* dynload.h: Always use it for _WIN32.
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: cipher/md.c:137
25 #, c-format
26 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:120
30 #, c-format
31 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/primegen.c:311
35 #, c-format
36 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
37 msgstr ""
38
39 #: cipher/random.c:163
40 msgid "no entropy gathering module detected\n"
41 msgstr ""
42
43 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
44 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
45 #: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
46 #: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
47 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:391
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:396
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr ""
61
62 #: cipher/random.c:401
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr ""
65
66 #: cipher/random.c:407
67 #, fuzzy
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
70
71 #: cipher/random.c:415
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:453
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr ""
79
80 #: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
81 #: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
85
86 #: cipher/random.c:480
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "can't write `%s': %s\n"
89 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
90
91 #: cipher/random.c:483
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "can't close `%s': %s\n"
94 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
95
96 #: cipher/random.c:728
97 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
98 msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
99
100 #: cipher/random.c:729
101 msgid ""
102 "The random number generator is only a kludge to let\n"
103 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
104 "\n"
105 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
109 "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
110 "\n"
111 "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
112 "\n"
113
114 #: cipher/rndegd.c:204
115 msgid ""
116 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
117 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
118 "of the entropy.\n"
119 msgstr ""
120
121 #: cipher/rndlinux.c:134
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "\n"
125 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
126 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
127 msgstr ""
128 "\n"
129 "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
130 "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
131 "(São necessários mais %d bytes)\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:534
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
136 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:547
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
141 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
144 #, c-format
145 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
149 #, c-format
150 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
151 msgstr ""
152
153 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
154 #: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
157 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:784
160 msgid "access to admin commands is not configured\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:801
164 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
165 msgstr ""
166
167 #: g10/app-openpgp.c:807
168 msgid "card is permanently locked!\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:814
172 #, c-format
173 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
174 msgstr ""
175
176 #: g10/app-openpgp.c:818
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1301
181 #, c-format
182 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
183 msgstr ""
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
188 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1668
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "error getting serial number: %s\n"
193 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1763
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "failed to store the key: %s\n"
198 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1805
201 #, fuzzy
202 msgid "reading the key failed\n"
203 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1812
206 msgid "response does not contain the public key data\n"
207 msgstr ""
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1820
210 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
211 msgstr ""
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1831
214 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
215 msgstr ""
216
217 #: g10/armor.c:317
218 #, c-format
219 msgid "armor: %s\n"
220 msgstr "armadura: %s\n"
221
222 #: g10/armor.c:346
223 msgid "invalid armor header: "
224 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
225
226 #: g10/armor.c:353
227 msgid "armor header: "
228 msgstr "cabeçalho de armadura: "
229
230 #: g10/armor.c:364
231 msgid "invalid clearsig header\n"
232 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
233
234 #: g10/armor.c:416
235 msgid "nested clear text signatures\n"
236 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
237
238 #: g10/armor.c:551
239 #, fuzzy
240 msgid "unexpected armor: "
241 msgstr "armadura inesperada:"
242
243 #: g10/armor.c:563
244 msgid "invalid dash escaped line: "
245 msgstr "linha com hífen inválida: "
246
247 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
250 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
251
252 #: g10/armor.c:758
253 msgid "premature eof (no CRC)\n"
254 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
255
256 #: g10/armor.c:792
257 msgid "premature eof (in CRC)\n"
258 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
259
260 #: g10/armor.c:800
261 msgid "malformed CRC\n"
262 msgstr "CRC malformado\n"
263
264 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
267 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
268
269 #: g10/armor.c:824
270 #, fuzzy
271 msgid "premature eof (in trailer)\n"
272 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
273
274 #: g10/armor.c:828
275 msgid "error in trailer line\n"
276 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
277
278 #: g10/armor.c:1115
279 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
280 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
281
282 #: g10/armor.c:1120
283 #, c-format
284 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
285 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
286
287 #: g10/armor.c:1124
288 msgid ""
289 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
290 msgstr ""
291 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
292 "foi usado\n"
293
294 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
297 msgstr "chave secreta não disponível"
298
299 #: g10/card-util.c:63
300 #, c-format
301 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
302 msgstr ""
303
304 #: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
305 #, fuzzy
306 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
307 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
308
309 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
310 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
311 #: g10/keygen.c:1361
312 msgid "Your selection? "
313 msgstr "Sua opção? "
314
315 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
316 msgid "[not set]"
317 msgstr ""
318
319 #: g10/card-util.c:376
320 #, fuzzy
321 msgid "male"
322 msgstr "enable"
323
324 #: g10/card-util.c:377
325 #, fuzzy
326 msgid "female"
327 msgstr "enable"
328
329 #: g10/card-util.c:377
330 msgid "unspecified"
331 msgstr ""
332
333 #: g10/card-util.c:396
334 #, fuzzy
335 msgid "not forced"
336 msgstr "não processado(s)"
337
338 #: g10/card-util.c:396
339 msgid "forced"
340 msgstr ""
341
342 #: g10/card-util.c:439
343 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
344 msgstr ""
345
346 #: g10/card-util.c:441
347 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
348 msgstr ""
349
350 #: g10/card-util.c:443
351 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
352 msgstr ""
353
354 #: g10/card-util.c:460
355 msgid "Cardholder's surname: "
356 msgstr ""
357
358 #: g10/card-util.c:462
359 msgid "Cardholder's given name: "
360 msgstr ""
361
362 #: g10/card-util.c:480
363 #, c-format
364 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
365 msgstr ""
366
367 #: g10/card-util.c:502
368 #, fuzzy
369 msgid "URL to retrieve public key: "
370 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
371
372 #: g10/card-util.c:510
373 #, c-format
374 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
375 msgstr ""
376
377 #: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
378 #, c-format
379 msgid "error reading `%s': %s\n"
380 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
381
382 #: g10/card-util.c:611
383 msgid "Login data (account name): "
384 msgstr ""
385
386 #: g10/card-util.c:621
387 #, c-format
388 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
389 msgstr ""
390
391 #: g10/card-util.c:641
392 #, fuzzy
393 msgid "Language preferences: "
394 msgstr "lista preferências"
395
396 #: g10/card-util.c:649
397 #, fuzzy
398 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
399 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
400
401 #: g10/card-util.c:658
402 #, fuzzy
403 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
404 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
405
406 #: g10/card-util.c:679
407 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:693
411 #, fuzzy
412 msgid "Error: invalid response.\n"
413 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
414
415 #: g10/card-util.c:714
416 #, fuzzy
417 msgid "CA fingerprint: "
418 msgstr "Impressão digital:"
419
420 #: g10/card-util.c:737
421 #, fuzzy
422 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
423 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
424
425 #: g10/card-util.c:785
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "key operation not possible: %s\n"
428 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
429
430 #: g10/card-util.c:786
431 #, fuzzy
432 msgid "not an OpenPGP card"
433 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:795
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "error getting current key info: %s\n"
438 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
439
440 #: g10/card-util.c:878
441 #, fuzzy
442 msgid "Replace existing key? (y/N) "
443 msgstr "Realmente assinar? "
444
445 #: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
446 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
447 msgstr ""
448
449 #: g10/card-util.c:920
450 #, fuzzy
451 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
452 msgstr "Realmente assinar? "
453
454 #: g10/card-util.c:929
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
458 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
459 "You should change them using the command --change-pin\n"
460 msgstr ""
461
462 #: g10/card-util.c:968
463 #, fuzzy
464 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
465 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
466
467 #: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
468 #, fuzzy
469 msgid "   (1) Signature key\n"
470 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
471
472 #: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
473 #, fuzzy
474 msgid "   (2) Encryption key\n"
475 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
476
477 #: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
478 msgid "   (3) Authentication key\n"
479 msgstr ""
480
481 #: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
482 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
483 msgid "Invalid selection.\n"
484 msgstr "Opção inválida.\n"
485
486 #: g10/card-util.c:1047
487 #, fuzzy
488 msgid "Please select where to store the key:\n"
489 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
490
491 #: g10/card-util.c:1082
492 #, fuzzy
493 msgid "unknown key protection algorithm\n"
494 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
495
496 #: g10/card-util.c:1087
497 #, fuzzy
498 msgid "secret parts of key are not available\n"
499 msgstr "chave secreta não disponível"
500
501 #: g10/card-util.c:1092
502 #, fuzzy
503 msgid "secret key already stored on a card\n"
504 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
505
506 # INICIO MENU
507 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
508 msgid "quit"
509 msgstr "sair"
510
511 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
512 msgid "quit this menu"
513 msgstr "sair deste menu"
514
515 #: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
516 msgid "q"
517 msgstr "q"
518
519 #: g10/card-util.c:1164
520 msgid "admin"
521 msgstr ""
522
523 #: g10/card-util.c:1164
524 #, fuzzy
525 msgid "show admin commands"
526 msgstr "comandos conflitantes\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
529 msgid "help"
530 msgstr "help"
531
532 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
533 msgid "show this help"
534 msgstr "mostra esta ajuda"
535
536 #: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
537 msgid "list"
538 msgstr "list"
539
540 #: g10/card-util.c:1167
541 #, fuzzy
542 msgid "list all available data"
543 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
544
545 #: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
546 msgid "l"
547 msgstr "l"
548
549 #: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
550 msgid "debug"
551 msgstr "debug"
552
553 #: g10/card-util.c:1170
554 #, fuzzy
555 msgid "name"
556 msgstr "enable"
557
558 #: g10/card-util.c:1170
559 msgid "change card holder's name"
560 msgstr ""
561
562 #: g10/card-util.c:1171
563 msgid "url"
564 msgstr ""
565
566 #: g10/card-util.c:1171
567 msgid "change URL to retrieve key"
568 msgstr ""
569
570 #: g10/card-util.c:1172
571 msgid "fetch"
572 msgstr ""
573
574 #: g10/card-util.c:1173
575 msgid "fetch the key specified in the card URL"
576 msgstr ""
577
578 #: g10/card-util.c:1174
579 #, fuzzy
580 msgid "login"
581 msgstr "lsign"
582
583 #: g10/card-util.c:1174
584 #, fuzzy
585 msgid "change the login name"
586 msgstr "muda a data de validade"
587
588 #: g10/card-util.c:1175
589 msgid "lang"
590 msgstr ""
591
592 #: g10/card-util.c:1175
593 #, fuzzy
594 msgid "change the language preferences"
595 msgstr "muda os valores de confiança"
596
597 #: g10/card-util.c:1176
598 msgid "sex"
599 msgstr ""
600
601 #: g10/card-util.c:1176
602 msgid "change card holder's sex"
603 msgstr ""
604
605 #: g10/card-util.c:1177
606 #, fuzzy
607 msgid "cafpr"
608 msgstr "fpr"
609
610 #: g10/card-util.c:1177
611 #, fuzzy
612 msgid "change a CA fingerprint"
613 msgstr "mostra impressão digital"
614
615 #: g10/card-util.c:1178
616 #, fuzzy
617 msgid "forcesig"
618 msgstr "revsig"
619
620 #: g10/card-util.c:1179
621 msgid "toggle the signature force PIN flag"
622 msgstr ""
623
624 #: g10/card-util.c:1180
625 #, fuzzy
626 msgid "generate"
627 msgstr "erro geral"
628
629 #: g10/card-util.c:1181
630 #, fuzzy
631 msgid "generate new keys"
632 msgstr "gerar um novo par de chaves"
633
634 #: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
635 msgid "passwd"
636 msgstr "passwd"
637
638 #: g10/card-util.c:1182
639 msgid "menu to change or unblock the PIN"
640 msgstr ""
641
642 #: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
643 msgid "can't do that in batchmode\n"
644 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
647 msgid "Command> "
648 msgstr "Comando> "
649
650 #: g10/card-util.c:1281
651 #, fuzzy
652 msgid "Admin-only command\n"
653 msgstr "comandos conflitantes\n"
654
655 # help ou ajuda ???
656 #: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
657 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
658 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
659
660 #: g10/cardglue.c:280
661 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
662 msgstr ""
663
664 #: g10/cardglue.c:364
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
668 "   %.*s\n"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/cardglue.c:372
672 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
673 msgstr ""
674
675 #: g10/cardglue.c:638
676 msgid "Enter Admin PIN: "
677 msgstr ""
678
679 #: g10/cardglue.c:638
680 #, fuzzy
681 msgid "Enter PIN: "
682 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
683
684 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
685 #: g10/verify.c:154
686 #, c-format
687 msgid "can't open `%s'\n"
688 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
689
690 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
691 msgid "--output doesn't work for this command\n"
692 msgstr ""
693
694 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "key `%s' not found: %s\n"
697 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
698
699 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
700 #: g10/revoke.c:436
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "error reading keyblock: %s\n"
703 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
704
705 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
706 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
707 msgstr ""
708
709 #: g10/delkey.c:127
710 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
711 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
712
713 #: g10/delkey.c:139
714 #, fuzzy
715 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
716 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
717
718 #: g10/delkey.c:147
719 #, fuzzy
720 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
721 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
722
723 #: g10/delkey.c:157
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
726 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
727
728 #: g10/delkey.c:167
729 msgid "ownertrust information cleared\n"
730 msgstr ""
731
732 #: g10/delkey.c:195
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
735 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
736
737 #: g10/delkey.c:197
738 #, fuzzy
739 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
740 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
741
742 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
743 #, c-format
744 msgid "error creating passphrase: %s\n"
745 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
746
747 #: g10/encode.c:215
748 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
749 msgstr ""
750
751 #: g10/encode.c:228
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "using cipher %s\n"
754 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
755
756 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "`%s' already compressed\n"
759 msgstr "%lu chaves processadas\n"
760
761 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
762 #, c-format
763 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
764 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
765
766 #: g10/encode.c:472
767 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
768 msgstr ""
769
770 #: g10/encode.c:494
771 #, c-format
772 msgid "reading from `%s'\n"
773 msgstr "lendo de `%s'\n"
774
775 #: g10/encode.c:530
776 msgid ""
777 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
778 msgstr ""
779
780 #: g10/encode.c:540
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid ""
783 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
784 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
785
786 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid ""
789 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
790 "preferences\n"
791 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
792
793 #: g10/encode.c:735
794 #, c-format
795 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
796 msgstr ""
797
798 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
799 #, c-format
800 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
801 msgstr ""
802
803 #: g10/encode.c:832
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
806 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
807
808 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
809 #, c-format
810 msgid "%s encrypted data\n"
811 msgstr "dados criptografados com %s\n"
812
813 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
814 #, c-format
815 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
816 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
817
818 #: g10/encr-data.c:92
819 msgid ""
820 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
821 msgstr ""
822 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
823 "simétrica.\n"
824
825 #: g10/encr-data.c:103
826 #, fuzzy
827 msgid "problem handling encrypted packet\n"
828 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
829
830 #: g10/exec.c:48
831 msgid "no remote program execution supported\n"
832 msgstr ""
833
834 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
837 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
838
839 #: g10/exec.c:325
840 msgid ""
841 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
842 msgstr ""
843
844 #: g10/exec.c:355
845 #, fuzzy
846 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
847 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
848
849 #: g10/exec.c:433
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
852 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
853
854 #: g10/exec.c:436
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
857 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
858
859 #: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "can't create file `%s': %s\n"
862 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
863
864 #: g10/exec.c:521
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "system error while calling external program: %s\n"
867 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
868
869 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
870 msgid "unnatural exit of external program\n"
871 msgstr ""
872
873 #: g10/exec.c:547
874 msgid "unable to execute external program\n"
875 msgstr ""
876
877 #: g10/exec.c:563
878 #, c-format
879 msgid "unable to read external program response: %s\n"
880 msgstr ""
881
882 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
883 #, c-format
884 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
885 msgstr ""
886
887 #: g10/exec.c:621
888 #, c-format
889 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
890 msgstr ""
891
892 #: g10/export.c:176
893 #, fuzzy
894 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
895 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
896
897 #: g10/export.c:206
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
900 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
901
902 #: g10/export.c:214
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
905 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
906
907 #: g10/export.c:361
908 #, c-format
909 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/export.c:393
913 msgid "WARNING: nothing exported\n"
914 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
915
916 #: g10/g10.c:358
917 msgid ""
918 "@Commands:\n"
919 " "
920 msgstr ""
921 "@Comandos:\n"
922 " "
923
924 #: g10/g10.c:360
925 msgid "|[file]|make a signature"
926 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
927
928 #: g10/g10.c:361
929 msgid "|[file]|make a clear text signature"
930 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
931
932 #: g10/g10.c:362
933 msgid "make a detached signature"
934 msgstr "fazer uma assinatura separada"
935
936 #: g10/g10.c:363
937 msgid "encrypt data"
938 msgstr "criptografar dados"
939
940 #: g10/g10.c:365
941 msgid "encryption only with symmetric cipher"
942 msgstr ""
943 "criptografar apenas com criptografia\n"
944 "simétrica"
945
946 #: g10/g10.c:367
947 msgid "decrypt data (default)"
948 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
949
950 #: g10/g10.c:369
951 msgid "verify a signature"
952 msgstr "verificar uma assinatura"
953
954 #: g10/g10.c:371
955 msgid "list keys"
956 msgstr "listar as chaves"
957
958 #: g10/g10.c:373
959 msgid "list keys and signatures"
960 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
961
962 #: g10/g10.c:374
963 #, fuzzy
964 msgid "list and check key signatures"
965 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
966
967 #: g10/g10.c:375
968 msgid "list keys and fingerprints"
969 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
970
971 #: g10/g10.c:376
972 msgid "list secret keys"
973 msgstr "listar as chaves secretas"
974
975 #: g10/g10.c:377
976 msgid "generate a new key pair"
977 msgstr "gerar um novo par de chaves"
978
979 #: g10/g10.c:378
980 #, fuzzy
981 msgid "remove keys from the public keyring"
982 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
983
984 #: g10/g10.c:380
985 #, fuzzy
986 msgid "remove keys from the secret keyring"
987 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
988
989 #: g10/g10.c:381
990 msgid "sign a key"
991 msgstr "assinar uma chave"
992
993 #: g10/g10.c:382
994 msgid "sign a key locally"
995 msgstr "assinar uma chave localmente"
996
997 #: g10/g10.c:385
998 msgid "sign or edit a key"
999 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1000
1001 #: g10/g10.c:386
1002 msgid "generate a revocation certificate"
1003 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1004
1005 #: g10/g10.c:388
1006 msgid "export keys"
1007 msgstr "exportar chaves"
1008
1009 #: g10/g10.c:389
1010 msgid "export keys to a key server"
1011 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1012
1013 #: g10/g10.c:390
1014 msgid "import keys from a key server"
1015 msgstr "importar chaves de um servidor"
1016
1017 #: g10/g10.c:392
1018 #, fuzzy
1019 msgid "search for keys on a key server"
1020 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1021
1022 #: g10/g10.c:394
1023 #, fuzzy
1024 msgid "update all keys from a keyserver"
1025 msgstr "importar chaves de um servidor"
1026
1027 #: g10/g10.c:397
1028 msgid "import/merge keys"
1029 msgstr "importar/fundir chaves"
1030
1031 #: g10/g10.c:400
1032 msgid "print the card status"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: g10/g10.c:401
1036 msgid "change data on a card"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: g10/g10.c:402
1040 msgid "change a card's PIN"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: g10/g10.c:410
1044 msgid "update the trust database"
1045 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1046
1047 #: g10/g10.c:417
1048 msgid "|algo [files]|print message digests"
1049 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1050
1051 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1052 msgid ""
1053 "@\n"
1054 "Options:\n"
1055 " "
1056 msgstr ""
1057 "@\n"
1058 "Opções:\n"
1059 " "
1060
1061 #: g10/g10.c:423
1062 msgid "create ascii armored output"
1063 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1064
1065 #: g10/g10.c:425
1066 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1067 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1068
1069 #: g10/g10.c:436
1070 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1071 msgstr ""
1072 "usar este identificador de usuário para\n"
1073 "assinar ou descriptografar"
1074
1075 #: g10/g10.c:437
1076 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1077 msgstr ""
1078 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1079 "(0 desabilita)"
1080
1081 #: g10/g10.c:442
1082 msgid "use canonical text mode"
1083 msgstr "usar modo de texto canônico"
1084
1085 #: g10/g10.c:452
1086 msgid "use as output file"
1087 msgstr "usar como arquivo de saída"
1088
1089 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1090 msgid "verbose"
1091 msgstr "detalhado"
1092
1093 #: g10/g10.c:465
1094 msgid "do not make any changes"
1095 msgstr "não fazer alterações"
1096
1097 #: g10/g10.c:466
1098 msgid "prompt before overwriting"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: g10/g10.c:511
1102 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: g10/g10.c:512
1106 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: g10/g10.c:537
1110 msgid ""
1111 "@\n"
1112 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: g10/g10.c:540
1116 msgid ""
1117 "@\n"
1118 "Examples:\n"
1119 "\n"
1120 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1121 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1122 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1123 " --list-keys [names]        show keys\n"
1124 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1125 msgstr ""
1126 "@\n"
1127 "Exemplos:\n"
1128 "\n"
1129 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1130 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1131 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1132 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1133 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1134
1135 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1136 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1137 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1138
1139 #: g10/g10.c:743
1140 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1141 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1142
1143 #: g10/g10.c:746
1144 msgid ""
1145 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1146 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1147 "default operation depends on the input data\n"
1148 msgstr ""
1149 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1150 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1151 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1152
1153 #: g10/g10.c:757
1154 msgid ""
1155 "\n"
1156 "Supported algorithms:\n"
1157 msgstr ""
1158 "\n"
1159 "Algoritmos suportados:\n"
1160
1161 #: g10/g10.c:760
1162 msgid "Pubkey: "
1163 msgstr ""
1164
1165 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
1166 msgid "Cipher: "
1167 msgstr ""
1168
1169 #: g10/g10.c:772
1170 msgid "Hash: "
1171 msgstr ""
1172
1173 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Compression: "
1176 msgstr "Comentário: "
1177
1178 #: g10/g10.c:861
1179 msgid "usage: gpg [options] "
1180 msgstr "uso: gpg [opções] "
1181
1182 #: g10/g10.c:964
1183 msgid "conflicting commands\n"
1184 msgstr "comandos conflitantes\n"
1185
1186 #: g10/g10.c:982
1187 #, c-format
1188 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/g10.c:1179
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1194 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1195
1196 #: g10/g10.c:1182
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1199 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1200
1201 #: g10/g10.c:1185
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1204 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1205
1206 #: g10/g10.c:1191
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1209 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1210
1211 #: g10/g10.c:1194
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1214 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1215
1216 #: g10/g10.c:1197
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1219 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1220
1221 #: g10/g10.c:1203
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1224 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1225
1226 #: g10/g10.c:1206
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid ""
1229 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1230 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1231
1232 #: g10/g10.c:1209
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1235 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1236
1237 #: g10/g10.c:1215
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1240 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1241
1242 #: g10/g10.c:1218
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid ""
1245 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1246 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1221
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1251 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1252
1253 #: g10/g10.c:1362
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1256 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1257
1258 #: g10/g10.c:1762
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1261 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1262
1263 #: g10/g10.c:1804
1264 #, c-format
1265 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1266 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1267
1268 #: g10/g10.c:1808
1269 #, c-format
1270 msgid "option file `%s': %s\n"
1271 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
1272
1273 #: g10/g10.c:1815
1274 #, c-format
1275 msgid "reading options from `%s'\n"
1276 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
1279 #, c-format
1280 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1281 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1282
1283 #: g10/g10.c:2048
1284 #, c-format
1285 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: g10/g10.c:2260
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1291 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1292
1293 #: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
1294 #, fuzzy
1295 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1296 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1297
1298 #: g10/g10.c:2285
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1301 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:2288
1304 #, fuzzy
1305 msgid "invalid keyserver options\n"
1306 msgstr "chaveiro inválido"
1307
1308 #: g10/g10.c:2295
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1311 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2298
1314 #, fuzzy
1315 msgid "invalid import options\n"
1316 msgstr "armadura inválida"
1317
1318 #: g10/g10.c:2305
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1321 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1322
1323 #: g10/g10.c:2308
1324 #, fuzzy
1325 msgid "invalid export options\n"
1326 msgstr "chaveiro inválido"
1327
1328 #: g10/g10.c:2315
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1331 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2318
1334 #, fuzzy
1335 msgid "invalid list options\n"
1336 msgstr "armadura inválida"
1337
1338 #: g10/g10.c:2340
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1341 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1342
1343 #: g10/g10.c:2343
1344 #, fuzzy
1345 msgid "invalid verify options\n"
1346 msgstr "chaveiro inválido"
1347
1348 #: g10/g10.c:2350
1349 #, c-format
1350 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/g10.c:2540
1354 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1355 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1356
1357 #: g10/g10.c:2544
1358 #, c-format
1359 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/g10.c:2553
1363 #, c-format
1364 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1365 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
1366
1367 #: g10/g10.c:2556
1368 #, c-format
1369 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1370 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2577
1373 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/g10.c:2583
1377 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/g10.c:2589
1381 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/g10.c:2602
1385 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1389 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1390 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
1393 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1394 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2684
1397 #, fuzzy
1398 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1399 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2690
1402 #, fuzzy
1403 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1404 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2705
1407 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1408 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2707
1411 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1412 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
1413
1414 #: g10/g10.c:2709
1415 #, fuzzy
1416 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1417 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2711
1420 #, fuzzy
1421 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1422 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2713
1425 #, fuzzy
1426 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1427 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2716
1430 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1431 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2720
1434 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1435 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2727
1438 #, fuzzy
1439 msgid "invalid default preferences\n"
1440 msgstr "lista preferências"
1441
1442 #: g10/g10.c:2736
1443 #, fuzzy
1444 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1445 msgstr "lista preferências"
1446
1447 #: g10/g10.c:2740
1448 #, fuzzy
1449 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1450 msgstr "lista preferências"
1451
1452 #: g10/g10.c:2744
1453 #, fuzzy
1454 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1455 msgstr "lista preferências"
1456
1457 #: g10/g10.c:2777
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1460 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2824
1463 #, c-format
1464 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/g10.c:2829
1468 #, c-format
1469 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: g10/g10.c:2834
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1475 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2930
1478 #, c-format
1479 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1480 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2941
1483 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/g10.c:2952
1487 msgid "--store [filename]"
1488 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1489
1490 #: g10/g10.c:2959
1491 msgid "--symmetric [filename]"
1492 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1493
1494 #: g10/g10.c:2961
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1497 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2971
1500 msgid "--encrypt [filename]"
1501 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1502
1503 #: g10/g10.c:2984
1504 #, fuzzy
1505 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1506 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1507
1508 #: g10/g10.c:2986
1509 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: g10/g10.c:2989
1513 #, c-format
1514 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/g10.c:3007
1518 msgid "--sign [filename]"
1519 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1520
1521 #: g10/g10.c:3020
1522 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1523 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1524
1525 #: g10/g10.c:3035
1526 #, fuzzy
1527 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1528 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1529
1530 #: g10/g10.c:3037
1531 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: g10/g10.c:3040
1535 #, c-format
1536 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: g10/g10.c:3060
1540 #, fuzzy
1541 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1542 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1543
1544 #: g10/g10.c:3069
1545 msgid "--clearsign [filename]"
1546 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1547
1548 #: g10/g10.c:3094
1549 msgid "--decrypt [filename]"
1550 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1551
1552 #: g10/g10.c:3102
1553 msgid "--sign-key user-id"
1554 msgstr "--sign-key id-usuário"
1555
1556 #: g10/g10.c:3106
1557 msgid "--lsign-key user-id"
1558 msgstr "--lsign-key id-usuário"
1559
1560 #: g10/g10.c:3110
1561 #, fuzzy
1562 msgid "--nrsign-key user-id"
1563 msgstr "--sign-key id-usuário"
1564
1565 #: g10/g10.c:3114
1566 #, fuzzy
1567 msgid "--nrlsign-key user-id"
1568 msgstr "--sign-key id-usuário"
1569
1570 #: g10/g10.c:3138
1571 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1572 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
1573
1574 #: g10/g10.c:3209
1575 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1576 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
1577
1578 #: g10/g10.c:3246
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1581 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1582
1583 #: g10/g10.c:3248
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1586 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1587
1588 #: g10/g10.c:3250
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "key export failed: %s\n"
1591 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1592
1593 #: g10/g10.c:3261
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1596 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
1597
1598 #: g10/g10.c:3271
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1601 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1602
1603 #: g10/g10.c:3312
1604 #, c-format
1605 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1606 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1607
1608 #: g10/g10.c:3320
1609 #, c-format
1610 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1611 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
1612
1613 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1614 #: g10/g10.c:3407
1615 #, c-format
1616 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1617 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1618
1619 #: g10/g10.c:3530
1620 msgid "[filename]"
1621 msgstr "[nome_do_arquivo]"
1622
1623 #: g10/g10.c:3534
1624 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1625 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
1626
1627 #: g10/g10.c:3824
1628 #, fuzzy
1629 msgid ""
1630 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1631 "an '='\n"
1632 msgstr ""
1633 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1634 "terminar com '='\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3832
1637 #, fuzzy
1638 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1639 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1640
1641 #: g10/g10.c:3842
1642 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1643 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1644
1645 #: g10/g10.c:3876
1646 #, fuzzy
1647 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1648 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1649
1650 #: g10/g10.c:3878
1651 #, fuzzy
1652 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1653 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1654
1655 #: g10/g10.c:3911
1656 #, fuzzy
1657 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1658 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1659
1660 #: g10/getkey.c:150
1661 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1662 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1665 #, fuzzy
1666 msgid "[User ID not found]"
1667 msgstr "[usuário não encontrado]"
1668
1669 #: g10/getkey.c:1614
1670 #, c-format
1671 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: g10/getkey.c:2169
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1677 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1678
1679 #: g10/getkey.c:2400
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1682 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1683
1684 #: g10/getkey.c:2447
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1687 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1688
1689 #: g10/gpgv.c:68
1690 msgid "be somewhat more quiet"
1691 msgstr "ser mais silencioso"
1692
1693 #: g10/gpgv.c:69
1694 #, fuzzy
1695 msgid "take the keys from this keyring"
1696 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1697
1698 #: g10/gpgv.c:71
1699 #, fuzzy
1700 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1701 msgstr "conflito de \"timestamp\""
1702
1703 #: g10/gpgv.c:72
1704 msgid "|FD|write status info to this FD"
1705 msgstr ""
1706 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
1707 "descritor de arquivo DA"
1708
1709 #: g10/gpgv.c:96
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1712 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1713
1714 #: g10/gpgv.c:99
1715 #, fuzzy
1716 msgid ""
1717 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1718 "Check signatures against known trusted keys\n"
1719 msgstr ""
1720 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
1721 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
1722
1723 #: g10/helptext.c:48
1724 msgid ""
1725 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1726 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1727 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1728 msgstr ""
1729 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
1730 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
1731 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
1732
1733 #: g10/helptext.c:54
1734 msgid ""
1735 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1736 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1737 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1738 "ultimately trusted\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: g10/helptext.c:61
1742 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1743 msgstr ""
1744 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
1745
1746 #: g10/helptext.c:65
1747 msgid ""
1748 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1749 msgstr ""
1750 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
1751 "mensagem."
1752
1753 #: g10/helptext.c:69
1754 msgid ""
1755 "Select the algorithm to use.\n"
1756 "\n"
1757 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1758 "for signatures.\n"
1759 "\n"
1760 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1761 "\n"
1762 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1763 "\n"
1764 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: g10/helptext.c:83
1768 msgid ""
1769 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1770 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1771 "Please consult your security expert first."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: g10/helptext.c:90
1775 msgid "Enter the size of the key"
1776 msgstr "Digite o tamanho da chave"
1777
1778 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1779 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1780 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1781 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
1782
1783 #: g10/helptext.c:104
1784 msgid ""
1785 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1786 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1787 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1788 "the given value as an interval."
1789 msgstr ""
1790 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
1791 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
1792 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
1793 "intervalo."
1794
1795 #: g10/helptext.c:116
1796 msgid "Enter the name of the key holder"
1797 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
1798
1799 #: g10/helptext.c:121
1800 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1801 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
1802
1803 #: g10/helptext.c:125
1804 msgid "Please enter an optional comment"
1805 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
1806
1807 #: g10/helptext.c:130
1808 msgid ""
1809 "N  to change the name.\n"
1810 "C  to change the comment.\n"
1811 "E  to change the email address.\n"
1812 "O  to continue with key generation.\n"
1813 "Q  to to quit the key generation."
1814 msgstr ""
1815 "N  para mudar o nome.\n"
1816 "C  para mudar o comentário.\n"
1817 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
1818 "O  para continuar a geração da chave.\n"
1819 "S  para interromper a geração da chave."
1820
1821 #: g10/helptext.c:139
1822 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1823 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
1824
1825 #: g10/helptext.c:147
1826 msgid ""
1827 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1828 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1829 "know how carefully you verified this.\n"
1830 "\n"
1831 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1832 "the\n"
1833 "    key.\n"
1834 "\n"
1835 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1836 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1837 "for\n"
1838 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1839 "user.\n"
1840 "\n"
1841 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1842 "could\n"
1843 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1844 "the\n"
1845 "    key against a photo ID.\n"
1846 "\n"
1847 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1848 "could\n"
1849 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1850 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1851 "a\n"
1852 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1853 "the\n"
1854 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1855 "exchange\n"
1856 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1857 "\n"
1858 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1859 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1860 "\"\n"
1861 "mean to you when you sign other keys.\n"
1862 "\n"
1863 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: g10/helptext.c:185
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1869 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
1870
1871 #: g10/helptext.c:189
1872 msgid ""
1873 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1874 "All certificates are then also lost!"
1875 msgstr ""
1876 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
1877 "Todos os certificados também serão perdidos!"
1878
1879 #: g10/helptext.c:194
1880 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1881 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
1882
1883 #: g10/helptext.c:199
1884 msgid ""
1885 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1886 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1887 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1888 msgstr ""
1889 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
1890 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
1891 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
1892
1893 #: g10/helptext.c:204
1894 msgid ""
1895 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1896 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1897 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1898 "a trust connection through another already certified key."
1899 msgstr ""
1900 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
1901 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
1902 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
1903 "através de outra chave já certificada."
1904
1905 #: g10/helptext.c:210
1906 msgid ""
1907 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1908 "your keyring."
1909 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
1910
1911 #: g10/helptext.c:214
1912 msgid ""
1913 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1914 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1915 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1916 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1917 "a second one is available."
1918 msgstr ""
1919 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
1920 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
1921 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
1922 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
1923
1924 #: g10/helptext.c:222
1925 msgid ""
1926 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1927 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1928 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/helptext.c:229
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1934 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
1935
1936 #: g10/helptext.c:235
1937 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1938 msgstr ""
1939 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
1940 "digitou."
1941
1942 #: g10/helptext.c:239
1943 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1944 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
1945
1946 #: g10/helptext.c:244
1947 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1948 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
1949
1950 #: g10/helptext.c:249
1951 msgid ""
1952 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1953 "file (which is shown in brackets) will be used."
1954 msgstr ""
1955 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
1956 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
1957
1958 #: g10/helptext.c:255
1959 msgid ""
1960 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1961 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1962 "  \"Key has been compromised\"\n"
1963 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1964 "      got access to your secret key.\n"
1965 "  \"Key is superseded\"\n"
1966 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1967 "  \"Key is no longer used\"\n"
1968 "      Use this if you have retired this key.\n"
1969 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1970 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1971 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/helptext.c:271
1975 msgid ""
1976 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1977 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1978 "An empty line ends the text.\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/helptext.c:286
1982 msgid "No help available"
1983 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1984
1985 #: g10/helptext.c:294
1986 #, c-format
1987 msgid "No help available for `%s'"
1988 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1989
1990 #: g10/import.c:247
1991 #, c-format
1992 msgid "skipping block of type %d\n"
1993 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
1994
1995 #: g10/import.c:256
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "%lu keys processed so far\n"
1998 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
1999
2000 #: g10/import.c:273
2001 #, c-format
2002 msgid "Total number processed: %lu\n"
2003 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2004
2005 #: g10/import.c:275
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2008 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2009
2010 #: g10/import.c:278
2011 #, c-format
2012 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2013 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2014
2015 #: g10/import.c:280
2016 #, c-format
2017 msgid "              imported: %lu"
2018 msgstr "              importados: %lu"
2019
2020 #: g10/import.c:286
2021 #, c-format
2022 msgid "             unchanged: %lu\n"
2023 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2024
2025 #: g10/import.c:288
2026 #, c-format
2027 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2028 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2029
2030 #: g10/import.c:290
2031 #, c-format
2032 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2033 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2034
2035 #: g10/import.c:292
2036 #, c-format
2037 msgid "        new signatures: %lu\n"
2038 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2039
2040 #: g10/import.c:294
2041 #, c-format
2042 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2043 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:296
2046 #, c-format
2047 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2048 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:298
2051 #, c-format
2052 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2053 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:300
2056 #, c-format
2057 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2058 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:302
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "          not imported: %lu\n"
2063 msgstr "              importados: %lu"
2064
2065 #: g10/import.c:543
2066 #, c-format
2067 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: g10/import.c:545
2071 #, fuzzy
2072 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2073 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
2074
2075 #: g10/import.c:582
2076 #, c-format
2077 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: g10/import.c:594
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2083 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2084
2085 #: g10/import.c:606
2086 #, c-format
2087 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: g10/import.c:619
2091 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: g10/import.c:621
2095 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: g10/import.c:645
2099 #, c-format
2100 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "key %s: no user ID\n"
2106 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2107
2108 #: g10/import.c:713
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2111 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2112
2113 #: g10/import.c:728
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2116 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2117
2118 #: g10/import.c:734
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2121 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2122
2123 #: g10/import.c:736
2124 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2125 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2126
2127 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2130 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2131
2132 #: g10/import.c:752
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2135 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2136
2137 #: g10/import.c:761
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2140 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2141
2142 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2143 #, c-format
2144 msgid "writing to `%s'\n"
2145 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2146
2147 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2148 #, c-format
2149 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2150 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2151
2152 #: g10/import.c:791
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2155 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2156
2157 #: g10/import.c:815
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2160 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2161
2162 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2165 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2166
2167 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2170 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2171
2172 #: g10/import.c:872
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2175 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2176
2177 #: g10/import.c:875
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2180 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2181
2182 #: g10/import.c:878
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2185 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2186
2187 #: g10/import.c:881
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2190 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2191
2192 #: g10/import.c:884
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2195 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2196
2197 #: g10/import.c:887
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2200 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2201
2202 #: g10/import.c:908
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2205 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2206
2207 #: g10/import.c:1053
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2210 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2211
2212 #: g10/import.c:1064
2213 #, fuzzy
2214 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2215 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2216
2217 #: g10/import.c:1081
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2220 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2221
2222 #: g10/import.c:1092
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "key %s: secret key imported\n"
2225 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2226
2227 #: g10/import.c:1121
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2230 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2231
2232 #: g10/import.c:1131
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2235 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2236
2237 #: g10/import.c:1161
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2240 msgstr ""
2241 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2242 "de revogação\n"
2243
2244 #: g10/import.c:1204
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2247 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2248
2249 #: g10/import.c:1236
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2252 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2253
2254 #: g10/import.c:1301
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2257 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2258
2259 #: g10/import.c:1316
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2262 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2263
2264 #: g10/import.c:1318
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2267 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2268
2269 #: g10/import.c:1336
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2272 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2273
2274 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2277 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2278
2279 #: g10/import.c:1349
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2282 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1364
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2287 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1386
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2292 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1399
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2297 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2298
2299 #: g10/import.c:1414
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2302 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2303
2304 #: g10/import.c:1456
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2307 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2308
2309 #: g10/import.c:1477
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2312 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2313
2314 #: g10/import.c:1504
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2317 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2318
2319 #: g10/import.c:1514
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2322 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2323
2324 #: g10/import.c:1531
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2327 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2328
2329 #: g10/import.c:1545
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2332 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2333
2334 #: g10/import.c:1553
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2337 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2338
2339 #: g10/import.c:1653
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2342 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2343
2344 #: g10/import.c:1715
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2347 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2348
2349 #: g10/import.c:1729
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2352 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2353
2354 #: g10/import.c:1788
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2357 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2358
2359 #: g10/import.c:1822
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2362 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2363
2364 #: g10/keydb.c:167
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2367 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2368
2369 #: g10/keydb.c:174
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "keyring `%s' created\n"
2372 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
2373
2374 #: g10/keydb.c:685
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2377 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
2378
2379 #: g10/keyedit.c:253
2380 msgid "[revocation]"
2381 msgstr "[revogação]"
2382
2383 #: g10/keyedit.c:254
2384 msgid "[self-signature]"
2385 msgstr "[auto-assinatura]"
2386
2387 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
2388 msgid "1 bad signature\n"
2389 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2390
2391 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
2392 #, c-format
2393 msgid "%d bad signatures\n"
2394 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2395
2396 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
2397 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2398 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
2399
2400 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
2401 #, c-format
2402 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2403 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
2404
2405 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
2406 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2407 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
2408
2409 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
2410 #, c-format
2411 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2412 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
2413
2414 #: g10/keyedit.c:344
2415 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2416 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
2417
2418 #: g10/keyedit.c:346
2419 #, c-format
2420 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2421 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
2422
2423 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2427 "keys\n"
2428 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2429 "etc.)\n"
2430 msgstr ""
2431 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
2432 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
2433 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
2434 "de outras fontes...)?\n"
2435 "\n"
2436 " 1 = Não sei\n"
2437 " 2 = Eu NÃO confio\n"
2438 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
2439 " 4 = Eu confio completamente\n"
2440 " s = Mostrar mais informações\n"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2445 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2446
2447 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "  %d = I trust fully\n"
2450 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2451
2452 #: g10/keyedit.c:426
2453 msgid ""
2454 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2455 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2456 "trust signatures on your behalf.\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: g10/keyedit.c:442
2460 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: g10/keyedit.c:584
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2466 msgstr "A chave é protegida.\n"
2467
2468 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2469 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2472 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2473
2474 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2475 #: g10/keyedit.c:1488
2476 msgid "  Unable to sign.\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: g10/keyedit.c:610
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2482 msgstr "A chave é protegida.\n"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:636
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2487 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2488
2489 #: g10/keyedit.c:675
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "The self-signature on \"%s\"\n"
2493 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: g10/keyedit.c:684
2497 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2498 msgstr ""
2499
2500 #: g10/keyedit.c:698
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Your current signature on \"%s\"\n"
2504 "has expired.\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: g10/keyedit.c:702
2508 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2509 msgstr ""
2510
2511 #: g10/keyedit.c:723
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "Your current signature on \"%s\"\n"
2515 "is a local signature.\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: g10/keyedit.c:727
2519 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2520 msgstr ""
2521
2522 #: g10/keyedit.c:748
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2525 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2526
2527 #: g10/keyedit.c:751
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2530 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2531
2532 #: g10/keyedit.c:756
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2535 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2536
2537 #: g10/keyedit.c:778
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2540 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2541
2542 #: g10/keyedit.c:793
2543 #, fuzzy
2544 msgid "This key has expired!"
2545 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:813
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2550 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:817
2553 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2554 msgstr ""
2555
2556 #: g10/keyedit.c:850
2557 msgid ""
2558 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2559 "mode.\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: g10/keyedit.c:852
2563 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: g10/keyedit.c:877
2567 msgid ""
2568 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2569 "belongs\n"
2570 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: g10/keyedit.c:882
2574 #, c-format
2575 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: g10/keyedit.c:884
2579 #, c-format
2580 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: g10/keyedit.c:886
2584 #, c-format
2585 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: g10/keyedit.c:888
2589 #, c-format
2590 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: g10/keyedit.c:894
2594 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2595 msgstr ""
2596
2597 #: g10/keyedit.c:918
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid ""
2600 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2601 "key \"%s\" (%s)\n"
2602 msgstr ""
2603 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2604 "sua chave: \""
2605
2606 #: g10/keyedit.c:925
2607 #, fuzzy
2608 msgid "This will be a self-signature.\n"
2609 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:931
2612 #, fuzzy
2613 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2614 msgstr ""
2615 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2616 "\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:939
2619 #, fuzzy
2620 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2621 msgstr ""
2622 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2623 "\n"
2624
2625 #: g10/keyedit.c:949
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2628 msgstr ""
2629 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2630 "\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:956
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2635 msgstr ""
2636 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2637 "\n"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:963
2640 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: g10/keyedit.c:968
2644 msgid "I have checked this key casually.\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: g10/keyedit.c:973
2648 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: g10/keyedit.c:983
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Really sign? (y/N) "
2654 msgstr "Realmente assinar? "
2655
2656 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
2657 #: g10/sign.c:369
2658 #, c-format
2659 msgid "signing failed: %s\n"
2660 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:1084
2663 msgid "This key is not protected.\n"
2664 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:1088
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2669 msgstr "chave secreta não disponível"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:1092
2672 msgid "Key is protected.\n"
2673 msgstr "A chave é protegida.\n"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:1112
2676 #, c-format
2677 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2678 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:1118
2681 msgid ""
2682 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2683 "\n"
2684 msgstr ""
2685 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2686 "\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2689 #, fuzzy
2690 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2691 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:1132
2694 msgid ""
2695 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2696 "\n"
2697 msgstr ""
2698 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
2699 "\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:1135
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2704 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
2705
2706 #: g10/keyedit.c:1201
2707 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2708 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:1247
2711 msgid "save"
2712 msgstr "save"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:1247
2715 msgid "save and quit"
2716 msgstr "gravar e sair"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:1250
2719 msgid "fpr"
2720 msgstr "fpr"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:1250
2723 msgid "show fingerprint"
2724 msgstr "mostra impressão digital"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:1251
2727 msgid "list key and user IDs"
2728 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:1253
2731 msgid "uid"
2732 msgstr "uid"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:1253
2735 msgid "select user ID N"
2736 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:1254
2739 msgid "key"
2740 msgstr "key"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:1254
2743 msgid "select secondary key N"
2744 msgstr "seleciona chave secundária N"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:1255
2747 msgid "check"
2748 msgstr "check"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:1255
2751 msgid "list signatures"
2752 msgstr "lista assinaturas"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:1256
2755 msgid "c"
2756 msgstr "c"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1257
2759 msgid "sign"
2760 msgstr "sign"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1257
2763 msgid "sign the key"
2764 msgstr "assina a chave"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:1258
2767 msgid "s"
2768 msgstr "s"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:1259
2771 #, fuzzy
2772 msgid "tsign"
2773 msgstr "sign"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1259
2776 #, fuzzy
2777 msgid "make a trust signature"
2778 msgstr "fazer uma assinatura separada"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:1260
2781 msgid "lsign"
2782 msgstr "lsign"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:1260
2785 msgid "sign the key locally"
2786 msgstr "assina a chave localmente"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1261
2789 #, fuzzy
2790 msgid "nrsign"
2791 msgstr "sign"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:1261
2794 #, fuzzy
2795 msgid "sign the key non-revocably"
2796 msgstr "assina a chave localmente"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1262
2799 #, fuzzy
2800 msgid "nrlsign"
2801 msgstr "sign"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1262
2804 #, fuzzy
2805 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2806 msgstr "assina a chave localmente"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1264
2809 msgid "adduid"
2810 msgstr "adduid"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1264
2813 msgid "add a user ID"
2814 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1265
2817 msgid "addphoto"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1265
2821 #, fuzzy
2822 msgid "add a photo ID"
2823 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1266
2826 msgid "deluid"
2827 msgstr "deluid"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1266
2830 msgid "delete user ID"
2831 msgstr "remove ID de usuário"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1268
2834 msgid "delphoto"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1269
2838 msgid "addkey"
2839 msgstr "addkey"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1269
2842 msgid "add a secondary key"
2843 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1271
2846 #, fuzzy
2847 msgid "addcardkey"
2848 msgstr "addkey"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1271
2851 msgid "add a key to a smartcard"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1272
2855 msgid "keytocard"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1272
2859 msgid "move a key to a smartcard"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1274
2863 msgid "delkey"
2864 msgstr "delkey"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1274
2867 msgid "delete a secondary key"
2868 msgstr "remove uma chave secundária"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1275
2871 #, fuzzy
2872 msgid "addrevoker"
2873 msgstr "revkey"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1275
2876 #, fuzzy
2877 msgid "add a revocation key"
2878 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1276
2881 msgid "delsig"
2882 msgstr "delsig"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1276
2885 msgid "delete signatures"
2886 msgstr "remove assinaturas"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1277
2889 msgid "expire"
2890 msgstr "expire"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1277
2893 msgid "change the expire date"
2894 msgstr "muda a data de validade"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1278
2897 msgid "primary"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1278
2901 msgid "flag user ID as primary"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1279
2905 msgid "toggle"
2906 msgstr "toggle"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1279
2909 msgid "toggle between secret and public key listing"
2910 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1281
2913 msgid "t"
2914 msgstr "t"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1282
2917 msgid "pref"
2918 msgstr "pref"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1282
2921 #, fuzzy
2922 msgid "list preferences (expert)"
2923 msgstr "lista preferências"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1283
2926 #, fuzzy
2927 msgid "showpref"
2928 msgstr "showpref"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1283
2931 #, fuzzy
2932 msgid "list preferences (verbose)"
2933 msgstr "lista preferências"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1284
2936 #, fuzzy
2937 msgid "setpref"
2938 msgstr "pref"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1284
2941 #, fuzzy
2942 msgid "set preference list"
2943 msgstr "lista preferências"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1285
2946 #, fuzzy
2947 msgid "updpref"
2948 msgstr "pref"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1285
2951 #, fuzzy
2952 msgid "updated preferences"
2953 msgstr "lista preferências"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1286
2956 #, fuzzy
2957 msgid "keyserver"
2958 msgstr "erro geral"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1286
2961 msgid "set preferred keyserver URL"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1287
2965 msgid "change the passphrase"
2966 msgstr "muda a frase secreta"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1288
2969 msgid "trust"
2970 msgstr "trust"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1288
2973 msgid "change the ownertrust"
2974 msgstr "muda os valores de confiança"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1289
2977 msgid "revsig"
2978 msgstr "revsig"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1289
2981 msgid "revoke signatures"
2982 msgstr "revoga assinaturas"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1290
2985 #, fuzzy
2986 msgid "revuid"
2987 msgstr "revsig"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1290
2990 #, fuzzy
2991 msgid "revoke a user ID"
2992 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1291
2995 msgid "revkey"
2996 msgstr "revkey"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1291
2999 msgid "revoke a secondary key"
3000 msgstr "revoga uma chave secundária"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1292
3003 msgid "disable"
3004 msgstr "disable"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1292
3007 msgid "disable a key"
3008 msgstr "desativa uma chave"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1293
3011 msgid "enable"
3012 msgstr "enable"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1293
3015 msgid "enable a key"
3016 msgstr "ativa uma chave"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1294
3019 msgid "showphoto"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1294
3023 msgid "show photo ID"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1344
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3029 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1361
3032 msgid "Secret key is available.\n"
3033 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1423
3036 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3037 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1428
3040 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1476
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Key is revoked."
3046 msgstr "A chave é protegida.\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1496
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3051 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1498
3054 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3055 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1523
3058 #, c-format
3059 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
3063 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3064 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1547
3067 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3068 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1549
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3073 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1550
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3078 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1600
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3083 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1612
3086 #, fuzzy
3087 msgid "You must select exactly one key.\n"
3088 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
3091 msgid "You must select at least one key.\n"
3092 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1635
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3097 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1636
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3102 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1671
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3107 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1672
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3112 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1691
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3117 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1692
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3122 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1731
3125 msgid ""
3126 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1763
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Set preference list to:\n"
3132 msgstr "lista preferências"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1769
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3137 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1771
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3142 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1821
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Save changes? (y/N) "
3147 msgstr "Salvar alterações? "
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1824
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3152 msgstr "Sair sem salvar? "
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1834
3155 #, c-format
3156 msgid "update failed: %s\n"
3157 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1841
3160 #, c-format
3161 msgid "update secret failed: %s\n"
3162 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1848
3165 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3166 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1920
3169 msgid "Digest: "
3170 msgstr ""
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1972
3173 msgid "Features: "
3174 msgstr ""
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1983
3177 msgid "Keyserver no-modify"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
3181 msgid "Preferred keyserver: "
3182 msgstr ""
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2239
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "This key may be revoked by %s key "
3187 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:2243
3190 msgid " (sensitive)"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
3194 #: g10/keyserver.c:366
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "created: %s"
3197 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "revoked: %s"
3202 msgstr "revkey"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "expired: %s"
3207 msgstr "A chave expira em %s\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3210 #: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
3211 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "expires: %s"
3214 msgstr "A chave expira em %s\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:2266
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "usage: %s"
3219 msgstr "trust"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:2281
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "trust: %s"
3224 msgstr "trust"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:2285
3227 #, c-format
3228 msgid "validity: %s"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2292
3232 msgid "This key has been disabled"
3233 msgstr "Esta chave foi desativada"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2320
3236 msgid "card-no: "
3237 msgstr ""
3238
3239 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
3240 #, c-format
3241 msgid "[%8.8s] "
3242 msgstr ""
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
3245 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3246 #, fuzzy
3247 msgid "revoked"
3248 msgstr "revkey"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
3251 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3252 #, fuzzy
3253 msgid "expired"
3254 msgstr "expire"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2396
3257 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: g10/keyedit.c:2404
3261 msgid ""
3262 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3263 "unless you restart the program.\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2535
3267 msgid ""
3268 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3269 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2595
3273 msgid ""
3274 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3275 "versions\n"
3276 "         of PGP to reject this key.\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3282 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2606
3285 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2746
3289 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3290 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2756
3293 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3294 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2760
3297 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3298 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2766
3301 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3302 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2780
3305 #, c-format
3306 msgid "Deleted %d signature.\n"
3307 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2781
3310 #, c-format
3311 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3312 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2784
3315 msgid "Nothing deleted.\n"
3316 msgstr "Nada removido.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2873
3319 msgid ""
3320 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3321 "cause\n"
3322 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2884
3326 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2904
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3332 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2927
3335 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2942
3339 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2964
3343 #, fuzzy
3344 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3345 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2983
3348 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2989
3352 #, fuzzy
3353 msgid ""
3354 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3355 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3356
3357 #: g10/keyedit.c:3050
3358 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3359 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:3056
3362 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3363 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:3060
3366 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3367 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3063
3370 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3371 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:3109
3374 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3375 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:3125
3378 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3379 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:3205
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3384 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3389 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:3415
3392 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3393 msgstr ""
3394
3395 #: g10/keyedit.c:3494
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3398 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3399
3400 #: g10/keyedit.c:3495
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3403 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3404
3405 #: g10/keyedit.c:3557
3406 #, c-format
3407 msgid "No user ID with index %d\n"
3408 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:3603
3411 #, c-format
3412 msgid "No secondary key with index %d\n"
3413 msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3720
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3418 msgstr "ID de usuário: \""
3419
3420 #: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3423 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3426 msgid " (non-exportable)"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: g10/keyedit.c:3729
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "This signature expired on %s.\n"
3432 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:3733
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3437 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3438
3439 #: g10/keyedit.c:3737
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3442 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:3764
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3447 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:3790
3450 #, fuzzy
3451 msgid " (non-revocable)"
3452 msgstr "assinar uma chave localmente"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3797
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3457 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:3819
3460 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3461 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:3839
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3466 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3869
3469 msgid "no secret key\n"
3470 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:3939
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3475 msgstr "A chave é protegida.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:3956
3478 #, c-format
3479 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: g10/keyedit.c:4125
3483 #, c-format
3484 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: g10/keygen.c:293
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3490 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
3491
3492 # muitas ou demais ???
3493 #: g10/keygen.c:300
3494 #, fuzzy
3495 msgid "too many cipher preferences\n"
3496 msgstr "Preferências demais"
3497
3498 # muitas ou demais ???
3499 #: g10/keygen.c:302
3500 #, fuzzy
3501 msgid "too many digest preferences\n"
3502 msgstr "Preferências demais"
3503
3504 # muitas ou demais ???
3505 #: g10/keygen.c:304
3506 #, fuzzy
3507 msgid "too many compression preferences\n"
3508 msgstr "Preferências demais"
3509
3510 #: g10/keygen.c:401
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3513 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3514
3515 #: g10/keygen.c:827
3516 #, fuzzy
3517 msgid "writing direct signature\n"
3518 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3519
3520 #: g10/keygen.c:866
3521 msgid "writing self signature\n"
3522 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3523
3524 # key binding ???
3525 #: g10/keygen.c:912
3526 msgid "writing key binding signature\n"
3527 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
3528
3529 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3532 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3533
3534 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3537 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3538
3539 #: g10/keygen.c:1247
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Sign"
3542 msgstr "sign"
3543
3544 #: g10/keygen.c:1250
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Encrypt"
3547 msgstr "criptografar dados"
3548
3549 #: g10/keygen.c:1253
3550 msgid "Authenticate"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: g10/keygen.c:1261
3554 msgid "SsEeAaQq"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: g10/keygen.c:1276
3558 #, c-format
3559 msgid "Possible actions for a %s key: "
3560 msgstr ""
3561
3562 #: g10/keygen.c:1280
3563 msgid "Current allowed actions: "
3564 msgstr ""
3565
3566 #: g10/keygen.c:1285
3567 #, c-format
3568 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: g10/keygen.c:1288
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3574 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3575
3576 #: g10/keygen.c:1291
3577 #, c-format
3578 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: g10/keygen.c:1294
3582 #, c-format
3583 msgid "   (%c) Finished\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: g10/keygen.c:1348
3587 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3588 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:1350
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3593 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
3594
3595 #: g10/keygen.c:1351
3596 #, c-format
3597 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3598 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3599
3600 #: g10/keygen.c:1353
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3603 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3604
3605 #: g10/keygen.c:1354
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3608 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3609
3610 #: g10/keygen.c:1356
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3613 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:1358
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3618 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:1409
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "About to generate a new %s keypair.\n"
3624 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3625 "              default keysize is 1024 bits\n"
3626 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3627 msgstr ""
3628 "Prestes a gerar novo par de chaves %s.\n"
3629 "              tamanho mínimo é  768 bits\n"
3630 "              tamanho padrão é 1024 bits\n"
3631 "     tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n"
3632
3633 #: g10/keygen.c:1418
3634 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3635 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
3636
3637 #: g10/keygen.c:1423
3638 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3639 msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:1425
3642 #, fuzzy
3643 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3644 msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:1428
3647 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3648 msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
3649
3650 #: g10/keygen.c:1439
3651 #, c-format
3652 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3653 msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n"
3654
3655 #: g10/keygen.c:1444
3656 msgid ""
3657 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3658 "computations take REALLY long!\n"
3659 msgstr ""
3660 "Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n"
3661 "porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1447
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3666 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3667
3668 #: g10/keygen.c:1449
3669 msgid ""
3670 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3671 "vulnerable to attacks!\n"
3672 msgstr ""
3673 "Tudo bem, mas tenha em mente que a radiação de seu monitor e teclado também "
3674 "é vulnerável a ataques!\n"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1458
3677 #, c-format
3678 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3679 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3680
3681 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3682 #, c-format
3683 msgid "rounded up to %u bits\n"
3684 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1516
3687 msgid ""
3688 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3689 "         0 = key does not expire\n"
3690 "      <n>  = key expires in n days\n"
3691 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3692 "      <n>m = key expires in n months\n"
3693 "      <n>y = key expires in n years\n"
3694 msgstr ""
3695 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3696 "         0 = chave não expira\n"
3697 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3698 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3699 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3700 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:1525
3703 #, fuzzy
3704 msgid ""
3705 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3706 "         0 = signature does not expire\n"
3707 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3708 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3709 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3710 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3711 msgstr ""
3712 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3713 "         0 = chave não expira\n"
3714 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3715 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3716 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3717 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1547
3720 msgid "Key is valid for? (0) "
3721 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3722
3723 #: g10/keygen.c:1549
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Signature is valid for? (0) "
3726 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3727
3728 #: g10/keygen.c:1554
3729 msgid "invalid value\n"
3730 msgstr "valor inválido\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:1559
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "%s does not expire at all\n"
3735 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3736
3737 #: g10/keygen.c:1566
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "%s expires at %s\n"
3740 msgstr "A chave expira em %s\n"
3741
3742 #: g10/keygen.c:1572
3743 msgid ""
3744 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3745 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3746 msgstr ""
3747 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
3748 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:1577
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Is this correct? (y/N) "
3753 msgstr "Está correto (s/n)? "
3754
3755 #: g10/keygen.c:1620
3756 #, fuzzy
3757 msgid ""
3758 "\n"
3759 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3760 "ID\n"
3761 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3762 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3763 "\n"
3764 msgstr ""
3765 "\n"
3766 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
3767 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
3768 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
3769 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3770 "\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:1632
3773 msgid "Real name: "
3774 msgstr "Nome completo: "
3775
3776 #: g10/keygen.c:1640
3777 msgid "Invalid character in name\n"
3778 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1642
3781 msgid "Name may not start with a digit\n"
3782 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:1644
3785 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3786 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:1652
3789 msgid "Email address: "
3790 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
3791
3792 #: g10/keygen.c:1663
3793 msgid "Not a valid email address\n"
3794 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1671
3797 msgid "Comment: "
3798 msgstr "Comentário: "
3799
3800 #: g10/keygen.c:1677
3801 msgid "Invalid character in comment\n"
3802 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:1700
3805 #, c-format
3806 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3807 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1706
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "You selected this USER-ID:\n"
3813 "    \"%s\"\n"
3814 "\n"
3815 msgstr ""
3816 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
3817 "    \"%s\"\n"
3818 "\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1711
3821 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keygen.c:1727
3825 msgid "NnCcEeOoQq"
3826 msgstr "NnCcEeOoSs"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1737
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3831 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3832
3833 #: g10/keygen.c:1738
3834 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3835 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3836
3837 #: g10/keygen.c:1757
3838 msgid "Please correct the error first\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: g10/keygen.c:1797
3842 msgid ""
3843 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3844 "\n"
3845 msgstr ""
3846 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
3847 "\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:1807
3850 #, c-format
3851 msgid "%s.\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: g10/keygen.c:1813
3855 msgid ""
3856 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3857 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3858 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3859 "\n"
3860 msgstr ""
3861 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3862 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
3863 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
3864 "\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1835
3867 msgid ""
3868 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3869 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3870 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3871 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3872 msgstr ""
3873 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
3874 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
3875 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
3876 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
3877
3878 #: g10/keygen.c:2490
3879 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3880 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:2559
3883 msgid "Key generation canceled.\n"
3884 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "writing public key to `%s'\n"
3889 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3894 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3899 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:2873
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3904 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:2879
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3909 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:2897
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3914 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:2904
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3919 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:2927
3922 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3923 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:2938
3926 msgid ""
3927 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3928 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3929 msgstr ""
3930 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
3931 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
3934 #, c-format
3935 msgid "Key generation failed: %s\n"
3936 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
3939 #, c-format
3940 msgid ""
3941 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3942 msgstr ""
3943 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
3944 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3950 msgstr ""
3951 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
3952 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
3955 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Really create? (y/N) "
3961 msgstr "Realmente criar? "
3962
3963 #: g10/keygen.c:3315
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3966 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
3967
3968 #: g10/keygen.c:3362
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3971 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:3385
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3976 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:3452
3979 #, c-format
3980 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: g10/keygen.c:3458
3984 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
3988 #, c-format
3989 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3993 msgid "never     "
3994 msgstr ""
3995
3996 #: g10/keylist.c:186
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Critical signature policy: "
3999 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4000
4001 #: g10/keylist.c:188
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Signature policy: "
4004 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4005
4006 #: g10/keylist.c:227
4007 msgid "Critical preferred keyserver: "
4008 msgstr ""
4009
4010 #: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
4011 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4012 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
4013
4014 #: g10/keylist.c:293
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Critical signature notation: "
4017 msgstr "Notação: "
4018
4019 #: g10/keylist.c:295
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Signature notation: "
4022 msgstr "Notação: "
4023
4024 #: g10/keylist.c:306
4025 msgid "not human readable"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: g10/keylist.c:407
4029 msgid "Keyring"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: g10/keylist.c:713
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "expired: %s)"
4035 msgstr "A chave expira em %s\n"
4036
4037 #: g10/keylist.c:1415
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Primary key fingerprint:"
4040 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
4041
4042 #: g10/keylist.c:1417
4043 #, fuzzy
4044 msgid "     Subkey fingerprint:"
4045 msgstr "       Impressão digital:"
4046
4047 #: g10/keylist.c:1424
4048 #, fuzzy
4049 msgid " Primary key fingerprint:"
4050 msgstr "       Impressão digital:"
4051
4052 #: g10/keylist.c:1426
4053 #, fuzzy
4054 msgid "      Subkey fingerprint:"
4055 msgstr "       Impressão digital:"
4056
4057 #: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
4058 #, fuzzy
4059 msgid "      Key fingerprint ="
4060 msgstr "       Impressão digital:"
4061
4062 #: g10/keylist.c:1501
4063 msgid "      Card serial no. ="
4064 msgstr ""
4065
4066 #: g10/keyring.c:1242
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4069 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4070
4071 #: g10/keyring.c:1248
4072 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4073 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
4074
4075 #: g10/keyring.c:1250
4076 #, c-format
4077 msgid "%s is the unchanged one\n"
4078 msgstr "%s é o não modificado\n"
4079
4080 #: g10/keyring.c:1251
4081 #, c-format
4082 msgid "%s is the new one\n"
4083 msgstr "%s é o novo\n"
4084
4085 #: g10/keyring.c:1252
4086 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4087 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4088
4089 #: g10/keyring.c:1372
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "caching keyring `%s'\n"
4092 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4093
4094 #: g10/keyring.c:1418
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4097 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4098
4099 #: g10/keyring.c:1430
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4102 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4103
4104 #: g10/keyring.c:1501
4105 #, c-format
4106 msgid "%s: keyring created\n"
4107 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4108
4109 #: g10/keyserver.c:98
4110 #, c-format
4111 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: g10/keyserver.c:378
4115 #, fuzzy
4116 msgid "disabled"
4117 msgstr "disable"
4118
4119 #: g10/keyserver.c:579
4120 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4126 msgstr "chaveiro inválido"
4127
4128 #: g10/keyserver.c:752
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4131 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4132
4133 #: g10/keyserver.c:754
4134 #, fuzzy
4135 msgid "key not found on keyserver\n"
4136 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4137
4138 #: g10/keyserver.c:896
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4141 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4142
4143 #: g10/keyserver.c:900
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "requesting key %s from %s\n"
4146 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4147
4148 #: g10/keyserver.c:1045
4149 #, c-format
4150 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: g10/keyserver.c:1049
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "sending key %s to %s\n"
4156 msgstr ""
4157 "\"\n"
4158 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4159
4160 #: g10/keyserver.c:1092
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4163 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4164
4165 #: g10/keyserver.c:1095
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4168 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4169
4170 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4171 #, fuzzy
4172 msgid "no keyserver action!\n"
4173 msgstr "chaveiro inválido"
4174
4175 #: g10/keyserver.c:1150
4176 #, c-format
4177 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: g10/keyserver.c:1159
4181 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: g10/keyserver.c:1218
4185 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: g10/keyserver.c:1224
4189 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: g10/keyserver.c:1236
4193 #, c-format
4194 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: g10/keyserver.c:1241
4198 #, c-format
4199 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: g10/keyserver.c:1249
4203 #, c-format
4204 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: g10/keyserver.c:1254
4208 #, fuzzy
4209 msgid "keyserver timed out\n"
4210 msgstr "erro geral"
4211
4212 #: g10/keyserver.c:1259
4213 #, fuzzy
4214 msgid "keyserver internal error\n"
4215 msgstr "erro geral"
4216
4217 #: g10/keyserver.c:1268
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4220 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
4221
4222 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4225 msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
4226
4227 #: g10/keyserver.c:1414
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
4230 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4231
4232 #: g10/keyserver.c:1578
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4235 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4236
4237 #: g10/keyserver.c:1600
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4240 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4241
4242 #: g10/keyserver.c:1602
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4245 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4246
4247 #: g10/mainproc.c:248
4248 #, c-format
4249 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: g10/mainproc.c:262
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4255 msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
4256
4257 #: g10/mainproc.c:299
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "%s encrypted session key\n"
4260 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4261
4262 #: g10/mainproc.c:309
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4265 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
4266
4267 #: g10/mainproc.c:373
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "public key is %s\n"
4270 msgstr "a chave pública é %08lX\n"
4271
4272 #: g10/mainproc.c:428
4273 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4274 msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:461
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4279 msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "      \"%s\"\n"
4284 msgstr "                   ou \""
4285
4286 #: g10/mainproc.c:469
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4289 msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
4290
4291 #: g10/mainproc.c:483
4292 #, c-format
4293 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4294 msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
4295
4296 #: g10/mainproc.c:497
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4299 msgstr "Repita a frase secreta: "
4300
4301 #: g10/mainproc.c:499
4302 #, fuzzy
4303 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4304 msgstr "Repita a frase secreta: "
4305
4306 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4309 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4310
4311 #: g10/mainproc.c:535
4312 #, c-format
4313 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: g10/mainproc.c:567
4317 msgid "decryption okay\n"
4318 msgstr "descriptografia correta\n"
4319
4320 #: g10/mainproc.c:571
4321 #, fuzzy
4322 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4323 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
4324
4325 #: g10/mainproc.c:584
4326 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4327 msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
4328
4329 #: g10/mainproc.c:590
4330 #, c-format
4331 msgid "decryption failed: %s\n"
4332 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
4333
4334 #: g10/mainproc.c:610
4335 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4336 msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
4337
4338 #: g10/mainproc.c:612
4339 #, c-format
4340 msgid "original file name='%.*s'\n"
4341 msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
4342
4343 #: g10/mainproc.c:784
4344 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4345 msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
4346
4347 #: g10/mainproc.c:1288
4348 msgid "signature verification suppressed\n"
4349 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
4350
4351 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4352 #, fuzzy
4353 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4354 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4355
4356 #: g10/mainproc.c:1350
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "Signature made %s\n"
4359 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4360
4361 #: g10/mainproc.c:1351
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "               using %s key %s\n"
4364 msgstr "                   ou \""
4365
4366 #: g10/mainproc.c:1355
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4369 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
4370
4371 #: g10/mainproc.c:1375
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Key available at: "
4374 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
4375
4376 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "BAD signature from \"%s\""
4379 msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
4380
4381 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "Expired signature from \"%s\""
4384 msgstr "Assinatura correta de \""
4385
4386 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "Good signature from \"%s\""
4389 msgstr "Assinatura correta de \""
4390
4391 #: g10/mainproc.c:1536
4392 msgid "[uncertain]"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: g10/mainproc.c:1568
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "                aka \"%s\""
4398 msgstr "                   ou \""
4399
4400 #: g10/mainproc.c:1662
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "Signature expired %s\n"
4403 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4404
4405 #: g10/mainproc.c:1667
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Signature expires %s\n"
4408 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4409
4410 #: g10/mainproc.c:1670
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4413 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4414
4415 #: g10/mainproc.c:1671
4416 msgid "binary"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: g10/mainproc.c:1672
4420 msgid "textmode"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
4424 #, fuzzy
4425 msgid "unknown"
4426 msgstr "versão desconhecida"
4427
4428 #: g10/mainproc.c:1692
4429 #, c-format
4430 msgid "Can't check signature: %s\n"
4431 msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
4432
4433 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4434 #, fuzzy
4435 msgid "not a detached signature\n"
4436 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4437
4438 #: g10/mainproc.c:1803
4439 msgid ""
4440 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: g10/mainproc.c:1811
4444 #, c-format
4445 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4446 msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
4447
4448 #: g10/mainproc.c:1868
4449 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4450 msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
4451
4452 #: g10/mainproc.c:1878
4453 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4454 msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
4455
4456 #: g10/misc.c:101
4457 #, c-format
4458 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4459 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
4460
4461 #: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4464 msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4465
4466 #: g10/misc.c:186
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4469 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4470
4471 #: g10/misc.c:294
4472 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
4473 msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n"
4474
4475 #: g10/misc.c:324
4476 #, fuzzy
4477 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
4478 msgstr ""
4479 "este algoritmo de criptografia é depreciado; por favor use algum\n"
4480 "algoritmo padrão!\n"
4481
4482 #: g10/misc.c:430
4483 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: g10/misc.c:431
4487 msgid ""
4488 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: g10/misc.c:664
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4494 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4495
4496 #: g10/misc.c:668
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4499 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4500
4501 #: g10/misc.c:670
4502 #, c-format
4503 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: g10/misc.c:681
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Uncompressed"
4509 msgstr "não processado(s)"
4510
4511 #: g10/misc.c:706
4512 #, fuzzy
4513 msgid "uncompressed|none"
4514 msgstr "não processado(s)"
4515
4516 #: g10/misc.c:816
4517 #, c-format
4518 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: g10/misc.c:973
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4524 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4525
4526 #: g10/misc.c:998
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "unknown option `%s'\n"
4529 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4530
4531 #: g10/openfile.c:84
4532 #, c-format
4533 msgid "File `%s' exists. "
4534 msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
4535
4536 #: g10/openfile.c:86
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Overwrite? (y/N) "
4539 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4540
4541 #: g10/openfile.c:119
4542 #, c-format
4543 msgid "%s: unknown suffix\n"
4544 msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4545
4546 #: g10/openfile.c:141
4547 msgid "Enter new filename"
4548 msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4549
4550 #: g10/openfile.c:184
4551 msgid "writing to stdout\n"
4552 msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
4553
4554 #: g10/openfile.c:296
4555 #, c-format
4556 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4557 msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
4558
4559 #: g10/openfile.c:375
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4562 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4563
4564 #: g10/openfile.c:377
4565 #, c-format
4566 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: g10/openfile.c:409
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "directory `%s' created\n"
4572 msgstr "%s: diretório criado\n"
4573
4574 #: g10/parse-packet.c:119
4575 #, c-format
4576 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4577 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4578
4579 #: g10/parse-packet.c:688
4580 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: g10/parse-packet.c:1112
4584 #, c-format
4585 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4586 msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
4587
4588 #: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
4589 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: g10/passphrase.c:473
4593 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: g10/passphrase.c:481
4597 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: g10/passphrase.c:488
4601 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: g10/passphrase.c:521
4605 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: g10/passphrase.c:534
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4611 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
4612
4613 #: g10/passphrase.c:555
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4616 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
4617
4618 #: g10/passphrase.c:577
4619 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
4623 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid " (main key ID %s)"
4629 msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
4630
4631 #: g10/passphrase.c:698
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid ""
4634 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4635 "\"%.*s\"\n"
4636 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4637 msgstr ""
4638 "\n"
4639 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4640 "usuário: \"%.*s\"\n"
4641 "%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
4642
4643 #: g10/passphrase.c:723
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Repeat passphrase\n"
4646 msgstr "Repita a frase secreta: "
4647
4648 #: g10/passphrase.c:725
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Enter passphrase\n"
4651 msgstr "Digite a frase secreta: "
4652
4653 #: g10/passphrase.c:763
4654 #, fuzzy
4655 msgid "passphrase too long\n"
4656 msgstr "linha muito longa\n"
4657
4658 #: g10/passphrase.c:776
4659 msgid "invalid response from agent\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
4663 msgid "cancelled by user\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
4667 #, c-format
4668 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
4672 msgid "can't query password in batchmode\n"
4673 msgstr "impossível pedir senha em modo não-interativo\n"
4674
4675 #: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
4676 msgid "Enter passphrase: "
4677 msgstr "Digite a frase secreta: "
4678
4679 #: g10/passphrase.c:1141
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid ""
4682 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4683 "user: \"%s\"\n"
4684 msgstr ""
4685 "\n"
4686 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4687 "usuário: \""
4688
4689 #: g10/passphrase.c:1147
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4692 msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
4693
4694 #: g10/passphrase.c:1156
4695 #, c-format
4696 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: g10/passphrase.c:1220
4700 msgid "Repeat passphrase: "
4701 msgstr "Repita a frase secreta: "
4702
4703 #: g10/photoid.c:66
4704 msgid ""
4705 "\n"
4706 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4707 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4708 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4709 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: g10/photoid.c:80
4713 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4714 msgstr ""
4715
4716 #: g10/photoid.c:94
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4719 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
4720
4721 #: g10/photoid.c:102
4722 #, c-format
4723 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: g10/photoid.c:104
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4729 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4730
4731 #: g10/photoid.c:119
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4734 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4735
4736 #: g10/photoid.c:136
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4739 msgstr "Está correto (s/n)? "
4740
4741 #: g10/photoid.c:338
4742 #, fuzzy
4743 msgid "unable to display photo ID!\n"
4744 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
4745
4746 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
4747 msgid "No reason specified"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Key is superseded"
4753 msgstr "A chave é protegida.\n"
4754
4755 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Key has been compromised"
4758 msgstr "Esta chave foi desativada"
4759
4760 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
4761 msgid "Key is no longer used"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
4765 msgid "User ID is no longer valid"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: g10/pkclist.c:73
4769 #, fuzzy
4770 msgid "reason for revocation: "
4771 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
4772
4773 #: g10/pkclist.c:90
4774 #, fuzzy
4775 msgid "revocation comment: "
4776 msgstr "[revogação]"
4777
4778 #: g10/pkclist.c:205
4779 msgid "iImMqQsS"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: g10/pkclist.c:213
4783 #, fuzzy
4784 msgid "No trust value assigned to:\n"
4785 msgstr ""
4786 "Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
4787 "%4u%c/%08lX %s \""
4788
4789 #: g10/pkclist.c:245
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "  aka \"%s\"\n"
4792 msgstr "                   ou \""
4793
4794 #: g10/pkclist.c:255
4795 #, fuzzy
4796 msgid ""
4797 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4798 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4799
4800 #: g10/pkclist.c:270
4801 #, c-format
4802 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/pkclist.c:272
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4808 msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
4809
4810 #: g10/pkclist.c:278
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4813 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4814
4815 #: g10/pkclist.c:284
4816 #, fuzzy
4817 msgid "  m = back to the main menu\n"
4818 msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
4819
4820 #: g10/pkclist.c:287
4821 #, fuzzy
4822 msgid "  s = skip this key\n"
4823 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
4824
4825 #: g10/pkclist.c:288
4826 #, fuzzy
4827 msgid "  q = quit\n"
4828 msgstr " q = sair\n"
4829
4830 #: g10/pkclist.c:292
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4834 "\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
4838 msgid "Your decision? "
4839 msgstr "Sua decisão? "
4840
4841 #: g10/pkclist.c:319
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4844 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
4845
4846 #: g10/pkclist.c:333
4847 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4848 msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
4849
4850 #: g10/pkclist.c:418
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"