auto po updates.
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 21:02+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:225
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:596
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:599
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
37 #. label for the quality bar.
38 #: agent/call-pinentry.c:634
39 #, fuzzy
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "достоверность: %s"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:657
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:699
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
59 msgid "PIN too long"
60 msgstr "PIN слишком длинен"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:720
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 msgid "Invalid characters in PIN"
68 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:733
71 msgid "PIN too short"
72 msgstr "PIN-код слишком короткий"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:745
75 msgid "Bad PIN"
76 msgstr "плохой PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:746
79 msgid "Bad Passphrase"
80 msgstr "Неверная фраза-пароль"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:782
83 msgid "Passphrase"
84 msgstr "Фраза-пароль"
85
86 #: agent/command-ssh.c:529
87 #, c-format
88 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
89 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3226
92 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
93 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
94 #: jnlib/dotlock.c:311
95 #, c-format
96 msgid "can't create `%s': %s\n"
97 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
100 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
101 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
102 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
103 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
104 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
105 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2076
106 #: sm/gpgsm.c:2113 sm/gpgsm.c:2151 sm/qualified.c:66
107 #, c-format
108 msgid "can't open `%s': %s\n"
109 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
112 #, c-format
113 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
114 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1621
117 #, c-format
118 msgid "detected card with S/N: %s\n"
119 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1626
122 #, c-format
123 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
124 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1646
127 #, c-format
128 msgid "no suitable card key found: %s\n"
129 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
130
131 #: agent/command-ssh.c:1696
132 #, c-format
133 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
134 msgstr ""
135
136 #: agent/command-ssh.c:1711
137 #, c-format
138 msgid "error writing key: %s\n"
139 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:2018
142 #, c-format
143 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
144 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
145
146 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
147 #: agent/protect-tool.c:1199
148 msgid "Please re-enter this passphrase"
149 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2367
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
155 "0Awithin gpg-agent's key storage"
156 msgstr ""
157 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
158 "хранилища ключей gpg-agent"
159
160 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
161 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
162 msgid "does not match - try again"
163 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
164
165 #: agent/command-ssh.c:2900
166 #, c-format
167 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
168 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
169
170 #: agent/divert-scd.c:219
171 msgid "Admin PIN"
172 msgstr "Административный PID"
173
174 #: agent/divert-scd.c:224
175 msgid "Reset Code"
176 msgstr ""
177
178 #: agent/divert-scd.c:284
179 #, fuzzy
180 msgid "Repeat this Reset Code"
181 msgstr "Повторите ввод PIN"
182
183 #: agent/divert-scd.c:285
184 msgid "Repeat this PIN"
185 msgstr "Повторите ввод PIN"
186
187 #: agent/divert-scd.c:290
188 #, fuzzy
189 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
190 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
191
192 #: agent/divert-scd.c:291
193 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
194 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
195
196 #: agent/divert-scd.c:303
197 #, c-format
198 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
199 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
200
201 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
202 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
203 #, c-format
204 msgid "error creating temporary file: %s\n"
205 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
206
207 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
208 #, c-format
209 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
210 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
211
212 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
213 #, fuzzy
214 msgid "Enter new passphrase"
215 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
216
217 #: agent/genkey.c:167
218 #, fuzzy
219 msgid "Take this one anyway"
220 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
221
222 #: agent/genkey.c:193
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
226 "at least %u character long."
227 msgid_plural ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
229 "at least %u characters long."
230 msgstr[0] ""
231 msgstr[1] ""
232
233 #: agent/genkey.c:214
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
237 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
238 msgid_plural ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
240 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: agent/genkey.c:237
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
248 "a known term or match%%0Acertain pattern."
249 msgstr ""
250
251 #: agent/genkey.c:253
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
255 msgstr ""
256
257 #: agent/genkey.c:255
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
261 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
262 msgstr ""
263
264 #: agent/genkey.c:264
265 msgid "Yes, protection is not needed"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/genkey.c:308
269 #, c-format
270 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
271 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
272
273 #: agent/genkey.c:431
274 msgid "Please enter the new passphrase"
275 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
276
277 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
278 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
279 msgid ""
280 "@Options:\n"
281 " "
282 msgstr ""
283 "@Параметры:\n"
284 " "
285
286 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
287 msgid "run in server mode (foreground)"
288 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
291 msgid "run in daemon mode (background)"
292 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
295 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
296 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
297 msgid "verbose"
298 msgstr "подробно"
299
300 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
301 #: sm/gpgsm.c:345
302 msgid "be somewhat more quiet"
303 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
306 msgid "sh-style command output"
307 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
310 msgid "csh-style command output"
311 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
314 msgid "|FILE|read options from FILE"
315 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
318 msgid "do not detach from the console"
319 msgstr "не отсоединяться от консоли"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:131
322 msgid "do not grab keyboard and mouse"
323 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
326 msgid "use a log file for the server"
327 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:134
330 msgid "use a standard location for the socket"
331 msgstr "стандартное расположение сокета"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:137
334 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
335 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:140
338 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
339 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:141
342 msgid "do not use the SCdaemon"
343 msgstr "не использовать SCdaemon"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:150
346 msgid "ignore requests to change the TTY"
347 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:152
350 msgid "ignore requests to change the X display"
351 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:155
354 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
355 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:168
358 msgid "do not use the PIN cache when signing"
359 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:170
362 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
363 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:172
366 msgid "allow presetting passphrase"
367 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:173
370 msgid "enable ssh-agent emulation"
371 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:175
374 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
375 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
378 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:571 tools/gpg-connect-agent.c:173
379 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
380 msgid "Please report bugs to <"
381 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:293
384 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
385 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:295
388 msgid ""
389 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
390 "Secret key management for GnuPG\n"
391 msgstr ""
392 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
393 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:735
396 #, c-format
397 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
398 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
401 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:973 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:997
402 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
405 msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2071 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1064
408 #, c-format
409 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
410 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2075
413 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:1068 tools/symcryptrun.c:930
414 #, c-format
415 msgid "option file `%s': %s\n"
416 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2082 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:1075
419 #, c-format
420 msgid "reading options from `%s'\n"
421 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
424 #: g10/plaintext.c:162
425 #, c-format
426 msgid "error creating `%s': %s\n"
427 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1330 agent/gpg-agent.c:1452 agent/gpg-agent.c:1456
430 #: agent/gpg-agent.c:1497 agent/gpg-agent.c:1501 g10/exec.c:172
431 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
432 #, c-format
433 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
434 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:942
437 msgid "name of socket too long\n"
438 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1369 scd/scdaemon.c:965
441 #, c-format
442 msgid "can't create socket: %s\n"
443 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1378
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "socket name `%s' is too long\n"
448 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1398
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1409 scd/scdaemon.c:985
456 #, fuzzy
457 msgid "error getting nonce for the socket\n"
458 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1414 scd/scdaemon.c:988
461 #, c-format
462 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
463 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1426 scd/scdaemon.c:997
466 #, c-format
467 msgid "listen() failed: %s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1432 scd/scdaemon.c:1004
471 #, c-format
472 msgid "listening on socket `%s'\n"
473 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1460 agent/gpg-agent.c:1507 g10/openfile.c:432
476 #, c-format
477 msgid "directory `%s' created\n"
478 msgstr "создан каталог `%s'\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1513
481 #, c-format
482 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1517
486 #, c-format
487 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
488 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1634 scd/scdaemon.c:1020
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
493 msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1656
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1661
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1681
506 #, c-format
507 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1686
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1803 scd/scdaemon.c:1143
516 #, c-format
517 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1916 scd/scdaemon.c:1210
521 #, c-format
522 msgid "%s %s stopped\n"
523 msgstr "%s %s: остановлен\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1939
526 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
527 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1950 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
530 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
531 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
532 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1963 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
535 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
536 #, c-format
537 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
538 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
539
540 #: agent/preset-passphrase.c:98
541 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
542 msgstr ""
543 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
544
545 #: agent/preset-passphrase.c:101
546 msgid ""
547 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
548 "Password cache maintenance\n"
549 msgstr ""
550 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
551 "Кеширование паролей\n"
552
553 #: agent/protect-tool.c:149
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
556
557 #: agent/protect-tool.c:151
558 #, fuzzy
559 msgid ""
560 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
561 "Secret key maintenance tool\n"
562 msgstr ""
563 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
564 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
565
566 #: agent/protect-tool.c:1190
567 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
568 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
569
570 #: agent/protect-tool.c:1193
571 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
572 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
573
574 #: agent/protect-tool.c:1196
575 msgid ""
576 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
577 "system."
578 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
579
580 #: agent/protect-tool.c:1201
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
583 "needed to complete this operation."
584 msgstr ""
585 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
586 "необходимые для выполения данной операции."
587
588 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
589 msgid "Passphrase:"
590 msgstr "Фраза-пароль:"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
593 #, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
598 msgid "cancelled\n"
599 msgstr "отменено\n"
600
601 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
602 #, c-format
603 msgid "error opening `%s': %s\n"
604 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
607 #, c-format
608 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
609 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
612 #, c-format
613 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
614 msgstr ""
615
616 #: agent/trustlist.c:181
617 #, c-format
618 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
619 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:216
622 #, c-format
623 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
624 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
627 #, c-format
628 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
632 #, c-format
633 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
634 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
637 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
638 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
639
640 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
641 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
642 #. Pinentry to insert a line break.  The double
643 #. percent sign is actually needed because it is also
644 #. a printf format string.  If you need to insert a
645 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
646 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives
648 #. the name as stored in the certificate.
649 #: agent/trustlist.c:541
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
653 "fingerprint:%%0A  %s"
654 msgstr ""
655 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
656 "отпечаток:%%0A  %s"
657
658 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
659 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
660 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
661 #: agent/trustlist.c:554
662 msgid "Correct"
663 msgstr "Подтверждаю"
664
665 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
666 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
667 #. Pinentry to insert a line break.  The double
668 #. percent sign is actually needed because it is also
669 #. a printf format string.  If you need to insert a
670 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
671 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
672 #. certificate.
673 #: agent/trustlist.c:577
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
677 "certificates?"
678 msgstr ""
679 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
680 "сертификатам пользователя?"
681
682 #: agent/trustlist.c:587
683 msgid "Yes"
684 msgstr "Да"
685
686 #: agent/trustlist.c:587
687 msgid "No"
688 msgstr "Нет"
689
690 #: agent/findkey.c:158
691 #, c-format
692 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
693 msgstr ""
694
695 #: agent/findkey.c:174
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
699 "it now."
700 msgstr ""
701
702 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
703 #, fuzzy
704 msgid "Change passphrase"
705 msgstr "сменить фразу-пароль"
706
707 #: agent/findkey.c:196
708 msgid "I'll change it later"
709 msgstr ""
710
711 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
712 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
713 #, c-format
714 msgid "error creating a pipe: %s\n"
715 msgstr ""
716
717 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
718 #, c-format
719 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
720 msgstr ""
721
722 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
723 #, c-format
724 msgid "error forking process: %s\n"
725 msgstr ""
726
727 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
728 #, c-format
729 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
730 msgstr ""
731
732 #: common/exechelp.c:665
733 #, c-format
734 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
735 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
736
737 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
738 #, c-format
739 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
740 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
741
742 #: common/exechelp.c:716
743 #, c-format
744 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
745 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
746
747 #: common/exechelp.c:729
748 #, c-format
749 msgid "error running `%s': terminated\n"
750 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
751
752 #: common/http.c:1636
753 #, c-format
754 msgid "error creating socket: %s\n"
755 msgstr ""
756
757 #: common/http.c:1680
758 msgid "host not found"
759 msgstr "хост не найден"
760
761 #: common/simple-pwquery.c:335
762 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
763 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
764
765 #: common/simple-pwquery.c:393
766 #, c-format
767 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
768 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
769
770 #: common/simple-pwquery.c:404
771 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
772 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
773
774 #: common/simple-pwquery.c:414
775 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
776 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
777
778 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
779 msgid "canceled by user\n"
780 msgstr "прервано пользователем\n"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
783 msgid "problem with the agent\n"
784 msgstr "проблема с агентом\n"
785
786 #: common/sysutils.c:105
787 #, c-format
788 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
789 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
790
791 #: common/sysutils.c:200
792 #, c-format
793 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
794 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
795
796 #: common/sysutils.c:232
797 #, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
803 msgid "yes"
804 msgstr "да|Да|yes|Yes"
805
806 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
807 msgid "yY"
808 msgstr "yY"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
812 msgid "no"
813 msgstr "нет|Нет|no|No"
814
815 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
816 msgid "nN"
817 msgstr "nN"
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 #: common/yesno.c:72
821 msgid "quit"
822 msgstr "quit"
823
824 #: common/yesno.c:75
825 msgid "qQ"
826 msgstr ""
827
828 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
829 #: common/yesno.c:109
830 msgid "okay|okay"
831 msgstr ""
832
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:111
835 msgid "cancel|cancel"
836 msgstr ""
837
838 #: common/yesno.c:112
839 msgid "oO"
840 msgstr ""
841
842 #: common/yesno.c:113
843 msgid "cC"
844 msgstr ""
845
846 #: common/miscellaneous.c:77
847 #, c-format
848 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
849 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
850
851 #: common/miscellaneous.c:80
852 #, c-format
853 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
854 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
855
856 #: common/asshelp.c:244
857 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
858 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
859
860 #: common/asshelp.c:349
861 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
862 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
863
864 #: common/audit.c:684
865 #, fuzzy
866 msgid "Certificate chain available"
867 msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
868
869 #: common/audit.c:691
870 #, fuzzy
871 msgid "root certificate missing"
872 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
873
874 #: common/audit.c:717
875 msgid "Data encryption succeeded"
876 msgstr ""
877
878 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
879 #, fuzzy
880 msgid "Data available"
881 msgstr "вывести все доступные данные"
882
883 #: common/audit.c:725
884 #, fuzzy
885 msgid "Session key created"
886 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
887
888 #: common/audit.c:730
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "algorithm: %s"
891 msgstr "достоверность: %s"
892
893 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "unsupported algorithm: %s"
896 msgstr ""
897 "\n"
898 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
899
900 #: common/audit.c:736
901 #, fuzzy
902 msgid "seems to be not encrypted"
903 msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
904
905 #: common/audit.c:742
906 #, fuzzy
907 msgid "Number of recipients"
908 msgstr "Текущие получатели:\n"
909
910 #: common/audit.c:750
911 #, c-format
912 msgid "Recipient %d"
913 msgstr ""
914
915 #: common/audit.c:778
916 msgid "Data signing succeeded"
917 msgstr ""
918
919 #: common/audit.c:798
920 msgid "Data decryption succeeded"
921 msgstr ""
922
923 #: common/audit.c:823
924 #, fuzzy
925 msgid "Data verification succeeded"
926 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
927
928 #: common/audit.c:832
929 #, fuzzy
930 msgid "Signature available"
931 msgstr "Подпись сделана"
932
933 #: common/audit.c:837
934 #, fuzzy
935 msgid "Parsing signature succeeded"
936 msgstr "подпись не найдена\n"
937
938 #: common/audit.c:842
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Bad hash algorithm: %s"
941 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
942
943 #: common/audit.c:857
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Signature %d"
946 msgstr "Подпись сделана"
947
948 #: common/audit.c:873
949 #, fuzzy
950 msgid "Certificate chain valid"
951 msgstr "сертификат еще не достоверен"
952
953 #: common/audit.c:884
954 #, fuzzy
955 msgid "Root certificate trustworthy"
956 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
957
958 #: common/audit.c:894
959 #, fuzzy
960 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
961 msgstr "не найдена CRL для сертификата"
962
963 #: common/audit.c:911
964 #, fuzzy
965 msgid "Included certificates"
966 msgstr "экспорт сертификатов"
967
968 #: common/audit.c:970
969 msgid "No audit log entries."
970 msgstr ""
971
972 #: common/audit.c:1019
973 #, fuzzy
974 msgid "Unknown operation"
975 msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
976
977 #: common/audit.c:1037
978 msgid "Gpg-Agent usable"
979 msgstr ""
980
981 #: common/audit.c:1047
982 msgid "Dirmngr usable"
983 msgstr ""
984
985 #: common/audit.c:1083
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "No help available for `%s'."
988 msgstr "Нет справки для `%s'"
989
990 #: common/helpfile.c:80
991 #, fuzzy
992 msgid "ignoring garbage line"
993 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
994
995 #: g10/armor.c:379
996 #, c-format
997 msgid "armor: %s\n"
998 msgstr "формат ASCII: %s\n"
999
1000 #: g10/armor.c:418
1001 msgid "invalid armor header: "
1002 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1003
1004 #: g10/armor.c:429
1005 msgid "armor header: "
1006 msgstr "заголовок ASCII: "
1007
1008 #: g10/armor.c:442
1009 msgid "invalid clearsig header\n"
1010 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1011
1012 #: g10/armor.c:455
1013 #, fuzzy
1014 msgid "unknown armor header: "
1015 msgstr "заголовок ASCII: "
1016
1017 #: g10/armor.c:508
1018 msgid "nested clear text signatures\n"
1019 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1020
1021 #: g10/armor.c:643
1022 msgid "unexpected armor: "
1023 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1024
1025 #: g10/armor.c:655
1026 msgid "invalid dash escaped line: "
1027 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1028
1029 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1030 #, c-format
1031 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1032 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1033
1034 #: g10/armor.c:852
1035 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1036 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1037
1038 #: g10/armor.c:886
1039 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1040 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:894
1043 msgid "malformed CRC\n"
1044 msgstr "поврежденный CRC\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1047 #, c-format
1048 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1049 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1050
1051 #: g10/armor.c:918
1052 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1053 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:922
1056 msgid "error in trailer line\n"
1057 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:1233
1060 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1061 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:1238
1064 #, c-format
1065 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1066 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:1242
1069 msgid ""
1070 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1071 msgstr ""
1072 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1073 "MTA\n"
1074
1075 #: g10/build-packet.c:976
1076 msgid ""
1077 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1078 "an '='\n"
1079 msgstr ""
1080 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1081 "конце\n"
1082
1083 #: g10/build-packet.c:988
1084 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1085 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1086
1087 #: g10/build-packet.c:994
1088 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1089 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1090
1091 #: g10/build-packet.c:1012
1092 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1093 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1094
1095 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1096 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1097 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1098
1099 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1100 msgid "not human readable"
1101 msgstr "не читаемое человеком"
1102
1103 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1104 #, c-format
1105 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1106 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1107
1108 #: g10/card-util.c:67
1109 #, c-format
1110 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1111 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1112
1113 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1531
1114 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1115 msgid "can't do this in batch mode\n"
1116 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1117
1118 #: g10/card-util.c:83
1119 #, fuzzy
1120 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1121 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1851
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1126 msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1129 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1130 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1131 msgid "Your selection? "
1132 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1133
1134 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1135 msgid "[not set]"
1136 msgstr "[не установлено]"
1137
1138 #: g10/card-util.c:465
1139 msgid "male"
1140 msgstr "мужской"
1141
1142 #: g10/card-util.c:466
1143 msgid "female"
1144 msgstr "женский"
1145
1146 #: g10/card-util.c:466
1147 msgid "unspecified"
1148 msgstr "не задан"
1149
1150 #: g10/card-util.c:493
1151 msgid "not forced"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: g10/card-util.c:493
1155 msgid "forced"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/card-util.c:574
1159 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1160 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:576
1163 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1164 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
1165
1166 #: g10/card-util.c:578
1167 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1168 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1169
1170 #: g10/card-util.c:595
1171 msgid "Cardholder's surname: "
1172 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1173
1174 #: g10/card-util.c:597
1175 msgid "Cardholder's given name: "
1176 msgstr "Имя владельца карты:"
1177
1178 #: g10/card-util.c:615
1179 #, c-format
1180 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1181 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1182
1183 #: g10/card-util.c:636
1184 msgid "URL to retrieve public key: "
1185 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1186
1187 #: g10/card-util.c:644
1188 #, c-format
1189 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1190 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1193 #, c-format
1194 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1195 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1198 #, c-format
1199 msgid "error reading `%s': %s\n"
1200 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:779
1203 msgid "Login data (account name): "
1204 msgstr "Учетная запись (имя):"
1205
1206 #: g10/card-util.c:789
1207 #, c-format
1208 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1209 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:824
1212 msgid "Private DO data: "
1213 msgstr "Секретные DO данные:"
1214
1215 #: g10/card-util.c:834
1216 #, c-format
1217 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1218 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:884
1221 msgid "Language preferences: "
1222 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1223
1224 #: g10/card-util.c:892
1225 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1226 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:901
1229 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1230 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:922
1233 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1234 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1235
1236 #: g10/card-util.c:936
1237 msgid "Error: invalid response.\n"
1238 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:957
1241 msgid "CA fingerprint: "
1242 msgstr "отпечаток CA: "
1243
1244 #: g10/card-util.c:980
1245 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1246 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:1028
1249 #, c-format
1250 msgid "key operation not possible: %s\n"
1251 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:1029
1254 msgid "not an OpenPGP card"
1255 msgstr "карта не OpenPGP"
1256
1257 #: g10/card-util.c:1038
1258 #, c-format
1259 msgid "error getting current key info: %s\n"
1260 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1261
1262 #: g10/card-util.c:1122
1263 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1264 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1265
1266 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1267 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1268 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1269
1270 #: g10/card-util.c:1163
1271 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1272 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1273
1274 #: g10/card-util.c:1172
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1278 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1279 "You should change them using the command --change-pin\n"
1280 msgstr ""
1281 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1282 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1283 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:1206
1286 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1287 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1290 msgid "   (1) Signature key\n"
1291 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1294 msgid "   (2) Encryption key\n"
1295 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1298 msgid "   (3) Authentication key\n"
1299 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1302 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1303 msgid "Invalid selection.\n"
1304 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1282
1307 msgid "Please select where to store the key:\n"
1308 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1317
1311 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1312 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1322
1315 msgid "secret parts of key are not available\n"
1316 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1327
1319 msgid "secret key already stored on a card\n"
1320 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1362
1323 msgid "quit this menu"
1324 msgstr "выйти из этого меню"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1398
1327 msgid "show admin commands"
1328 msgstr "показать управляющие команды"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1365
1331 msgid "show this help"
1332 msgstr "показать данную справку"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1401
1335 msgid "list all available data"
1336 msgstr "вывести все доступные данные"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1404
1339 msgid "change card holder's name"
1340 msgstr "изменить имя владельца карты"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1405
1343 msgid "change URL to retrieve key"
1344 msgstr "изменить URL получения ключа"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1406
1347 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1348 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1407
1351 msgid "change the login name"
1352 msgstr "изменить учетное имя"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1408
1355 msgid "change the language preferences"
1356 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1409
1359 msgid "change card holder's sex"
1360 msgstr "изменение пола владельца карты"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1410
1363 msgid "change a CA fingerprint"
1364 msgstr "сменить отпечаток CA"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1411
1367 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/card-util.c:1412
1371 msgid "generate new keys"
1372 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1413
1375 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1376 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1414
1379 msgid "verify the PIN and list all data"
1380 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1415
1383 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1636
1387 msgid "Command> "
1388 msgstr "Команда> "
1389
1390 #: g10/card-util.c:1580
1391 msgid "Admin-only command\n"
1392 msgstr "Команды администратора\n"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1611
1395 msgid "Admin commands are allowed\n"
1396 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1613
1399 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1400 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2259
1403 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1404 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1405
1406 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1407 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1408 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1409
1410 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3952 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1411 #, c-format
1412 msgid "can't open `%s'\n"
1413 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1414
1415 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3406 g10/keyserver.c:1727
1416 #: g10/revoke.c:226
1417 #, c-format
1418 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1419 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1420
1421 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1422 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1423 #, c-format
1424 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1425 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1426
1427 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1428 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1429 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1430
1431 #: g10/delkey.c:133
1432 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1433 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1434
1435 #: g10/delkey.c:145
1436 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1437 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1438
1439 #: g10/delkey.c:153
1440 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1441 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1442
1443 #: g10/delkey.c:163
1444 #, c-format
1445 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1446 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1447
1448 #: g10/delkey.c:173
1449 msgid "ownertrust information cleared\n"
1450 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1451
1452 #: g10/delkey.c:204
1453 #, c-format
1454 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1455 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1456
1457 #: g10/delkey.c:206
1458 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1459 msgstr ""
1460 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1461 "ключа.\n"
1462
1463 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1464 #, c-format
1465 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1466 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1467
1468 #: g10/encode.c:232
1469 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1470 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1471
1472 #: g10/encode.c:246
1473 #, c-format
1474 msgid "using cipher %s\n"
1475 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1476
1477 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1478 #, c-format
1479 msgid "`%s' already compressed\n"
1480 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1481
1482 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1483 #, c-format
1484 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1485 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1486
1487 #: g10/encode.c:485
1488 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1489 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:510
1492 #, c-format
1493 msgid "reading from `%s'\n"
1494 msgstr "читаю из `%s'\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:541
1497 msgid ""
1498 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1499 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1500
1501 #: g10/encode.c:559
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1505 msgstr ""
1506 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1512 "preferences\n"
1513 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1514
1515 #: g10/encode.c:751
1516 #, c-format
1517 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1518 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1521 #, c-format
1522 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1523 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1524
1525 #: g10/encode.c:848
1526 #, c-format
1527 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1528 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1529
1530 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1531 #, c-format
1532 msgid "%s encrypted data\n"
1533 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1534
1535 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1536 #, c-format
1537 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1538 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1539
1540 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1541 msgid ""
1542 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1543 msgstr ""
1544 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1545
1546 #: g10/encr-data.c:145
1547 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1548 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1549
1550 #: g10/exec.c:49
1551 msgid "no remote program execution supported\n"
1552 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1553
1554 #: g10/exec.c:313
1555 msgid ""
1556 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1557 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1558
1559 #: g10/exec.c:343
1560 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1561 msgstr ""
1562 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1563 "внешних программ\n"
1564
1565 #: g10/exec.c:421
1566 #, c-format
1567 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1568 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1569
1570 #: g10/exec.c:424
1571 #, c-format
1572 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1573 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1574
1575 #: g10/exec.c:509
1576 #, c-format
1577 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1578 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1579
1580 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1581 msgid "unnatural exit of external program\n"
1582 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1583
1584 #: g10/exec.c:535
1585 msgid "unable to execute external program\n"
1586 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1587
1588 #: g10/exec.c:552
1589 #, c-format
1590 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1591 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1592
1593 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1594 #, c-format
1595 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1596 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1597
1598 #: g10/exec.c:609
1599 #, c-format
1600 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1601 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1602
1603 #: g10/export.c:61
1604 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1605 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1606
1607 #: g10/export.c:63
1608 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: g10/export.c:65
1612 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1613 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1614
1615 #: g10/export.c:67
1616 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1617 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1618
1619 #: g10/export.c:69
1620 msgid "remove unusable parts from key during export"
1621 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1622
1623 #: g10/export.c:71
1624 msgid "remove as much as possible from key during export"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: g10/export.c:73
1628 msgid "export keys in an S-expression based format"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: g10/export.c:338
1632 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1633 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1634
1635 #: g10/export.c:367
1636 #, c-format
1637 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1638 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1639
1640 #: g10/export.c:375
1641 #, c-format
1642 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1643 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1644
1645 #: g10/export.c:386
1646 #, c-format
1647 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1648 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1649
1650 #: g10/export.c:537
1651 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: g10/export.c:560
1655 #, c-format
1656 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1657 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1658
1659 #: g10/export.c:584
1660 #, c-format
1661 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1662 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1663
1664 #: g10/export.c:633
1665 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1666 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:152
1669 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1670 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1671
1672 #: g10/getkey.c:175
1673 msgid "[User ID not found]"
1674 msgstr "[User ID не найден]"
1675
1676 #: g10/getkey.c:1113
1677 #, c-format
1678 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1679 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1680
1681 #: g10/getkey.c:1118
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1684 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
1685
1686 #: g10/getkey.c:1120
1687 #, fuzzy
1688 msgid "No fingerprint"
1689 msgstr "отпечаток CA: "
1690
1691 #: g10/getkey.c:1930
1692 #, c-format
1693 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1694 msgstr ""
1695 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1696 "selfsigned-uid\n"
1697
1698 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3731
1699 #, c-format
1700 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1701 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1702
1703 #: g10/getkey.c:2764
1704 #, c-format
1705 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1706 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1707
1708 #: g10/getkey.c:2811
1709 #, c-format
1710 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1711 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1714 msgid ""
1715 "@Commands:\n"
1716 " "
1717 msgstr ""
1718 "@Команды:\n"
1719 " "
1720
1721 #: g10/gpg.c:372
1722 msgid "|[file]|make a signature"
1723 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1724
1725 #: g10/gpg.c:373
1726 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1727 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1728
1729 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1730 msgid "make a detached signature"
1731 msgstr "создать отделенную подпись"
1732
1733 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1734 msgid "encrypt data"
1735 msgstr "зашифровать данные"
1736
1737 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1738 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1739 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1740
1741 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1742 msgid "decrypt data (default)"
1743 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1744
1745 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1746 msgid "verify a signature"
1747 msgstr "проверить подпись"
1748
1749 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1750 msgid "list keys"
1751 msgstr "вывести список ключей"
1752
1753 #: g10/gpg.c:385
1754 msgid "list keys and signatures"
1755 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1756
1757 #: g10/gpg.c:386
1758 msgid "list and check key signatures"
1759 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1760
1761 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1762 msgid "list keys and fingerprints"
1763 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1764
1765 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1766 msgid "list secret keys"
1767 msgstr "вывести список секретных ключей"
1768
1769 #: g10/gpg.c:389
1770 msgid "generate a new key pair"
1771 msgstr "создать новую пару ключей"
1772
1773 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:262
1774 msgid "remove keys from the public keyring"
1775 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1776
1777 #: g10/gpg.c:392
1778 msgid "remove keys from the secret keyring"
1779 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1780
1781 #: g10/gpg.c:393
1782 msgid "sign a key"
1783 msgstr "подписать ключ"
1784
1785 #: g10/gpg.c:394
1786 msgid "sign a key locally"
1787 msgstr "подписать ключ локально"
1788
1789 #: g10/gpg.c:395
1790 msgid "sign or edit a key"
1791 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1792
1793 #: g10/gpg.c:396
1794 msgid "generate a revocation certificate"
1795 msgstr "создать сертификат отзыва"
1796
1797 #: g10/gpg.c:398
1798 msgid "export keys"
1799 msgstr "экспортировать ключи"
1800
1801 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1802 msgid "export keys to a key server"
1803 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1804
1805 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1806 msgid "import keys from a key server"
1807 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1808
1809 #: g10/gpg.c:402
1810 msgid "search for keys on a key server"
1811 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1812
1813 #: g10/gpg.c:404
1814 msgid "update all keys from a keyserver"
1815 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1816
1817 #: g10/gpg.c:409
1818 msgid "import/merge keys"
1819 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1820
1821 #: g10/gpg.c:412
1822 msgid "print the card status"
1823 msgstr "показать состояние карты"
1824
1825 #: g10/gpg.c:413
1826 msgid "change data on a card"
1827 msgstr "изменить данные на карте"
1828
1829 #: g10/gpg.c:414
1830 msgid "change a card's PIN"
1831 msgstr "сменить PIN карты"
1832
1833 #: g10/gpg.c:423
1834 msgid "update the trust database"
1835 msgstr "обновить таблицу доверий"
1836
1837 #: g10/gpg.c:430
1838 msgid "|algo [files]|print message digests"
1839 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1840
1841 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1842 msgid "run in server mode"
1843 msgstr "запуск в режиме сервера"
1844
1845 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1846 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1847 msgid ""
1848 "@\n"
1849 "Options:\n"
1850 " "
1851 msgstr ""
1852 "@\n"
1853 "Параметры:\n"
1854 " "
1855
1856 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1857 msgid "create ascii armored output"
1858 msgstr "вывод в ASCII формате"
1859
1860 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1861 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1862 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1863
1864 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1865 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1866 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1867
1868 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1869 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1870 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1871
1872 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1873 msgid "use canonical text mode"
1874 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1875
1876 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1877 #, fuzzy
1878 msgid "|FILE|write output to FILE"
1879 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1880
1881 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1882 msgid "do not make any changes"
1883 msgstr "не делать никаких изменений"
1884
1885 #: g10/gpg.c:484
1886 msgid "prompt before overwriting"
1887 msgstr "спросить перед перезаписью"
1888
1889 #: g10/gpg.c:527
1890 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1891 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1892
1893 #: g10/gpg.c:528
1894 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1895 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1896
1897 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1898 msgid ""
1899 "@\n"
1900 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1901 msgstr ""
1902 "@\n"
1903 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1904
1905 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1906 msgid ""
1907 "@\n"
1908 "Examples:\n"
1909 "\n"
1910 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1911 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1912 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1913 " --list-keys [names]        show keys\n"
1914 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1915 msgstr ""
1916 "@\n"
1917 "Примеры:\n"
1918 "\n"
1919 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1920 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1921 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1922 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1923 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1924
1925 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1926 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1927 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1928
1929 #: g10/gpg.c:777
1930 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1931 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1932
1933 #: g10/gpg.c:780
1934 msgid ""
1935 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1936 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1937 "default operation depends on the input data\n"
1938 msgstr ""
1939 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1940 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1941 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:584
1944 msgid ""
1945 "\n"
1946 "Supported algorithms:\n"
1947 msgstr ""
1948 "\n"
1949 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:794
1952 msgid "Pubkey: "
1953 msgstr "С открытым ключом: "
1954
1955 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2325
1956 msgid "Cipher: "
1957 msgstr "Симметричные шифры: "
1958
1959 #: g10/gpg.c:808
1960 msgid "Hash: "
1961 msgstr "Хэш-функции: "
1962
1963 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2370
1964 msgid "Compression: "
1965 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1966
1967 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:604
1968 msgid "Used libraries:"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: g10/gpg.c:930
1972 msgid "usage: gpg [options] "
1973 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1974
1975 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:771
1976 msgid "conflicting commands\n"
1977 msgstr "несовместимые команды\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:1118
1980 #, c-format
1981 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1982 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:1315
1985 #, c-format
1986 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1987 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:1318
1990 #, c-format
1991 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1992 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:1321
1995 #, c-format
1996 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1997 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:1327
2000 #, c-format
2001 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2002 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:1330
2005 #, c-format
2006 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2007 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:1333
2010 #, c-format
2011 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2012 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:1339
2015 #, c-format
2016 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2017 msgstr ""
2018 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1342
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2024 msgstr ""
2025 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1345
2028 #, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2030 msgstr ""
2031 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:1351
2034 #, c-format
2035 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2036 msgstr ""
2037 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2038 "`%s'\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1354
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2044 msgstr ""
2045 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2046 "конфигурации `%s'\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1357
2049 #, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2051 msgstr ""
2052 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2053 "расширения `%s'\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1536
2056 #, c-format
2057 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2058 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1636
2061 msgid "display photo IDs during key listings"
2062 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1638
2065 msgid "show policy URLs during signature listings"
2066 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1640
2069 msgid "show all notations during signature listings"
2070 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1642
2073 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: g10/gpg.c:1646
2077 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2078 msgstr ""
2079 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1648
2082 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2083 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1650
2086 msgid "show user ID validity during key listings"
2087 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2088
2089 #: g10/gpg.c:1652
2090 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2091 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1654
2094 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2095 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1656
2098 msgid "show the keyring name in key listings"
2099 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1658
2102 msgid "show expiration dates during signature listings"
2103 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1819
2106 #, c-format
2107 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2108 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1910
2111 #, c-format
2112 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2113 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:2294 g10/gpg.c:2978 g10/gpg.c:2990
2116 #, c-format
2117 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2118 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:2475 g10/gpg.c:2487
2121 #, c-format
2122 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2123 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:2569
2126 #, c-format
2127 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2128 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:2592 g10/gpg.c:2787 g10/keyedit.c:4089
2131 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2132 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:2604
2135 #, c-format
2136 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2137 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:2607
2140 msgid "invalid keyserver options\n"
2141 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:2614
2144 #, c-format
2145 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2146 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2617
2149 msgid "invalid import options\n"
2150 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2624
2153 #, c-format
2154 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2155 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2627
2158 msgid "invalid export options\n"
2159 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2634
2162 #, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2164 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2637
2167 msgid "invalid list options\n"
2168 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2645
2171 msgid "display photo IDs during signature verification"
2172 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
2173
2174 #: g10/gpg.c:2647
2175 msgid "show policy URLs during signature verification"
2176 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
2177
2178 #: g10/gpg.c:2649
2179 msgid "show all notations during signature verification"
2180 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2651
2183 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/gpg.c:2655
2187 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2188 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2657
2191 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2192 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2659
2195 msgid "show user ID validity during signature verification"
2196 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2661
2199 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2200 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2663
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2205 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2665
2208 msgid "validate signatures with PKA data"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/gpg.c:2667
2212 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/gpg.c:2674
2216 #, c-format
2217 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2218 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2677
2221 msgid "invalid verify options\n"
2222 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2684
2225 #, c-format
2226 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2227 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2859
2230 #, c-format
2231 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2232 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2862
2235 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2236 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:2967 sm/gpgsm.c:1484
2239 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2240 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2971
2243 #, c-format
2244 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2245 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2980
2248 #, c-format
2249 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2250 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2983
2253 #, c-format
2254 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2255 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2998
2258 #, c-format
2259 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2260 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3012
2263 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2264 msgstr ""
2265 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:3018
2268 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2269 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:3024
2272 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2273 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3037
2276 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2277 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3103 g10/gpg.c:3127 sm/gpgsm.c:1556
2280 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2281 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3109 g10/gpg.c:3133 sm/gpgsm.c:1564 sm/gpgsm.c:1570
2284 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2285 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:3115
2288 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2289 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3121
2292 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2293 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3136
2296 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2297 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3138
2300 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2301 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3140
2304 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2305 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3142
2308 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2309 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3144
2312 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2313 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3147
2316 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2317 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3151
2320 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2321 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3158
2324 msgid "invalid default preferences\n"
2325 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3167
2328 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2329 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3171
2332 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2333 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3175
2336 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2337 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3208
2340 #, c-format
2341 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2342 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3255
2345 #, c-format
2346 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2347 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3260
2350 #, c-format
2351 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2352 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3265
2355 #, c-format
2356 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2357 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3348
2360 #, c-format
2361 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2362 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3359
2365 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2366 msgstr ""
2367 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2368 "ключом\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3380
2371 msgid "--store [filename]"
2372 msgstr "--store [файл]"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3387
2375 msgid "--symmetric [filename]"
2376 msgstr "--symmetric [файл]"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3389
2379 #, c-format
2380 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2381 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3399
2384 msgid "--encrypt [filename]"
2385 msgstr "--encrypt [файл]"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3412
2388 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2389 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3414
2392 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2393 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3417
2396 #, c-format
2397 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2398 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3435
2401 msgid "--sign [filename]"
2402 msgstr "--sign [файл]"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3448
2405 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2406 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3463
2409 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2410 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3465
2413 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2414 msgstr ""
2415 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3468
2418 #, c-format
2419 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2420 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3488
2423 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2424 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3497
2427 msgid "--clearsign [filename]"
2428 msgstr "--clearsign [файл]"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3522
2431 msgid "--decrypt [filename]"
2432 msgstr "--decrypt [файл]"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3530
2435 msgid "--sign-key user-id"
2436 msgstr "--sign-key user-id"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3534
2439 msgid "--lsign-key user-id"
2440 msgstr "--lsign-key user-id"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3555
2443 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2444 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3647
2447 #, c-format
2448 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2449 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3649
2452 #, c-format
2453 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2454 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3651
2457 #, c-format
2458 msgid "key export failed: %s\n"
2459 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3662
2462 #, c-format
2463 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2464 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3672
2467 #, c-format
2468 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2469 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3723
2472 #, c-format
2473 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2474 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3731
2477 #, c-format
2478 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2479 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3821
2482 #, c-format
2483 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2484 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3938
2487 msgid "[filename]"
2488 msgstr "[файл]"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3942
2491 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2492 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:4254
2495 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2496 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:4256
2499 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2500 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:4289
2503 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2504 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2505
2506 #: g10/gpgv.c:72
2507 msgid "take the keys from this keyring"
2508 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2509
2510 #: g10/gpgv.c:74
2511 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2512 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2513
2514 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2515 msgid "|FD|write status info to this FD"
2516 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2517
2518 #: g10/gpgv.c:99
2519 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2520 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2521
2522 #: g10/gpgv.c:102
2523 msgid ""
2524 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2525 "Check signatures against known trusted keys\n"
2526 msgstr ""
2527 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2528 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2529
2530 #: g10/helptext.c:72
2531 msgid "No help available"
2532 msgstr "Нет доступной справки"
2533
2534 #: g10/helptext.c:82
2535 #, c-format
2536 msgid "No help available for `%s'"
2537 msgstr "Нет справки для `%s'"
2538
2539 #: g10/import.c:94
2540 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2541 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2542
2543 #: g10/import.c:96
2544 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: g10/import.c:98
2548 msgid "do not update the trustdb after import"
2549 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2550
2551 #: g10/import.c:100
2552 msgid "create a public key when importing a secret key"
2553 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2554
2555 #: g10/import.c:102
2556 msgid "only accept updates to existing keys"
2557 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2558
2559 #: g10/import.c:104
2560 msgid "remove unusable parts from key after import"
2561 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2562
2563 #: g10/import.c:106
2564 msgid "remove as much as possible from key after import"
2565 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2566
2567 #: g10/import.c:269
2568 #, c-format
2569 msgid "skipping block of type %d\n"
2570 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2571
2572 # test it
2573 #: g10/import.c:278
2574 #, c-format
2575 msgid "%lu keys processed so far\n"
2576 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2577
2578 #: g10/import.c:295
2579 #, c-format
2580 msgid "Total number processed: %lu\n"
2581 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2582
2583 #: g10/import.c:297
2584 #, c-format
2585 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2586 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2587
2588 #: g10/import.c:300
2589 #, c-format
2590 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2591 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2592
2593 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2594 #, c-format
2595 msgid "              imported: %lu"
2596 msgstr "                 импортировано: %lu"
2597
2598 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2599 #, c-format
2600 msgid "             unchanged: %lu\n"
2601 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2602
2603 #: g10/import.c:310
2604 #, c-format
2605 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2606 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2607
2608 #: g10/import.c:312
2609 #, c-format
2610 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2611 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:314
2614 #, c-format
2615 msgid "        new signatures: %lu\n"
2616 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:316
2619 #, c-format
2620 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2621 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2624 #, c-format
2625 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2626 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2629 #, c-format
2630 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2631 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2634 #, c-format
2635 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2636 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2639 #, c-format
2640 msgid "          not imported: %lu\n"
2641 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:326
2644 #, c-format
2645 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2646 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:328
2649 #, c-format
2650 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2651 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:569
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2657 "algorithms on these user IDs:\n"
2658 msgstr ""
2659 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2660 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2661
2662 #: g10/import.c:610
2663 #, c-format
2664 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2665 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2666
2667 #: g10/import.c:625
2668 #, c-format
2669 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2670 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2671
2672 #: g10/import.c:637
2673 #, c-format
2674 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2675 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2676
2677 #: g10/import.c:650
2678 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2679 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2680
2681 #: g10/import.c:652
2682 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2683 msgstr ""
2684 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2685 "несовпадения алгоритмов\n"
2686
2687 #: g10/import.c:676
2688 #, c-format
2689 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2690 msgstr ""
2691 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2692 "save\n"
2693
2694 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2695 #, c-format
2696 msgid "key %s: no user ID\n"
2697 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2698
2699 #: g10/import.c:758
2700 #, c-format
2701 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2702 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2703
2704 #: g10/import.c:773
2705 #, c-format
2706 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2707 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2708
2709 #: g10/import.c:779
2710 #, c-format
2711 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2712 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2713
2714 #: g10/import.c:781
2715 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2716 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2717
2718 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2719 #, c-format
2720 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2721 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2722
2723 #: g10/import.c:797
2724 #, c-format
2725 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2726 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2727
2728 #: g10/import.c:806
2729 #, c-format
2730 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2731 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2732
2733 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2734 #, c-format
2735 msgid "writing to `%s'\n"
2736 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2737
2738 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2739 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2740 #, c-format
2741 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2742 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2743
2744 #: g10/import.c:834
2745 #, c-format
2746 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2747 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2748
2749 #: g10/import.c:858
2750 #, c-format
2751 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2752 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2753
2754 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2755 #, c-format
2756 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2757 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2758
2759 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2762 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2763
2764 #: g10/import.c:920
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2767 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2768
2769 #: g10/import.c:923
2770 #, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2772 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2773
2774 #: g10/import.c:926
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2777 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2778
2779 #: g10/import.c:929
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2782 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2783
2784 #: g10/import.c:932
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2787 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2788
2789 #: g10/import.c:935
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2792 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2793
2794 #: g10/import.c:938
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2797 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2798
2799 #: g10/import.c:941
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2802 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2803
2804 #: g10/import.c:944
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2807 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2808
2809 #: g10/import.c:947
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2812 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2813
2814 #: g10/import.c:971
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2817 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2818
2819 #: g10/import.c:1143
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2822 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2823
2824 #: g10/import.c:1154
2825 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2826 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2827
2828 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2829 #, c-format
2830 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2831 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2832
2833 #: g10/import.c:1182
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: secret key imported\n"
2836 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1212
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2841 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1222
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2846 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1254
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2851 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1297
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2856 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1329
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2861 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1398
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2866 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1413
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2871 msgstr ""
2872 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1415
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2877 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1433
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2882 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2887 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1446
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2892 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1461
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2897 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1483
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2902 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1496
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2907 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1511
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2912 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1555
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2917 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1576
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2922 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1603
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2927 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1613
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2932 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1630
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2937 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1644
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2942 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1652
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2947 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1781
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2952 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1843
2955 #, c-format
2956 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2957 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1857
2960 #, c-format
2961 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2962 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1916
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2967 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1950
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2972 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2973
2974 #: g10/import.c:2351
2975 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2976 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2977
2978 #: g10/import.c:2359
2979 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2980 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2981
2982 #: g10/import.c:2361
2983 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2984 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2985
2986 #: g10/keydb.c:181
2987 #, c-format
2988 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2989 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2990
2991 #: g10/keydb.c:187
2992 #, c-format
2993 msgid "keyring `%s' created\n"
2994 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2995
2996 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2997 #, c-format
2998 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: g10/keydb.c:712
3002 #, c-format
3003 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3004 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:265
3007 msgid "[revocation]"
3008 msgstr "[отозван]"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:266
3011 msgid "[self-signature]"
3012 msgstr "[самоподпись]"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3015 msgid "1 bad signature\n"
3016 msgstr "1 плохая подпись\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3019 #, c-format
3020 msgid "%d bad signatures\n"
3021 msgstr "%d плохих подписей\n"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3024 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3025 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3028 #, c-format
3029 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3030 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3033 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3034 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3037 #, c-format
3038 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3039 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:356
3042 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3043 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:358
3046 #, c-format
3047 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3048 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3051 msgid ""
3052 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3053 "keys\n"
3054 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3055 "etc.)\n"
3056 msgstr ""
3057 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3058 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3059 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3060 "\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3063 #, c-format
3064 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3065 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3068 #, c-format
3069 msgid "  %d = I trust fully\n"
3070 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:438
3073 msgid ""
3074 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3075 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3076 "trust signatures on your behalf.\n"
3077 msgstr ""
3078 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3079 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3080 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:454
3083 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3084 msgstr ""
3085 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3086 "строку, если нет ограничений.\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:598
3089 #, c-format
3090 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3091 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3092
3093 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3094 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1755
3095 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3096 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3097
3098 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3099 #: g10/keyedit.c:1761
3100 msgid "  Unable to sign.\n"
3101 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:626
3104 #, c-format
3105 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3106 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3107
3108 #: g10/keyedit.c:654
3109 #, c-format
3110 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3111 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3112
3113 #: g10/keyedit.c:682
3114 #, c-format
3115 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3116 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3117
3118 #: g10/keyedit.c:684
3119 msgid "Sign it? (y/N) "
3120 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:706
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "The self-signature on \"%s\"\n"
3126 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3127 msgstr ""
3128 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3129 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:715
3132 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3133 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3134
3135 #: g10/keyedit.c:729
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "Your current signature on \"%s\"\n"
3139 "has expired.\n"
3140 msgstr ""
3141 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3142 "просрочена.\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:733
3145 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3146 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:754
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "Your current signature on \"%s\"\n"
3152 "is a local signature.\n"
3153 msgstr ""
3154 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3155 "является локальной.\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:758
3158 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3159 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:779
3162 #, c-format
3163 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3164 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:782
3167 #, c-format
3168 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3169 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:787
3172 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3173 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:809
3176 #, c-format
3177 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3178 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:824
3181 msgid "This key has expired!"
3182 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:842
3185 #, c-format
3186 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3187 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:848
3190 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3191 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:888
3194 msgid ""
3195 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3196 "mode.\n"
3197 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:890
3200 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3201 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:915
3204 msgid ""
3205 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3206 "belongs\n"
3207 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3208 msgstr ""
3209 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3210 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3211 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:920
3214 #, c-format
3215 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3216 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:922
3219 #, c-format
3220 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3221 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:924
3224 #, c-format
3225 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3226 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:926
3229 #, c-format
3230 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3231 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:932
3234 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3235 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:956
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3241 "key \"%s\" (%s)\n"
3242 msgstr ""
3243 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3244 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:963
3247 msgid "This will be a self-signature.\n"
3248 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:969
3251 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3252 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:977
3255 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3256 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:987
3259 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3260 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:994
3263 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3264 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1001
3267 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3268 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1006
3271 msgid "I have checked this key casually.\n"
3272 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1011
3275 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3276 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1021
3279 msgid "Really sign? (y/N) "
3280 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4808 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4963
3283 #: g10/keyedit.c:5024 g10/sign.c:316
3284 #, c-format
3285 msgid "signing failed: %s\n"
3286 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1131
3289 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3293 msgid "This key is not protected.\n"
3294 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3297 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3298 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3301 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3302 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3608
3305 msgid "Key is protected.\n"
3306 msgstr "Ключ защищен.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1178
3309 #, c-format
3310 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3311 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1184
3314 msgid ""
3315 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3316 "\n"
3317 msgstr ""
3318 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3319 "\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2163
3322 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3323 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1204
3326 msgid ""
3327 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3328 "\n"
3329 msgstr ""
3330 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3331 "\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1207
3334 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3335 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1278
3338 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3339 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1364
3342 msgid "save and quit"
3343 msgstr "сохранить и выйти"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1367
3346 msgid "show key fingerprint"
3347 msgstr "показать отпечаток ключа"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1368
3350 msgid "list key and user IDs"
3351 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1370
3354 msgid "select user ID N"
3355 msgstr "выбрать User ID N"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1371
3358 msgid "select subkey N"
3359 msgstr "выбрать подключ N"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1372
3362 msgid "check signatures"
3363 msgstr "проверка подписей"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1377
3366 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3367 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1382
3370 msgid "sign selected user IDs locally"
3371 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1384
3374 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3375 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1386
3378 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3379 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1390
3382 msgid "add a user ID"
3383 msgstr "добавить User ID"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1392
3386 msgid "add a photo ID"
3387 msgstr "добавить фото ID"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1394
3390 msgid "delete selected user IDs"
3391 msgstr "удалить выбранные User ID"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1399
3394 msgid "add a subkey"
3395 msgstr "добавить подключ"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1403
3398 msgid "add a key to a smartcard"
3399 msgstr "добавить ключ на карту"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1405
3402 msgid "move a key to a smartcard"
3403 msgstr "переместить ключ на карту"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1407
3406 msgid "move a backup key to a smartcard"
3407 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1411
3410 msgid "delete selected subkeys"
3411 msgstr "удалить выбранные подключи"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1413
3414 msgid "add a revocation key"
3415 msgstr "добавить ключ отзыва"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1415
3418 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3419 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1417
3422 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3423 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1419
3426 msgid "flag the selected user ID as primary"
3427 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1421
3430 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3431 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1424
3434 msgid "list preferences (expert)"
3435 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1426
3438 msgid "list preferences (verbose)"
3439 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1428
3442 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3443 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1433
3446 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3447 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1435
3450 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3451 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1437
3454 msgid "change the passphrase"
3455 msgstr "сменить фразу-пароль"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1441
3458 msgid "change the ownertrust"
3459 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1443
3462 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3463 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1445
3466 msgid "revoke selected user IDs"
3467 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1450
3470 msgid "revoke key or selected subkeys"
3471 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1451
3474 msgid "enable key"
3475 msgstr "включить ключ"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1452
3478 msgid "disable key"
3479 msgstr "отключить ключ"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1453
3482 msgid "show selected photo IDs"
3483 msgstr "показать выбранные фото ID"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1455
3486 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3487 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1457
3490 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3491 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1581
3494 #, c-format
3495 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3496 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1599
3499 msgid "Secret key is available.\n"
3500 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1682
3503 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3504 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1690
3507 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3508 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1709
3511 msgid ""
3512 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3513 "(lsign),\n"
3514 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3515 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3516 msgstr ""
3517 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3518 "lsign),\n"
3519 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3520 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1749
3523 msgid "Key is revoked."
3524 msgstr "Ключ отозван."
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1768
3527 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3528 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1775
3531 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3532 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1784
3535 #, c-format
3536 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3537 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1807
3540 #, c-format
3541 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3542 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3545 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3546 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1831
3549 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3550 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1833
3553 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3554 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1834
3557 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3558 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1884
3561 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3562 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1896
3565 msgid "You must select exactly one key.\n"
3566 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1924
3569 msgid "Command expects a filename argument\n"
3570 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1938
3573 #, c-format
3574 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3575 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1955
3578 #, c-format
3579 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3580 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1979
3583 msgid "You must select at least one key.\n"
3584 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1982
3587 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3588 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1983
3591 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3592 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:2018
3595 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3596 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:2019
3599 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3600 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2037
3603 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3604 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2048
3607 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3608 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:2050
3611 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3612 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:2100
3615 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3616 msgstr ""
3617 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3618 "пользователем таблица доверий\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2142
3621 msgid "Set preference list to:\n"
3622 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2148
3625 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3626 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2150
3629 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3630 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2220
3633 msgid "Save changes? (y/N) "
3634 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2223
3637 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3638 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2233
3641 #, c-format
3642 msgid "update failed: %s\n"
3643 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2240
3646 #, c-format
3647 msgid "update secret failed: %s\n"
3648 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2247
3651 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3652 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2348
3655 msgid "Digest: "
3656 msgstr "Хэш-функции: "
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2399
3659 msgid "Features: "
3660 msgstr "Опции: "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2410
3663 msgid "Keyserver no-modify"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2425 g10/keylist.c:310
3667 msgid "Preferred keyserver: "
3668 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2433 g10/keyedit.c:2434
3671 msgid "Notations: "
3672 msgstr "Примечания: "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2644
3675 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3676 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2703
3679 #, c-format
3680 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3681 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2724
3684 #, c-format
3685 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3686 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2730
3689 msgid "(sensitive)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2863 g10/keyedit.c:2878
3693 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3694 #, c-format
3695 msgid "created: %s"
3696 msgstr "создан: %s"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3699 #, c-format
3700 msgid "revoked: %s"
3701 msgstr "отозван: %s"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2751 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3704 #, c-format
3705 msgid "expired: %s"
3706 msgstr "просрочен с: %s"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2753 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2865 g10/keyedit.c:2880
3709 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3710 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3711 #, c-format
3712 msgid "expires: %s"
3713 msgstr "годен до: %s"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2755
3716 #, c-format
3717 msgid "usage: %s"
3718 msgstr "применяемость: %s"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2770
3721 #, c-format
3722 msgid "trust: %s"
3723 msgstr "доверие: %s"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2774
3726 #, c-format
3727 msgid "validity: %s"
3728 msgstr "достоверность: %s"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2781
3731 msgid "This key has been disabled"
3732 msgstr "Данный ключ отключен"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2809 g10/keylist.c:202
3735 msgid "card-no: "
3736 msgstr ""
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2833
3739 msgid ""
3740 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3741 "unless you restart the program.\n"
3742 msgstr ""
3743 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3744 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:3243 g10/keyserver.c:539
3747 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3748 msgid "revoked"
3749 msgstr "отозван"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2899 g10/keyedit.c:3245 g10/keyserver.c:543
3752 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3753 msgid "expired"
3754 msgstr "просрочен с"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2964
3757 msgid ""
3758 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3759 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3760 msgstr ""
3761 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3762 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3025
3765 msgid ""
3766 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3767 "versions\n"
3768 "         of PGP to reject this key.\n"
3769 msgstr ""
3770 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3771 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:3030 g10/keyedit.c:3365
3774 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3775 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:3036
3778 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3779 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:3176
3782 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3783 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:3186
3786 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3787 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3190
3790 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3791 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:3196
3794 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3795 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3210
3798 #, c-format
3799 msgid "Deleted %d signature.\n"
3800 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3211
3803 #, c-format
3804 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3805 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3214
3808 msgid "Nothing deleted.\n"
3809 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3247 g10/trustdb.c:1705
3812 msgid "invalid"
3813 msgstr "недопустимый"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3249
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3818 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3256
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3823 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:3257
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3828 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3265
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3833 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3266
3836 #, c-format
3837 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3838 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3360
3841 msgid ""
3842 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3843 "cause\n"
3844 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3845 msgstr ""
3846 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3847 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3371
3850 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3851 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3391
3854 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3855 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3416
3858 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3859 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3431
3862 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3863 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3453
3866 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3867 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3472
3870 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3871 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3478
3874 msgid ""
3875 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3876 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3539
3879 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3880 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3545
3883 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3884 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3549
3887 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3888 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3552
3891 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3892 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3598
3895 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3896 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3614
3899 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3900 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3692
3903 #, c-format
3904 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3905 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3698
3908 #, c-format
3909 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3910 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3861
3913 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3914 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3900 g10/keyedit.c:4010 g10/keyedit.c:4130 g10/keyedit.c:4271
3917 #, c-format
3918 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3919 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:4071
3922 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3923 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3924
3925 #: g10/keyedit.c:4151
3926 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3927 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:4152
3930 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3931 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:4214
3934 msgid "Enter the notation: "
3935 msgstr "Введите примечание:"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4363
3938 msgid "Proceed? (y/N) "
3939 msgstr "Обработать? (y/N) "
3940
3941 #: g10/keyedit.c:4427
3942 #, c-format
3943 msgid "No user ID with index %d\n"
3944 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:4485
3947 #, c-format
3948 msgid "No user ID with hash %s\n"
3949 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:4512
3952 #, c-format
3953 msgid "No subkey with index %d\n"
3954 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:4647
3957 #, c-format
3958 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3959 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:4650 g10/keyedit.c:4714 g10/keyedit.c:4757
3962 #, c-format
3963 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3964 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:4652 g10/keyedit.c:4716 g10/keyedit.c:4759
3967 msgid " (non-exportable)"
3968 msgstr " (не экспортируемая)"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:4656
3971 #, c-format
3972 msgid "This signature expired on %s.\n"
3973 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:4660
3976 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3977 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3978
3979 #: g10/keyedit.c:4664
3980 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3981 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3982
3983 #: g10/keyedit.c:4691
3984 #, c-format
3985 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3986 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:4717
3989 msgid " (non-revocable)"
3990 msgstr " (не отзываемая)"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:4724
3993 #, c-format
3994 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3995 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4746
3998 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3999 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:4766
4002 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4003 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4796
4006 msgid "no secret key\n"
4007 msgstr "нет секретного ключа\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:4866
4010 #, c-format
4011 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4012 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4883
4015 #, c-format
4016 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4017 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4947
4020 #, c-format
4021 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4022 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:5009
4025 #, c-format
4026 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4027 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:5104
4030 #, c-format
4031 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4032 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:269
4035 #, c-format
4036 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4037 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:276
4040 msgid "too many cipher preferences\n"
4041 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4042
4043 #: g10/keygen.c:278
4044 msgid "too many digest preferences\n"
4045 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:280
4048 msgid "too many compression preferences\n"
4049 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4050
4051 #: g10/keygen.c:405
4052 #, c-format
4053 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4054 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:888
4057 msgid "writing direct signature\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: g10/keygen.c:930
4061 msgid "writing self signature\n"
4062 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4063
4064 #: g10/keygen.c:987
4065 msgid "writing key binding signature\n"
4066 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4067
4068 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4069 #: g10/keygen.c:3101
4070 #, c-format
4071 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4072 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4075 #, c-format
4076 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4077 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:1305
4080 msgid ""
4081 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4082 msgstr ""
4083 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4084 "такой длиной хеш-функции\n"
4085
4086 #: g10/keygen.c:1525
4087 msgid "Sign"
4088 msgstr "Подписать"
4089
4090 #: g10/keygen.c:1528
4091 msgid "Certify"
4092 msgstr "Сертифицировать"
4093
4094 #: g10/keygen.c:1531
4095 msgid "Encrypt"
4096 msgstr "Зашифровать"
4097
4098 #: g10/keygen.c:1534
4099 msgid "Authenticate"
4100 msgstr "Атентифицировать"
4101
4102 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4103 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4104 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4105 #. functions:
4106 #.
4107 #. s = Toggle signing capability
4108 #. e = Toggle encryption capability
4109 #. a = Toggle authentication capability
4110 #. q = Finish
4111 #.
4112 #: g10/keygen.c:1552
4113 msgid "SsEeAaQq"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: g10/keygen.c:1575
4117 #, c-format
4118 msgid "Possible actions for a %s key: "
4119 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1579
4122 msgid "Current allowed actions: "
4123 msgstr "Допустимы действия:"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1584
4126 #, c-format
4127 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4128 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1587
4131 #, c-format
4132 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4133 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1590
4136 #, c-format
4137 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4138 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1593
4141 #, c-format
4142 msgid "   (%c) Finished\n"
4143 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4146 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4147 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:1651
4150 #, c-format
4151 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4152 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:1652
4155 #, c-format
4156 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4157 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:1654
4160 #, c-format
4161 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4162 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4163
4164 #: g10/keygen.c:1656
4165 #, c-format
4166 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4167 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1657
4170 #, c-format
4171 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4172 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:1659
4175 #, c-format
4176 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4177 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4178
4179 #: g10/keygen.c:1661
4180 #, c-format
4181 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4182 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:1730
4185 #, c-format
4186 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4187 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1740
4190 #, c-format
4191 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4192 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4195 #, c-format
4196 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4197 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4198
4199 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4200 #, c-format
4201 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4202 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4205 #, c-format
4206 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4207 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4210 #, c-format
4211 msgid "rounded up to %u bits\n"
4212 msgstr "округлен до %u бит\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1848
4215 msgid ""
4216 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4217 "         0 = key does not expire\n"
4218 "      <n>  = key expires in n days\n"
4219 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4220 "      <n>m = key expires in n months\n"
4221 "      <n>y = key expires in n years\n"
4222 msgstr ""
4223 "Выберите срок действия ключа.\n"
4224 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4225 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4226 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4227 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4228 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1859
4231 msgid ""
4232 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4233 "         0 = signature does not expire\n"
4234 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4235 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4236 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4237 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4238 msgstr ""
4239 "Выберите срок действия подписи.\n"
4240 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4241 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4242 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4243 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4244 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1882
4247 msgid "Key is valid for? (0) "
4248 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4249
4250 #: g10/keygen.c:1887
4251 #, c-format
4252 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4253 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4254
4255 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4256 msgid "invalid value\n"
4257 msgstr "недопустимое значение\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:1912
4260 msgid "Key does not expire at all\n"
4261 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1913
4264 msgid "Signature does not expire at all\n"
4265 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1918
4268 #, c-format
4269 msgid "Key expires at %s\n"
4270 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1919
4273 #, c-format
4274 msgid "Signature expires at %s\n"
4275 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1923
4278 msgid ""
4279 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4280 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4281 msgstr ""
4282 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4283 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1936
4286 msgid "Is this correct? (y/N) "
4287 msgstr "Все верно? (y/N) "
4288
4289 #: g10/keygen.c:1961
4290 msgid ""
4291 "\n"
4292 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4293 "\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keygen.c:1972
4297 msgid ""
4298 "\n"
4299 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4300 "ID\n"
4301 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4302 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4303 "\n"
4304 msgstr ""
4305 "\n"
4306 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4307 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4308 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4309 "\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1991
4312 msgid "Real name: "
4313 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4314
4315 #: g10/keygen.c:1999
4316 msgid "Invalid character in name\n"
4317 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:2001
4320 msgid "Name may not start with a digit\n"
4321 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:2003
4324 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4325 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:2011
4328 msgid "Email address: "
4329 msgstr "Email-адрес: "
4330
4331 #: g10/keygen.c:2017
4332 msgid "Not a valid email address\n"
4333 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:2025
4336 msgid "Comment: "
4337 msgstr "Комментарий: "
4338
4339 #: g10/keygen.c:2031
4340 msgid "Invalid character in comment\n"
4341 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:2053
4344 #, c-format
4345 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4346 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:2059
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "You selected this USER-ID:\n"
4352 "    \"%s\"\n"
4353 "\n"
4354 msgstr ""
4355 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4356 "    \"%s\"\n"
4357 "\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:2064
4360 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4361 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4362
4363 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4364 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4365 #. string which should be translated accordingly and the
4366 #. letter changed to match the one in the answer string.
4367 #.
4368 #. n = Change name
4369 #. c = Change comment
4370 #. e = Change email
4371 #. o = Okay (ready, continue)
4372 #. q = Quit
4373 #.
4374 #: g10/keygen.c:2080
4375 msgid "NnCcEeOoQq"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: g10/keygen.c:2090
4379 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4380 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4381
4382 #: g10/keygen.c:2091
4383 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4384 msgstr ""
4385 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4386
4387 #: g10/keygen.c:2110
4388 msgid "Please correct the error first\n"
4389 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:2149
4392 msgid ""
4393 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4394 "\n"
4395 msgstr ""
4396 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4397 "\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:2164
4400 #, c-format
4401 msgid "%s.\n"
4402 msgstr "%s.\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:2170
4405 msgid ""
4406 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4407 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4408 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4409 "\n"
4410 msgstr ""
4411 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4412 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4413 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4414 "\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:2194
4417 msgid ""
4418 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4419 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4420 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4421 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4422 msgstr ""
4423 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4424 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4425 "мышью,\n"
4426 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4427 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4430 msgid "Key generation canceled.\n"
4431 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4434 #, c-format
4435 msgid "writing public key to `%s'\n"
4436 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4439 #, c-format
4440 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4441 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4444 #, c-format
4445 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4446 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:3427
4449 #, c-format
4450 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4451 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:3434
4454 #, c-format
4455 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4456 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:3454
4459 #, c-format
4460 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4461 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:3462
4464 #, c-format
4465 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4466 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:3489
4469 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4470 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:3500
4473 msgid ""
4474 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4475 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4476 msgstr ""
4477 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4478 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4481 #, c-format
4482 msgid "Key generation failed: %s\n"
4483 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4489 msgstr ""
4490 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4496 msgstr ""
4497 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4500 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4501 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4504 msgid "Really create? (y/N) "
4505 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4506
4507 #: g10/keygen.c:3928
4508 #, c-format
4509 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4510 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:3976
4513 #, c-format
4514 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4515 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:4002
4518 #, c-format
4519 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4520 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4521
4522 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4523 msgid "never     "
4524 msgstr "никогда   "
4525
4526 #: g10/keylist.c:267
4527 msgid "Critical signature policy: "
4528 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4529
4530 #: g10/keylist.c:269
4531 msgid "Signature policy: "
4532 msgstr "Политика подписи: "
4533
4534 #: g10/keylist.c:308
4535 msgid "Critical preferred keyserver: "
4536 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4537
4538 #: g10/keylist.c:361
4539 msgid "Critical signature notation: "
4540 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4541
4542 #: g10/keylist.c:363
4543 msgid "Signature notation: "
4544 msgstr "Примечание к подписи"
4545
4546 #: g10/keylist.c:473
4547 msgid "Keyring"
4548 msgstr "Таблица ключей"
4549
4550 #: g10/keylist.c:1504
4551 msgid "Primary key fingerprint:"
4552 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4553
4554 #: g10/keylist.c:1506
4555 msgid "     Subkey fingerprint:"
4556 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4557
4558 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4559 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4560 #: g10/keylist.c:1513
4561 msgid " Primary key fingerprint:"
4562 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4563
4564 #: g10/keylist.c:1515
4565 msgid "      Subkey fingerprint:"
4566 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4567
4568 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4569 msgid "      Key fingerprint ="
4570 msgstr "Отпечаток ключа ="
4571
4572 #: g10/keylist.c:1590
4573 msgid "      Card serial no. ="
4574 msgstr ""
4575
4576 #: g10/keyring.c:1253
4577 #, c-format
4578 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4579 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4580
4581 #: g10/keyring.c:1258
4582 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4583 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4584
4585 #: g10/keyring.c:1260
4586 #, c-format
4587 msgid "%s is the unchanged one\n"
4588 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4589
4590 #: g10/keyring.c:1261
4591 #, c-format
4592 msgid "%s is the new one\n"
4593 msgstr "%s новых\n"
4594
4595 #: g10/keyring.c:1262
4596 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4597 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4598
4599 #: g10/keyring.c:1384
4600 #, c-format
4601 msgid "caching keyring `%s'\n"
4602 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4603
4604 #: g10/keyring.c:1430
4605 #, c-format
4606 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4607 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4608
4609 #: g10/keyring.c:1442
4610 #, c-format
4611 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4612 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4613
4614 #: g10/keyring.c:1514
4615 #, c-format
4616 msgid "%s: keyring created\n"
4617 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4618
4619 #: g10/keyserver.c:71
4620 msgid "include revoked keys in search results"
4621 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4622
4623 #: g10/keyserver.c:72
4624 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4625 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4626
4627 #: g10/keyserver.c:74
4628 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: g10/keyserver.c:76
4632 msgid "do not delete temporary files after using them"
4633 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4634
4635 #: g10/keyserver.c:80
4636 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4637 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4638
4639 #: g10/keyserver.c:82
4640 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4641 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4642
4643 #: g10/keyserver.c:84
4644 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: g10/keyserver.c:150
4648 #, c-format
4649 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4650 msgstr ""
4651 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4652
4653 #: g10/keyserver.c:541
4654 msgid "disabled"
4655 msgstr "disable"
4656
4657 #: g10/keyserver.c:742
4658 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4659 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4660
4661 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4662 #, c-format
4663 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4664 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4665
4666 #: g10/keyserver.c:924
4667 #, c-format
4668 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4669 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4670
4671 #: g10/keyserver.c:926
4672 msgid "key not found on keyserver\n"
4673 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4674
4675 #: g10/keyserver.c:1167
4676 #, c-format
4677 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4678 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4679
4680 #: g10/keyserver.c:1171
4681 #, c-format
4682 msgid "requesting key %s from %s\n"
4683 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4684
4685 #: g10/keyserver.c:1195
4686 #, c-format
4687 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4688 msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
4689
4690 #: g10/keyserver.c:1198
4691 #, c-format
4692 msgid "searching for names from %s\n"
4693 msgstr "поиск по именам на %s\n"
4694
4695 #: g10/keyserver.c:1351
4696 #, c-format
4697 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4698 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:1355
4701 #, c-format
4702 msgid "sending key %s to %s\n"
4703 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:1398
4706 #, c-format
4707 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4708 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4709
4710 #: g10/keyserver.c:1401
4711 #, c-format
4712 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4713 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4716 msgid "no keyserver action!\n"
4717 msgstr ""
4718
4719