Updated German translation.
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-09 11:07+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:225
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #: agent/call-pinentry.c:594
30 msgid ""
31 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
32 "session"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:597
36 #, fuzzy
37 msgid ""
38 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
39 "this session"
40 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:632
45 msgid "Quality:"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:655
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:697
59 #, c-format
60 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
61 msgstr ""
62
63 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
64 #, fuzzy
65 msgid "PIN too long"
66 msgstr "linha muito longa\n"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:718
69 #, fuzzy
70 msgid "Passphrase too long"
71 msgstr "linha muito longa\n"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:726
74 #, fuzzy
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:731
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr ""
81
82 #: agent/call-pinentry.c:743
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad PIN"
85 msgstr "MPI incorreto"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:744
88 #, fuzzy
89 msgid "Bad Passphrase"
90 msgstr "frase secreta incorreta"
91
92 #: agent/call-pinentry.c:780
93 #, fuzzy
94 msgid "Passphrase"
95 msgstr "frase secreta incorreta"
96
97 #: agent/command-ssh.c:529
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
100 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3155
103 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
104 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
110 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
111 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
112 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
114 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
116 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1619
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1624
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1644
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1694
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1709
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2014
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
157 #: agent/protect-tool.c:1197
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "muda a frase secreta"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2363
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
170 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2885
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:217
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
183
184 #: agent/divert-scd.c:275
185 #, fuzzy
186 msgid "Repeat this PIN"
187 msgstr "Repita a frase secreta: "
188
189 #: agent/divert-scd.c:278
190 #, fuzzy
191 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
192 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
193
194 #: agent/divert-scd.c:290
195 #, c-format
196 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
197 msgstr ""
198
199 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
200 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "error creating temporary file: %s\n"
203 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
204
205 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
208 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
209
210 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
211 #, fuzzy
212 msgid "Enter new passphrase"
213 msgstr "Digite a frase secreta: "
214
215 #: agent/genkey.c:165
216 #, fuzzy
217 msgid "Take this one anyway"
218 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
219
220 #: agent/genkey.c:191
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
224 "at least %u character long."
225 msgid_plural ""
226 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
227 "at least %u characters long."
228 msgstr[0] ""
229 msgstr[1] ""
230
231 #: agent/genkey.c:212
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
235 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
236 msgid_plural ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
238 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
239 msgstr[0] ""
240 msgstr[1] ""
241
242 #: agent/genkey.c:235
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
246 "a known term or match%%0Acertain pattern."
247 msgstr ""
248
249 #: agent/genkey.c:251
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
253 msgstr ""
254
255 #: agent/genkey.c:253
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
259 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:262
263 msgid "Yes, protection is not needed"
264 msgstr ""
265
266 #: agent/genkey.c:306
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
269 msgstr ""
270 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
271 "\n"
272
273 #: agent/genkey.c:429
274 #, fuzzy
275 msgid "Please enter the new passphrase"
276 msgstr "muda a frase secreta"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
279 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
280 #, fuzzy
281 msgid ""
282 "@Options:\n"
283 " "
284 msgstr ""
285 "@\n"
286 "Opções:\n"
287 " "
288
289 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
290 msgid "run in server mode (foreground)"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
294 msgid "run in daemon mode (background)"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
298 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
299 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
300 msgid "verbose"
301 msgstr "detalhado"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
304 #: sm/gpgsm.c:345
305 msgid "be somewhat more quiet"
306 msgstr "ser mais silencioso"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
309 msgid "sh-style command output"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
313 msgid "csh-style command output"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
317 #, fuzzy
318 msgid "|FILE|read options from FILE"
319 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
322 msgid "do not detach from the console"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:131
326 msgid "do not grab keyboard and mouse"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
330 #, fuzzy
331 msgid "use a log file for the server"
332 msgstr "exportar chaves para um servidor"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:134
335 #, fuzzy
336 msgid "use a standard location for the socket"
337 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
338
339 #: agent/gpg-agent.c:137
340 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:140
344 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:141
348 #, fuzzy
349 msgid "do not use the SCdaemon"
350 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:150
353 msgid "ignore requests to change the TTY"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:152
357 msgid "ignore requests to change the X display"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:155
361 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:168
365 msgid "do not use the PIN cache when signing"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:170
369 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:172
373 #, fuzzy
374 msgid "allow presetting passphrase"
375 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:173
378 msgid "enable ssh-agent emulation"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:175
382 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
383 msgstr ""
384
385 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
386 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
387 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
388 #, fuzzy
389 msgid "Please report bugs to <"
390 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:286
393 #, fuzzy
394 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
395 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:288
398 msgid ""
399 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
400 "Secret key management for GnuPG\n"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
404 #, c-format
405 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
409 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
410 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
411 #, c-format
412 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
416 #, c-format
417 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
418 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2073
421 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
422 #, c-format
423 msgid "option file `%s': %s\n"
424 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
427 #, c-format
428 msgid "reading options from `%s'\n"
429 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
432 #: g10/plaintext.c:162
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "error creating `%s': %s\n"
435 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
438 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
439 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
442 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
445 msgid "name of socket too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "can't create socket: %s\n"
451 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1346
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "socket name `%s' is too long\n"
456 msgstr "Certificado de revogação válido"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1366
459 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
460 msgstr ""
461
462 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
463 #, fuzzy
464 msgid "error getting nonce for the socket\n"
465 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
470 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "listen() failed: %s\n"
475 msgstr "atualização falhou: %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "listening on socket `%s'\n"
480 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "directory `%s' created\n"
485 msgstr "%s: diretório criado\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1481
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
490 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1485
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
495 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
500 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1624
503 #, c-format
504 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
505 msgstr ""
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1629
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1649
513 #, c-format
514 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
515 msgstr ""
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1654
518 #, c-format
519 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
520 msgstr ""
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
525 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1907
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
537 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
538 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
542 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
545 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
546
547 #: agent/preset-passphrase.c:98
548 #, fuzzy
549 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
550 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
551
552 #: agent/preset-passphrase.c:101
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
555 "Password cache maintenance\n"
556 msgstr ""
557
558 #: agent/protect-tool.c:149
559 #, fuzzy
560 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
561 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
562
563 #: agent/protect-tool.c:151
564 msgid ""
565 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
566 "Secret key maintenance tool\n"
567 msgstr ""
568
569 #: agent/protect-tool.c:1188
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
573
574 #: agent/protect-tool.c:1191
575 #, fuzzy
576 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
577 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
578
579 #: agent/protect-tool.c:1194
580 msgid ""
581 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
582 "system."
583 msgstr ""
584
585 #: agent/protect-tool.c:1199
586 #, fuzzy
587 msgid ""
588 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
589 "needed to complete this operation."
590 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
593 #, fuzzy
594 msgid "Passphrase:"
595 msgstr "frase secreta incorreta"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
600 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
601
602 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
603 msgid "cancelled\n"
604 msgstr ""
605
606 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error opening `%s': %s\n"
609 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
614 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
615
616 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
617 #, c-format
618 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
619 msgstr ""
620
621 #: agent/trustlist.c:181
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
624 msgstr "chave secreta não disponível"
625
626 #: agent/trustlist.c:216
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
629 msgstr "erro de leitura: %s\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
632 #, c-format
633 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
634 msgstr ""
635
636 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
639 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
642 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
643 msgstr ""
644
645 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
646 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
647 #. Pinentry to insert a line break.  The double
648 #. percent sign is actually needed because it is also
649 #. a printf format string.  If you need to insert a
650 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
651 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
652 #. fingerprint string whereas the first one receives
653 #. the name as stored in the certificate.
654 #: agent/trustlist.c:539
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
658 "fingerprint:%%0A  %s"
659 msgstr ""
660
661 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
662 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
663 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
664 #: agent/trustlist.c:551
665 msgid "Correct"
666 msgstr ""
667
668 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
669 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
670 #. Pinentry to insert a line break.  The double
671 #. percent sign is actually needed because it is also
672 #. a printf format string.  If you need to insert a
673 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
674 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
675 #. certificate.
676 #: agent/trustlist.c:574
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
680 "certificates?"
681 msgstr ""
682
683 #: agent/trustlist.c:583
684 #, fuzzy
685 msgid "Yes"
686 msgstr "sim"
687
688 #: agent/trustlist.c:583
689 msgid "No"
690 msgstr ""
691
692 #: agent/findkey.c:158
693 #, c-format
694 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
695 msgstr ""
696
697 #: agent/findkey.c:174
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
701 "it now."
702 msgstr ""
703
704 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
705 #, fuzzy
706 msgid "Change passphrase"
707 msgstr "muda a frase secreta"
708
709 #: agent/findkey.c:196
710 msgid "I'll change it later"
711 msgstr ""
712
713 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1372
714 #: tools/gpgconf-comp.c:1695
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "error creating a pipe: %s\n"
717 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
718
719 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
722 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
723
724 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error forking process: %s\n"
727 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
728
729 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
730 #, c-format
731 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
732 msgstr ""
733
734 #: common/exechelp.c:661
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
737 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
742 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:712
745 #, c-format
746 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
747 msgstr ""
748
749 #: common/exechelp.c:725
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running `%s': terminated\n"
752 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
753
754 #: common/http.c:1634
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error creating socket: %s\n"
757 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
758
759 #: common/http.c:1678
760 #, fuzzy
761 msgid "host not found"
762 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
763
764 #: common/simple-pwquery.c:335
765 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
766 msgstr ""
767
768 #: common/simple-pwquery.c:393
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
771 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
772
773 #: common/simple-pwquery.c:404
774 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
775 msgstr ""
776
777 #: common/simple-pwquery.c:414
778 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
779 msgstr ""
780
781 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
782 msgid "canceled by user\n"
783 msgstr ""
784
785 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
786 msgid "problem with the agent\n"
787 msgstr ""
788
789 #: common/sysutils.c:105
790 #, c-format
791 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
792 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
793
794 #: common/sysutils.c:200
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
797 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
798
799 #: common/sysutils.c:232
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
802 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
806 #, fuzzy
807 msgid "yes"
808 msgstr "sim"
809
810 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
811 msgid "yY"
812 msgstr "sS"
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
816 msgid "no"
817 msgstr "não"
818
819 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
820 msgid "nN"
821 msgstr "nN"
822
823 # INICIO MENU
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 #: common/yesno.c:72
826 msgid "quit"
827 msgstr "sair"
828
829 #: common/yesno.c:75
830 msgid "qQ"
831 msgstr "qQ"
832
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:109
835 msgid "okay|okay"
836 msgstr ""
837
838 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
839 #: common/yesno.c:111
840 msgid "cancel|cancel"
841 msgstr ""
842
843 #: common/yesno.c:112
844 msgid "oO"
845 msgstr ""
846
847 #: common/yesno.c:113
848 #, fuzzy
849 msgid "cC"
850 msgstr "c"
851
852 #: common/miscellaneous.c:71
853 #, c-format
854 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
855 msgstr ""
856
857 #: common/miscellaneous.c:74
858 #, c-format
859 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
860 msgstr ""
861
862 #: common/asshelp.c:242
863 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
864 msgstr ""
865
866 #: common/asshelp.c:347
867 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
868 msgstr ""
869
870 #: common/audit.c:682
871 #, fuzzy
872 msgid "Certificate chain available"
873 msgstr "Certificado de revogação válido"
874
875 #: common/audit.c:689
876 #, fuzzy
877 msgid "root certificate missing"
878 msgstr ""
879 "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
880 "\n"
881
882 #: common/audit.c:715
883 msgid "Data encryption succeeded"
884 msgstr ""
885
886 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
887 #, fuzzy
888 msgid "Data available"
889 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
890
891 #: common/audit.c:723
892 #, fuzzy
893 msgid "Session key created"
894 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
895
896 #: common/audit.c:728
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "algorithm: %s"
899 msgstr "armadura: %s\n"
900
901 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "unsupported algorithm: %s"
904 msgstr ""
905 "\n"
906 "Algoritmos suportados:\n"
907
908 #: common/audit.c:734
909 #, fuzzy
910 msgid "seems to be not encrypted"
911 msgstr "não criptografado"
912
913 #: common/audit.c:740
914 msgid "Number of recipients"
915 msgstr ""
916
917 #: common/audit.c:748
918 #, c-format
919 msgid "Recipient %d"
920 msgstr ""
921
922 #: common/audit.c:776
923 msgid "Data signing succeeded"
924 msgstr ""
925
926 #: common/audit.c:796
927 msgid "Data decryption succeeded"
928 msgstr ""
929
930 #: common/audit.c:821
931 #, fuzzy
932 msgid "Data verification succeeded"
933 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
934
935 #: common/audit.c:830
936 #, fuzzy
937 msgid "Signature available"
938 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
939
940 #: common/audit.c:835
941 #, fuzzy
942 msgid "Parsing signature succeeded"
943 msgstr "Assinatura correta de \""
944
945 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
946 #: common/audit.c:840
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Bad hash algorithm: %s"
949 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
950
951 #: common/audit.c:855
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signature %d"
954 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
955
956 #: common/audit.c:871
957 #, fuzzy
958 msgid "Certificate chain valid"
959 msgstr "Certificado de revogação válido"
960
961 #: common/audit.c:882
962 #, fuzzy
963 msgid "Root certificate trustworthy"
964 msgstr ""
965 "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
966 "\n"
967
968 #: common/audit.c:892
969 #, fuzzy
970 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
971 msgstr "Certificado correto"
972
973 #: common/audit.c:909
974 #, fuzzy
975 msgid "Included certificates"
976 msgstr "Certificado inválido"
977
978 #: common/audit.c:968
979 msgid "No audit log entries."
980 msgstr ""
981
982 #: common/audit.c:1017
983 #, fuzzy
984 msgid "Unknown operation"
985 msgstr "versão desconhecida"
986
987 #: common/audit.c:1035
988 msgid "Gpg-Agent usable"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:1045
992 msgid "Dirmngr usable"
993 msgstr ""
994
995 #: common/audit.c:1081
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "No help available for `%s'."
998 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
999
1000 #: common/helpfile.c:80
1001 #, fuzzy
1002 msgid "ignoring garbage line"
1003 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1004
1005 #: g10/armor.c:379
1006 #, c-format
1007 msgid "armor: %s\n"
1008 msgstr "armadura: %s\n"
1009
1010 #: g10/armor.c:418
1011 msgid "invalid armor header: "
1012 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1013
1014 #: g10/armor.c:429
1015 msgid "armor header: "
1016 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1017
1018 #: g10/armor.c:442
1019 msgid "invalid clearsig header\n"
1020 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:455
1023 #, fuzzy
1024 msgid "unknown armor header: "
1025 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1026
1027 #: g10/armor.c:508
1028 msgid "nested clear text signatures\n"
1029 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:643
1032 #, fuzzy
1033 msgid "unexpected armor: "
1034 msgstr "armadura inesperada:"
1035
1036 #: g10/armor.c:655
1037 msgid "invalid dash escaped line: "
1038 msgstr "linha com hífen inválida: "
1039
1040 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1043 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:852
1046 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1047 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:886
1050 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1051 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:894
1054 msgid "malformed CRC\n"
1055 msgstr "CRC malformado\n"
1056
1057 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1060 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:918
1063 #, fuzzy
1064 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1065 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:922
1068 msgid "error in trailer line\n"
1069 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1233
1072 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1073 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:1238
1076 #, c-format
1077 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1078 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1079
1080 #: g10/armor.c:1242
1081 msgid ""
1082 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1083 msgstr ""
1084 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
1085 "foi usado\n"
1086
1087 #: g10/build-packet.c:976
1088 #, fuzzy
1089 msgid ""
1090 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1091 "an '='\n"
1092 msgstr ""
1093 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1094 "terminar com '='\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:988
1097 #, fuzzy
1098 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1099 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1100
1101 #: g10/build-packet.c:994
1102 #, fuzzy
1103 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1104 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1105
1106 #: g10/build-packet.c:1012
1107 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1108 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1109
1110 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1111 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1112 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1113
1114 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1115 msgid "not human readable"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1121 msgstr "chave secreta não disponível"
1122
1123 #: g10/card-util.c:67
1124 #, c-format
1125 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1129 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1130 #, fuzzy
1131 msgid "can't do this in batch mode\n"
1132 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1133
1134 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1135 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1136 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1137 msgid "Your selection? "
1138 msgstr "Sua opção? "
1139
1140 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1141 msgid "[not set]"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: g10/card-util.c:417
1145 #, fuzzy
1146 msgid "male"
1147 msgstr "enable"
1148
1149 #: g10/card-util.c:418
1150 #, fuzzy
1151 msgid "female"
1152 msgstr "enable"
1153
1154 #: g10/card-util.c:418
1155 msgid "unspecified"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/card-util.c:445
1159 #, fuzzy
1160 msgid "not forced"
1161 msgstr "não processado(s)"
1162
1163 #: g10/card-util.c:445
1164 msgid "forced"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: g10/card-util.c:523
1168 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: g10/card-util.c:525
1172 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: g10/card-util.c:527
1176 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: g10/card-util.c:544
1180 msgid "Cardholder's surname: "
1181 msgstr ""
1182
1183 #: g10/card-util.c:546
1184 msgid "Cardholder's given name: "
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/card-util.c:564
1188 #, c-format
1189 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: g10/card-util.c:585
1193 #, fuzzy
1194 msgid "URL to retrieve public key: "
1195 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:593
1198 #, c-format
1199 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1203 #, c-format
1204 msgid "error reading `%s': %s\n"
1205 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1206
1207 #: g10/card-util.c:699
1208 msgid "Login data (account name): "
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:709
1212 #, c-format
1213 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:768
1217 msgid "Private DO data: "
1218 msgstr ""
1219
1220 #: g10/card-util.c:778
1221 #, c-format
1222 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: g10/card-util.c:798
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Language preferences: "
1228 msgstr "lista preferências"
1229
1230 #: g10/card-util.c:806
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1233 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1234
1235 #: g10/card-util.c:815
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1238 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:836
1241 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1242 msgstr ""
1243
1244 #: g10/card-util.c:850
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Error: invalid response.\n"
1247 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1248
1249 #: g10/card-util.c:871
1250 #, fuzzy
1251 msgid "CA fingerprint: "
1252 msgstr "Impressão digital:"
1253
1254 #: g10/card-util.c:894
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1257 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:942
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "key operation not possible: %s\n"
1262 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:943
1265 #, fuzzy
1266 msgid "not an OpenPGP card"
1267 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:952
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "error getting current key info: %s\n"
1272 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:1036
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1277 msgstr "Realmente assinar? "
1278
1279 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1280 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1281 msgstr ""
1282
1283 #: g10/card-util.c:1077
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1286 msgstr "Realmente assinar? "
1287
1288 #: g10/card-util.c:1086
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1292 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1293 "You should change them using the command --change-pin\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: g10/card-util.c:1120
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1299 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1302 #, fuzzy
1303 msgid "   (1) Signature key\n"
1304 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1307 #, fuzzy
1308 msgid "   (2) Encryption key\n"
1309 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1310
1311 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1312 msgid "   (3) Authentication key\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1316 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1317 msgid "Invalid selection.\n"
1318 msgstr "Opção inválida.\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1196
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Please select where to store the key:\n"
1323 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1231
1326 #, fuzzy
1327 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1328 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1236
1331 #, fuzzy
1332 msgid "secret parts of key are not available\n"
1333 msgstr "chave secreta não disponível"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1241
1336 #, fuzzy
1337 msgid "secret key already stored on a card\n"
1338 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1341 msgid "quit this menu"
1342 msgstr "sair deste menu"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1311
1345 #, fuzzy
1346 msgid "show admin commands"
1347 msgstr "comandos conflitantes\n"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1350 msgid "show this help"
1351 msgstr "mostra esta ajuda"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1314
1354 #, fuzzy
1355 msgid "list all available data"
1356 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1317
1359 msgid "change card holder's name"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/card-util.c:1318
1363 msgid "change URL to retrieve key"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/card-util.c:1319
1367 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/card-util.c:1320
1371 #, fuzzy
1372 msgid "change the login name"
1373 msgstr "muda a data de validade"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1321
1376 #, fuzzy
1377 msgid "change the language preferences"
1378 msgstr "muda os valores de confiança"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1322
1381 msgid "change card holder's sex"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/card-util.c:1323
1385 #, fuzzy
1386 msgid "change a CA fingerprint"
1387 msgstr "mostra impressão digital"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1324
1390 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:1325
1394 #, fuzzy
1395 msgid "generate new keys"
1396 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1326
1399 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/card-util.c:1327
1403 msgid "verify the PIN and list all data"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1407 msgid "Command> "
1408 msgstr "Comando> "
1409
1410 #: g10/card-util.c:1485
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Admin-only command\n"
1413 msgstr "comandos conflitantes\n"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1516
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Admin commands are allowed\n"
1418 msgstr "comandos conflitantes\n"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1518
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1423 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1424
1425 # help ou ajuda ???
1426 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1427 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1428 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1429
1430 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1431 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1435 #, c-format
1436 msgid "can't open `%s'\n"
1437 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1438
1439 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1440 #: g10/revoke.c:226
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1443 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1444
1445 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1446 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1449 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1450
1451 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1452 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: g10/delkey.c:133
1456 #, fuzzy
1457 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1458 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1459
1460 #: g10/delkey.c:145
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1463 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1464
1465 #: g10/delkey.c:153
1466 #, fuzzy
1467 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1468 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1469
1470 #: g10/delkey.c:163
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1473 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1474
1475 #: g10/delkey.c:173
1476 msgid "ownertrust information cleared\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/delkey.c:204
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1482 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1483
1484 #: g10/delkey.c:206
1485 #, fuzzy
1486 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1487 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1488
1489 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1490 #, c-format
1491 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1492 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1493
1494 #: g10/encode.c:232
1495 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: g10/encode.c:246
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "using cipher %s\n"
1501 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1502
1503 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "`%s' already compressed\n"
1506 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1509 #, c-format
1510 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1511 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:485
1514 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/encode.c:510
1518 #, c-format
1519 msgid "reading from `%s'\n"
1520 msgstr "lendo de `%s'\n"
1521
1522 #: g10/encode.c:541
1523 msgid ""
1524 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: g10/encode.c:559
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid ""
1530 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1531 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid ""
1536 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1537 "preferences\n"
1538 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1539
1540 #: g10/encode.c:751
1541 #, c-format
1542 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1546 #, c-format
1547 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: g10/encode.c:848
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1553 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1554
1555 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1556 #, c-format
1557 msgid "%s encrypted data\n"
1558 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1559
1560 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1561 #, c-format
1562 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1563 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1564
1565 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1566 msgid ""
1567 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1568 msgstr ""
1569 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1570 "simétrica.\n"
1571
1572 #: g10/encr-data.c:145
1573 #, fuzzy
1574 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1575 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1576
1577 #: g10/exec.c:49
1578 msgid "no remote program execution supported\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/exec.c:313
1582 msgid ""
1583 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: g10/exec.c:343
1587 #, fuzzy
1588 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1589 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1590
1591 #: g10/exec.c:421
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1594 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1595
1596 #: g10/exec.c:424
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1599 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1600
1601 #: g10/exec.c:509
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1604 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1605
1606 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1607 msgid "unnatural exit of external program\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: g10/exec.c:535
1611 msgid "unable to execute external program\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: g10/exec.c:552
1615 #, c-format
1616 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1620 #, c-format
1621 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: g10/exec.c:609
1625 #, c-format
1626 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: g10/export.c:61
1630 #, fuzzy
1631 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1632 msgstr ""
1633 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1634 "\n"
1635
1636 #: g10/export.c:63
1637 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: g10/export.c:65
1641 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1642 msgstr ""
1643
1644 #: g10/export.c:67
1645 #, fuzzy
1646 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1647 msgstr "revoga uma chave secundária"
1648
1649 #: g10/export.c:69
1650 #, fuzzy
1651 msgid "remove unusable parts from key during export"
1652 msgstr "chave secreta incorreta"
1653
1654 #: g10/export.c:71
1655 msgid "remove as much as possible from key during export"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: g10/export.c:73
1659 msgid "export keys in an S-expression based format"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: g10/export.c:338
1663 #, fuzzy
1664 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1665 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1666
1667 #: g10/export.c:367
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1670 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1671
1672 #: g10/export.c:375
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1675 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1676
1677 #: g10/export.c:386
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1680 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1681
1682 #: g10/export.c:537
1683 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: g10/export.c:560
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1689 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1690
1691 #: g10/export.c:584
1692 #, c-format
1693 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: g10/export.c:633
1697 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1698 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1699
1700 #: g10/getkey.c:152
1701 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1702 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1703
1704 #: g10/getkey.c:175
1705 #, fuzzy
1706 msgid "[User ID not found]"
1707 msgstr "[usuário não encontrado]"
1708
1709 #: g10/getkey.c:1111
1710 #, c-format
1711 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: g10/getkey.c:1116
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1717 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1718
1719 #: g10/getkey.c:1118
1720 #, fuzzy
1721 msgid "No fingerprint"
1722 msgstr "Impressão digital:"
1723
1724 #: g10/getkey.c:1928
1725 #, c-format
1726 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1732 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1733
1734 #: g10/getkey.c:2762
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1737 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1738
1739 #: g10/getkey.c:2809
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1742 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1745 msgid ""
1746 "@Commands:\n"
1747 " "
1748 msgstr ""
1749 "@Comandos:\n"
1750 " "
1751
1752 #: g10/gpg.c:372
1753 msgid "|[file]|make a signature"
1754 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1755
1756 #: g10/gpg.c:373
1757 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1758 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1759
1760 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1761 msgid "make a detached signature"
1762 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1763
1764 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1765 msgid "encrypt data"
1766 msgstr "criptografar dados"
1767
1768 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1769 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1770 msgstr ""
1771 "criptografar apenas com criptografia\n"
1772 "simétrica"
1773
1774 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1775 msgid "decrypt data (default)"
1776 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1777
1778 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1779 msgid "verify a signature"
1780 msgstr "verificar uma assinatura"
1781
1782 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1783 msgid "list keys"
1784 msgstr "listar as chaves"
1785
1786 #: g10/gpg.c:385
1787 msgid "list keys and signatures"
1788 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1789
1790 #: g10/gpg.c:386
1791 #, fuzzy
1792 msgid "list and check key signatures"
1793 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1794
1795 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1796 msgid "list keys and fingerprints"
1797 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1798
1799 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1800 msgid "list secret keys"
1801 msgstr "listar as chaves secretas"
1802
1803 #: g10/gpg.c:389
1804 msgid "generate a new key pair"
1805 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1806
1807 #: g10/gpg.c:390
1808 #, fuzzy
1809 msgid "remove keys from the public keyring"
1810 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1811
1812 #: g10/gpg.c:392
1813 #, fuzzy
1814 msgid "remove keys from the secret keyring"
1815 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1816
1817 #: g10/gpg.c:393
1818 msgid "sign a key"
1819 msgstr "assinar uma chave"
1820
1821 #: g10/gpg.c:394
1822 msgid "sign a key locally"
1823 msgstr "assinar uma chave localmente"
1824
1825 #: g10/gpg.c:395
1826 msgid "sign or edit a key"
1827 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1828
1829 #: g10/gpg.c:396
1830 msgid "generate a revocation certificate"
1831 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1832
1833 #: g10/gpg.c:398
1834 msgid "export keys"
1835 msgstr "exportar chaves"
1836
1837 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1838 msgid "export keys to a key server"
1839 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1840
1841 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1842 msgid "import keys from a key server"
1843 msgstr "importar chaves de um servidor"
1844
1845 #: g10/gpg.c:402
1846 #, fuzzy
1847 msgid "search for keys on a key server"
1848 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1849
1850 #: g10/gpg.c:404
1851 #, fuzzy
1852 msgid "update all keys from a keyserver"
1853 msgstr "importar chaves de um servidor"
1854
1855 #: g10/gpg.c:409
1856 msgid "import/merge keys"
1857 msgstr "importar/fundir chaves"
1858
1859 #: g10/gpg.c:412
1860 msgid "print the card status"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: g10/gpg.c:413
1864 msgid "change data on a card"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: g10/gpg.c:414
1868 msgid "change a card's PIN"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/gpg.c:423
1872 msgid "update the trust database"
1873 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1874
1875 #: g10/gpg.c:430
1876 msgid "|algo [files]|print message digests"
1877 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1878
1879 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1880 msgid "run in server mode"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1884 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1885 msgid ""
1886 "@\n"
1887 "Options:\n"
1888 " "
1889 msgstr ""
1890 "@\n"
1891 "Opções:\n"
1892 " "
1893
1894 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1895 msgid "create ascii armored output"
1896 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1897
1898 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1899 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1900 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1901
1902 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1903 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1904 msgstr ""
1905 "usar este identificador de usuário para\n"
1906 "assinar ou descriptografar"
1907
1908 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1909 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1910 msgstr ""
1911 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1912 "(0 desabilita)"
1913
1914 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1915 msgid "use canonical text mode"
1916 msgstr "usar modo de texto canônico"
1917
1918 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1919 #, fuzzy
1920 msgid "|FILE|write output to FILE"
1921 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
1922
1923 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1924 msgid "do not make any changes"
1925 msgstr "não fazer alterações"
1926
1927 #: g10/gpg.c:484
1928 msgid "prompt before overwriting"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/gpg.c:527
1932 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: g10/gpg.c:528
1936 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1940 msgid ""
1941 "@\n"
1942 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1946 msgid ""
1947 "@\n"
1948 "Examples:\n"
1949 "\n"
1950 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1951 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1952 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1953 " --list-keys [names]        show keys\n"
1954 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1955 msgstr ""
1956 "@\n"
1957 "Exemplos:\n"
1958 "\n"
1959 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1960 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1961 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1962 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1963 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1966 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1967 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:777
1970 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1971 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1972
1973 #: g10/gpg.c:780
1974 msgid ""
1975 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1976 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1977 "default operation depends on the input data\n"
1978 msgstr ""
1979 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1980 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1981 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1984 msgid ""
1985 "\n"
1986 "Supported algorithms:\n"
1987 msgstr ""
1988 "\n"
1989 "Algoritmos suportados:\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:794
1992 msgid "Pubkey: "
1993 msgstr ""
1994
1995 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1996 msgid "Cipher: "
1997 msgstr ""
1998
1999 #: g10/gpg.c:808
2000 msgid "Hash: "
2001 msgstr ""
2002
2003 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Compression: "
2006 msgstr "Comentário: "
2007
2008 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
2009 msgid "Used libraries:"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: g10/gpg.c:930
2013 msgid "usage: gpg [options] "
2014 msgstr "uso: gpg [opções] "
2015
2016 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
2017 msgid "conflicting commands\n"
2018 msgstr "comandos conflitantes\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1118
2021 #, c-format
2022 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: g10/gpg.c:1315
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2028 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:1318
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2033 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1321
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2038 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1327
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2043 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1330
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2048 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1333
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2053 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1339
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2058 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1342
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid ""
2063 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2064 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1345
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2069 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1351
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2074 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1354
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid ""
2079 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2080 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1357
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2085 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1536
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2090 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1636
2093 msgid "display photo IDs during key listings"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: g10/gpg.c:1638
2097 msgid "show policy URLs during signature listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/gpg.c:1640
2101 #, fuzzy
2102 msgid "show all notations during signature listings"
2103 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1642
2106 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: g10/gpg.c:1646
2110 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/gpg.c:1648
2114 #, fuzzy
2115 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2116 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1650
2119 msgid "show user ID validity during key listings"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: g10/gpg.c:1652
2123 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/gpg.c:1654
2127 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: g10/gpg.c:1656
2131 #, fuzzy
2132 msgid "show the keyring name in key listings"
2133 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1658
2136 #, fuzzy
2137 msgid "show expiration dates during signature listings"
2138 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1817
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2143 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:1908
2146 #, c-format
2147 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2151 #, c-format
2152 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2153 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2158 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2567
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2163 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2166 #, fuzzy
2167 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2168 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2602
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2173 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2605
2176 #, fuzzy
2177 msgid "invalid keyserver options\n"
2178 msgstr "chaveiro inválido"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2612
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2183 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2615
2186 #, fuzzy
2187 msgid "invalid import options\n"
2188 msgstr "armadura inválida"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2622
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2193 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2625
2196 #, fuzzy
2197 msgid "invalid export options\n"
2198 msgstr "chaveiro inválido"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2632
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2203 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2635
2206 #, fuzzy
2207 msgid "invalid list options\n"
2208 msgstr "armadura inválida"
2209
2210 #: g10/gpg.c:2643
2211 msgid "display photo IDs during signature verification"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: g10/gpg.c:2645
2215 msgid "show policy URLs during signature verification"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: g10/gpg.c:2647
2219 #, fuzzy
2220 msgid "show all notations during signature verification"
2221 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2649
2224 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: g10/gpg.c:2653
2228 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/gpg.c:2655
2232 #, fuzzy
2233 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2234 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2657
2237 #, fuzzy
2238 msgid "show user ID validity during signature verification"
2239 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2659
2242 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: g10/gpg.c:2661
2246 #, fuzzy
2247 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2248 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2663
2251 msgid "validate signatures with PKA data"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: g10/gpg.c:2665
2255 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: g10/gpg.c:2672
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2261 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:2675
2264 #, fuzzy
2265 msgid "invalid verify options\n"
2266 msgstr "chaveiro inválido"
2267
2268 #: g10/gpg.c:2682
2269 #, c-format
2270 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: g10/gpg.c:2857
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2276 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:2860
2279 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
2283 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2284 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2969
2287 #, c-format
2288 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: g10/gpg.c:2978
2292 #, c-format
2293 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2294 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:2981
2297 #, c-format
2298 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2299 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:2996
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2304 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3010
2307 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: g10/gpg.c:3016
2311 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: g10/gpg.c:3022
2315 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: g10/gpg.c:3035
2319 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
2323 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2324 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2327 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2328 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3113
2331 #, fuzzy
2332 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2333 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3119
2336 #, fuzzy
2337 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2338 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3134
2341 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2342 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3136
2345 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2346 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3138
2349 #, fuzzy
2350 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2351 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3140
2354 #, fuzzy
2355 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2356 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3142
2359 #, fuzzy
2360 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2361 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3145
2364 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2365 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3149
2368 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2369 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3156
2372 #, fuzzy
2373 msgid "invalid default preferences\n"
2374 msgstr "lista preferências"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3165
2377 #, fuzzy
2378 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2379 msgstr "lista preferências"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3169
2382 #, fuzzy
2383 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2384 msgstr "lista preferências"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3173
2387 #, fuzzy
2388 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2389 msgstr "lista preferências"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3206
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2394 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3253
2397 #, c-format
2398 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: g10/gpg.c:3258
2402 #, c-format
2403 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: g10/gpg.c:3263
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2409 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3355
2412 #, c-format
2413 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2414 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3366
2417 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: g10/gpg.c:3387
2421 msgid "--store [filename]"
2422 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3394
2425 msgid "--symmetric [filename]"
2426 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3396
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2431 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3406
2434 msgid "--encrypt [filename]"
2435 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3419
2438 #, fuzzy
2439 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2440 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3421
2443 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: g10/gpg.c:3424
2447 #, c-format
2448 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: g10/gpg.c:3442
2452 msgid "--sign [filename]"
2453 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3455
2456 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2457 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3470
2460 #, fuzzy
2461 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2462 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3472
2465 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: g10/gpg.c:3475
2469 #, c-format
2470 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: g10/gpg.c:3495
2474 #, fuzzy
2475 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2476 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3504
2479 msgid "--clearsign [filename]"
2480 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3529
2483 msgid "--decrypt [filename]"
2484 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3537
2487 msgid "--sign-key user-id"
2488 msgstr "--sign-key id-usuário"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3541
2491 msgid "--lsign-key user-id"
2492 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3562
2495 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2496 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3654
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2501 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3656
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2506 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3658
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key export failed: %s\n"
2511 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3669
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2516 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3679
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2521 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3730
2524 #, c-format
2525 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2526 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3738
2529 #, c-format
2530 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2531 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2532
2533 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2534 #: g10/gpg.c:3828
2535 #, c-format
2536 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2537 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3945
2540 msgid "[filename]"
2541 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3949
2544 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2545 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:4261
2548 #, fuzzy
2549 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2550 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:4263
2553 #, fuzzy
2554 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2555 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:4296
2558 #, fuzzy
2559 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2560 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2561
2562 #: g10/gpgv.c:72
2563 #, fuzzy
2564 msgid "take the keys from this keyring"
2565 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2566
2567 #: g10/gpgv.c:74
2568 #, fuzzy
2569 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2570 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2571
2572 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2573 msgid "|FD|write status info to this FD"
2574 msgstr ""
2575 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2576 "descritor de arquivo DA"
2577
2578 #: g10/gpgv.c:99
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2581 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2582
2583 #: g10/gpgv.c:102
2584 #, fuzzy
2585 msgid ""
2586 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2587 "Check signatures against known trusted keys\n"
2588 msgstr ""
2589 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2590 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2591
2592 #: g10/helptext.c:72
2593 msgid "No help available"
2594 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2595
2596 #: g10/helptext.c:82
2597 #, c-format
2598 msgid "No help available for `%s'"
2599 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2600
2601 #: g10/import.c:94
2602 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/import.c:96
2606 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: g10/import.c:98
2610 #, fuzzy
2611 msgid "do not update the trustdb after import"
2612 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2613
2614 #: g10/import.c:100
2615 #, fuzzy
2616 msgid "create a public key when importing a secret key"
2617 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2618
2619 #: g10/import.c:102
2620 msgid "only accept updates to existing keys"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: g10/import.c:104
2624 #, fuzzy
2625 msgid "remove unusable parts from key after import"
2626 msgstr "chave secreta incorreta"
2627
2628 #: g10/import.c:106
2629 msgid "remove as much as possible from key after import"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: g10/import.c:269
2633 #, c-format
2634 msgid "skipping block of type %d\n"
2635 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2636
2637 #: g10/import.c:278
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "%lu keys processed so far\n"
2640 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2641
2642 #: g10/import.c:295
2643 #, c-format
2644 msgid "Total number processed: %lu\n"
2645 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:297
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2650 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:300
2653 #, c-format
2654 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2655 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2658 #, c-format
2659 msgid "              imported: %lu"
2660 msgstr "              importados: %lu"
2661
2662 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2663 #, c-format
2664 msgid "             unchanged: %lu\n"
2665 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:310
2668 #, c-format
2669 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2670 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:312
2673 #, c-format
2674 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2675 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:314
2678 #, c-format
2679 msgid "        new signatures: %lu\n"
2680 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:316
2683 #, c-format
2684 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2685 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2688 #, c-format
2689 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2690 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2693 #, c-format
2694 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2695 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2698 #, c-format
2699 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2700 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "          not imported: %lu\n"
2705 msgstr "              importados: %lu"
2706
2707 #: g10/import.c:326
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2710 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:328
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2715 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:569
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2721 "algorithms on these user IDs:\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: g10/import.c:610
2725 #, c-format
2726 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: g10/import.c:625
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2732 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2733
2734 #: g10/import.c:637
2735 #, c-format
2736 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/import.c:650
2740 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: g10/import.c:652
2744 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: g10/import.c:676
2748 #, c-format
2749 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: no user ID\n"
2755 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2756
2757 #: g10/import.c:758
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2760 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2761
2762 #: g10/import.c:773
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2765 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2766
2767 #: g10/import.c:779
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2770 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2771
2772 #: g10/import.c:781
2773 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2774 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2775
2776 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2779 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2780
2781 #: g10/import.c:797
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2784 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2785
2786 #: g10/import.c:806
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2789 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2790
2791 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2792 #, c-format
2793 msgid "writing to `%s'\n"
2794 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2795
2796 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2797 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2798 #, c-format
2799 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2800 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2801
2802 #: g10/import.c:834
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2805 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2806
2807 #: g10/import.c:858
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2810 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2811
2812 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2815 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2816
2817 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2820 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2821
2822 #: g10/import.c:920
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2825 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2826
2827 #: g10/import.c:923
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2830 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2831
2832 #: g10/import.c:926
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2835 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2836
2837 #: g10/import.c:929
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2840 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2841
2842 #: g10/import.c:932
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2845 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2846
2847 #: g10/import.c:935
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2850 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2851
2852 #: g10/import.c:938
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2855 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2856
2857 #: g10/import.c:941
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2860 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2861
2862 #: g10/import.c:944
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2865 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2866
2867 #: g10/import.c:947
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2870 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2871
2872 #: g10/import.c:971
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2875 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1143
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2880 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1154
2883 #, fuzzy
2884 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2885 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2890 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1182
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: secret key imported\n"
2895 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1212
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2900 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1222
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2905 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1252
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2910 msgstr ""
2911 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2912 "de revogação\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1295
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2917 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1327
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2922 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1393
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2927 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1408
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2932 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1410
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2937 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1428
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2942 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2947 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1441
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2952 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1456
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2957 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1478
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2962 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1491
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2967 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1506
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2972 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1548
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2977 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2978
2979 #: g10/import.c:1569
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2982 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1596
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2987 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1606
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2992 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1623
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2997 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1637
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3002 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1645
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3007 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1774
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3012 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1836
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3017 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1850
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3022 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1909
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3027 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1943
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3032 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3033
3034 #: g10/import.c:2332
3035 #, fuzzy
3036 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3037 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3038
3039 #: g10/import.c:2340
3040 #, fuzzy
3041 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3042 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3043
3044 #: g10/import.c:2342
3045 #, fuzzy
3046 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3047 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3048
3049 #: g10/keydb.c:181
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3052 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3053
3054 #: g10/keydb.c:187
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "keyring `%s' created\n"
3057 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3058
3059 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3062 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3063
3064 #: g10/keydb.c:710
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3067 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:265
3070 msgid "[revocation]"
3071 msgstr "[revogação]"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:266
3074 msgid "[self-signature]"
3075 msgstr "[auto-assinatura]"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3078 msgid "1 bad signature\n"
3079 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3082 #, c-format
3083 msgid "%d bad signatures\n"
3084 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3087 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3088 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3091 #, c-format
3092 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3093 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3096 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3097 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3100 #, c-format
3101 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3102 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:356
3105 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3106 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:358
3109 #, c-format
3110 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3111 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3114 #, fuzzy
3115 msgid ""
3116 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3117 "keys\n"
3118 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3119 "etc.)\n"
3120 msgstr ""
3121 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3122 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3123 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3124 "de outras fontes...)?\n"
3125 "\n"
3126 " 1 = Não sei\n"
3127 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3128 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3129 " 4 = Eu confio completamente\n"
3130 " s = Mostrar mais informações\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3135 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "  %d = I trust fully\n"
3140 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:438
3143 msgid ""
3144 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3145 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3146 "trust signatures on your behalf.\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: g10/keyedit.c:454
3150 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: g10/keyedit.c:598
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3156 msgstr "A chave é protegida.\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3159 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3162 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3163
3164 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3165 #: g10/keyedit.c:1759
3166 msgid "  Unable to sign.\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: g10/keyedit.c:626
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3172 msgstr "A chave é protegida.\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:654
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3177 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:682
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3182 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:684
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Sign it? (y/N) "
3187 msgstr "Realmente assinar? "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:706
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "The self-signature on \"%s\"\n"
3193 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: g10/keyedit.c:715
3197 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3198 msgstr ""
3199
3200 #: g10/keyedit.c:729
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Your current signature on \"%s\"\n"
3204 "has expired.\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: g10/keyedit.c:733
3208 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3209 msgstr ""
3210
3211 #: g10/keyedit.c:754
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "Your current signature on \"%s\"\n"
3215 "is a local signature.\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: g10/keyedit.c:758
3219 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3220 msgstr ""
3221
3222 #: g10/keyedit.c:779
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3225 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:782
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3230 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:787
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3235 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:809
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3240 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:824
3243 #, fuzzy
3244 msgid "This key has expired!"
3245 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:842
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3250 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:848
3253 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3254 msgstr ""
3255
3256 #: g10/keyedit.c:888
3257 msgid ""
3258 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3259 "mode.\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: g10/keyedit.c:890
3263 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: g10/keyedit.c:915
3267 msgid ""
3268 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3269 "belongs\n"
3270 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: g10/keyedit.c:920
3274 #, c-format
3275 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: g10/keyedit.c:922
3279 #, c-format
3280 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: g10/keyedit.c:924
3284 #, c-format
3285 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keyedit.c:926
3289 #, c-format
3290 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: g10/keyedit.c:932
3294 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3295 msgstr ""
3296
3297 #: g10/keyedit.c:956
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid ""
3300 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3301 "key \"%s\" (%s)\n"
3302 msgstr ""
3303 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3304 "sua chave: \""
3305
3306 #: g10/keyedit.c:963
3307 #, fuzzy
3308 msgid "This will be a self-signature.\n"
3309 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:969
3312 #, fuzzy
3313 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3314 msgstr ""
3315 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3316 "\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:977
3319 #, fuzzy
3320 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3321 msgstr ""
3322 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3323 "\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:987
3326 #, fuzzy
3327 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3328 msgstr ""
3329 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3330 "\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:994
3333 #, fuzzy
3334 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3335 msgstr ""
3336 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3337 "\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1001
3340 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1006
3344 msgid "I have checked this key casually.\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1011
3348 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1021
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Really sign? (y/N) "
3354 msgstr "Realmente assinar? "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3357 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3358 #, c-format
3359 msgid "signing failed: %s\n"
3360 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1131
3363 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3367 msgid "This key is not protected.\n"
3368 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3373 msgstr "chave secreta não disponível"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3378 msgstr "chave secreta não disponível"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3381 msgid "Key is protected.\n"
3382 msgstr "A chave é protegida.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1178
3385 #, c-format
3386 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3387 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1184
3390 msgid ""
3391 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3392 "\n"
3393 msgstr ""
3394 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3395 "\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3398 #, fuzzy
3399 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3400 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1204
3403 msgid ""
3404 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3405 "\n"
3406 msgstr ""
3407 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3408 "\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1207
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3413 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1278
3416 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3417 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1364
3420 msgid "save and quit"
3421 msgstr "gravar e sair"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1367
3424 #, fuzzy
3425 msgid "show key fingerprint"
3426 msgstr "mostra impressão digital"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1368
3429 msgid "list key and user IDs"
3430 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1370
3433 msgid "select user ID N"
3434 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1371
3437 #, fuzzy
3438 msgid "select subkey N"
3439 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1372
3442 #, fuzzy
3443 msgid "check signatures"
3444 msgstr "revoga assinaturas"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1377
3447 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1382
3451 #, fuzzy
3452 msgid "sign selected user IDs locally"
3453 msgstr "assina a chave localmente"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1384
3456 #, fuzzy
3457 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3458 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1386
3461 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1390
3465 msgid "add a user ID"
3466 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1392
3469 #, fuzzy
3470 msgid "add a photo ID"
3471 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1394
3474 #, fuzzy
3475 msgid "delete selected user IDs"
3476 msgstr "remove ID de usuário"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1399
3479 #, fuzzy
3480 msgid "add a subkey"
3481 msgstr "addkey"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1403
3484 msgid "add a key to a smartcard"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1405
3488 msgid "move a key to a smartcard"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1407
3492 msgid "move a backup key to a smartcard"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1411
3496 #, fuzzy
3497 msgid "delete selected subkeys"
3498 msgstr "remove uma chave secundária"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1413
3501 #, fuzzy
3502 msgid "add a revocation key"
3503 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1415
3506 #, fuzzy
3507 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3508 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1417
3511 #, fuzzy
3512 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3513 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1419
3516 msgid "flag the selected user ID as primary"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1421
3520 #, fuzzy
3521 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3522 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1424
3525 #, fuzzy
3526 msgid "list preferences (expert)"
3527 msgstr "lista preferências"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1426
3530 #, fuzzy
3531 msgid "list preferences (verbose)"
3532 msgstr "lista preferências"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1428
3535 #, fuzzy
3536 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3537 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1433
3540 #, fuzzy
3541 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3542 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1435
3545 #, fuzzy
3546 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3547 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1437
3550 msgid "change the passphrase"
3551 msgstr "muda a frase secreta"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1441
3554 msgid "change the ownertrust"
3555 msgstr "muda os valores de confiança"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1443
3558 #, fuzzy
3559 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3560 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1445
3563 #, fuzzy
3564 msgid "revoke selected user IDs"
3565 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1450
3568 #, fuzzy
3569 msgid "revoke key or selected subkeys"
3570 msgstr "revoga uma chave secundária"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1451
3573 #, fuzzy
3574 msgid "enable key"
3575 msgstr "ativa uma chave"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1452
3578 #, fuzzy
3579 msgid "disable key"
3580 msgstr "desativa uma chave"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1453
3583 msgid "show selected photo IDs"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1455
3587 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1457
3591 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1579
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3597 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1597
3600 msgid "Secret key is available.\n"
3601 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1680
3604 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3605 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1688
3608 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1707
3612 msgid ""
3613 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3614 "(lsign),\n"
3615 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3616 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1747
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Key is revoked."
3622 msgstr "A chave é protegida.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1766
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3627 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1773
3630 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3631 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1782
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3636 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1805
3639 #, c-format
3640 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3644 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3645 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1829
3648 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3649 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1831
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3654 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1832
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3659 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1882
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3664 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1894
3667 #, fuzzy
3668 msgid "You must select exactly one key.\n"
3669 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1922
3672 msgid "Command expects a filename argument\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1936
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3678 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1953
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3683 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1977
3686 msgid "You must select at least one key.\n"
3687 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1980
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3692 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1981
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3697 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2016
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3702 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2017
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3707 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2035
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3712 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2046
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3717 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2048
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3722 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2098
3725 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2140
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Set preference list to:\n"
3731 msgstr "lista preferências"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2146
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3736 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2148
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3741 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2216
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Save changes? (y/N) "
3746 msgstr "Salvar alterações? "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2219
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3751 msgstr "Sair sem salvar? "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2229
3754 #, c-format
3755 msgid "update failed: %s\n"
3756 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2236
3759 #, c-format
3760 msgid "update secret failed: %s\n"
3761 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2243
3764 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3765 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2344
3768 msgid "Digest: "
3769 msgstr ""
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2395
3772 msgid "Features: "
3773 msgstr ""
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2406
3776 msgid "Keyserver no-modify"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3780 msgid "Preferred keyserver: "
3781 msgstr ""
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Notations: "
3786 msgstr "Notação: "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2640
3789 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2699
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3795 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2720
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3800 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2726
3803 msgid "(sensitive)"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3807 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "created: %s"
3810 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "revoked: %s"
3815 msgstr "revkey"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "expired: %s"
3820 msgstr "A chave expira em %s\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3823 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3824 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "expires: %s"
3827 msgstr "A chave expira em %s\n"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2751
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "usage: %s"
3832 msgstr "trust"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2766
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "trust: %s"
3837 msgstr "trust"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2770
3840 #, c-format
3841 msgid "validity: %s"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2777
3845 msgid "This key has been disabled"
3846 msgstr "Esta chave foi desativada"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3849 msgid "card-no: "
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2829
3853 msgid ""
3854 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3855 "unless you restart the program.\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3859 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3860 #, fuzzy
3861 msgid "revoked"
3862 msgstr "revkey"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3865 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3866 #, fuzzy
3867 msgid "expired"
3868 msgstr "expire"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2960
3871 msgid ""
3872 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3873 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3021
3877 msgid ""
3878 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3879 "versions\n"
3880 "         of PGP to reject this key.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3886 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3032
3889 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3172
3893 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3894 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3182
3897 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3898 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3186
3901 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3902 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3192
3905 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3906 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3206
3909 #, c-format
3910 msgid "Deleted %d signature.\n"
3911 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3207
3914 #, c-format
3915 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3916 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3210
3919 msgid "Nothing deleted.\n"
3920 msgstr "Nada removido.\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3923 #, fuzzy
3924 msgid "invalid"
3925 msgstr "armadura inválida"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3245
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3930 msgstr "A chave é protegida.\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3252
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3935 msgstr "A chave é protegida.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3253
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3940 msgstr "A chave é protegida.\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3261
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3945 msgstr "A chave é protegida.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3262
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3950 msgstr "A chave é protegida.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3356
3953 msgid ""
3954 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3955 "cause\n"
3956 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3367
3960 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3387
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3966 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3412
3969 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3427
3973 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3449
3977 #, fuzzy
3978 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3979 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3468
3982 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3474
3986 #, fuzzy
3987 msgid ""
3988 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3989 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3535
3992 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3993 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3541
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3998 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3545
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4003 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3548
4006 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4007 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3594
4010 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4011 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3610
4014 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4015 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3688
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4020 msgstr "A chave é protegida.\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3694
4023 #, c-format
4024 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3857
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4030 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4035 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4067
4038 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4039 msgstr ""
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4147
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4044 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4148
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4049 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4210
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Enter the notation: "
4054 msgstr "Notação: "
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4359
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Proceed? (y/N) "
4059 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4423
4062 #, c-format
4063 msgid "No user ID with index %d\n"
4064 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4481
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "No user ID with hash %s\n"
4069 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4508
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "No subkey with index %d\n"
4074 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4643
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4079 msgstr "ID de usuário: \""
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4084 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4087 msgid " (non-exportable)"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4652
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "This signature expired on %s.\n"
4093 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4656
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4098 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4660
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4103 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4687
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4108 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4713
4111 #, fuzzy
4112 msgid " (non-revocable)"
4113 msgstr "assinar uma chave localmente"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4720
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4118 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4742
4121 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4122 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4762
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4127 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4792
4130 msgid "no secret key\n"
4131 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4862
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4136 msgstr "A chave é protegida.\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4879
4139 #, c-format
4140 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4943
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4146 msgstr "A chave é protegida.\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:5005
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4151 msgstr "A chave é protegida.\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:5100
4154 #, c-format
4155 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: g10/keygen.c:268
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4161 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
4162
4163 # muitas ou demais ???
4164 #: g10/keygen.c:275
4165 #, fuzzy
4166 msgid "too many cipher preferences\n"
4167 msgstr "Preferências demais"
4168
4169 # muitas ou demais ???
4170 #: g10/keygen.c:277
4171 #, fuzzy
4172 msgid "too many digest preferences\n"
4173 msgstr "Preferências demais"
4174
4175 # muitas ou demais ???
4176 #: g10/keygen.c:279
4177 #, fuzzy
4178 msgid "too many compression preferences\n"
4179 msgstr "Preferências demais"
4180
4181 #: g10/keygen.c:404
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4184 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:884
4187 #, fuzzy
4188 msgid "writing direct signature\n"
4189 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:926
4192 msgid "writing self signature\n"
4193 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
4194
4195 # key binding ???
4196 #: g10/keygen.c:983
4197 msgid "writing key binding signature\n"
4198 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4201 #: g10/keygen.c:3030
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4204 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4209 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1299
4212 msgid ""
4213 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: g10/keygen.c:1519
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Sign"
4219 msgstr "sign"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1522
4222 msgid "Certify"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: g10/keygen.c:1525
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Encrypt"
4228 msgstr "criptografar dados"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1528
4231 msgid "Authenticate"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4235 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4236 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4237 #. functions:
4238 #.
4239 #. s = Toggle signing capability
4240 #. e = Toggle encryption capability
4241 #. a = Toggle authentication capability
4242 #. q = Finish
4243 #.
4244 #: g10/keygen.c:1546
4245 msgid "SsEeAaQq"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: g10/keygen.c:1569
4249 #, c-format
4250 msgid "Possible actions for a %s key: "
4251 msgstr ""
4252
4253 #: g10/keygen.c:1573
4254 msgid "Current allowed actions: "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: g10/keygen.c:1578
4258 #, c-format
4259 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: g10/keygen.c:1581
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4265 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1584
4268 #, c-format
4269 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keygen.c:1587
4273 #, c-format
4274 msgid "   (%c) Finished\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4278 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4279 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1645
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4284 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1646
4287 #, c-format
4288 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4289 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1648
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4294 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1650
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4299 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1651
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4304 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1653
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4309 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1655
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4314 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1724
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4319 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1734
4322 #, c-format
4323 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4329 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
4330
4331 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4332 #, c-format
4333 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4337 #, c-format
4338 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4339 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4342 #, c-format
4343 msgid "rounded up to %u bits\n"
4344 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1840
4347 msgid ""
4348 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4349 "         0 = key does not expire\n"
4350 "      <n>  = key expires in n days\n"
4351 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4352 "      <n>m = key expires in n months\n"
4353 "      <n>y = key expires in n years\n"
4354 msgstr ""
4355 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4356 "         0 = chave não expira\n"
4357 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4358 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4359 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4360 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1851
4363 #, fuzzy
4364 msgid ""
4365 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4366 "         0 = signature does not expire\n"
4367 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4368 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4369 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4370 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4371 msgstr ""
4372 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4373 "         0 = chave não expira\n"
4374 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4375 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4376 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4377 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1874
4380 msgid "Key is valid for? (0) "
4381 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4382
4383 #: g10/keygen.c:1879
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4386 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4387
4388 #: g10/keygen.c:1897
4389 msgid "invalid value\n"
4390 msgstr "valor inválido\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1904
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Key does not expire at all\n"
4395 msgstr "A chave não expira nunca\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1905
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Signature does not expire at all\n"
4400 msgstr "A chave não expira nunca\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1910
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "Key expires at %s\n"
4405 msgstr "A chave expira em %s\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:1911
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "Signature expires at %s\n"
4410 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:1915
4413 msgid ""
4414 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4415 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4416 msgstr ""
4417 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
4418 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:1922
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Is this correct? (y/N) "
4423 msgstr "Está correto (s/n)? "
4424
4425 #: g10/keygen.c:1945
4426 #, fuzzy
4427 msgid ""
4428 "\n"
4429 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4430 "ID\n"
4431 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4432 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4433 "\n"
4434 msgstr ""
4435 "\n"
4436 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
4437 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4438 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
4439 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4440 "\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:1958
4443 msgid "Real name: "
4444 msgstr "Nome completo: "
4445
4446 #: g10/keygen.c:1966
4447 msgid "Invalid character in name\n"
4448 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:1968
4451 msgid "Name may not start with a digit\n"
4452 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:1970
4455 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4456 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:1978
4459 msgid "Email address: "
4460 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
4461
4462 #: g10/keygen.c:1984
4463 msgid "Not a valid email address\n"
4464 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:1992
4467 msgid "Comment: "
4468 msgstr "Comentário: "
4469
4470 #: g10/keygen.c:1998
4471 msgid "Invalid character in comment\n"
4472 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:2020
4475 #, c-format
4476 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4477 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:2026
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "You selected this USER-ID:\n"
4483 "    \"%s\"\n"
4484 "\n"
4485 msgstr ""
4486 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
4487 "    \"%s\"\n"
4488 "\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:2031
4491 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4495 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4496 #. string which should be translated accordingly and the
4497 #. letter changed to match the one in the answer string.
4498 #.
4499 #. n = Change name
4500 #. c = Change comment
4501 #. e = Change email
4502 #. o = Okay (ready, continue)
4503 #. q = Quit
4504 #.
4505 #: g10/keygen.c:2047
4506 msgid "NnCcEeOoQq"
4507 msgstr "NnCcEeOoSs"
4508
4509 #: g10/keygen.c:2057
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4512 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4513
4514 #: g10/keygen.c:2058
4515 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4516 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4517
4518 #: g10/keygen.c:2077
4519 msgid "Please correct the error first\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: g10/keygen.c:2116
4523 msgid ""
4524 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4525 "\n"
4526 msgstr ""
4527 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
4528 "\n"
4529
4530 #: g10/keygen.c:2131
4531 #, c-format
4532 msgid "%s.\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: g10/keygen.c:2137
4536 msgid ""
4537 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4538 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4539 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4540 "\n"
4541 msgstr ""
4542 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4543 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4544 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4545 "\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:2161
4548 msgid ""
4549 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4550 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4551 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4552 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4553 msgstr ""
4554 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
4555 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
4556 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4557 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4560 msgid "Key generation canceled.\n"
4561 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4562
4563 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "writing public key to `%s'\n"
4566 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4571 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4576 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:3356
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4581 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:3363
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4586 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:3383
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4591 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:3391
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4596 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3418
4599 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4600 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:3429
4603 #, fuzzy
4604 msgid ""
4605 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4606 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4607 msgstr ""
4608 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
4609 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4610
4611 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4612 #, c-format
4613 msgid "Key generation failed: %s\n"
4614 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4620 msgstr ""
4621 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4622 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4623
4624 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4628 msgstr ""
4629 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4630 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4631
4632 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4633 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Really create? (y/N) "
4639 msgstr "Realmente criar? "
4640
4641 #: g10/keygen.c:3857
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4644 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:3905
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4649 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
4650
4651 #: g10/keygen.c:3931
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4654 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
4655
4656 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4657 msgid "never     "
4658 msgstr ""
4659
4660 #: g10/keylist.c:267
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Critical signature policy: "
4663 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4664
4665 #: g10/keylist.c:269
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Signature policy: "
4668 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4669
4670 #: g10/keylist.c:308
4671 msgid "Critical preferred keyserver: "
4672 msgstr ""
4673
4674 #: g10/keylist.c:361
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Critical signature notation: "
4677 msgstr "Notação: "
4678
4679 #: g10/keylist.c:363
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Signature notation: "
4682 msgstr "Notação: "
4683
4684 #: g10/keylist.c:473
4685 msgid "Keyring"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: g10/keylist.c:1547
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Primary key fingerprint:"
4691 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
4692
4693 #: g10/keylist.c:1549
4694 #, fuzzy
4695 msgid "     Subkey fingerprint:"
4696 msgstr "       Impressão digital:"
4697
4698 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4699 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4700 #: g10/keylist.c:1556
4701 #, fuzzy
4702 msgid " Primary key fingerprint:"
4703 msgstr "       Impressão digital:"
4704
4705 #: g10/keylist.c:1558
4706 #, fuzzy
4707 msgid "      Subkey fingerprint:"
4708 msgstr "       Impressão digital:"
4709
4710 #: g10/keylist.c:1562 g10/keylist.c:1566
4711 #, fuzzy
4712 msgid "      Key fingerprint ="
4713 msgstr "       Impressão digital:"
4714
4715 #: g10/keylist.c:1633
4716 msgid "      Card serial no. ="
4717 msgstr ""
4718
4719 #: g10/keyring.c:1249
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4722 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4723
4724 #: g10/keyring.c:1254
4725 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4726 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
4727
4728 #: g10/keyring.c:1256
4729 #, c-format
4730 msgid "%s is the unchanged one\n"
4731 msgstr "%s é o não modificado\n"
4732
4733 #: g10/keyring.c:1257
4734 #, c-format
4735 msgid "%s is the new one\n"
4736 msgstr "%s é o novo\n"
4737
4738 #: g10/keyring.c:1258
4739 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4740 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4741
4742 #: g10/keyring.c:1380
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "caching keyring `%s'\n"
4745 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4746
4747 #: g10/keyring.c:1426
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4750 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4751
4752 #: g10/keyring.c:1438
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4755 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4756
4757 #: g10/keyring.c:1510
4758 #, c-format
4759 msgid "%s: keyring created\n"
4760 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4761
4762 #: g10/keyserver.c:71
4763 msgid "include revoked keys in search results"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: g10/keyserver.c:72
4767 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: g10/keyserver.c:74
4771 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: g10/keyserver.c:76
4775 msgid "do not delete temporary files after using them"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: g10/keyserver.c:80
4779 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: g10/keyserver.c:82
4783 #, fuzzy
4784 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4785 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
4786
4787 #: g10/keyserver.c:84
4788 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: g10/keyserver.c:150
4792 #, c-format
4793 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: g10/keyserver.c:541
4797 #, fuzzy
4798 msgid "disabled"
4799 msgstr "disable"
4800
4801 #: g10/keyserver.c:742
4802 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4808 msgstr "chaveiro inválido"
4809
4810 #: g10/keyserver.c:924
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4813 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4814
4815 #: g10/keyserver.c:926
4816 #, fuzzy
4817 msgid "key not found on keyserver\n"
4818 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4819
4820 #: g10/keyserver.c:1167
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4823 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4824
4825 #: g10/keyserver.c:1171
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "requesting key %s from %s\n"
4828 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4829
4830 #: g10/keyserver.c:1195
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4833 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4834
4835 #: g10/keyserver.c:1198
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "searching for names from %s\n"
4838 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4839
4840 #: g10/keyserver.c:1351
4841 #, c-format
4842 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: g10/keyserver.c:1355
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "sending key %s to %s\n"
4848 msgstr ""
4849 "\"\n"
4850 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4851
4852 #: g10/keyserver.c:1398
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4855 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4856
4857 #: g10/keyserver.c:1401
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4860 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4861