 #, c-format
4585 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: g10/openfile.c:416
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "directory `%s' created\n"
4591 msgstr "%s: diretório criado\n"
4592
4593 #: g10/parse-packet.c:138
4594 #, c-format
4595 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4596 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4597
4598 #: g10/parse-packet.c:708
4599 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: g10/parse-packet.c:1147
4603 #, c-format
4604 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4605 msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
4606
4607 #: g10/passphrase.c:304
4608 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: g10/passphrase.c:320
4612 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: g10/passphrase.c:339
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4618 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
4619
4620 #: g10/passphrase.c:356
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4623 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
4624
4625 #: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4626 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid " (main key ID %s)"
4632 msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
4633
4634 #: g10/passphrase.c:540
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid ""
4637 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4638 "\"%.*s\"\n"
4639 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4640 msgstr ""
4641 "\n"
4642 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4643 "usuário: \"%.*s\"\n"
4644 "%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
4645
4646 #: g10/passphrase.c:565
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Repeat passphrase\n"
4649 msgstr "Repita a frase secreta: "
4650
4651 #: g10/passphrase.c:567
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Enter passphrase\n"
4654 msgstr "Digite a frase secreta: "
4655
4656 #: g10/passphrase.c:643
4657 msgid "cancelled by user\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4661 #, fuzzy
4662 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4663 msgstr "impossível pedir senha em modo não-interativo\n"
4664
4665 #: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4666 msgid "Enter passphrase: "
4667 msgstr "Digite a frase secreta: "
4668
4669 #: g10/passphrase.c:889
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid ""
4672 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4673 "user: \"%s\"\n"
4674 msgstr ""
4675 "\n"
4676 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4677 "usuário: \""
4678
4679 #: g10/passphrase.c:895
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4682 msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
4683
4684 #: g10/passphrase.c:904
4685 #, c-format
4686 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: g10/passphrase.c:971
4690 msgid "Repeat passphrase: "
4691 msgstr "Repita a frase secreta: "
4692
4693 #: g10/photoid.c:67
4694 msgid ""
4695 "\n"
4696 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4697 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4698 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4699 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: g10/photoid.c:81
4703 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4704 msgstr ""
4705
4706 #: g10/photoid.c:95
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4709 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
4710
4711 #: g10/photoid.c:103
4712 #, c-format
4713 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: g10/photoid.c:105
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4719 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4720
4721 #: g10/photoid.c:120
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4724 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4725
4726 #: g10/photoid.c:137
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4729 msgstr "Está correto (s/n)? "
4730
4731 #: g10/photoid.c:339
4732 #, fuzzy
4733 msgid "unable to display photo ID!\n"
4734 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
4735
4736 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4737 msgid "No reason specified"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Key is superseded"
4743 msgstr "A chave é protegida.\n"
4744
4745 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Key has been compromised"
4748 msgstr "Esta chave foi desativada"
4749
4750 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4751 msgid "Key is no longer used"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4755 msgid "User ID is no longer valid"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: g10/pkclist.c:74
4759 #, fuzzy
4760 msgid "reason for revocation: "
4761 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
4762
4763 #: g10/pkclist.c:91
4764 #, fuzzy
4765 msgid "revocation comment: "
4766 msgstr "[revogação]"
4767
4768 #: g10/pkclist.c:206
4769 msgid "iImMqQsS"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: g10/pkclist.c:214
4773 #, fuzzy
4774 msgid "No trust value assigned to:\n"
4775 msgstr ""
4776 "Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
4777 "%4u%c/%08lX %s \""
4778
4779 #: g10/pkclist.c:246
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "  aka \"%s\"\n"
4782 msgstr "                   ou \""
4783
4784 #: g10/pkclist.c:256
4785 #, fuzzy
4786 msgid ""
4787 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4788 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4789
4790 #: g10/pkclist.c:271
4791 #, c-format
4792 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: g10/pkclist.c:273
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4798 msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
4799
4800 #: g10/pkclist.c:279
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4803 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4804
4805 #: g10/pkclist.c:285
4806 #, fuzzy
4807 msgid "  m = back to the main menu\n"
4808 msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
4809
4810 #: g10/pkclist.c:288
4811 #, fuzzy
4812 msgid "  s = skip this key\n"
4813 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
4814
4815 #: g10/pkclist.c:289
4816 #, fuzzy
4817 msgid "  q = quit\n"
4818 msgstr " q = sair\n"
4819
4820 #: g10/pkclist.c:293
4821 #, c-format
4822 msgid ""
4823 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4824 "\n"
4825 msgstr ""
4826