Prepared for last 1.4 release candidate
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-12-14 08:40+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:120
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:311
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:163
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr ""
37
38 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
39 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
40 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3225 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
41 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
42 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
43 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
44 #: g10/tdbio.c:600
45 #, c-format
46 msgid "can't open `%s': %s\n"
47 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:391
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't stat `%s': %s\n"
52 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:396
55 #, c-format
56 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
57 msgstr ""
58
59 #: cipher/random.c:401
60 msgid "note: random_seed file is empty\n"
61 msgstr ""
62
63 #: cipher/random.c:407
64 #, fuzzy
65 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
66 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
67
68 #: cipher/random.c:415
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "can't read `%s': %s\n"
71 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
72
73 #: cipher/random.c:453
74 msgid "note: random_seed file not updated\n"
75 msgstr ""
76
77 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
78 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
79 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
83
84 #: cipher/random.c:480
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "can't write `%s': %s\n"
87 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
88
89 #: cipher/random.c:483
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "can't close `%s': %s\n"
92 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
93
94 #: cipher/random.c:728
95 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
96 msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
97
98 #: cipher/random.c:729
99 msgid ""
100 "The random number generator is only a kludge to let\n"
101 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
102 "\n"
103 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
104 "\n"
105 msgstr ""
106 "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
107 "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
108 "\n"
109 "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
110 "\n"
111
112 #: cipher/rndegd.c:204
113 msgid ""
114 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
115 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
116 "of the entropy.\n"
117 msgstr ""
118
119 #: cipher/rndlinux.c:134
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\n"
123 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
124 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
125 msgstr ""
126 "\n"
127 "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
128 "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
129 "(São necessários mais %d bytes)\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:539
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
134 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:552
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
139 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
142 #, c-format
143 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
147 #, c-format
148 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
149 msgstr ""
150
151 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
152 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
155 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:828
158 msgid "access to admin commands is not configured\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:845
162 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:851
166 msgid "card is permanently locked!\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:858
170 #, c-format
171 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:865
175 msgid "|A|Admin PIN"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1021
179 msgid "|AN|New Admin PIN"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1021
183 msgid "|N|New PIN"
184 msgstr ""
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1025
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "error getting new PIN: %s\n"
189 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
192 #, fuzzy
193 msgid "error reading application data\n"
194 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
197 #, fuzzy
198 msgid "error reading fingerprint DO\n"
199 msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1107
202 #, fuzzy
203 msgid "key already exists\n"
204 msgstr "%lu chaves processadas\n"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1111
207 msgid "existing key will be replaced\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1113
211 #, fuzzy
212 msgid "generating new key\n"
213 msgstr "gerar um novo par de chaves"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1123
216 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
217 msgstr ""
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1138
220 #, fuzzy
221 msgid "generating key failed\n"
222 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1141
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
227 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
230 msgid "response does not contain the public key data\n"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
234 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
238 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1198
242 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1359
246 #, c-format
247 msgid "signatures created so far: %lu\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1367
251 #, c-format
252 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
253 msgstr ""
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
258 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1734
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "error getting serial number: %s\n"
263 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1829
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "failed to store the key: %s\n"
268 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1871
271 #, fuzzy
272 msgid "reading the key failed\n"
273 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
274
275 #: g10/armor.c:317
276 #, c-format
277 msgid "armor: %s\n"
278 msgstr "armadura: %s\n"
279
280 #: g10/armor.c:346
281 msgid "invalid armor header: "
282 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
283
284 #: g10/armor.c:353
285 msgid "armor header: "
286 msgstr "cabeçalho de armadura: "
287
288 #: g10/armor.c:364
289 msgid "invalid clearsig header\n"
290 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
291
292 #: g10/armor.c:416
293 msgid "nested clear text signatures\n"
294 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
295
296 #: g10/armor.c:551
297 #, fuzzy
298 msgid "unexpected armor: "
299 msgstr "armadura inesperada:"
300
301 #: g10/armor.c:563
302 msgid "invalid dash escaped line: "
303 msgstr "linha com hífen inválida: "
304
305 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
308 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
309
310 #: g10/armor.c:758
311 msgid "premature eof (no CRC)\n"
312 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
313
314 #: g10/armor.c:792
315 msgid "premature eof (in CRC)\n"
316 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
317
318 #: g10/armor.c:800
319 msgid "malformed CRC\n"
320 msgstr "CRC malformado\n"
321
322 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
325 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
326
327 #: g10/armor.c:824
328 #, fuzzy
329 msgid "premature eof (in trailer)\n"
330 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
331
332 #: g10/armor.c:828
333 msgid "error in trailer line\n"
334 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
335
336 #: g10/armor.c:1115
337 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
338 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
339
340 #: g10/armor.c:1120
341 #, c-format
342 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
343 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
344
345 #: g10/armor.c:1124
346 msgid ""
347 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
348 msgstr ""
349 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
350 "foi usado\n"
351
352 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
355 msgstr "chave secreta não disponível"
356
357 #: g10/card-util.c:63
358 #, c-format
359 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
360 msgstr ""
361
362 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1315
363 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
364 #, fuzzy
365 msgid "can't do this in batch mode\n"
366 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
367
368 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
369 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
370 #: g10/keygen.c:1363
371 msgid "Your selection? "
372 msgstr "Sua opção? "
373
374 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
375 msgid "[not set]"
376 msgstr ""
377
378 #: g10/card-util.c:378
379 #, fuzzy
380 msgid "male"
381 msgstr "enable"
382
383 #: g10/card-util.c:379
384 #, fuzzy
385 msgid "female"
386 msgstr "enable"
387
388 #: g10/card-util.c:379
389 msgid "unspecified"
390 msgstr ""
391
392 #: g10/card-util.c:406
393 #, fuzzy
394 msgid "not forced"
395 msgstr "não processado(s)"
396
397 #: g10/card-util.c:406
398 msgid "forced"
399 msgstr ""
400
401 #: g10/card-util.c:458
402 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: g10/card-util.c:460
406 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
407 msgstr ""
408
409 #: g10/card-util.c:462
410 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:479
414 msgid "Cardholder's surname: "
415 msgstr ""
416
417 #: g10/card-util.c:481
418 msgid "Cardholder's given name: "
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:499
422 #, c-format
423 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
424 msgstr ""
425
426 #: g10/card-util.c:521
427 #, fuzzy
428 msgid "URL to retrieve public key: "
429 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
430
431 #: g10/card-util.c:529
432 #, c-format
433 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
437 #, c-format
438 msgid "error reading `%s': %s\n"
439 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
440
441 #: g10/card-util.c:630
442 msgid "Login data (account name): "
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:640
446 #, c-format
447 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:699
451 msgid "Private DO data: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:709
455 #, c-format
456 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:729
460 #, fuzzy
461 msgid "Language preferences: "
462 msgstr "lista preferências"
463
464 #: g10/card-util.c:737
465 #, fuzzy
466 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
467 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
468
469 #: g10/card-util.c:746
470 #, fuzzy
471 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
472 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
473
474 #: g10/card-util.c:767
475 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:781
479 #, fuzzy
480 msgid "Error: invalid response.\n"
481 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
482
483 #: g10/card-util.c:802
484 #, fuzzy
485 msgid "CA fingerprint: "
486 msgstr "Impressão digital:"
487
488 #: g10/card-util.c:825
489 #, fuzzy
490 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
491 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
492
493 #: g10/card-util.c:873
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "key operation not possible: %s\n"
496 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
497
498 #: g10/card-util.c:874
499 #, fuzzy
500 msgid "not an OpenPGP card"
501 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:883
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error getting current key info: %s\n"
506 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
507
508 #: g10/card-util.c:966
509 #, fuzzy
510 msgid "Replace existing key? (y/N) "
511 msgstr "Realmente assinar? "
512
513 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
514 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
515 msgstr ""
516
517 #: g10/card-util.c:1008
518 #, fuzzy
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "Realmente assinar? "
521
522 #: g10/card-util.c:1017
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:1056
531 #, fuzzy
532 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
533 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
534
535 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
536 #, fuzzy
537 msgid "   (1) Signature key\n"
538 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
541 #, fuzzy
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
550 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "Opção inválida.\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1135
555 #, fuzzy
556 msgid "Please select where to store the key:\n"
557 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1170
560 #, fuzzy
561 msgid "unknown key protection algorithm\n"
562 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
563
564 #: g10/card-util.c:1175
565 #, fuzzy
566 msgid "secret parts of key are not available\n"
567 msgstr "chave secreta não disponível"
568
569 #: g10/card-util.c:1180
570 #, fuzzy
571 msgid "secret key already stored on a card\n"
572 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245
575 msgid "quit this menu"
576 msgstr "sair deste menu"
577
578 #: g10/card-util.c:1252
579 #, fuzzy
580 msgid "show admin commands"
581 msgstr "comandos conflitantes\n"
582
583 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
584 msgid "show this help"
585 msgstr "mostra esta ajuda"
586
587 #: g10/card-util.c:1255
588 #, fuzzy
589 msgid "list all available data"
590 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
591
592 #: g10/card-util.c:1258
593 msgid "change card holder's name"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1259
597 msgid "change URL to retrieve key"
598 msgstr ""
599
600 #: g10/card-util.c:1260
601 msgid "fetch the key specified in the card URL"
602 msgstr ""
603
604 #: g10/card-util.c:1261
605 #, fuzzy
606 msgid "change the login name"
607 msgstr "muda a data de validade"
608
609 #: g10/card-util.c:1262
610 #, fuzzy
611 msgid "change the language preferences"
612 msgstr "muda os valores de confiança"
613
614 #: g10/card-util.c:1263
615 msgid "change card holder's sex"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/card-util.c:1264
619 #, fuzzy
620 msgid "change a CA fingerprint"
621 msgstr "mostra impressão digital"
622
623 #: g10/card-util.c:1265
624 msgid "toggle the signature force PIN flag"
625 msgstr ""
626
627 #: g10/card-util.c:1266
628 #, fuzzy
629 msgid "generate new keys"
630 msgstr "gerar um novo par de chaves"
631
632 #: g10/card-util.c:1267
633 msgid "menu to change or unblock the PIN"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1398
637 msgid "Command> "
638 msgstr "Comando> "
639
640 #: g10/card-util.c:1368
641 #, fuzzy
642 msgid "Admin-only command\n"
643 msgstr "comandos conflitantes\n"
644
645 #: g10/card-util.c:1384
646 #, fuzzy
647 msgid "Admin commands are allowed\n"
648 msgstr "comandos conflitantes\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1386
651 #, fuzzy
652 msgid "Admin commands are not allowed\n"
653 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
654
655 # help ou ajuda ???
656 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1865
657 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
658 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
659
660 #: g10/cardglue.c:287
661 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
662 msgstr ""
663
664 #: g10/cardglue.c:371
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
668 "   %.*s\n"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/cardglue.c:379
672 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
673 msgstr ""
674
675 #: g10/cardglue.c:687
676 #, fuzzy
677 msgid "Enter New Admin PIN: "
678 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
679
680 #: g10/cardglue.c:688
681 #, fuzzy
682 msgid "Enter New PIN: "
683 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
684
685 #: g10/cardglue.c:689
686 msgid "Enter Admin PIN: "
687 msgstr ""
688
689 #: g10/cardglue.c:690
690 #, fuzzy
691 msgid "Enter PIN: "
692 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
693
694 #: g10/cardglue.c:704
695 #, fuzzy
696 msgid "Repeat this PIN: "
697 msgstr "Repita a frase secreta: "
698
699 #: g10/cardglue.c:718
700 #, fuzzy
701 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
702 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
703
704 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3575 g10/keyring.c:376
705 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
706 #, c-format
707 msgid "can't open `%s'\n"
708 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
709
710 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
711 msgid "--output doesn't work for this command\n"
712 msgstr ""
713
714 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2919 g10/keyserver.c:1421
715 #: g10/revoke.c:226
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
718 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
719
720 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
721 #: g10/revoke.c:439
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error reading keyblock: %s\n"
724 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
725
726 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
727 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
728 msgstr ""
729
730 #: g10/delkey.c:127
731 #, fuzzy
732 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
733 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
734
735 #: g10/delkey.c:139
736 #, fuzzy
737 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
738 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
739
740 #: g10/delkey.c:147
741 #, fuzzy
742 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
743 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
744
745 #: g10/delkey.c:157
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
748 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
749
750 #: g10/delkey.c:167
751 msgid "ownertrust information cleared\n"
752 msgstr ""
753
754 #: g10/delkey.c:195
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
757 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
758
759 #: g10/delkey.c:197
760 #, fuzzy
761 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
762 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
763
764 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
765 #, c-format
766 msgid "error creating passphrase: %s\n"
767 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
768
769 #: g10/encode.c:215
770 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
771 msgstr ""
772
773 #: g10/encode.c:228
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "using cipher %s\n"
776 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
777
778 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "`%s' already compressed\n"
781 msgstr "%lu chaves processadas\n"
782
783 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
784 #, c-format
785 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
786 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
787
788 #: g10/encode.c:472
789 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
790 msgstr ""
791
792 #: g10/encode.c:494
793 #, c-format
794 msgid "reading from `%s'\n"
795 msgstr "lendo de `%s'\n"
796
797 #: g10/encode.c:530
798 msgid ""
799 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
800 msgstr ""
801
802 #: g10/encode.c:540
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid ""
805 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
806 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
807
808 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid ""
811 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
812 "preferences\n"
813 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
814
815 #: g10/encode.c:735
816 #, c-format
817 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
818 msgstr ""
819
820 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
821 #, c-format
822 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
823 msgstr ""
824
825 #: g10/encode.c:832
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
828 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
829
830 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
831 #, c-format
832 msgid "%s encrypted data\n"
833 msgstr "dados criptografados com %s\n"
834
835 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
836 #, c-format
837 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
838 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
839
840 #: g10/encr-data.c:92
841 msgid ""
842 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
843 msgstr ""
844 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
845 "simétrica.\n"
846
847 #: g10/encr-data.c:103
848 #, fuzzy
849 msgid "problem handling encrypted packet\n"
850 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
851
852 #: g10/exec.c:48
853 msgid "no remote program execution supported\n"
854 msgstr ""
855
856 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
859 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
860
861 #: g10/exec.c:325
862 msgid ""
863 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
864 msgstr ""
865
866 #: g10/exec.c:355
867 #, fuzzy
868 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
869 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
870
871 #: g10/exec.c:433
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
874 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
875
876 #: g10/exec.c:436
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
879 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
880
881 #: g10/exec.c:521
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "system error while calling external program: %s\n"
884 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
885
886 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
887 msgid "unnatural exit of external program\n"
888 msgstr ""
889
890 #: g10/exec.c:547
891 msgid "unable to execute external program\n"
892 msgstr ""
893
894 #: g10/exec.c:563
895 #, c-format
896 msgid "unable to read external program response: %s\n"
897 msgstr ""
898
899 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
900 #, c-format
901 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
902 msgstr ""
903
904 #: g10/exec.c:621
905 #, c-format
906 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
907 msgstr ""
908
909 #: g10/export.c:182
910 #, fuzzy
911 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
912 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
913
914 #: g10/export.c:211
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
917 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
918
919 #: g10/export.c:219
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
922 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
923
924 #: g10/export.c:384
925 #, c-format
926 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/export.c:416
930 msgid "WARNING: nothing exported\n"
931 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
932
933 #: g10/g10.c:358
934 msgid ""
935 "@Commands:\n"
936 " "
937 msgstr ""
938 "@Comandos:\n"
939 " "
940
941 #: g10/g10.c:360
942 msgid "|[file]|make a signature"
943 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
944
945 #: g10/g10.c:361
946 msgid "|[file]|make a clear text signature"
947 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
948
949 #: g10/g10.c:362
950 msgid "make a detached signature"
951 msgstr "fazer uma assinatura separada"
952
953 #: g10/g10.c:363
954 msgid "encrypt data"
955 msgstr "criptografar dados"
956
957 #: g10/g10.c:365
958 msgid "encryption only with symmetric cipher"
959 msgstr ""
960 "criptografar apenas com criptografia\n"
961 "simétrica"
962
963 #: g10/g10.c:367
964 msgid "decrypt data (default)"
965 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
966
967 #: g10/g10.c:369
968 msgid "verify a signature"
969 msgstr "verificar uma assinatura"
970
971 #: g10/g10.c:371
972 msgid "list keys"
973 msgstr "listar as chaves"
974
975 #: g10/g10.c:373
976 msgid "list keys and signatures"
977 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
978
979 #: g10/g10.c:374
980 #, fuzzy
981 msgid "list and check key signatures"
982 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
983
984 #: g10/g10.c:375
985 msgid "list keys and fingerprints"
986 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
987
988 #: g10/g10.c:376
989 msgid "list secret keys"
990 msgstr "listar as chaves secretas"
991
992 #: g10/g10.c:377
993 msgid "generate a new key pair"
994 msgstr "gerar um novo par de chaves"
995
996 #: g10/g10.c:378
997 #, fuzzy
998 msgid "remove keys from the public keyring"
999 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1000
1001 #: g10/g10.c:380
1002 #, fuzzy
1003 msgid "remove keys from the secret keyring"
1004 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1005
1006 #: g10/g10.c:381
1007 msgid "sign a key"
1008 msgstr "assinar uma chave"
1009
1010 #: g10/g10.c:382
1011 msgid "sign a key locally"
1012 msgstr "assinar uma chave localmente"
1013
1014 #: g10/g10.c:385
1015 msgid "sign or edit a key"
1016 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1017
1018 #: g10/g10.c:386
1019 msgid "generate a revocation certificate"
1020 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1021
1022 #: g10/g10.c:388
1023 msgid "export keys"
1024 msgstr "exportar chaves"
1025
1026 #: g10/g10.c:389
1027 msgid "export keys to a key server"
1028 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1029
1030 #: g10/g10.c:390
1031 msgid "import keys from a key server"
1032 msgstr "importar chaves de um servidor"
1033
1034 #: g10/g10.c:392
1035 #, fuzzy
1036 msgid "search for keys on a key server"
1037 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1038
1039 #: g10/g10.c:394
1040 #, fuzzy
1041 msgid "update all keys from a keyserver"
1042 msgstr "importar chaves de um servidor"
1043
1044 #: g10/g10.c:397
1045 msgid "import/merge keys"
1046 msgstr "importar/fundir chaves"
1047
1048 #: g10/g10.c:400
1049 msgid "print the card status"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: g10/g10.c:401
1053 msgid "change data on a card"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: g10/g10.c:402
1057 msgid "change a card's PIN"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: g10/g10.c:410
1061 msgid "update the trust database"
1062 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1063
1064 #: g10/g10.c:417
1065 msgid "|algo [files]|print message digests"
1066 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1067
1068 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1069 msgid ""
1070 "@\n"
1071 "Options:\n"
1072 " "
1073 msgstr ""
1074 "@\n"
1075 "Opções:\n"
1076 " "
1077
1078 #: g10/g10.c:423
1079 msgid "create ascii armored output"
1080 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1081
1082 #: g10/g10.c:425
1083 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1084 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1085
1086 #: g10/g10.c:436
1087 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1088 msgstr ""
1089 "usar este identificador de usuário para\n"
1090 "assinar ou descriptografar"
1091
1092 #: g10/g10.c:437
1093 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1094 msgstr ""
1095 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1096 "(0 desabilita)"
1097
1098 #: g10/g10.c:442
1099 msgid "use canonical text mode"
1100 msgstr "usar modo de texto canônico"
1101
1102 #: g10/g10.c:452
1103 msgid "use as output file"
1104 msgstr "usar como arquivo de saída"
1105
1106 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1107 msgid "verbose"
1108 msgstr "detalhado"
1109
1110 #: g10/g10.c:465
1111 msgid "do not make any changes"
1112 msgstr "não fazer alterações"
1113
1114 #: g10/g10.c:466
1115 msgid "prompt before overwriting"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/g10.c:507
1119 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: g10/g10.c:508
1123 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/g10.c:533
1127 msgid ""
1128 "@\n"
1129 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/g10.c:536
1133 msgid ""
1134 "@\n"
1135 "Examples:\n"
1136 "\n"
1137 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1138 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1139 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1140 " --list-keys [names]        show keys\n"
1141 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1142 msgstr ""
1143 "@\n"
1144 "Exemplos:\n"
1145 "\n"
1146 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1147 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1148 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1149 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1150 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1151
1152 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1153 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1154 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1155
1156 #: g10/g10.c:733
1157 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1158 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1159
1160 #: g10/g10.c:736
1161 msgid ""
1162 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1163 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1164 "default operation depends on the input data\n"
1165 msgstr ""
1166 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1167 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1168 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1169
1170 #: g10/g10.c:747
1171 msgid ""
1172 "\n"
1173 "Supported algorithms:\n"
1174 msgstr ""
1175 "\n"
1176 "Algoritmos suportados:\n"
1177
1178 #: g10/g10.c:750
1179 msgid "Pubkey: "
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1902
1183 msgid "Cipher: "
1184 msgstr ""
1185
1186 #: g10/g10.c:762
1187 msgid "Hash: "
1188 msgstr ""
1189
1190 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:1948
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Compression: "
1193 msgstr "Comentário: "
1194
1195 #: g10/g10.c:851
1196 msgid "usage: gpg [options] "
1197 msgstr "uso: gpg [opções] "
1198
1199 #: g10/g10.c:999
1200 msgid "conflicting commands\n"
1201 msgstr "comandos conflitantes\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1017
1204 #, c-format
1205 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: g10/g10.c:1214
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1211 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1212
1213 #: g10/g10.c:1217
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1216 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1217
1218 #: g10/g10.c:1220
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1221 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1226
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1226 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1229
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1231 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1232
1233 #: g10/g10.c:1232
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1236 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1237
1238 #: g10/g10.c:1238
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1241 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1241
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid ""
1246 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1247 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1248
1249 #: g10/g10.c:1244
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1252 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1250
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1257 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1258
1259 #: g10/g10.c:1253
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid ""
1262 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1263 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1264
1265 #: g10/g10.c:1256
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1268 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1269
1270 #: g10/g10.c:1397
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1273 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1274
1275 #: g10/g10.c:1797
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1278 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1279
1280 #: g10/g10.c:1839
1281 #, c-format
1282 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1283 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:1843
1286 #, c-format
1287 msgid "option file `%s': %s\n"
1288 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:1850
1291 #, c-format
1292 msgid "reading options from `%s'\n"
1293 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:2066 g10/g10.c:2582 g10/g10.c:2593
1296 #, c-format
1297 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1298 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:2079
1301 #, c-format
1302 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: g10/g10.c:2291
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1308 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2310 g10/keyedit.c:3435
1311 #, fuzzy
1312 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1313 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2316
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1318 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2319
1321 #, fuzzy
1322 msgid "invalid keyserver options\n"
1323 msgstr "chaveiro inválido"
1324
1325 #: g10/g10.c:2326
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1328 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2329
1331 #, fuzzy
1332 msgid "invalid import options\n"
1333 msgstr "armadura inválida"
1334
1335 #: g10/g10.c:2336
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1338 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2339
1341 #, fuzzy
1342 msgid "invalid export options\n"
1343 msgstr "chaveiro inválido"
1344
1345 #: g10/g10.c:2346
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1348 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2349
1351 #, fuzzy
1352 msgid "invalid list options\n"
1353 msgstr "armadura inválida"
1354
1355 #: g10/g10.c:2371
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1358 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2374
1361 #, fuzzy
1362 msgid "invalid verify options\n"
1363 msgstr "chaveiro inválido"
1364
1365 #: g10/g10.c:2381
1366 #, c-format
1367 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/g10.c:2571
1371 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1372 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2575
1375 #, c-format
1376 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/g10.c:2584
1380 #, c-format
1381 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1382 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2587
1385 #, c-format
1386 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1387 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2608
1390 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/g10.c:2614
1394 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: g10/g10.c:2620
1398 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: g10/g10.c:2633
1402 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: g10/g10.c:2703 g10/g10.c:2727
1406 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1407 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1408
1409 #: g10/g10.c:2709 g10/g10.c:2733
1410 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1411 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2715
1414 #, fuzzy
1415 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1416 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2721
1419 #, fuzzy
1420 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1421 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2736
1424 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1425 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2738
1428 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1429 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2740
1432 #, fuzzy
1433 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1434 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2742
1437 #, fuzzy
1438 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1439 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2744
1442 #, fuzzy
1443 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1444 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2747
1447 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1448 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2751
1451 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1452 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2758
1455 #, fuzzy
1456 msgid "invalid default preferences\n"
1457 msgstr "lista preferências"
1458
1459 #: g10/g10.c:2767
1460 #, fuzzy
1461 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1462 msgstr "lista preferências"
1463
1464 #: g10/g10.c:2771
1465 #, fuzzy
1466 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1467 msgstr "lista preferências"
1468
1469 #: g10/g10.c:2775
1470 #, fuzzy
1471 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1472 msgstr "lista preferências"
1473
1474 #: g10/g10.c:2808
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1477 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:2855
1480 #, c-format
1481 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/g10.c:2860
1485 #, c-format
1486 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: g10/g10.c:2865
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1492 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1493
1494 #: g10/g10.c:2961
1495 #, c-format
1496 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1497 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2972
1500 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/g10.c:2983
1504 msgid "--store [filename]"
1505 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1506
1507 #: g10/g10.c:2990
1508 msgid "--symmetric [filename]"
1509 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1510
1511 #: g10/g10.c:2992
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1514 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
1515
1516 #: g10/g10.c:3002
1517 msgid "--encrypt [filename]"
1518 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1519
1520 #: g10/g10.c:3015
1521 #, fuzzy
1522 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1523 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1524
1525 #: g10/g10.c:3017
1526 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: g10/g10.c:3020
1530 #, c-format
1531 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: g10/g10.c:3038
1535 msgid "--sign [filename]"
1536 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1537
1538 #: g10/g10.c:3051
1539 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1540 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1541
1542 #: g10/g10.c:3066
1543 #, fuzzy
1544 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1545 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1546
1547 #: g10/g10.c:3068
1548 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: g10/g10.c:3071
1552 #, c-format
1553 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: g10/g10.c:3091
1557 #, fuzzy
1558 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1559 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1560
1561 #: g10/g10.c:3100
1562 msgid "--clearsign [filename]"
1563 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1564
1565 #: g10/g10.c:3125
1566 msgid "--decrypt [filename]"
1567 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1568
1569 #: g10/g10.c:3133
1570 msgid "--sign-key user-id"
1571 msgstr "--sign-key id-usuário"
1572
1573 #: g10/g10.c:3137
1574 msgid "--lsign-key user-id"
1575 msgstr "--lsign-key id-usuário"
1576
1577 #: g10/g10.c:3141
1578 #, fuzzy
1579 msgid "--nrsign-key user-id"
1580 msgstr "--sign-key id-usuário"
1581
1582 #: g10/g10.c:3145
1583 #, fuzzy
1584 msgid "--nrlsign-key user-id"
1585 msgstr "--sign-key id-usuário"
1586
1587 #: g10/g10.c:3169
1588 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1589 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
1590
1591 #: g10/g10.c:3240
1592 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1593 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
1594
1595 #: g10/g10.c:3277
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1598 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3279
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1603 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3281
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "key export failed: %s\n"
1608 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1609
1610 #: g10/g10.c:3292
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1613 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
1614
1615 #: g10/g10.c:3302
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1618 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3343
1621 #, c-format
1622 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1623 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3351
1626 #, c-format
1627 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1628 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
1629
1630 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1631 #: g10/g10.c:3438
1632 #, c-format
1633 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1634 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3561
1637 msgid "[filename]"
1638 msgstr "[nome_do_arquivo]"
1639
1640 #: g10/g10.c:3565
1641 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1642 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
1643
1644 #: g10/g10.c:3855
1645 #, fuzzy
1646 msgid ""
1647 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1648 "an '='\n"
1649 msgstr ""
1650 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1651 "terminar com '='\n"
1652
1653 #: g10/g10.c:3863
1654 #, fuzzy
1655 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1656 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1657
1658 #: g10/g10.c:3873
1659 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1660 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1661
1662 #: g10/g10.c:3907
1663 #, fuzzy
1664 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1665 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1666
1667 #: g10/g10.c:3909
1668 #, fuzzy
1669 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1670 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1671
1672 #: g10/g10.c:3942
1673 #, fuzzy
1674 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1675 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1676
1677 #: g10/getkey.c:150
1678 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1679 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1680
1681 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1682 #, fuzzy
1683 msgid "[User ID not found]"
1684 msgstr "[usuário não encontrado]"
1685
1686 #: g10/getkey.c:1639
1687 #, c-format
1688 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/getkey.c:2189
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1694 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:2420
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1699 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1700
1701 #: g10/getkey.c:2467
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1704 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1705
1706 #: g10/gpgv.c:68
1707 msgid "be somewhat more quiet"
1708 msgstr "ser mais silencioso"
1709
1710 #: g10/gpgv.c:69
1711 #, fuzzy
1712 msgid "take the keys from this keyring"
1713 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1714
1715 #: g10/gpgv.c:71
1716 #, fuzzy
1717 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1718 msgstr "conflito de \"timestamp\""
1719
1720 #: g10/gpgv.c:72
1721 msgid "|FD|write status info to this FD"
1722 msgstr ""
1723 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
1724 "descritor de arquivo DA"
1725
1726 #: g10/gpgv.c:96
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1729 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1730
1731 #: g10/gpgv.c:99
1732 #, fuzzy
1733 msgid ""
1734 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1735 "Check signatures against known trusted keys\n"
1736 msgstr ""
1737 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
1738 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
1739
1740 #: g10/helptext.c:48
1741 msgid ""
1742 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1743 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1744 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1745 msgstr ""
1746 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
1747 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
1748 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
1749
1750 #: g10/helptext.c:54
1751 msgid ""
1752 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1753 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1754 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1755 "ultimately trusted\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: g10/helptext.c:61
1759 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1760 msgstr ""
1761 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
1762
1763 #: g10/helptext.c:65
1764 msgid ""
1765 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1766 msgstr ""
1767 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
1768 "mensagem."
1769
1770 #: g10/helptext.c:69
1771 msgid ""
1772 "Select the algorithm to use.\n"
1773 "\n"
1774 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1775 "for signatures.\n"
1776 "\n"
1777 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1778 "\n"
1779 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1780 "\n"
1781 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: g10/helptext.c:83
1785 msgid ""
1786 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1787 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1788 "Please consult your security expert first."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: g10/helptext.c:90
1792 msgid "Enter the size of the key"
1793 msgstr "Digite o tamanho da chave"
1794
1795 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1796 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1797 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1798 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
1799
1800 #: g10/helptext.c:104
1801 msgid ""
1802 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1803 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1804 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1805 "the given value as an interval."
1806 msgstr ""
1807 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
1808 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
1809 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
1810 "intervalo."
1811
1812 #: g10/helptext.c:116
1813 msgid "Enter the name of the key holder"
1814 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
1815
1816 #: g10/helptext.c:121
1817 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1818 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
1819
1820 #: g10/helptext.c:125
1821 msgid "Please enter an optional comment"
1822 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
1823
1824 #: g10/helptext.c:130
1825 msgid ""
1826 "N  to change the name.\n"
1827 "C  to change the comment.\n"
1828 "E  to change the email address.\n"
1829 "O  to continue with key generation.\n"
1830 "Q  to to quit the key generation."
1831 msgstr ""
1832 "N  para mudar o nome.\n"
1833 "C  para mudar o comentário.\n"
1834 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
1835 "O  para continuar a geração da chave.\n"
1836 "S  para interromper a geração da chave."
1837
1838 #: g10/helptext.c:139
1839 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1840 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
1841
1842 #: g10/helptext.c:147
1843 msgid ""
1844 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1845 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1846 "know how carefully you verified this.\n"
1847 "\n"
1848 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1849 "the\n"
1850 "    key.\n"
1851 "\n"
1852 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1853 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1854 "for\n"
1855 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1856 "user.\n"
1857 "\n"
1858 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1859 "could\n"
1860 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1861 "the\n"
1862 "    key against a photo ID.\n"
1863 "\n"
1864 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1865 "could\n"
1866 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1867 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1868 "a\n"
1869 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1870 "the\n"
1871 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1872 "exchange\n"
1873 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1874 "\n"
1875 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1876 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1877 "\"\n"
1878 "mean to you when you sign other keys.\n"
1879 "\n"
1880 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: g10/helptext.c:185
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1886 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
1887
1888 #: g10/helptext.c:189
1889 msgid ""
1890 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1891 "All certificates are then also lost!"
1892 msgstr ""
1893 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
1894 "Todos os certificados também serão perdidos!"
1895
1896 #: g10/helptext.c:194
1897 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1898 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
1899
1900 #: g10/helptext.c:199
1901 msgid ""
1902 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1903 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1904 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1905 msgstr ""
1906 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
1907 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
1908 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
1909
1910 #: g10/helptext.c:204
1911 msgid ""
1912 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1913 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1914 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1915 "a trust connection through another already certified key."
1916 msgstr ""
1917 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
1918 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
1919 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
1920 "através de outra chave já certificada."
1921
1922 #: g10/helptext.c:210
1923 msgid ""
1924 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1925 "your keyring."
1926 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
1927
1928 #: g10/helptext.c:214
1929 msgid ""
1930 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1931 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1932 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1933 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1934 "a second one is available."
1935 msgstr ""
1936 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
1937 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
1938 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
1939 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
1940
1941 #: g10/helptext.c:222
1942 msgid ""
1943 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1944 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1945 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/helptext.c:229
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1951 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
1952
1953 #: g10/helptext.c:235
1954 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1955 msgstr ""
1956 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
1957 "digitou."
1958
1959 #: g10/helptext.c:239
1960 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1961 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
1962
1963 #: g10/helptext.c:244
1964 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1965 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
1966
1967 #: g10/helptext.c:249
1968 msgid ""
1969 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1970 "file (which is shown in brackets) will be used."
1971 msgstr ""
1972 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
1973 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
1974
1975 #: g10/helptext.c:255
1976 msgid ""
1977 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1978 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1979 "  \"Key has been compromised\"\n"
1980 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1981 "      got access to your secret key.\n"
1982 "  \"Key is superseded\"\n"
1983 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1984 "  \"Key is no longer used\"\n"
1985 "      Use this if you have retired this key.\n"
1986 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1987 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1988 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: g10/helptext.c:271
1992 msgid ""
1993 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1994 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1995 "An empty line ends the text.\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: g10/helptext.c:286
1999 msgid "No help available"
2000 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2001
2002 #: g10/helptext.c:294
2003 #, c-format
2004 msgid "No help available for `%s'"
2005 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2006
2007 #: g10/import.c:249
2008 #, c-format
2009 msgid "skipping block of type %d\n"
2010 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2011
2012 #: g10/import.c:258
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "%lu keys processed so far\n"
2015 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2016
2017 #: g10/import.c:275
2018 #, c-format
2019 msgid "Total number processed: %lu\n"
2020 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2021
2022 #: g10/import.c:277
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2025 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2026
2027 #: g10/import.c:280
2028 #, c-format
2029 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2030 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2031
2032 #: g10/import.c:282
2033 #, c-format
2034 msgid "              imported: %lu"
2035 msgstr "              importados: %lu"
2036
2037 #: g10/import.c:288
2038 #, c-format
2039 msgid "             unchanged: %lu\n"
2040 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2041
2042 #: g10/import.c:290
2043 #, c-format
2044 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2045 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2046
2047 #: g10/import.c:292
2048 #, c-format
2049 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2050 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2051
2052 #: g10/import.c:294
2053 #, c-format
2054 msgid "        new signatures: %lu\n"
2055 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2056
2057 #: g10/import.c:296
2058 #, c-format
2059 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2060 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2061
2062 #: g10/import.c:298
2063 #, c-format
2064 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2065 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2066
2067 #: g10/import.c:300
2068 #, c-format
2069 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2070 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2071
2072 #: g10/import.c:302
2073 #, c-format
2074 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2075 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2076
2077 #: g10/import.c:304
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "          not imported: %lu\n"
2080 msgstr "              importados: %lu"
2081
2082 #: g10/import.c:545
2083 #, c-format
2084 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/import.c:547
2088 #, fuzzy
2089 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2090 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
2091
2092 #: g10/import.c:584
2093 #, c-format
2094 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: g10/import.c:596
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2100 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2101
2102 #: g10/import.c:608
2103 #, c-format
2104 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: g10/import.c:621
2108 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: g10/import.c:623
2112 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/import.c:647
2116 #, c-format
2117 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "key %s: no user ID\n"
2123 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2124
2125 #: g10/import.c:715
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2128 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2129
2130 #: g10/import.c:730
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2133 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2134
2135 #: g10/import.c:736
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2138 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2139
2140 #: g10/import.c:738
2141 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2142 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2143
2144 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2147 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2148
2149 #: g10/import.c:754
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2152 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2153
2154 #: g10/import.c:763
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2157 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2158
2159 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2160 #, c-format
2161 msgid "writing to `%s'\n"
2162 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2163
2164 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2165 #, c-format
2166 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2167 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2168
2169 #: g10/import.c:793
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2172 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2173
2174 #: g10/import.c:817
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2177 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2178
2179 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2182 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2183
2184 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2187 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2188
2189 #: g10/import.c:874
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2192 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2193
2194 #: g10/import.c:877
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2197 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2198
2199 #: g10/import.c:880
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2202 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2203
2204 #: g10/import.c:883
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2207 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2208
2209 #: g10/import.c:886
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2212 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2213
2214 #: g10/import.c:889
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2217 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2218
2219 #: g10/import.c:910
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2222 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2223
2224 #: g10/import.c:1055
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2227 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2228
2229 #: g10/import.c:1066
2230 #, fuzzy
2231 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2232 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2233
2234 #: g10/import.c:1083
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2237 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2238
2239 #: g10/import.c:1094
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: secret key imported\n"
2242 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2243
2244 #: g10/import.c:1123
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2247 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2248
2249 #: g10/import.c:1133
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2252 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2253
2254 #: g10/import.c:1163
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2257 msgstr ""
2258 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2259 "de revogação\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1206
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2264 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2265
2266 #: g10/import.c:1238
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2269 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2270
2271 #: g10/import.c:1303
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2274 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2275
2276 #: g10/import.c:1318
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2279 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2280
2281 #: g10/import.c:1320
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2284 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2285
2286 #: g10/import.c:1338
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2289 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2290
2291 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2294 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1351
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2299 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1366
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2304 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1388
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2309 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1401
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2314 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1416
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2319 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1458
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2324 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2325
2326 #: g10/import.c:1479
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2329 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1506
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2334 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1516
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2339 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1533
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2344 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1547
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2349 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1555
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2354 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1655
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2359 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1717
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2364 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1731
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2369 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1790
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2374 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1824
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2379 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2380
2381 #: g10/keydb.c:167
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2384 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2385
2386 #: g10/keydb.c:174
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "keyring `%s' created\n"
2389 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
2390
2391 #: g10/keydb.c:685
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2394 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
2395
2396 #: g10/keyedit.c:253
2397 msgid "[revocation]"
2398 msgstr "[revogação]"
2399
2400 #: g10/keyedit.c:254
2401 msgid "[self-signature]"
2402 msgstr "[auto-assinatura]"
2403
2404 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2405 msgid "1 bad signature\n"
2406 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2407
2408 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2409 #, c-format
2410 msgid "%d bad signatures\n"
2411 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2412
2413 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2414 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2415 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
2416
2417 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2418 #, c-format
2419 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2420 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
2421
2422 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2423 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2424 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
2425
2426 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2427 #, c-format
2428 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2429 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
2430
2431 #: g10/keyedit.c:344
2432 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2433 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:346
2436 #, c-format
2437 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2438 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
2439
2440 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2441 #, fuzzy
2442 msgid ""
2443 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2444 "keys\n"
2445 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2446 "etc.)\n"
2447 msgstr ""
2448 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
2449 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
2450 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
2451 "de outras fontes...)?\n"
2452 "\n"
2453 " 1 = Não sei\n"
2454 " 2 = Eu NÃO confio\n"
2455 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
2456 " 4 = Eu confio completamente\n"
2457 " s = Mostrar mais informações\n"
2458
2459 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2462 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2463
2464 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "  %d = I trust fully\n"
2467 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2468
2469 #: g10/keyedit.c:426
2470 msgid ""
2471 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2472 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2473 "trust signatures on your behalf.\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: g10/keyedit.c:442
2477 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: g10/keyedit.c:584
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2483 msgstr "A chave é protegida.\n"
2484
2485 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2486 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1487
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2489 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2490
2491 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2492 #: g10/keyedit.c:1493
2493 msgid "  Unable to sign.\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: g10/keyedit.c:610
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2499 msgstr "A chave é protegida.\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:636
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2504 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:675
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "The self-signature on \"%s\"\n"
2510 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: g10/keyedit.c:684
2514 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2515 msgstr ""
2516
2517 #: g10/keyedit.c:698
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "Your current signature on \"%s\"\n"
2521 "has expired.\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: g10/keyedit.c:702
2525 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2526 msgstr ""
2527
2528 #: g10/keyedit.c:723
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "Your current signature on \"%s\"\n"
2532 "is a local signature.\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: g10/keyedit.c:727
2536 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2537 msgstr ""
2538
2539 #: g10/keyedit.c:748
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2542 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2543
2544 #: g10/keyedit.c:751
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2547 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:756
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2552 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2553
2554 #: g10/keyedit.c:778
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2557 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:793
2560 #, fuzzy
2561 msgid "This key has expired!"
2562 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:813
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2567 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:817
2570 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2571 msgstr ""
2572
2573 #: g10/keyedit.c:850
2574 msgid ""
2575 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2576 "mode.\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: g10/keyedit.c:852
2580 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: g10/keyedit.c:877
2584 msgid ""
2585 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2586 "belongs\n"
2587 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: g10/keyedit.c:882
2591 #, c-format
2592 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: g10/keyedit.c:884
2596 #, c-format
2597 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: g10/keyedit.c:886
2601 #, c-format
2602 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/keyedit.c:888
2606 #, c-format
2607 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: g10/keyedit.c:894
2611 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2612 msgstr ""
2613
2614 #: g10/keyedit.c:918
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid ""
2617 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2618 "key \"%s\" (%s)\n"
2619 msgstr ""
2620 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2621 "sua chave: \""
2622
2623 #: g10/keyedit.c:925
2624 #, fuzzy
2625 msgid "This will be a self-signature.\n"
2626 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:931
2629 #, fuzzy
2630 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2631 msgstr ""
2632 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2633 "\n"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:939
2636 #, fuzzy
2637 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2638 msgstr ""
2639 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2640 "\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:949
2643 #, fuzzy
2644 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2645 msgstr ""
2646 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2647 "\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:956
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2652 msgstr ""
2653 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2654 "\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:963
2657 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: g10/keyedit.c:968
2661 msgid "I have checked this key casually.\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: g10/keyedit.c:973
2665 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: g10/keyedit.c:983
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Really sign? (y/N) "
2671 msgstr "Realmente assinar? "
2672
2673 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3883 g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4047
2674 #: g10/sign.c:369
2675 #, c-format
2676 msgid "signing failed: %s\n"
2677 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:1084
2680 msgid "This key is not protected.\n"
2681 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:1088
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2686 msgstr "chave secreta não disponível"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:1092
2689 msgid "Key is protected.\n"
2690 msgstr "A chave é protegida.\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:1112
2693 #, c-format
2694 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2695 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:1118
2698 msgid ""
2699 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2700 "\n"
2701 msgstr ""
2702 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2703 "\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2706 #, fuzzy
2707 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2708 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:1132
2711 msgid ""
2712 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2713 "\n"
2714 msgstr ""
2715 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
2716 "\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:1135
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2721 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
2722
2723 #: g10/keyedit.c:1201
2724 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2725 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:1247
2728 msgid "save and quit"
2729 msgstr "gravar e sair"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:1250
2732 msgid "show fingerprint"
2733 msgstr "mostra impressão digital"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:1251
2736 msgid "list key and user IDs"
2737 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:1253
2740 msgid "select user ID N"
2741 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:1254
2744 msgid "select secondary key N"
2745 msgstr "seleciona chave secundária N"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:1255
2748 msgid "list signatures"
2749 msgstr "lista assinaturas"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1257
2752 msgid "sign the key"
2753 msgstr "assina a chave"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1259
2756 #, fuzzy
2757 msgid "make a trust signature"
2758 msgstr "fazer uma assinatura separada"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:1260
2761 msgid "sign the key locally"
2762 msgstr "assina a chave localmente"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:1261
2765 #, fuzzy
2766 msgid "sign the key non-revocably"
2767 msgstr "assina a chave localmente"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:1262
2770 #, fuzzy
2771 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2772 msgstr "assina a chave localmente"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:1265
2775 msgid "add a user ID"
2776 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1266
2779 #, fuzzy
2780 msgid "add a photo ID"
2781 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1267
2784 msgid "delete user ID"
2785 msgstr "remove ID de usuário"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1270
2788 msgid "add a secondary key"
2789 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1272
2792 msgid "add a key to a smartcard"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1273
2796 msgid "move a key to a smartcard"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1275
2800 msgid "delete a secondary key"
2801 msgstr "remove uma chave secundária"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1276
2804 #, fuzzy
2805 msgid "add a revocation key"
2806 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1277
2809 msgid "delete signatures"
2810 msgstr "remove assinaturas"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1278
2813 msgid "change the expire date"
2814 msgstr "muda a data de validade"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1279
2817 msgid "flag user ID as primary"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1280
2821 msgid "toggle between secret and public key listing"
2822 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1283
2825 #, fuzzy
2826 msgid "list preferences (expert)"
2827 msgstr "lista preferências"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1284
2830 #, fuzzy
2831 msgid "list preferences (verbose)"
2832 msgstr "lista preferências"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1285
2835 #, fuzzy
2836 msgid "set preference list"
2837 msgstr "lista preferências"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1286
2840 #, fuzzy
2841 msgid "updated preferences"
2842 msgstr "lista preferências"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1287
2845 msgid "set preferred keyserver URL"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1288
2849 msgid "change the passphrase"
2850 msgstr "muda a frase secreta"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1289
2853 msgid "change the ownertrust"
2854 msgstr "muda os valores de confiança"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1290
2857 msgid "revoke signatures"
2858 msgstr "revoga assinaturas"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1291
2861 #, fuzzy
2862 msgid "revoke a user ID"
2863 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1292
2866 msgid "revoke a secondary key"
2867 msgstr "revoga uma chave secundária"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1293
2870 msgid "disable a key"
2871 msgstr "desativa uma chave"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1294
2874 msgid "enable a key"
2875 msgstr "ativa uma chave"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1295
2878 msgid "show photo ID"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1348
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2884 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1366
2887 msgid "Secret key is available.\n"
2888 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1428
2891 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2892 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1433
2895 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1481
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Key is revoked."
2901 msgstr "A chave é protegida.\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1501
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2906 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1503
2909 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2910 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1528
2913 #, c-format
2914 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1550 g10/keyedit.c:1570 g10/keyedit.c:1673
2918 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2919 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1552
2922 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2923 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1554
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2928 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1555
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2933 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1605
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2938 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1617
2941 #, fuzzy
2942 msgid "You must select exactly one key.\n"
2943 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1637 g10/keyedit.c:1692
2946 msgid "You must select at least one key.\n"
2947 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1640
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2952 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1641
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2957 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1676
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2962 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1677
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2967 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1696
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
2972 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1697
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
2977 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1736
2980 msgid ""
2981 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1768
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Set preference list to:\n"
2987 msgstr "lista preferências"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1774
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2992 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1776
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2997 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1826
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Save changes? (y/N) "
3002 msgstr "Salvar alterações? "
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1829
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3007 msgstr "Sair sem salvar? "
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1839
3010 #, c-format
3011 msgid "update failed: %s\n"
3012 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1846
3015 #, c-format
3016 msgid "update secret failed: %s\n"
3017 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1853
3020 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3021 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1925
3024 msgid "Digest: "
3025 msgstr ""
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1977
3028 msgid "Features: "
3029 msgstr ""
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1988
3032 msgid "Keyserver no-modify"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: g10/keyedit.c:2003 g10/keylist.c:244
3036 msgid "Preferred keyserver: "
3037 msgstr ""
3038
3039 #: g10/keyedit.c:2246
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3042 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:2252
3045 msgid "(sensitive)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2324 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3049 #: g10/keyserver.c:366
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "created: %s"
3052 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "revoked: %s"
3057 msgstr "revkey"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "expired: %s"
3062 msgstr "A chave expira em %s\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:2275 g10/keyedit.c:2326 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
3065 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3066 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "expires: %s"
3069 msgstr "A chave expira em %s\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:2277
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "usage: %s"
3074 msgstr "trust"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:2292
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "trust: %s"
3079 msgstr "trust"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:2296
3082 #, c-format
3083 msgid "validity: %s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: g10/keyedit.c:2303
3087 msgid "This key has been disabled"
3088 msgstr "Esta chave foi desativada"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:2331
3091 msgid "card-no: "
3092 msgstr ""
3093
3094 #: g10/keyedit.c:2398
3095 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: g10/keyedit.c:2406
3099 msgid ""
3100 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3101 "unless you restart the program.\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: g10/keyedit.c:2470 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3105 #: g10/trustdb.c:1163
3106 #, fuzzy
3107 msgid "revoked"
3108 msgstr "revkey"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:2472 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3111 #: g10/trustdb.c:530
3112 #, fuzzy
3113 msgid "expired"
3114 msgstr "expire"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:2537
3117 msgid ""
3118 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3119 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: g10/keyedit.c:2597
3123 msgid ""
3124 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3125 "versions\n"
3126 "         of PGP to reject this key.\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: g10/keyedit.c:2602 g10/keyedit.c:2880
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3132 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2608
3135 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: g10/keyedit.c:2748
3139 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3140 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2758
3143 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3144 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:2762
3147 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3148 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2768
3151 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3152 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2782
3155 #, c-format
3156 msgid "Deleted %d signature.\n"
3157 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2783
3160 #, c-format
3161 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3162 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:2786
3165 msgid "Nothing deleted.\n"
3166 msgstr "Nada removido.\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:2875
3169 msgid ""
3170 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3171 "cause\n"
3172 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: g10/keyedit.c:2886
3176 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: g10/keyedit.c:2906
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3182 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2929
3185 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2944
3189 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2966
3193 #, fuzzy
3194 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3195 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2985
3198 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2991
3202 #, fuzzy
3203 msgid ""
3204 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3205 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3206
3207 #: g10/keyedit.c:3052
3208 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3209 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:3058
3212 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3213 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:3062
3216 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3217 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:3065
3220 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3221 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:3111
3224 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3225 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:3127
3228 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3229 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:3207
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3234 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:3246 g10/keyedit.c:3356 g10/keyedit.c:3475
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3239 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:3417
3242 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3243 msgstr ""
3244
3245 #: g10/keyedit.c:3496
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3248 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3249
3250 #: g10/keyedit.c:3497
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3253 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3254
3255 #: g10/keyedit.c:3559
3256 #, c-format
3257 msgid "No user ID with index %d\n"
3258 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:3605
3261 #, c-format
3262 msgid "No secondary key with index %d\n"
3263 msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:3722
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3268 msgstr "ID de usuário: \""
3269
3270 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3273 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
3276 msgid " (non-exportable)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: g10/keyedit.c:3731
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "This signature expired on %s.\n"
3282 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3735
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3287 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:3739
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3292 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:3766
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3297 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:3792
3300 #, fuzzy
3301 msgid " (non-revocable)"
3302 msgstr "assinar uma chave localmente"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:3799
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3307 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:3821
3310 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3311 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:3841
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3316 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:3871
3319 msgid "no secret key\n"
3320 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:3941
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3325 msgstr "A chave é protegida.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:3958
3328 #, c-format
3329 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: g10/keyedit.c:4127
3333 #, c-format
3334 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: g10/keygen.c:293
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3340 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
3341
3342 # muitas ou demais ???
3343 #: g10/keygen.c:300
3344 #, fuzzy
3345 msgid "too many cipher preferences\n"
3346 msgstr "Preferências demais"
3347
3348 # muitas ou demais ???
3349 #: g10/keygen.c:302
3350 #, fuzzy
3351 msgid "too many digest preferences\n"
3352 msgstr "Preferências demais"
3353
3354 # muitas ou demais ???
3355 #: g10/keygen.c:304
3356 #, fuzzy
3357 msgid "too many compression preferences\n"
3358 msgstr "Preferências demais"
3359
3360 #: g10/keygen.c:401
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3363 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3364
3365 #: g10/keygen.c:827
3366 #, fuzzy
3367 msgid "writing direct signature\n"
3368 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3369
3370 #: g10/keygen.c:866
3371 msgid "writing self signature\n"
3372 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3373
3374 # key binding ???
3375 #: g10/keygen.c:912
3376 msgid "writing key binding signature\n"
3377 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
3378
3379 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3382 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3383
3384 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3387 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3388
3389 #: g10/keygen.c:1247
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Sign"
3392 msgstr "sign"
3393
3394 #: g10/keygen.c:1250
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Encrypt"
3397 msgstr "criptografar dados"
3398
3399 #: g10/keygen.c:1253
3400 msgid "Authenticate"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: g10/keygen.c:1261
3404 msgid "SsEeAaQq"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: g10/keygen.c:1276
3408 #, c-format
3409 msgid "Possible actions for a %s key: "
3410 msgstr ""
3411
3412 #: g10/keygen.c:1280
3413 msgid "Current allowed actions: "
3414 msgstr ""
3415
3416 #: g10/keygen.c:1285
3417 #, c-format
3418 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: g10/keygen.c:1288
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3424 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3425
3426 #: g10/keygen.c:1291
3427 #, c-format
3428 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: g10/keygen.c:1294
3432 #, c-format
3433 msgid "   (%c) Finished\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: g10/keygen.c:1348
3437 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3438 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
3439
3440 #: g10/keygen.c:1350
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3443 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
3444
3445 #: g10/keygen.c:1351
3446 #, c-format
3447 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3448 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3449
3450 #: g10/keygen.c:1353
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3453 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3454
3455 #: g10/keygen.c:1355
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3458 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3459
3460 #: g10/keygen.c:1356
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3463 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3464
3465 #: g10/keygen.c:1358
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3468 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3469
3470 #: g10/keygen.c:1360
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3473 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3474
3475 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3478 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
3479
3480 #: g10/keygen.c:1439
3481 #, c-format
3482 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/keygen.c:1446
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3488 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
3489
3490 #: g10/keygen.c:1460
3491 #, c-format
3492 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: g10/keygen.c:1466
3496 #, c-format
3497 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3498 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3499
3500 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3501 #, c-format
3502 msgid "rounded up to %u bits\n"
3503 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3504
3505 #: g10/keygen.c:1528
3506 msgid ""
3507 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3508 "         0 = key does not expire\n"
3509 "      <n>  = key expires in n days\n"
3510 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3511 "      <n>m = key expires in n months\n"
3512 "      <n>y = key expires in n years\n"
3513 msgstr ""
3514 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3515 "         0 = chave não expira\n"
3516 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3517 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3518 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3519 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3520
3521 #: g10/keygen.c:1537
3522 #, fuzzy
3523 msgid ""
3524 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3525 "         0 = signature does not expire\n"
3526 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3527 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3528 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3529 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3530 msgstr ""
3531 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3532 "         0 = chave não expira\n"
3533 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3534 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3535 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3536 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3537
3538 #: g10/keygen.c:1559
3539 msgid "Key is valid for? (0) "
3540 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3541
3542 #: g10/keygen.c:1561
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Signature is valid for? (0) "
3545 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3546
3547 #: g10/keygen.c:1566
3548 msgid "invalid value\n"
3549 msgstr "valor inválido\n"
3550
3551 #: g10/keygen.c:1571
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "%s does not expire at all\n"
3554 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3555
3556 #: g10/keygen.c:1578
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "%s expires at %s\n"
3559 msgstr "A chave expira em %s\n"
3560
3561 #: g10/keygen.c:1584
3562 msgid ""
3563 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3564 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3565 msgstr ""
3566 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
3567 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
3568
3569 #: g10/keygen.c:1589
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Is this correct? (y/N) "
3572 msgstr "Está correto (s/n)? "
3573
3574 #: g10/keygen.c:1632
3575 #, fuzzy
3576 msgid ""
3577 "\n"
3578 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3579 "ID\n"
3580 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3581 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3582 "\n"
3583 msgstr ""
3584 "\n"
3585 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
3586 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
3587 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
3588 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3589 "\n"
3590
3591 #: g10/keygen.c:1644
3592 msgid "Real name: "
3593 msgstr "Nome completo: "
3594
3595 #: g10/keygen.c:1652
3596 msgid "Invalid character in name\n"
3597 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3598
3599 #: g10/keygen.c:1654
3600 msgid "Name may not start with a digit\n"
3601 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
3602
3603 #: g10/keygen.c:1656
3604 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3605 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:1664
3608 msgid "Email address: "
3609 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
3610
3611 #: g10/keygen.c:1675
3612 msgid "Not a valid email address\n"
3613 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:1683
3616 msgid "Comment: "
3617 msgstr "Comentário: "
3618
3619 #: g10/keygen.c:1689
3620 msgid "Invalid character in comment\n"
3621 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:1712
3624 #, c-format
3625 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3626 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:1718
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "You selected this USER-ID:\n"
3632 "    \"%s\"\n"
3633 "\n"
3634 msgstr ""
3635 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
3636 "    \"%s\"\n"
3637 "\n"
3638
3639 #: g10/keygen.c:1723
3640 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/keygen.c:1739
3644 msgid "NnCcEeOoQq"
3645 msgstr "NnCcEeOoSs"
3646
3647 #: g10/keygen.c:1749
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3650 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3651
3652 #: g10/keygen.c:1750
3653 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3654 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3655
3656 #: g10/keygen.c:1769
3657 msgid "Please correct the error first\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: g10/keygen.c:1809
3661 msgid ""
3662 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3663 "\n"
3664 msgstr ""
3665 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
3666 "\n"
3667
3668 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1102
3669 #, c-format
3670 msgid "%s.\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: g10/keygen.c:1825
3674 msgid ""
3675 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3676 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3677 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3678 "\n"
3679 msgstr ""
3680 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3681 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
3682 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
3683 "\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1847
3686 msgid ""
3687 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3688 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3689 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3690 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3691 msgstr ""
3692 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
3693 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
3694 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
3695 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
3696
3697 #: g10/keygen.c:2571
3698 msgid "Key generation canceled.\n"
3699 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "writing public key to `%s'\n"
3704 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
3705
3706 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3709 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3714 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:2885
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3719 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
3720
3721 #: g10/keygen.c:2891
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3724 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:2909
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3729 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:2916
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3734 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:2939
3737 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3738 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:2950
3741 msgid ""
3742 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3743 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3744 msgstr ""
3745 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
3746 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3749 #, c-format
3750 msgid "Key generation failed: %s\n"
3751 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3757 msgstr ""
3758 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
3759 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3765 msgstr ""
3766 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
3767 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3770 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Really create? (y/N) "
3776 msgstr "Realmente criar? "
3777
3778 #: g10/keygen.c:3327
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3781 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:3374
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3786 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:3397
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3791 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:3464
3794 #, c-format
3795 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: g10/keygen.c:3470
3799 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3803 #, c-format
3804 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3808 msgid "never     "
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keylist.c:201
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Critical signature policy: "
3814 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3815
3816 #: g10/keylist.c:203
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Signature policy: "
3819 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3820
3821 #: g10/keylist.c:242
3822 msgid "Critical preferred keyserver: "
3823 msgstr ""
3824
3825 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3826 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3827 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
3828
3829 #: g10/keylist.c:309
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Critical signature notation: "
3832 msgstr "Notação: "
3833
3834 #: g10/keylist.c:311
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Signature notation: "
3837 msgstr "Notação: "
3838
3839 #: g10/keylist.c:322
3840 msgid "not human readable"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keylist.c:423
3844 msgid "Keyring"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: g10/keylist.c:729
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "expired: %s)"
3850 msgstr "A chave expira em %s\n"
3851
3852 #: g10/keylist.c:1425
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Primary key fingerprint:"
3855 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
3856
3857 #: g10/keylist.c:1427
3858 #, fuzzy
3859 msgid "     Subkey fingerprint:"
3860 msgstr "       Impressão digital:"
3861
3862 #: g10/keylist.c:1434
3863 #, fuzzy
3864 msgid " Primary key fingerprint:"
3865 msgstr "       Impressão digital:"
3866
3867 #: g10/keylist.c:1436
3868 #, fuzzy
3869 msgid "      Subkey fingerprint:"
3870 msgstr "       Impressão digital:"
3871
3872 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3873 #, fuzzy
3874 msgid "      Key fingerprint ="
3875 msgstr "       Impressão digital:"
3876
3877 #: g10/keylist.c:1511
3878 msgid "      Card serial no. ="
3879 msgstr ""
3880
3881 #: g10/keyring.c:1245
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3884 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
3885
3886 #: g10/keyring.c:1251
3887 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3888 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
3889
3890 #: g10/keyring.c:1253
3891 #, c-format
3892 msgid "%s is the unchanged one\n"
3893 msgstr "%s é o não modificado\n"
3894
3895 #: g10/keyring.c:1254
3896 #, c-format
3897 msgid "%s is the new one\n"
3898 msgstr "%s é o novo\n"
3899
3900 #: g10/keyring.c:1255
3901 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3902 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
3903
3904 #: g10/keyring.c:1375
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "caching keyring `%s'\n"
3907 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3908
3909 #: g10/keyring.c:1421
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3912 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
3913
3914 #: g10/keyring.c:1433
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3917 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
3918
3919 #: g10/keyring.c:1504
3920 #, c-format
3921 msgid "%s: keyring created\n"
3922 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3923
3924 #: g10/keyserver.c:98
3925 #, c-format
3926 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: g10/keyserver.c:378
3930 #, fuzzy
3931 msgid "disabled"
3932 msgstr "disable"
3933
3934 #: g10/keyserver.c:579
3935 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3936 msgstr ""
3937
3938 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3941 msgstr "chaveiro inválido"
3942
3943 #: g10/keyserver.c:752
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3946 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
3947
3948 #: g10/keyserver.c:754
3949 #, fuzzy
3950 msgid "key not found on keyserver\n"
3951 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
3952
3953 #: g10/keyserver.c:901
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3956 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
3957
3958 #: g10/keyserver.c:905
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "requesting key %s from %s\n"
3961 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
3962
3963 #: g10/keyserver.c:1050
3964 #, c-format
3965 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: g10/keyserver.c:1054
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "sending key %s to %s\n"
3971 msgstr ""
3972 "\"\n"
3973 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
3974
3975 #: g10/keyserver.c:1097
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3978 msgstr "exportar chaves para um servidor"
3979
3980 #: g10/keyserver.c:1100
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3983 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
3984
3985 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
3986 #, fuzzy
3987 msgid "no keyserver action!\n"
3988 msgstr "chaveiro inválido"
3989
3990 #: g10/keyserver.c:1155
3991 #, c-format
3992 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: g10/keyserver.c:1164
3996 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: g10/keyserver.c:1223
4000 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: g10/keyserver.c:1229
4004 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: g10/keyserver.c:1241
4008 #, c-format
4009 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: g10/keyserver.c:1246
4013 #, c-format
4014 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: g10/keyserver.c:1254
4018 #, c-format
4019 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: g10/keyserver.c:1261
4023 #, fuzzy
4024 msgid "keyserver timed out\n"
4025 msgstr "erro geral"
4026
4027 #: g10/keyserver.c:1266
4028 #, fuzzy
4029 msgid "keyserver internal error\n"
4030 msgstr "erro geral"
4031
4032 #: g10/keyserver.c:1275
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4035 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
4036
4037 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4040 msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
4041
4042 #: g10/keyserver.c:1585
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4045 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4046
4047 #: g10/keyserver.c:1607
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4050 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4051
4052 #: g10/keyserver.c:1609
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4055 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4056
4057 #: g10/mainproc.c:248
4058 #, c-format
4059 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: g10/mainproc.c:262
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4065 msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
4066
4067 #: g10/mainproc.c:299
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "%s encrypted session key\n"
4070 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4071
4072 #: g10/mainproc.c:309
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4075 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
4076
4077 #: g10/mainproc.c:373
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "public key is %s\n"
4080 msgstr "a chave pública é %08lX\n"
4081
4082 #: g10/mainproc.c:428
4083 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4084 msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
4085
4086 #: g10/mainproc.c:461
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4089 msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
4090
4091 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "      \"%s\"\n"
4094 msgstr "                   ou \""
4095
4096 #: g10/mainproc.c:469
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4099 msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
4100
4101 #: g10/mainproc.c:483
4102 #, c-format
4103 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4104 msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
4105
4106 #: g10/mainproc.c:497
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4109 msgstr "Repita a frase secreta: "
4110
4111 #: g10/mainproc.c:499
4112 #, fuzzy
4113 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4114 msgstr "Repita a frase secreta: "
4115
4116 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4119 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4120
4121 #: g10/mainproc.c:535
4122 #, c-format
4123 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: g10/mainproc.c:567
4127 msgid "decryption okay\n"
4128 msgstr "descriptografia correta\n"
4129
4130 #: g10/mainproc.c:571
4131 #, fuzzy
4132 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4133 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
4134
4135 #: g10/mainproc.c:584
4136 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4137 msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
4138
4139 #: g10/mainproc.c:590
4140 #, c-format
4141 msgid "decryption failed: %s\n"
4142 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
4143
4144 #: g10/mainproc.c:610
4145 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4146 msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
4147
4148 #: g10/mainproc.c:612
4149 #, c-format
4150 msgid "original file name='%.*s'\n"
4151 msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
4152
4153 #: g10/mainproc.c:784
4154 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4155 msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
4156
4157 #: g10/mainproc.c:1288
4158 msgid "signature verification suppressed\n"
4159 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
4160
4161 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4162 #, fuzzy
4163 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4164 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4165
4166 #: g10/mainproc.c:1350
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "Signature made %s\n"
4169 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4170
4171 #: g10/mainproc.c:1351
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "               using %s key %s\n"
4174 msgstr "                   ou \""
4175
4176 #: g10/mainproc.c:1355
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4179 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
4180
4181 #: g10/mainproc.c:1375
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Key available at: "
4184 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
4185
4186 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "BAD signature from \"%s\""
4189 msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
4190
4191 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "Expired signature from \"%s\""
4194 msgstr "Assinatura correta de \""
4195
4196 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "Good signature from \"%s\""
4199 msgstr "Assinatura correta de \""
4200
4201 #: g10/mainproc.c:1536
4202 msgid "[uncertain]"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: g10/mainproc.c:1568
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "                aka \"%s\""
4208 msgstr "                   ou \""
4209
4210 #: g10/mainproc.c:1662
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "Signature expired %s\n"
4213 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4214
4215 #: g10/mainproc.c:1667
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "Signature expires %s\n"
4218 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4219
4220 #: g10/mainproc.c:1670
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4223 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4224
4225 #: g10/mainproc.c:1671
4226 msgid "binary"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: g10/mainproc.c:1672
4230 msgid "textmode"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:529
4234 #, fuzzy
4235 msgid "unknown"
4236 msgstr "versão desconhecida"
4237
4238 #: g10/mainproc.c:1692
4239 #, c-format
4240 msgid "Can't check signature: %s\n"
4241 msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
4242
4243 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4244 #, fuzzy
4245 msgid "not a detached signature\n"
4246 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4247
4248 #: g10/mainproc.c:1803
4249 msgid ""
4250 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: g10/mainproc.c:1811
4254 #, c-format
4255 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4256 msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
4257
4258 #: g10/mainproc.c:1868
4259 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4260 msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
4261
4262 #: g10/mainproc.c:1878
4263 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4264 msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
4265
4266 #: g10/misc.c:105
4267 #, c-format
4268 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4269 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
4270
4271 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4274 msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4275
4276 #: g10/misc.c:190
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4279 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4280
4281 #: g10/misc.c:299
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4284 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4285
4286 #: g10/misc.c:314
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4289 msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
4290
4291 #: g10/misc.c:329
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4294 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4295
4296 #: g10/misc.c:334
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4299 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
4300
4301 #: g10/misc.c:430
4302 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/misc.c:431
4306 msgid ""
4307 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: g10/misc.c:664
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4313 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4314
4315 #: g10/misc.c:668
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4318 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4319
4320 #: g10/misc.c:670
4321 #, c-format
4322 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: g10/misc.c:681
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Uncompressed"
4328 msgstr "não processado(s)"
4329
4330 #: g10/misc.c:706
4331 #, fuzzy
4332 msgid "uncompressed|none"
4333 msgstr "não processado(s)"
4334
4335 #: g10/misc.c:816
4336 #, c-format
4337 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: g10/misc.c:973
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4343 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4344
4345 #: g10/misc.c:998
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "unknown option `%s'\n"
4348 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4349
4350 #: g10/openfile.c:84
4351 #, c-format
4352 msgid "File `%s' exists. "
4353 msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
4354
4355 #: g10/openfile.c:86
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Overwrite? (y/N) "
4358 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4359
4360 #: g10/openfile.c:119
4361 #, c-format
4362 msgid "%s: unknown suffix\n"
4363 msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4364
4365 #: g10/openfile.c:141
4366 msgid "Enter new filename"
4367 msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4368
4369 #: g10/openfile.c:184
4370 msgid "writing to stdout\n"
4371 msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
4372
4373 #: g10/openfile.c:296
4374 #, c-format
4375 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4376 msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
4377
4378 #: g10/openfile.c:375
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4381 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4382
4383 #: g10/openfile.c:377
4384 #, c-format
4385 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: g10/openfile.c:409
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "directory `%s' created\n"
4391 msgstr "%s: diretório criado\n"
4392
4393 #: g10/parse-packet.c:119
4394 #, c-format
4395 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4396 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4397
4398 #: g10/parse-packet.c:688
4399 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: g10/parse-packet.c:1112
4403 #, c-format
4404 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4405 msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
4406
4407 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4408 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: g10/passphrase.c:486
4412 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: g10/passphrase.c:494
4416 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: g10/passphrase.c:501
4420 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: g10/passphrase.c:534
4424 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: g10/passphrase.c:547
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4430 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
4431
4432 #: g10/passphrase.c:568
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4435 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
4436
4437 #: g10/passphrase.c:590
4438 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:933 g10/passphrase.c:1045
4442 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: g10/passphrase.c:701 g10/passphrase.c:1206
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid " (main key ID %s)"
4448 msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
4449
4450 #: g10/passphrase.c:715
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid ""
4453 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4454 "\"%.*s\"\n"
4455 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4456 msgstr ""
4457 "\n"
4458 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4459 "usuário: \"%.*s\"\n"
4460 "%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
4461
4462 #: g10/passphrase.c:740
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Repeat passphrase\n"
4465 msgstr "Repita a frase secreta: "
4466
4467 #: g10/passphrase.c:742
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Enter passphrase\n"
4470 msgstr "Digite a frase secreta: "
4471
4472 #: g10/passphrase.c:780
4473 #, fuzzy
4474 msgid "passphrase too long\n"
4475 msgstr "linha muito longa\n"
4476
4477 #: g10/passphrase.c:793
4478 msgid "invalid response from agent\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:927
4482 msgid "cancelled by user\n"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1016
4486 #, c-format
4487 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: g10/passphrase.c:1097 g10/passphrase.c:1259
4491 #, fuzzy
4492 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4493 msgstr "impossível pedir senha em modo não-interativo\n"
4494
4495 #: g10/passphrase.c:1104 g10/passphrase.c:1264
4496 msgid "Enter passphrase: "
4497 msgstr "Digite a frase secreta: "
4498
4499 #: g10/passphrase.c:1187
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid ""
4502 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4503 "user: \"%s\"\n"
4504 msgstr ""
4505 "\n"
4506 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4507 "usuário: \""
4508
4509 #: g10/passphrase.c:1193
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4512 msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
4513
4514 #: g10/passphrase.c:1202
4515 #, c-format
4516 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: g10/passphrase.c:1268
4520 msgid "Repeat passphrase: "
4521 msgstr "Repita a frase secreta: "
4522
4523 #: g10/photoid.c:66
4524 msgid ""
4525 "\n"
4526 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4527 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4528 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4529 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: g10/photoid.c:80
4533 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4534 msgstr ""
4535
4536 #: g10/photoid.c:94
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4539 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
4540
4541 #: g10/photoid.c:102
4542 #, c-format
4543 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: g10/photoid.c:104
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4549 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4550
4551 #: g10/photoid.c:119
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4554 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4555
4556 #: g10/photoid.c:136
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4559 msgstr "Está correto (s/n)? "
4560
4561 #: g10/photoid.c:338
4562 #, fuzzy
4563 msgid "unable to display photo ID!\n"
4564 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
4565
4566 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4567 msgid "No reason specified"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Key is superseded"
4573 msgstr "A chave é protegida.\n"
4574
4575 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Key has been compromised"
4578 msgstr "Esta chave foi desativada"
4579
4580 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4581 msgid "Key is no longer used"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4585 msgid "User ID is no longer valid"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: g10/pkclist.c:73
4589 #, fuzzy
4590 msgid "reason for revocation: "
4591 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
4592
4593 #: g10/pkclist.c:90
4594 #, fuzzy
4595 msgid "revocation comment: "
4596 msgstr "[revogação]"
4597
4598 #: g10/pkclist.c:205
4599 msgid "iImMqQsS"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: g10/pkclist.c:213
4603 #, fuzzy
4604 msgid "No trust value assigned to:\n"
4605 msgstr ""
4606 "Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
4607 "%4u%c/%08lX %s \""
4608
4609 #: g10/pkclist.c:245
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "  aka \"%s\"\n"
4612 msgstr "                   ou \""
4613
4614 #: g10/pkclist.c:255
4615 #, fuzzy
4616 msgid ""
4617 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4618 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4619
4620 #: g10/pkclist.c:270
4621 #, c-format
4622 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: g10/pkclist.c:272
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4628 msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
4629
4630 #: g10/pkclist.c:278
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4633 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4634
4635 #: g10/pkclist.c:284
4636 #, fuzzy
4637 msgid "  m = back to the main menu\n"
4638 msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
4639
4640 #: g10/pkclist.c:287
4641 #, fuzzy
4642 msgid "  s = skip this key\n"
4643 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
4644
4645 #: g10/pkclist.c:288
4646 #, fuzzy
4647 msgid "  q = quit\n"
4648 msgstr " q = sair\n"
4649
4650 #: g10/pkclist.c:292
4651 #, c-format
4652 msgid ""
4653 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4654 "\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4658 msgid "Your decision? "
4659 msgstr "Sua decisão? "
4660
4661 #: g10/pkclist.c:319
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4664 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
4665
4666 #: g10/pkclist.c:333
4667 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4668 msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
4669
4670 #: g10/pkclist.c:418
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4673 msgstr "       Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4674
4675 #: g10/pkclist.c:423
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4678 msgstr "       Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4679
4680 #: g10/pkclist.c:429
4681 #, fuzzy
4682 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4683 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4684
4685 #: g10/pkclist.c:434
4686 msgid "This key belongs to us\n"
4687 msgstr "Esta chave pertence a nós\n"
4688
4689 #: g10/pkclist.c:460
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4693 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4694 "you may answer the next question with yes.\n"
4695 msgstr ""
4696 "Não se tem certeza de que esta chave pertence a seu dono.\n"
4697 "Se você *realmente* sabe o que está fazendo, pode responder\n"
4698 "sim à próxima pergunta\n"
4699 "\n"
4700
4701 #: g10/pkclist.c:467
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4704 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
4705
4706 #: g10/pkclist.c:501
4707 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4708 msgstr "AVISO: Usando chave não confiável!\n"
4709
4710 #: g10/pkclist.c:508
4711 #, fuzzy
4712 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4713 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4714
4715 #: g10/pkclist.c:517
4716 #, fuzzy
4717 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4718 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4719
4720 #: g10/pkclist.c:520
4721 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4722 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4723
4724 #: g10/pkclist.c:521
4725 #, fuzzy
4726 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4727 msgstr "       Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
4728
4729 #: g10/pkclist.c:527
4730 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4731 msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
4732
4733 #: g10/pkclist.c:532
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4736 msgstr "Esta chave foi desativada"
4737
4738 #: g10/pkclist.c:537
4739 msgid "Note: This key has expired!\n"
4740 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
4741
4742 #: g10/pkclist.c:548
4743 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4744 msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
4745
4746 #: g10/pkclist.c:550
4747 msgid ""
4748 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4749 msgstr "       Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4750
4751 #: g10/pkclist.c:558
4752 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4753 msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
4754
4755 #: g10/pkclist.c:559
4756 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4757 msgstr "       A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
4758
4759 #: g10/pkclist.c:567
4760 msgid ""
4761 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4762 msgstr ""
4763 "AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
4764 "       confiáveis!\n"
4765
4766 #: g10/pkclist.c:569
4767 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4768 msgstr "       Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4769
4770 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4771 #, c-format
4772 msgid "%s: skipped: %s\n"
4773 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
4774
4775 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4776 #, c-format
4777 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4778 msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
4779
4780 #: g10/pkclist.c:786
4781 #, fuzzy
4782 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4783 msgstr ""
4784 "Você não especificou um identificador de usuário. (pode-se usar \"-r\")\n"
4785 "\n"
4786
4787 #: g10/pkclist.c:802
4788 msgid "Current recipients:\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: g10/pkclist.c:828
4792 msgid ""
4793 "\n"
4794 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4795 msgstr ""
4796
4797 #: g10/pkclist.c:844
4798 msgid "No such user ID.\n"
4799 msgstr "Identificador de usuário inexistente.\n"
4800
4801 #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4802 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4803 msgstr "ignorado: chave pública já marcada como destinatário padrão\n"
4804
4805 #: g10/pkclist.c:867
4806 msgid "Public key is disabled.\n"
4807 msgstr "A chave pública está desativada.\n"
4808
4809 #: g10/pkclist.c:874
4810 #, fuzzy
4811 msgid "skipped: public key already set\n"
4812 msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
4813
4814 #: g10/pkclist.c:903
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4817 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4818
4819 #: g10/pkclist.c:948
4820 #, c-format
4821 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4822 msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desativada\n"
4823
4824 #: g10/pkclist.c:1003
4825 msgid "no valid addressees\n"
4826 msgstr "nenhum endereço válido\n"
4827
4828 #: g10/plaintext.c:90