4bf485d6ffe1a8e5e0e0b3e343da9d6b0b24ed37
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:205
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:548
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:551
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed pinentry as the label
37 #. for the quality bar.
38 #: agent/call-pinentry.c:586
39 #, fuzzy
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "достоверность: %s"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
44 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
45 #. sting to describe what this is about.  The length of the
46 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
47 #. translate this a default english string (see source) will be
48 #. used.
49 #: agent/call-pinentry.c:604
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:647
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679
59 msgid "PIN too long"
60 msgstr "PIN слишком длинен"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:668
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:676
67 msgid "Invalid characters in PIN"
68 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:681
71 msgid "PIN too short"
72 msgstr "PIN-код слишком короткий"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:693
75 msgid "Bad PIN"
76 msgstr "плохой PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:694
79 msgid "Bad Passphrase"
80 msgstr "Неверная фраза-пароль"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:730
83 msgid "Passphrase"
84 msgstr "Фраза-пароль"
85
86 #: agent/command-ssh.c:529
87 #, c-format
88 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
89 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1059 g10/keygen.c:3141
92 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
93 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536
94 #, c-format
95 msgid "can't create `%s': %s\n"
96 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
99 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
100 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1060 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
101 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
102 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
103 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
104 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1939
105 #: sm/gpgsm.c:1976 sm/gpgsm.c:2014 sm/qualified.c:66
106 #, c-format
107 msgid "can't open `%s': %s\n"
108 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
111 #, c-format
112 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
113 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1619
116 #, c-format
117 msgid "detected card with S/N: %s\n"
118 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1624
121 #, c-format
122 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
123 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1644
126 #, c-format
127 msgid "no suitable card key found: %s\n"
128 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1694
131 #, c-format
132 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: agent/command-ssh.c:1709
136 #, c-format
137 msgid "error writing key: %s\n"
138 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2014
141 #, c-format
142 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
143 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
146 #: agent/protect-tool.c:1197
147 msgid "Please re-enter this passphrase"
148 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2363
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
154 "0Awithin gpg-agent's key storage"
155 msgstr ""
156 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
157 "хранилища ключей gpg-agent"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
160 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
161 msgid "does not match - try again"
162 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
163
164 #: agent/command-ssh.c:2885
165 #, c-format
166 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
167 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
168
169 #: agent/divert-scd.c:217
170 msgid "Admin PIN"
171 msgstr "Административный PID"
172
173 #: agent/divert-scd.c:275
174 msgid "Repeat this PIN"
175 msgstr "Повторите ввод PIN"
176
177 #: agent/divert-scd.c:278
178 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
179 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
180
181 #: agent/divert-scd.c:290
182 #, c-format
183 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
184 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
185
186 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
187 #: sm/import.c:550
188 #, c-format
189 msgid "error creating temporary file: %s\n"
190 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
191
192 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
193 #, c-format
194 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
195 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
196
197 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
198 #, fuzzy
199 msgid "Enter new passphrase"
200 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
201
202 #: agent/genkey.c:165
203 #, fuzzy
204 msgid "Take this one anyway"
205 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
206
207 #: agent/genkey.c:191
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
211 "at least %u character long."
212 msgid_plural ""
213 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
214 "at least %u characters long."
215 msgstr[0] ""
216 msgstr[1] ""
217
218 #: agent/genkey.c:212
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
222 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
223 msgid_plural ""
224 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
225 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
226 msgstr[0] ""
227 msgstr[1] ""
228
229 #: agent/genkey.c:235
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%0AA passphrase may not be "
233 "a known term or match%%0Acertain pattern."
234 msgstr ""
235
236 #: agent/genkey.c:251
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
240 msgstr ""
241
242 #: agent/genkey.c:253
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
246 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
247 msgstr ""
248
249 #: agent/genkey.c:262
250 msgid "Yes, protection is not needed"
251 msgstr ""
252
253 #: agent/genkey.c:306
254 #, c-format
255 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
256 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
257
258 #: agent/genkey.c:429
259 msgid "Please enter the new passphrase"
260 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
261
262 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
263 #: scd/scdaemon.c:101
264 msgid ""
265 "@Options:\n"
266 " "
267 msgstr ""
268 "@Параметры:\n"
269 " "
270
271 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
272 msgid "run in server mode (foreground)"
273 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
274
275 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
276 msgid "run in daemon mode (background)"
277 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
280 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66
281 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
282 msgid "verbose"
283 msgstr "подробно"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
286 #: sm/gpgsm.c:343
287 msgid "be somewhat more quiet"
288 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
291 msgid "sh-style command output"
292 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
295 msgid "csh-style command output"
296 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
299 msgid "|FILE|read options from FILE"
300 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
303 msgid "do not detach from the console"
304 msgstr "не отсоединяться от консоли"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:131
307 msgid "do not grab keyboard and mouse"
308 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
311 msgid "use a log file for the server"
312 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:134
315 msgid "use a standard location for the socket"
316 msgstr "стандартное расположение сокета"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:137
319 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
320 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:140
323 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
324 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:141
327 msgid "do not use the SCdaemon"
328 msgstr "не использовать SCdaemon"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:150
331 msgid "ignore requests to change the TTY"
332 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:152
335 msgid "ignore requests to change the X display"
336 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:155
339 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
340 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:168
343 msgid "do not use the PIN cache when signing"
344 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:170
347 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
348 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:172
351 msgid "allow presetting passphrase"
352 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:173
355 msgid "enable ssh-agent emulation"
356 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:175
359 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
360 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:282 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
363 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
364 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204
365 msgid "Please report bugs to <"
366 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:285
369 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
370 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:287
373 msgid ""
374 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
375 "Secret key management for GnuPG\n"
376 msgstr ""
377 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
378 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:322 g10/gpg.c:966 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
381 #, c-format
382 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
383 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
386 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:873 sm/gpgsm.c:876 tools/symcryptrun.c:997
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
389 msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:620 g10/gpg.c:2072 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:964
392 #, c-format
393 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
394 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:625 agent/gpg-agent.c:1205 g10/gpg.c:2076
397 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:968 tools/symcryptrun.c:930
398 #, c-format
399 msgid "option file `%s': %s\n"
400 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:633 g10/gpg.c:2083 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:975
403 #, c-format
404 msgid "reading options from `%s'\n"
405 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:965 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
408 #: g10/plaintext.c:162
409 #, c-format
410 msgid "error creating `%s': %s\n"
411 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1275 agent/gpg-agent.c:1387 agent/gpg-agent.c:1391
414 #: agent/gpg-agent.c:1432 agent/gpg-agent.c:1436 g10/exec.c:172
415 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
416 #, c-format
417 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
418 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1289 scd/scdaemon.c:935
421 msgid "name of socket too long\n"
422 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:958
425 #, c-format
426 msgid "can't create socket: %s\n"
427 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1321
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "socket name `%s' is too long\n"
432 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1333
435 #, fuzzy
436 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
437 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:978
440 #, fuzzy
441 msgid "error getting nonce for the socket\n"
442 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1349 scd/scdaemon.c:981
445 #, c-format
446 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
447 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1361 scd/scdaemon.c:990
450 #, c-format
451 msgid "listen() failed: %s\n"
452 msgstr ""
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:997
455 #, c-format
456 msgid "listening on socket `%s'\n"
457 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1395 agent/gpg-agent.c:1442 g10/openfile.c:432
460 #, c-format
461 msgid "directory `%s' created\n"
462 msgstr "создан каталог `%s'\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1448
465 #, c-format
466 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1452
470 #, c-format
471 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
472 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1562 scd/scdaemon.c:1013
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
477 msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1584
480 #, c-format
481 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
482 msgstr ""
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1589
485 #, c-format
486 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
487 msgstr ""
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1609
490 #, c-format
491 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
492 msgstr ""
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1614
495 #, c-format
496 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
497 msgstr ""
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1718 scd/scdaemon.c:1135
500 #, c-format
501 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
502 msgstr ""
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1827 scd/scdaemon.c:1202
505 #, c-format
506 msgid "%s %s stopped\n"
507 msgstr "%s %s: остановлен\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1850
510 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
511 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1861 common/simple-pwquery.c:329
514 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
515 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
516 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1874 common/simple-pwquery.c:341
519 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
520 #, c-format
521 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
522 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
523
524 #: agent/preset-passphrase.c:98
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr ""
527 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
528
529 #: agent/preset-passphrase.c:101
530 msgid ""
531 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
532 "Password cache maintenance\n"
533 msgstr ""
534 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
535 "Кеширование паролей\n"
536
537 #: agent/protect-tool.c:149
538 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
539 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
540
541 #: agent/protect-tool.c:151
542 #, fuzzy
543 msgid ""
544 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
545 "Secret key maintenance tool\n"
546 msgstr ""
547 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
548 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
549
550 #: agent/protect-tool.c:1188
551 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
552 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
553
554 #: agent/protect-tool.c:1191
555 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
556 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
557
558 #: agent/protect-tool.c:1194
559 msgid ""
560 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
561 "system."
562 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
563
564 #: agent/protect-tool.c:1199
565 msgid ""
566 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
567 "needed to complete this operation."
568 msgstr ""
569 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
570 "необходимые для выполения данной операции."
571
572 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
573 msgid "Passphrase:"
574 msgstr "Фраза-пароль:"
575
576 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
577 #, c-format
578 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
579 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
580
581 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "отменено\n"
584
585 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
586 #, c-format
587 msgid "error opening `%s': %s\n"
588 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
589
590 #: agent/trustlist.c:147
591 #, c-format
592 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
593 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
594
595 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
596 #, c-format
597 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
598 msgstr ""
599
600 #: agent/trustlist.c:181
601 #, c-format
602 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
603 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
604
605 #: agent/trustlist.c:216
606 #, c-format
607 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
608 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
609
610 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
611 #, c-format
612 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
613 msgstr ""
614
615 #: agent/trustlist.c:283
616 #, c-format
617 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
618 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
619
620 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
621 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
622 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
623
624 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
625 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
626 #. Pinentry to insert a line break.  The double
627 #. percent sign is actually needed because it is also
628 #. a printf format string.  If you need to insert a
629 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
630 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
631 #. fingerprint string whereas the first one receives
632 #. the name as stored in the certificate.
633 #: agent/trustlist.c:539
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
637 "fingerprint:%%0A  %s"
638 msgstr ""
639 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
640 "отпечаток:%%0A  %s"
641
642 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
643 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
644 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
645 #: agent/trustlist.c:551
646 msgid "Correct"
647 msgstr "Подтверждаю"
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
650 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
651 #. Pinentry to insert a line break.  The double
652 #. percent sign is actually needed because it is also
653 #. a printf format string.  If you need to insert a
654 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
655 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
656 #. certificate.
657 #: agent/trustlist.c:574
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
661 "certificates?"
662 msgstr ""
663 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
664 "сертификатам пользователя?"
665
666 #: agent/trustlist.c:583
667 msgid "Yes"
668 msgstr "Да"
669
670 #: agent/trustlist.c:583
671 msgid "No"
672 msgstr "Нет"
673
674 #: agent/findkey.c:158
675 #, c-format
676 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
677 msgstr ""
678
679 #: agent/findkey.c:174
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
683 "it now."
684 msgstr ""
685
686 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
687 #, fuzzy
688 msgid "Change passphrase"
689 msgstr "сменить фразу-пароль"
690
691 #: agent/findkey.c:196
692 msgid "I'll change it later"
693 msgstr ""
694
695 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
696 #: tools/gpgconf-comp.c:1641
697 #, c-format
698 msgid "error creating a pipe: %s\n"
699 msgstr ""
700
701 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
702 #, c-format
703 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
704 msgstr ""
705
706 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
707 #, c-format
708 msgid "error forking process: %s\n"
709 msgstr ""
710
711 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
712 #, c-format
713 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
714 msgstr ""
715
716 #: common/exechelp.c:653
717 #, c-format
718 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
719 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
720
721 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
722 #, c-format
723 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
724 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
725
726 #: common/exechelp.c:704
727 #, c-format
728 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
729 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
730
731 #: common/exechelp.c:717
732 #, c-format
733 msgid "error running `%s': terminated\n"
734 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
735
736 #: common/http.c:1625
737 #, c-format
738 msgid "error creating socket: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #: common/http.c:1669
742 msgid "host not found"
743 msgstr "хост не найден"
744
745 #: common/simple-pwquery.c:315
746 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
747 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
748
749 #: common/simple-pwquery.c:373
750 #, c-format
751 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
752 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
753
754 #: common/simple-pwquery.c:384
755 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
756 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
757
758 #: common/simple-pwquery.c:394
759 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
760 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
761
762 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
763 msgid "canceled by user\n"
764 msgstr "прервано пользователем\n"
765
766 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
767 msgid "problem with the agent\n"
768 msgstr "проблема с агентом\n"
769
770 #: common/sysutils.c:103
771 #, c-format
772 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
773 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
774
775 #: common/sysutils.c:198
776 #, c-format
777 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
778 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
779
780 #: common/sysutils.c:230
781 #, c-format
782 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
784
785 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
786 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
787 msgid "yes"
788 msgstr "да|Да|yes|Yes"
789
790 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
791 msgid "yY"
792 msgstr "yY"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
796 msgid "no"
797 msgstr "нет|Нет|no|No"
798
799 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
800 msgid "nN"
801 msgstr "nN"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 #: common/yesno.c:72
805 msgid "quit"
806 msgstr "quit"
807
808 #: common/yesno.c:75
809 msgid "qQ"
810 msgstr ""
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 #: common/yesno.c:109
814 msgid "okay|okay"
815 msgstr ""
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 #: common/yesno.c:111
819 msgid "cancel|cancel"
820 msgstr ""
821
822 #: common/yesno.c:112
823 msgid "oO"
824 msgstr ""
825
826 #: common/yesno.c:113
827 msgid "cC"
828 msgstr ""
829
830 #: common/miscellaneous.c:71
831 #, c-format
832 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
833 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
834
835 #: common/miscellaneous.c:74
836 #, c-format
837 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
838 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
839
840 #: g10/armor.c:379
841 #, c-format
842 msgid "armor: %s\n"
843 msgstr "формат ASCII: %s\n"
844
845 #: g10/armor.c:418
846 msgid "invalid armor header: "
847 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
848
849 #: g10/armor.c:429
850 msgid "armor header: "
851 msgstr "заголовок ASCII: "
852
853 #: g10/armor.c:442
854 msgid "invalid clearsig header\n"
855 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
856
857 #: g10/armor.c:455
858 #, fuzzy
859 msgid "unknown armor header: "
860 msgstr "заголовок ASCII: "
861
862 #: g10/armor.c:508
863 msgid "nested clear text signatures\n"
864 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
865
866 #: g10/armor.c:643
867 msgid "unexpected armor: "
868 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
869
870 #: g10/armor.c:655
871 msgid "invalid dash escaped line: "
872 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
873
874 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
875 #, c-format
876 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
877 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
878
879 #: g10/armor.c:852
880 msgid "premature eof (no CRC)\n"
881 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
882
883 #: g10/armor.c:886
884 msgid "premature eof (in CRC)\n"
885 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
886
887 #: g10/armor.c:894
888 msgid "malformed CRC\n"
889 msgstr "поврежденный CRC\n"
890
891 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
892 #, c-format
893 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
894 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
895
896 #: g10/armor.c:918
897 msgid "premature eof (in trailer)\n"
898 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
899
900 #: g10/armor.c:922
901 msgid "error in trailer line\n"
902 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
903
904 #: g10/armor.c:1233
905 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
906 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
907
908 #: g10/armor.c:1238
909 #, c-format
910 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
911 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
912
913 #: g10/armor.c:1242
914 msgid ""
915 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
916 msgstr ""
917 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
918 "MTA\n"
919
920 #: g10/build-packet.c:976
921 msgid ""
922 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
923 "an '='\n"
924 msgstr ""
925 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
926 "конце\n"
927
928 #: g10/build-packet.c:988
929 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
930 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
931
932 #: g10/build-packet.c:994
933 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
934 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
935
936 #: g10/build-packet.c:1012
937 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
938 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
939
940 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
941 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
942 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
943
944 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
945 msgid "not human readable"
946 msgstr "не читаемое человеком"
947
948 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
949 #, c-format
950 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
951 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
952
953 #: g10/card-util.c:67
954 #, c-format
955 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
956 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
957
958 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
959 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
960 msgid "can't do this in batch mode\n"
961 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
962
963 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
964 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
965 #: g10/keygen.c:1644
966 msgid "Your selection? "
967 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
968
969 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
970 msgid "[not set]"
971 msgstr "[не установлено]"
972
973 #: g10/card-util.c:415
974 msgid "male"
975 msgstr "мужской"
976
977 #: g10/card-util.c:416
978 msgid "female"
979 msgstr "женский"
980
981 #: g10/card-util.c:416
982 msgid "unspecified"
983 msgstr "не задан"
984
985 #: g10/card-util.c:443
986 msgid "not forced"
987 msgstr ""
988
989 #: g10/card-util.c:443
990 msgid "forced"
991 msgstr ""
992
993 #: g10/card-util.c:521
994 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
995 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
996
997 #: g10/card-util.c:523
998 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
999 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
1000
1001 #: g10/card-util.c:525
1002 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1003 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1004
1005 #: g10/card-util.c:542
1006 msgid "Cardholder's surname: "
1007 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1008
1009 #: g10/card-util.c:544
1010 msgid "Cardholder's given name: "
1011 msgstr "Имя владельца карты:"
1012
1013 #: g10/card-util.c:562
1014 #, c-format
1015 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1016 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:583
1019 msgid "URL to retrieve public key: "
1020 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1021
1022 #: g10/card-util.c:591
1023 #, c-format
1024 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1025 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1026
1027 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1028 #, c-format
1029 msgid "error reading `%s': %s\n"
1030 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1031
1032 #: g10/card-util.c:697
1033 msgid "Login data (account name): "
1034 msgstr "Учетная запись (имя):"
1035
1036 #: g10/card-util.c:707
1037 #, c-format
1038 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1039 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1040
1041 #: g10/card-util.c:766
1042 msgid "Private DO data: "
1043 msgstr "Секретные DO данные:"
1044
1045 #: g10/card-util.c:776
1046 #, c-format
1047 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1048 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1049
1050 #: g10/card-util.c:796
1051 msgid "Language preferences: "
1052 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1053
1054 #: g10/card-util.c:804
1055 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1056 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:813
1059 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1060 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:834
1063 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1064 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1065
1066 #: g10/card-util.c:848
1067 msgid "Error: invalid response.\n"
1068 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1069
1070 #: g10/card-util.c:869
1071 msgid "CA fingerprint: "
1072 msgstr "отпечаток CA: "
1073
1074 #: g10/card-util.c:892
1075 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1076 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1077
1078 #: g10/card-util.c:940
1079 #, c-format
1080 msgid "key operation not possible: %s\n"
1081 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1082
1083 #: g10/card-util.c:941
1084 msgid "not an OpenPGP card"
1085 msgstr "карта не OpenPGP"
1086
1087 #: g10/card-util.c:950
1088 #, c-format
1089 msgid "error getting current key info: %s\n"
1090 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1034
1093 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1094 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1095
1096 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1097 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1098 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1075
1101 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1102 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1103
1104 #: g10/card-util.c:1084
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1108 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1109 "You should change them using the command --change-pin\n"
1110 msgstr ""
1111 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1112 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1113 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1118
1116 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1117 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1120 msgid "   (1) Signature key\n"
1121 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1124 msgid "   (2) Encryption key\n"
1125 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1128 msgid "   (3) Authentication key\n"
1129 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1132 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1133 msgid "Invalid selection.\n"
1134 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1194
1137 msgid "Please select where to store the key:\n"
1138 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1139
1140 #: g10/card-util.c:1229
1141 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1142 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1143
1144 #: g10/card-util.c:1234
1145 msgid "secret parts of key are not available\n"
1146 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:1239
1149 msgid "secret key already stored on a card\n"
1150 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1151
1152 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1153 msgid "quit this menu"
1154 msgstr "выйти из этого меню"
1155
1156 #: g10/card-util.c:1309
1157 msgid "show admin commands"
1158 msgstr "показать управляющие команды"
1159
1160 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1161 msgid "show this help"
1162 msgstr "показать данную справку"
1163
1164 #: g10/card-util.c:1312
1165 msgid "list all available data"
1166 msgstr "вывести все доступные данные"
1167
1168 #: g10/card-util.c:1315
1169 msgid "change card holder's name"
1170 msgstr "изменить имя владельца карты"
1171
1172 #: g10/card-util.c:1316
1173 msgid "change URL to retrieve key"
1174 msgstr "изменить URL получения ключа"
1175
1176 #: g10/card-util.c:1317
1177 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1178 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1179
1180 #: g10/card-util.c:1318
1181 msgid "change the login name"
1182 msgstr "изменить учетное имя"
1183
1184 #: g10/card-util.c:1319
1185 msgid "change the language preferences"
1186 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1187
1188 #: g10/card-util.c:1320
1189 msgid "change card holder's sex"
1190 msgstr "изменение пола владельца карты"
1191
1192 #: g10/card-util.c:1321
1193 msgid "change a CA fingerprint"
1194 msgstr "сменить отпечаток CA"
1195
1196 #: g10/card-util.c:1322
1197 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: g10/card-util.c:1323
1201 msgid "generate new keys"
1202 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1203
1204 #: g10/card-util.c:1324
1205 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1206 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1207
1208 #: g10/card-util.c:1325
1209 msgid "verify the PIN and list all data"
1210 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1211
1212 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1213 msgid "Command> "
1214 msgstr "Команда> "
1215
1216 #: g10/card-util.c:1483
1217 msgid "Admin-only command\n"
1218 msgstr "Команды администратора\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:1514
1221 msgid "Admin commands are allowed\n"
1222 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1223
1224 #: g10/card-util.c:1516
1225 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1226 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1229 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1230 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1231
1232 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1233 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1234 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1235
1236 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3931 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1237 #, c-format
1238 msgid "can't open `%s'\n"
1239 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1240
1241 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1242 #: g10/revoke.c:226
1243 #, c-format
1244 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1245 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1246
1247 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733
1248 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1249 #, c-format
1250 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1251 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1252
1253 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1254 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1255 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1256
1257 #: g10/delkey.c:133
1258 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1259 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1260
1261 #: g10/delkey.c:145
1262 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1263 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1264
1265 #: g10/delkey.c:153
1266 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1267 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1268
1269 #: g10/delkey.c:163
1270 #, c-format
1271 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1272 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1273
1274 #: g10/delkey.c:173
1275 msgid "ownertrust information cleared\n"
1276 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1277
1278 #: g10/delkey.c:204
1279 #, c-format
1280 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1281 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1282
1283 #: g10/delkey.c:206
1284 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1285 msgstr ""
1286 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1287 "ключа.\n"
1288
1289 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1290 #, c-format
1291 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1292 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1293
1294 #: g10/encode.c:232
1295 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1296 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1297
1298 #: g10/encode.c:246
1299 #, c-format
1300 msgid "using cipher %s\n"
1301 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1302
1303 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1304 #, c-format
1305 msgid "`%s' already compressed\n"
1306 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1307
1308 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1309 #, c-format
1310 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1311 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1312
1313 #: g10/encode.c:485
1314 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1315 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1316
1317 #: g10/encode.c:510
1318 #, c-format
1319 msgid "reading from `%s'\n"
1320 msgstr "читаю из `%s'\n"
1321
1322 #: g10/encode.c:541
1323 msgid ""
1324 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1325 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1326
1327 #: g10/encode.c:559
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1331 msgstr ""
1332 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1333
1334 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1338 "preferences\n"
1339 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1340
1341 #: g10/encode.c:751
1342 #, c-format
1343 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1344 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1345
1346 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1347 #, c-format
1348 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1349 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1350
1351 #: g10/encode.c:848
1352 #, c-format
1353 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1354 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1355
1356 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1357 #, c-format
1358 msgid "%s encrypted data\n"
1359 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1360
1361 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1362 #, c-format
1363 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1364 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1365
1366 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1367 msgid ""
1368 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1369 msgstr ""
1370 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1371
1372 #: g10/encr-data.c:144
1373 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1374 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1375
1376 #: g10/exec.c:49
1377 msgid "no remote program execution supported\n"
1378 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1379
1380 #: g10/exec.c:313
1381 msgid ""
1382 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1383 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1384
1385 #: g10/exec.c:343
1386 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1387 msgstr ""
1388 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1389 "внешних программ\n"
1390
1391 #: g10/exec.c:421
1392 #, c-format
1393 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1394 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1395
1396 #: g10/exec.c:424
1397 #, c-format
1398 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1399 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1400
1401 #: g10/exec.c:509
1402 #, c-format
1403 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1404 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1405
1406 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1407 msgid "unnatural exit of external program\n"
1408 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1409
1410 #: g10/exec.c:535
1411 msgid "unable to execute external program\n"
1412 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1413
1414 #: g10/exec.c:552
1415 #, c-format
1416 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1417 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1418
1419 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1420 #, c-format
1421 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1422 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1423
1424 #: g10/exec.c:609
1425 #, c-format
1426 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1427 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1428
1429 #: g10/export.c:61
1430 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1431 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1432
1433 #: g10/export.c:63
1434 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: g10/export.c:65
1438 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1439 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1440
1441 #: g10/export.c:67
1442 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1443 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1444
1445 #: g10/export.c:69
1446 msgid "remove unusable parts from key during export"
1447 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1448
1449 #: g10/export.c:71
1450 msgid "remove as much as possible from key during export"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: g10/export.c:73
1454 msgid "export keys in an S-expression based format"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/export.c:338
1458 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1459 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1460
1461 #: g10/export.c:367
1462 #, c-format
1463 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1464 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1465
1466 #: g10/export.c:375
1467 #, c-format
1468 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1469 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1470
1471 #: g10/export.c:386
1472 #, c-format
1473 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1474 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1475
1476 #: g10/export.c:537
1477 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/export.c:560
1481 #, c-format
1482 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1483 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1484
1485 #: g10/export.c:584
1486 #, c-format
1487 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1488 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1489
1490 #: g10/export.c:633
1491 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1492 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1493
1494 #: g10/getkey.c:151
1495 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1496 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1497
1498 #: g10/getkey.c:174
1499 msgid "[User ID not found]"
1500 msgstr "[User ID не найден]"
1501
1502 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1503 #: g10/getkey.c:1002
1504 #, c-format
1505 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1506 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1507
1508 #: g10/getkey.c:1834
1509 #, c-format
1510 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1511 msgstr ""
1512 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1513 "selfsigned-uid\n"
1514
1515 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1516 #, c-format
1517 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1518 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1519
1520 #: g10/getkey.c:2622
1521 #, c-format
1522 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1523 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1524
1525 #: g10/getkey.c:2669
1526 #, c-format
1527 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1528 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1529
1530 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56
1531 msgid ""
1532 "@Commands:\n"
1533 " "
1534 msgstr ""
1535 "@Команды:\n"
1536 " "
1537
1538 #: g10/gpg.c:372
1539 msgid "|[file]|make a signature"
1540 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1541
1542 #: g10/gpg.c:373
1543 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1544 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1545
1546 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1547 msgid "make a detached signature"
1548 msgstr "создать отделенную подпись"
1549
1550 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:249
1551 msgid "encrypt data"
1552 msgstr "зашифровать данные"
1553
1554 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:250
1555 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1556 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1557
1558 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:251
1559 msgid "decrypt data (default)"
1560 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1561
1562 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1563 msgid "verify a signature"
1564 msgstr "проверить подпись"
1565
1566 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:254
1567 msgid "list keys"
1568 msgstr "вывести список ключей"
1569
1570 #: g10/gpg.c:385
1571 msgid "list keys and signatures"
1572 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1573
1574 #: g10/gpg.c:386
1575 msgid "list and check key signatures"
1576 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1577
1578 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:258
1579 msgid "list keys and fingerprints"
1580 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1581
1582 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:256
1583 msgid "list secret keys"
1584 msgstr "вывести список секретных ключей"
1585
1586 #: g10/gpg.c:389
1587 msgid "generate a new key pair"
1588 msgstr "создать новую пару ключей"
1589
1590 #: g10/gpg.c:390
1591 msgid "remove keys from the public keyring"
1592 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1593
1594 #: g10/gpg.c:392
1595 msgid "remove keys from the secret keyring"
1596 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1597
1598 #: g10/gpg.c:393
1599 msgid "sign a key"
1600 msgstr "подписать ключ"
1601
1602 #: g10/gpg.c:394
1603 msgid "sign a key locally"
1604 msgstr "подписать ключ локально"
1605
1606 #: g10/gpg.c:395
1607 msgid "sign or edit a key"
1608 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1609
1610 #: g10/gpg.c:396
1611 msgid "generate a revocation certificate"
1612 msgstr "создать сертификат отзыва"
1613
1614 #: g10/gpg.c:398
1615 msgid "export keys"
1616 msgstr "экспортировать ключи"
1617
1618 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:261
1619 msgid "export keys to a key server"
1620 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1621
1622 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:262
1623 msgid "import keys from a key server"
1624 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1625
1626 #: g10/gpg.c:402
1627 msgid "search for keys on a key server"
1628 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1629
1630 #: g10/gpg.c:404
1631 msgid "update all keys from a keyserver"
1632 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1633
1634 #: g10/gpg.c:408
1635 msgid "import/merge keys"
1636 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1637
1638 #: g10/gpg.c:411
1639 msgid "print the card status"
1640 msgstr "показать состояние карты"
1641
1642 #: g10/gpg.c:412
1643 msgid "change data on a card"
1644 msgstr "изменить данные на карте"
1645
1646 #: g10/gpg.c:413
1647 msgid "change a card's PIN"
1648 msgstr "сменить PIN карты"
1649
1650 #: g10/gpg.c:422
1651 msgid "update the trust database"
1652 msgstr "обновить таблицу доверий"
1653
1654 #: g10/gpg.c:429
1655 msgid "|algo [files]|print message digests"
1656 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1657
1658 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:266
1659 msgid "run in server mode"
1660 msgstr "запуск в режиме сервера"
1661
1662 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281
1663 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1664 msgid ""
1665 "@\n"
1666 "Options:\n"
1667 " "
1668 msgstr ""
1669 "@\n"
1670 "Параметры:\n"
1671 " "
1672
1673 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:283
1674 msgid "create ascii armored output"
1675 msgstr "вывод в ASCII формате"
1676
1677 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:295
1678 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1679 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1680
1681 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:333
1682 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1683 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1684
1685 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:336
1686 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1687 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1688
1689 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:338
1690 msgid "use canonical text mode"
1691 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1692
1693 #: g10/gpg.c:469 sm/gpgsm.c:341
1694 #, fuzzy
1695 msgid "|FILE|write output to FILE"
1696 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1697
1698 #: g10/gpg.c:482 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74
1699 msgid "do not make any changes"
1700 msgstr "не делать никаких изменений"
1701
1702 #: g10/gpg.c:483
1703 msgid "prompt before overwriting"
1704 msgstr "спросить перед перезаписью"
1705
1706 #: g10/gpg.c:526
1707 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1708 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1709
1710 #: g10/gpg.c:527
1711 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1712 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1713
1714 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1715 msgid ""
1716 "@\n"
1717 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1718 msgstr ""
1719 "@\n"
1720 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:559 sm/gpgsm.c:403
1723 msgid ""
1724 "@\n"
1725 "Examples:\n"
1726 "\n"
1727 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1728 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1729 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1730 " --list-keys [names]        show keys\n"
1731 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1732 msgstr ""
1733 "@\n"
1734 "Примеры:\n"
1735 "\n"
1736 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1737 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1738 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1739 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1740 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:755 g10/gpgv.c:95
1743 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1744 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1745
1746 #: g10/gpg.c:772
1747 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1748 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1749
1750 #: g10/gpg.c:775
1751 msgid ""
1752 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1753 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1754 "default operation depends on the input data\n"
1755 msgstr ""
1756 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1757 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1758 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:786 sm/gpgsm.c:583
1761 msgid ""
1762 "\n"
1763 "Supported algorithms:\n"
1764 msgstr ""
1765 "\n"
1766 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:789
1769 msgid "Pubkey: "
1770 msgstr "С открытым ключом: "
1771
1772 #: g10/gpg.c:796 g10/keyedit.c:2321
1773 msgid "Cipher: "
1774 msgstr "Симметричные шифры: "
1775
1776 #: g10/gpg.c:803
1777 msgid "Hash: "
1778 msgstr "Хэш-функции: "
1779
1780 #: g10/gpg.c:810 g10/keyedit.c:2365
1781 msgid "Compression: "
1782 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1783
1784 #: g10/gpg.c:817 sm/gpgsm.c:603
1785 msgid "Used libraries:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: g10/gpg.c:925
1789 msgid "usage: gpg [options] "
1790 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1791
1792 #: g10/gpg.c:1095 sm/gpgsm.c:768
1793 msgid "conflicting commands\n"
1794 msgstr "несовместимые команды\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:1113
1797 #, c-format
1798 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1799 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1310
1802 #, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1804 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1313
1807 #, c-format
1808 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1809 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1316
1812 #, c-format
1813 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1814 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1322
1817 #, c-format
1818 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1819 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1325
1822 #, c-format
1823 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1824 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:1328
1827 #, c-format
1828 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1829 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:1334
1832 #, c-format
1833 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1834 msgstr ""
1835 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1337
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1841 msgstr ""
1842 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1843
1844 #: g10/gpg.c:1340
1845 #, c-format
1846 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1847 msgstr ""
1848 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:1346
1851 #, c-format
1852 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1853 msgstr ""
1854 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
1855 "`%s'\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:1349
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1861 msgstr ""
1862 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
1863 "конфигурации `%s'\n"
1864
1865 #: g10/gpg.c:1352
1866 #, c-format
1867 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1868 msgstr ""
1869 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
1870 "расширения `%s'\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:1495
1873 #, c-format
1874 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1875 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:1590
1878 msgid "display photo IDs during key listings"
1879 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
1880
1881 #: g10/gpg.c:1592
1882 msgid "show policy URLs during signature listings"
1883 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
1884
1885 #: g10/gpg.c:1594
1886 msgid "show all notations during signature listings"
1887 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
1888
1889 #: g10/gpg.c:1596
1890 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: g10/gpg.c:1600
1894 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1895 msgstr ""
1896 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
1897
1898 #: g10/gpg.c:1602
1899 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1900 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
1901
1902 #: g10/gpg.c:1604
1903 msgid "show user ID validity during key listings"
1904 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
1905
1906 #: g10/gpg.c:1606
1907 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1908 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
1909
1910 #: g10/gpg.c:1608
1911 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1912 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
1913
1914 #: g10/gpg.c:1610
1915 msgid "show the keyring name in key listings"
1916 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
1917
1918 #: g10/gpg.c:1612
1919 msgid "show expiration dates during signature listings"
1920 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
1921
1922 #: g10/gpg.c:1875
1923 #, c-format
1924 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1925 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2030
1928 #, c-format
1929 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1930 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2290 g10/gpg.c:2955 g10/gpg.c:2967
1933 #, c-format
1934 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1935 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:2471 g10/gpg.c:2483
1938 #, c-format
1939 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1940 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2565
1943 #, c-format
1944 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1945 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2588 g10/gpg.c:2783 g10/keyedit.c:4084
1948 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1949 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2600
1952 #, c-format
1953 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1954 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2603
1957 msgid "invalid keyserver options\n"
1958 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2610
1961 #, c-format
1962 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1963 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2613
1966 msgid "invalid import options\n"
1967 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2620
1970 #, c-format
1971 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1972 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2623
1975 msgid "invalid export options\n"
1976 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2630
1979 #, c-format
1980 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1981 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2633
1984 msgid "invalid list options\n"
1985 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2641
1988 msgid "display photo IDs during signature verification"
1989 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
1990
1991 #: g10/gpg.c:2643
1992 msgid "show policy URLs during signature verification"
1993 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2645
1996 msgid "show all notations during signature verification"
1997 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
1998
1999 #: g10/gpg.c:2647
2000 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: g10/gpg.c:2651
2004 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2005 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2006
2007 #: g10/gpg.c:2653
2008 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2009 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2010
2011 #: g10/gpg.c:2655
2012 msgid "show user ID validity during signature verification"
2013 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2014
2015 #: g10/gpg.c:2657
2016 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2017 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2018
2019 #: g10/gpg.c:2659
2020 #, fuzzy
2021 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2022 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2661
2025 msgid "validate signatures with PKA data"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: g10/gpg.c:2663
2029 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: g10/gpg.c:2670
2033 #, c-format
2034 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2035 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2673
2038 msgid "invalid verify options\n"
2039 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2680
2042 #, c-format
2043 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2044 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:2855
2047 #, c-format
2048 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2049 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:2858
2052 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2053 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:2944 sm/gpgsm.c:1355
2056 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2057 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:2948
2060 #, c-format
2061 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2062 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:2957
2065 #, c-format
2066 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2067 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:2960
2070 #, c-format
2071 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2072 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:2975
2075 #, c-format
2076 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2077 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:2989
2080 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2081 msgstr ""
2082 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:2995
2085 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2086 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3001
2089 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2090 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3014
2093 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2094 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3080 g10/gpg.c:3104 sm/gpgsm.c:1427
2097 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2098 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3086 g10/gpg.c:3110 sm/gpgsm.c:1435
2101 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2102 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3092
2105 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2106 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3098
2109 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2110 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3113
2113 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2114 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3115
2117 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2118 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3117
2121 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2122 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3119
2125 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2126 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3121
2129 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2130 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3124
2133 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2134 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:3128
2137 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2138 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3135
2141 msgid "invalid default preferences\n"
2142 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3144
2145 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2146 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3148
2149 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2150 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3152
2153 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2154 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3185
2157 #, c-format
2158 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2159 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3232
2162 #, c-format
2163 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2164 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3237
2167 #, c-format
2168 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2169 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3242
2172 #, c-format
2173 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2174 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3334
2177 #, c-format
2178 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2179 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3345
2182 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2183 msgstr ""
2184 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2185 "ключом\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3366
2188 msgid "--store [filename]"
2189 msgstr "--store [файл]"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3373
2192 msgid "--symmetric [filename]"
2193 msgstr "--symmetric [файл]"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3375
2196 #, c-format
2197 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2198 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3385
2201 msgid "--encrypt [filename]"
2202 msgstr "--encrypt [файл]"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3398
2205 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2206 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3400
2209 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2210 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3403
2213 #, c-format
2214 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2215 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3421
2218 msgid "--sign [filename]"
2219 msgstr "--sign [файл]"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3434
2222 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2223 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3449
2226 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2227 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2228
2229 #: g10/gpg.c:3451
2230 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2231 msgstr ""
2232 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:3454
2235 #, c-format
2236 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2237 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:3474
2240 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2241 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3483
2244 msgid "--clearsign [filename]"
2245 msgstr "--clearsign [файл]"
2246
2247 #: g10/gpg.c:3508
2248 msgid "--decrypt [filename]"
2249 msgstr "--decrypt [файл]"
2250
2251 #: g10/gpg.c:3516
2252 msgid "--sign-key user-id"
2253 msgstr "--sign-key user-id"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3520
2256 msgid "--lsign-key user-id"
2257 msgstr "--lsign-key user-id"
2258
2259 #: g10/gpg.c:3541
2260 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2261 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2262
2263 #: g10/gpg.c:3626
2264 #, c-format
2265 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2266 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:3628
2269 #, c-format
2270 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2271 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:3630
2274 #, c-format
2275 msgid "key export failed: %s\n"
2276 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3641
2279 #, c-format
2280 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2281 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3651
2284 #, c-format
2285 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2286 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3702
2289 #, c-format
2290 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2291 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3710
2294 #, c-format
2295 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2296 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3800
2299 #, c-format
2300 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2301 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3917
2304 msgid "[filename]"
2305 msgstr "[файл]"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3921
2308 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2309 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:4233
2312 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2313 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:4235
2316 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2317 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:4268
2320 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2321 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2322
2323 #: g10/gpgv.c:72
2324 msgid "take the keys from this keyring"
2325 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2326
2327 #: g10/gpgv.c:74
2328 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2329 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2330
2331 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375
2332 msgid "|FD|write status info to this FD"
2333 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2334
2335 #: g10/gpgv.c:99
2336 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2337 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2338
2339 #: g10/gpgv.c:102
2340 msgid ""
2341 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2342 "Check signatures against known trusted keys\n"
2343 msgstr ""
2344 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2345 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2346
2347 #: g10/helptext.c:49
2348 msgid ""
2349 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2350 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2351 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2352 msgstr ""
2353 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2354 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации Сети Доверия;\n"
2355 "и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2356
2357 #: g10/helptext.c:55
2358 msgid ""
2359 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2360 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2361 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2362 "ultimately trusted\n"
2363 msgstr ""
2364 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2365 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2366 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2367 "данному ключу\n"
2368
2369 #: g10/helptext.c:62
2370 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2371 msgstr "Если хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2372
2373 #: g10/helptext.c:66
2374 msgid ""
2375 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2376 msgstr "Введите User ID адресата, которому хотите отправить сообщение."
2377
2378 #: g10/helptext.c:70
2379 msgid ""
2380 "Select the algorithm to use.\n"
2381 "\n"
2382 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2383 "for signatures.\n"
2384 "\n"
2385 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2386 "\n"
2387 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2388 "\n"
2389 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2390 msgstr ""
2391 "Выберите алгоритм.\n"
2392 "\n"
2393 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2394 "только для подписей.\n"
2395 "\n"
2396 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2397 "\n"
2398 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2399 "\n"
2400 "Первый (он же главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2401
2402 #: g10/helptext.c:84
2403 msgid ""
2404 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2405 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2406 "Please consult your security expert first."
2407 msgstr ""
2408 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ и для подписи, и для "
2409 "шифрования.\n"
2410 "Данный алгоритм следует использовтаь только в некоторых случаях.\n"
2411 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2412 "как использовать данный ключ."
2413
2414 #: g10/helptext.c:91
2415 msgid "Enter the size of the key"
2416 msgstr "Введите размер ключа"
2417
2418 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2419 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2420 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2421 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2422
2423 #: g10/helptext.c:105
2424 msgid ""
2425 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2426 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2427 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2428 "the given value as an interval."
2429 msgstr ""
2430 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2431 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2432 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2433 "интерпретировать введенное значение как интервал."
2434
2435 #: g10/helptext.c:117
2436 msgid "Enter the name of the key holder"
2437 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2438
2439 #: g10/helptext.c:122
2440 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2441 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2442
2443 #: g10/helptext.c:126
2444 msgid "Please enter an optional comment"
2445 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2446
2447 #: g10/helptext.c:131
2448 msgid ""
2449 "N  to change the name.\n"
2450 "C  to change the comment.\n"
2451 "E  to change the email address.\n"
2452 "O  to continue with key generation.\n"
2453 "Q  to to quit the key generation."
2454 msgstr ""
2455 "N  изменить имя.\n"
2456 "C  изменить комментарий.\n"
2457 "E  изменить email адрес.\n"
2458 "O  продолжить создание ключа.\n"
2459 "Q  выйти и прервать создание ключа."
2460
2461 #: g10/helptext.c:140
2462 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2463 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если готовы создавать подключ."
2464
2465 #: g10/helptext.c:148
2466 msgid ""
2467 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2468 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2469 "know how carefully you verified this.\n"
2470 "\n"
2471 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2472 "the\n"
2473 "    key.\n"
2474 "\n"
2475 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2476 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2477 "for\n"
2478 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2479 "user.\n"
2480 "\n"
2481 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2482 "could\n"
2483 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2484 "the\n"
2485 "    key against a photo ID.\n"
2486 "\n"
2487 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2488 "could\n"
2489 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2490 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2491 "a\n"
2492 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2493 "the\n"
2494 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2495 "exchange\n"
2496 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2497 "\n"
2498 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2499 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2500 "\"\n"
2501 "mean to you when you sign other keys.\n"
2502 "\n"
2503 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2504 msgstr ""
2505 "Перед подписыванием User ID ключа, следует прежде удостовериться, что\n"
2506 "ключ действительно принадлежит человеку указанному в User ID. Это очень "
2507 "важно\n"
2508 "для тех, кто учитывает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2509 "\n"
2510 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2511 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2512 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2513 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2514 "\n"
2515 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2516 "может\n"
2517 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2518 "    ключе на основании фото ID.\n"
2519 "\n"
2520 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2521 "может\n"
2522 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2523 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2524 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2525 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом "
2526 "шифрованными\n"
2527 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2528 "\n"
2529 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2530 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2531 "\"всесторонне\",\n"
2532 "при подписывании чужих ключей.\n"
2533 "\n"
2534 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2535
2536 #: g10/helptext.c:186
2537 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2538 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите подписать ВСЕ User ID"
2539
2540 #: g10/helptext.c:190
2541 msgid ""
2542 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2543 "All certificates are then also lost!"
2544 msgstr ""
2545 "Ответьте \"yes\", если действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2546 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2547
2548 #: g10/helptext.c:195
2549 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2550 msgstr "Ответьте \"yes\", если готовы удалить подключ"
2551
2552 #: g10/helptext.c:200
2553 msgid ""
2554 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2555 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2556 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2557 msgstr ""
2558 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2559 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2560 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2561
2562 #: g10/helptext.c:205
2563 msgid ""
2564 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2565 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2566 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2567 "a trust connection through another already certified key."
2568 msgstr ""
2569 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2570 "соответствующего ключа.  Можете отложить ее удаление, пока не\n"
2571 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2572 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2573
2574 #: g10/helptext.c:211
2575 msgid ""
2576 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2577 "your keyring."
2578 msgstr ""
2579 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2580 "связки ключей."
2581
2582 #: g10/helptext.c:215
2583 msgid ""
2584 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2585 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2586 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2587 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2588 "a second one is available."
2589 msgstr ""
2590 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2591 "Обычно это плохая идея удалить такую подпись.  На самом деле\n"
2592 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2593 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2594 "каким-либо причинам и существует доступная вторая."
2595
2596 #: g10/helptext.c:223
2597 msgid ""
2598 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2599 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2600 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2601 msgstr ""
2602 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2603 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2604 "самоподписях будет увеличена на одну секунду.\n"
2605
2606 #: g10/helptext.c:230
2607 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2608 msgstr "Введите фразу-пароль (это секретная строка) \n"
2609
2610 #: g10/helptext.c:236
2611 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2612 msgstr ""
2613 "Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2614
2615 #: g10/helptext.c:240
2616 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2617 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2618
2619 #: g10/helptext.c:245
2620 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2621 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите перезаписать файл"
2622
2623 #: g10/helptext.c:250
2624 msgid ""
2625 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2626 "file (which is shown in brackets) will be used."
2627 msgstr ""
2628 "Введите новое имя файла. Если нажмете только RETURN будет использован\n"
2629 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2630
2631 #: g10/helptext.c:256
2632 msgid ""
2633 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2634 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2635 "  \"Key has been compromised\"\n"
2636 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2637 "      got access to your secret key.\n"
2638 "  \"Key is superseded\"\n"
2639 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2640 "  \"Key is no longer used\"\n"
2641 "      Use this if you have retired this key.\n"
2642 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2643 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2644 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2645 msgstr ""
2646 "Сейчас сможете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2647 "контексте отзыва - можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2648 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2649 "      Выберите, если предполагаете, что посторонний человек\n"
2650 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2651 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2652 "      Выберите, если заменяете данный ключ на другой.\n"
2653 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2654 "      Выберите, если отказываетесь от использования данного ключа.\n"
2655 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2656 "      Выберите, если больше не собираетесь использовать данный User ID.\n"
2657 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2658 "      не используется\n"
2659
2660 #: g10/helptext.c:272
2661 msgid ""
2662 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2663 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2664 "An empty line ends the text.\n"
2665 msgstr ""
2666 "При необходимости здесь можно прокомментировать причины\n"
2667 "создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2668 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2669
2670 #: g10/helptext.c:287
2671 msgid "No help available"
2672 msgstr "Нет доступной справки"
2673
2674 #: g10/helptext.c:295
2675 #, c-format
2676 msgid "No help available for `%s'"
2677 msgstr "Нет справки для `%s'"
2678
2679 #: g10/import.c:94
2680 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2681 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2682
2683 #: g10/import.c:96
2684 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: g10/import.c:98
2688 msgid "do not update the trustdb after import"
2689 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2690
2691 #: g10/import.c:100
2692 msgid "create a public key when importing a secret key"
2693 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2694
2695 #: g10/import.c:102
2696 msgid "only accept updates to existing keys"
2697 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2698
2699 #: g10/import.c:104
2700 msgid "remove unusable parts from key after import"
2701 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2702
2703 #: g10/import.c:106
2704 msgid "remove as much as possible from key after import"
2705 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2706
2707 #: g10/import.c:269
2708 #, c-format
2709 msgid "skipping block of type %d\n"
2710 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2711
2712 # test it
2713 #: g10/import.c:278
2714 #, c-format
2715 msgid "%lu keys processed so far\n"
2716 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2717
2718 #: g10/import.c:295
2719 #, c-format
2720 msgid "Total number processed: %lu\n"
2721 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:297
2724 #, c-format
2725 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2726 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2727
2728 #: g10/import.c:300
2729 #, c-format
2730 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2731 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2732
2733 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2734 #, c-format
2735 msgid "              imported: %lu"
2736 msgstr "                 импортировано: %lu"
2737
2738 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2739 #, c-format
2740 msgid "             unchanged: %lu\n"
2741 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2742
2743 #: g10/import.c:310
2744 #, c-format
2745 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2746 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2747
2748 #: g10/import.c:312
2749 #, c-format
2750 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2751 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2752
2753 #: g10/import.c:314
2754 #, c-format
2755 msgid "        new signatures: %lu\n"
2756 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2757
2758 #: g10/import.c:316
2759 #, c-format
2760 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2761 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2762
2763 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2764 #, c-format
2765 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2766 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2767
2768 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2769 #, c-format
2770 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2771 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2772
2773 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2774 #, c-format
2775 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2776 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2777
2778 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2779 #, c-format
2780 msgid "          not imported: %lu\n"
2781 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2782
2783 #: g10/import.c:326
2784 #, c-format
2785 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2786 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2787
2788 #: g10/import.c:328
2789 #, c-format
2790 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2791 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2792
2793 #: g10/import.c:569
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2797 "algorithms on these user IDs:\n"
2798 msgstr ""
2799 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2800 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2801
2802 #: g10/import.c:610
2803 #, c-format
2804 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2805 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2806
2807 #: g10/import.c:625
2808 #, c-format
2809 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2810 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2811
2812 #: g10/import.c:637
2813 #, c-format
2814 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2815 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2816
2817 #: g10/import.c:650
2818 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2819 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2820
2821 #: g10/import.c:652
2822 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2823 msgstr ""
2824 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2825 "несовпадения алгоритмов\n"
2826
2827 #: g10/import.c:676
2828 #, c-format
2829 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2830 msgstr ""
2831 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2832 "save\n"
2833
2834 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: no user ID\n"
2837 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2838
2839 #: g10/import.c:755
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2842 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2843
2844 #: g10/import.c:770
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2847 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2848
2849 #: g10/import.c:776
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2852 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2853
2854 #: g10/import.c:778
2855 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2856 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2857
2858 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2861 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2862
2863 #: g10/import.c:794
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2866 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2867
2868 #: g10/import.c:803
2869 #, c-format
2870 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2871 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2872
2873 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2874 #, c-format
2875 msgid "writing to `%s'\n"
2876 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2877
2878 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2879 #: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403
2880 #, c-format
2881 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2882 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2883
2884 #: g10/import.c:831
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2887 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2888
2889 #: g10/import.c:855
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2892 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2893
2894 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2897 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2898
2899 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2902 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2903
2904 #: g10/import.c:917
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2907 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2908
2909 #: g10/import.c:920
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2912 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2913
2914 #: g10/import.c:923
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2917 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2918
2919 #: g10/import.c:926
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2922 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2923
2924 #: g10/import.c:929
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2927 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2928
2929 #: g10/import.c:932
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2932 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2933
2934 #: g10/import.c:935
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2937 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2938
2939 #: g10/import.c:938
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2942 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2943
2944 #: g10/import.c:941
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2947 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2948
2949 #: g10/import.c:944
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2952 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2953
2954 #: g10/import.c:967
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2957 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1130
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2962 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1141
2965 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2966 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396
2969 #, c-format
2970 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2971 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1169
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: secret key imported\n"
2976 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1199
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2981 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1209
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2986 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1239
2989 #, c-format
2990 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2991 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1282
2994 #, c-format
2995 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2996 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1314
2999 #, c-format
3000 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3001 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1380
3004 #, c-format
3005 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3006 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1395
3009 #, c-format
3010 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3011 msgstr ""
3012 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1397
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3017 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1415
3020 #, c-format
3021 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3022 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3025 #, c-format
3026 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3027 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1428
3030 #, c-format
3031 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3032 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1443
3035 #, c-format
3036 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3037 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1465
3040 #, c-format
3041 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3042 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1478
3045 #, c-format
3046 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3047 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1493
3050 #, c-format
3051 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3052 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1535
3055 #, c-format
3056 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3057 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1556
3060 #, c-format
3061 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3062 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1583
3065 #, c-format
3066 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3067 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1593
3070 #, c-format
3071 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3072 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1610
3075 #, c-format
3076 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3077 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1624
3080 #, c-format
3081 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3082 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1632
3085 #, c-format
3086 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3087 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1744
3090 #, c-format
3091 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3092 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1806
3095 #, c-format
3096 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3097 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
3098
3099 #: g10/import.c:1820
3100 #, c-format
3101 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3102 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3103
3104 #: g10/import.c:1879
3105 #, c-format
3106 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3107 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1913
3110 #, c-format
3111 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3112 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3113
3114 #: g10/import.c:2302
3115 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3116 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3117
3118 #: g10/import.c:2310
3119 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3120 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3121
3122 #: g10/import.c:2312
3123 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3124 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3125
3126 #: g10/keydb.c:168
3127 #, c-format
3128 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3129 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3130
3131 #: g10/keydb.c:174
3132 #, c-format
3133 msgid "keyring `%s' created\n"
3134 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3135
3136 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3137 #, c-format
3138 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/keydb.c:697
3142 #, c-format
3143 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3144 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:265
3147 msgid "[revocation]"
3148 msgstr "[отозван]"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:266
3151 msgid "[self-signature]"
3152 msgstr "[самоподпись]"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3155 msgid "1 bad signature\n"
3156 msgstr "1 плохая подпись\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3159 #, c-format
3160 msgid "%d bad signatures\n"
3161 msgstr "%d плохих подписей\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3164 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3165 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3168 #, c-format
3169 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3170 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3173 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3174 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3177 #, c-format
3178 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3179 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:356
3182 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3183 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:358
3186 #, c-format
3187 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3188 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3191 msgid ""
3192 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3193 "keys\n"
3194 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3195 "etc.)\n"
3196 msgstr ""
3197 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3198 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3199 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3200 "\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3203 #, c-format
3204 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3205 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3208 #, c-format
3209 msgid "  %d = I trust fully\n"
3210 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:438
3213 msgid ""
3214 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3215 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3216 "trust signatures on your behalf.\n"
3217 msgstr ""
3218 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3219 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3220 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:454
3223 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3224 msgstr ""
3225 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3226 "строку, если нет ограничений.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:598
3229 #, c-format
3230 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3231 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3232
3233 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3234 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3235 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3236 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3239 #: g10/keyedit.c:1759
3240 msgid "  Unable to sign.\n"
3241 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:626
3244 #, c-format
3245 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3246 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3247
3248 #: g10/keyedit.c:654
3249 #, c-format
3250 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3251 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3252
3253 #: g10/keyedit.c:682
3254 #, c-format
3255 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3256 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3257
3258 #: g10/keyedit.c:684
3259 msgid "Sign it? (y/N) "
3260 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:706
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "The self-signature on \"%s\"\n"
3266 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3267 msgstr ""
3268 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3269 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:715
3272 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3273 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3274
3275 #: g10/keyedit.c:729
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "Your current signature on \"%s\"\n"
3279 "has expired.\n"
3280 msgstr ""
3281 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3282 "просрочена.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:733
3285 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3286 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:754
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Your current signature on \"%s\"\n"
3292 "is a local signature.\n"
3293 msgstr ""
3294 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3295 "является локальной.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:758
3298 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3299 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3300
3301 #: g10/keyedit.c:779
3302 #, c-format
3303 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3304 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:782
3307 #, c-format
3308 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3309 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:787
3312 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3313 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:809
3316 #, c-format
3317 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3318 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:824
3321 msgid "This key has expired!"
3322 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:842
3325 #, c-format
3326 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3327 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:848
3330 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3331 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:888
3334 msgid ""
3335 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3336 "mode.\n"
3337 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:890
3340 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3341 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:915
3344 msgid ""
3345 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3346 "belongs\n"
3347 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3348 msgstr ""
3349 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3350 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3351 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:920
3354 #, c-format
3355 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3356 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:922
3359 #, c-format
3360 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3361 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:924
3364 #, c-format
3365 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3366 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:926
3369 #, c-format
3370 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3371 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:932
3374 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3375 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:956
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3381 "key \"%s\" (%s)\n"
3382 msgstr ""
3383 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3384 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:963
3387 msgid "This will be a self-signature.\n"
3388 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:969
3391 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3392 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:977
3395 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3396 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:987
3399 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3400 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:994
3403 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3404 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1001
3407 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3408 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1006
3411 msgid "I have checked this key casually.\n"
3412 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1011
3415 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3416 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1021
3419 msgid "Really sign? (y/N) "
3420 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3423 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316
3424 #, c-format
3425 msgid "signing failed: %s\n"
3426 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1131
3429 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3433 msgid "This key is not protected.\n"
3434 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3437 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3438 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3441 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3442 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3445 msgid "Key is protected.\n"
3446 msgstr "Ключ защищен.\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1178
3449 #, c-format
3450 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3451 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1184
3454 msgid ""
3455 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3456 "\n"
3457 msgstr ""
3458 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3459 "\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3462 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3463 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1204
3466 msgid ""
3467 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3468 "\n"
3469 msgstr ""
3470 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3471 "\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1207
3474 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3475 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1278
3478 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3479 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1364
3482 msgid "save and quit"
3483 msgstr "сохранить и выйти"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1367
3486 msgid "show key fingerprint"
3487 msgstr "показать отпечаток ключа"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1368
3490 msgid "list key and user IDs"
3491 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1370
3494 msgid "select user ID N"
3495 msgstr "выбрать User ID N"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1371
3498 msgid "select subkey N"
3499 msgstr "выбрать подключ N"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1372
3502 msgid "check signatures"
3503 msgstr "проверка подписей"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1377
3506 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3507 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1382
3510 msgid "sign selected user IDs locally"
3511 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1384
3514 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3515 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1386
3518 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3519 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1390
3522 msgid "add a user ID"
3523 msgstr "добавить User ID"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1392
3526 msgid "add a photo ID"
3527 msgstr "добавить фото ID"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1394
3530 msgid "delete selected user IDs"
3531 msgstr "удалить выбранные User ID"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1399
3534 msgid "add a subkey"
3535 msgstr "добавить подключ"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1403
3538 msgid "add a key to a smartcard"
3539 msgstr "добавить ключ на карту"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1405
3542 msgid "move a key to a smartcard"
3543 msgstr "переместить ключ на карту"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1407
3546 msgid "move a backup key to a smartcard"
3547 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1411
3550 msgid "delete selected subkeys"
3551 msgstr "удалить выбранные подключи"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1413
3554 msgid "add a revocation key"
3555 msgstr "добавить ключ отзыва"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1415
3558 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3559 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1417
3562 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3563 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1419
3566 msgid "flag the selected user ID as primary"
3567 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1421
3570 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3571 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1424
3574 msgid "list preferences (expert)"
3575 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1426
3578 msgid "list preferences (verbose)"
3579 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1428
3582 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3583 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1433
3586 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3587 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1435
3590 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3591 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1437
3594 msgid "change the passphrase"
3595 msgstr "сменить фразу-пароль"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1441
3598 msgid "change the ownertrust"
3599 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1443
3602 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3603 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1445
3606 msgid "revoke selected user IDs"
3607 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1450
3610 msgid "revoke key or selected subkeys"
3611 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1451
3614 msgid "enable key"
3615 msgstr "включить ключ"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1452
3618 msgid "disable key"
3619 msgstr "отключить ключ"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1453
3622 msgid "show selected photo IDs"
3623 msgstr "показать выбранные фото ID"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1455
3626 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3627 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1457
3630 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3631 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1579
3634 #, c-format
3635 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3636 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1597
3639 msgid "Secret key is available.\n"
3640 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1680
3643 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3644 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1688
3647 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3648 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1707
3651 msgid ""
3652 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3653 "(lsign),\n"
3654 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3655 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3656 msgstr ""
3657 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3658 "lsign),\n"
3659 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3660 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1747
3663 msgid "Key is revoked."
3664 msgstr "Ключ отозван."
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1766
3667 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3668 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1773
3671 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3672 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1782
3675 #, c-format
3676 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3677 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1805
3680 #, c-format
3681 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3682 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3685 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3686 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1829
3689 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3690 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1831
3693 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3694 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1832
3697 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3698 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1882
3701 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3702 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1894
3705 msgid "You must select exactly one key.\n"
3706 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1922
3709 msgid "Command expects a filename argument\n"
3710 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1936
3713 #, c-format
3714 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3715 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1953
3718 #, c-format
3719 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3720 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1977
3723 msgid "You must select at least one key.\n"
3724 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1980
3727 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3728 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1981
3731 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3732 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2016
3735 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3736 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2017
3739 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3740 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2035
3743 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3744 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2046
3747 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3748 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2048
3751 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3752 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2098
3755 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3756 msgstr ""
3757 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3758 "пользователем таблица доверий\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2140
3761 msgid "Set preference list to:\n"
3762 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2146
3765 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3766 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2148
3769 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3770 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2216
3773 msgid "Save changes? (y/N) "
3774 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2219
3777 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3778 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2229
3781 #, c-format
3782 msgid "update failed: %s\n"
3783 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2236
3786 #, c-format
3787 msgid "update secret failed: %s\n"
3788 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2243
3791 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3792 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2343
3795 msgid "Digest: "
3796 msgstr "Хэш-функции: "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2394
3799 msgid "Features: "
3800 msgstr "Опции: "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2405
3803 msgid "Keyserver no-modify"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3807 msgid "Preferred keyserver: "
3808 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3811 msgid "Notations: "
3812 msgstr "Примечания: "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2639
3815 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3816 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2698
3819 #, c-format
3820 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3821 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2719
3824 #, c-format
3825 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3826 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2725
3829 msgid "(sensitive)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3833 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3834 #, c-format
3835 msgid "created: %s"
3836 msgstr "создан: %s"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3839 #, c-format
3840 msgid "revoked: %s"
3841 msgstr "отозван: %s"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3844 #, c-format
3845 msgid "expired: %s"
3846 msgstr "просрочен с: %s"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3849 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3850 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3851 #, c-format
3852 msgid "expires: %s"
3853 msgstr "годен до: %s"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2750
3856 #, c-format
3857 msgid "usage: %s"
3858 msgstr "применяемость: %s"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2765
3861 #, c-format
3862 msgid "trust: %s"
3863 msgstr "доверие: %s"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2769
3866 #, c-format
3867 msgid "validity: %s"
3868 msgstr "достоверность: %s"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2776
3871 msgid "This key has been disabled"
3872 msgstr "Данный ключ отключен"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3875 msgid "card-no: "
3876 msgstr ""
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2828
3879 msgid ""
3880 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3881 "unless you restart the program.\n"
3882 msgstr ""
3883 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3884 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3887 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3888 msgid "revoked"
3889 msgstr "отозван"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3892 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3893 msgid "expired"
3894 msgstr "просрочен с"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2959
3897 msgid ""
3898 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3899 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3900 msgstr ""
3901 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3902 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3020
3905 msgid ""
3906 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3907 "versions\n"
3908 "         of PGP to reject this key.\n"
3909 msgstr ""
3910 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторы