The usual po file updates.
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-28 16:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:193
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:390
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:393
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
37 msgid "PIN too long"
38 msgstr "PIN слишком длинен"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:459
41 msgid "Passphrase too long"
42 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
43
44 #: agent/call-pinentry.c:467
45 msgid "Invalid characters in PIN"
46 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:472
49 msgid "PIN too short"
50 msgstr "PIN-код слишком короткий"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:484
53 msgid "Bad PIN"
54 msgstr "плохой PIN"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:485
57 msgid "Bad Passphrase"
58 msgstr "Неверная фраза-пароль"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:521
61 msgid "Passphrase"
62 msgstr "Фраза-пароль"
63
64 #: agent/command-ssh.c:533
65 #, c-format
66 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
67 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
68
69 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3048
70 #: g10/keygen.c:3078 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
71 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
72 #, c-format
73 msgid "can't create `%s': %s\n"
74 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
75
76 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
77 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
78 #: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2556
79 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
80 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
81 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
82 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
83 #: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
84 #, c-format
85 msgid "can't open `%s': %s\n"
86 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
87
88 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
89 #, c-format
90 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
91 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1623
94 #, c-format
95 msgid "detected card with S/N: %s\n"
96 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1628
99 #, c-format
100 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
101 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1648
104 #, c-format
105 msgid "no suitable card key found: %s\n"
106 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1698
109 #, c-format
110 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: agent/command-ssh.c:1713
114 #, c-format
115 msgid "error writing key: %s\n"
116 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:2018
119 #, c-format
120 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
121 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2353
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
127 "0Awithin gpg-agent's key storage"
128 msgstr ""
129 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
130 "хранилища ключей gpg-agent"
131
132 #: agent/command-ssh.c:2853
133 #, c-format
134 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
135 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
136
137 #: agent/divert-scd.c:219
138 msgid "Admin PIN"
139 msgstr "Административный PID"
140
141 #: agent/divert-scd.c:277
142 msgid "Repeat this PIN"
143 msgstr "Повторите ввод PIN"
144
145 #: agent/divert-scd.c:280
146 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
147 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
148
149 #: agent/divert-scd.c:292
150 #, c-format
151 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
152 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
153
154 #: agent/genkey.c:109
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
157 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
158
159 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
160 msgid "Please re-enter this passphrase"
161 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
162
163 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
164 #: tools/symcryptrun.c:487
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
167
168 #: agent/genkey.c:218
169 msgid "Please enter the new passphrase"
170 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
171
172 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
173 #: scd/scdaemon.c:103
174 msgid ""
175 "@Options:\n"
176 " "
177 msgstr ""
178 "@Параметры:\n"
179 " "
180
181 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
182 msgid "run in server mode (foreground)"
183 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
184
185 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
186 msgid "run in daemon mode (background)"
187 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
188
189 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
190 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
191 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
192 msgid "verbose"
193 msgstr "подробно"
194
195 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
196 #: sm/gpgsm.c:336
197 msgid "be somewhat more quiet"
198 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
199
200 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
201 msgid "sh-style command output"
202 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
203
204 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
205 msgid "csh-style command output"
206 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
209 msgid "|FILE|read options from FILE"
210 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
213 msgid "do not detach from the console"
214 msgstr "не отсоединяться от консоли"
215
216 #: agent/gpg-agent.c:125
217 msgid "do not grab keyboard and mouse"
218 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
219
220 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
221 #: tools/symcryptrun.c:187
222 msgid "use a log file for the server"
223 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
224
225 #: agent/gpg-agent.c:128
226 msgid "use a standard location for the socket"
227 msgstr "стандартное расположение сокета"
228
229 #: agent/gpg-agent.c:132
230 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
231 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:134
234 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
235 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:135
238 msgid "do not use the SCdaemon"
239 msgstr "не использовать SCdaemon"
240
241 #: agent/gpg-agent.c:142
242 msgid "ignore requests to change the TTY"
243 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:144
246 msgid "ignore requests to change the X display"
247 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
248
249 #: agent/gpg-agent.c:147
250 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
251 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
252
253 #: agent/gpg-agent.c:152
254 msgid "do not use the PIN cache when signing"
255 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:154
258 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
259 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:156
262 msgid "allow presetting passphrase"
263 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:157
266 msgid "enable ssh-agent emulation"
267 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
268
269 #: agent/gpg-agent.c:159
270 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
271 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
272
273 #: agent/gpg-agent.c:241 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
274 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
275 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
276 msgid "Please report bugs to <"
277 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:244
280 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
281 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:246
284 msgid ""
285 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
286 "Secret key management for GnuPG\n"
287 msgstr ""
288 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
289 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:305
292 #, c-format
293 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
294 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:308
297 #, c-format
298 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
299 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:339 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
302 #, c-format
303 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
304 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:510 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
307 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
308 #: tools/symcryptrun.c:1056
309 #, c-format
310 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
311 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:604 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
314 #, c-format
315 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
316 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:609 agent/gpg-agent.c:1160 g10/gpg.c:2011
319 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
320 #, c-format
321 msgid "option file `%s': %s\n"
322 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
323
324 #: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
325 #, c-format
326 msgid "reading options from `%s'\n"
327 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:930 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
330 #: g10/plaintext.c:158
331 #, c-format
332 msgid "error creating `%s': %s\n"
333 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:1210 agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317
336 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1357 g10/exec.c:174
337 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
338 #, c-format
339 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
340 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:1224 scd/scdaemon.c:946
343 msgid "name of socket too long\n"
344 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:1250 scd/scdaemon.c:972
347 #, c-format
348 msgid "can't create socket: %s\n"
349 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:1001
352 #, c-format
353 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
354 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
355
356 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:1009
357 #, c-format
358 msgid "listen() failed: %s\n"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1015
362 #, c-format
363 msgid "listening on socket `%s'\n"
364 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1321 agent/gpg-agent.c:1363 g10/openfile.c:421
367 #, c-format
368 msgid "directory `%s' created\n"
369 msgstr "создан каталог `%s'\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1369
372 #, c-format
373 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1373
377 #, c-format
378 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
379 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:1475
382 #, c-format
383 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
384 msgstr ""
385
386 #: agent/gpg-agent.c:1480
387 #, c-format
388 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1497
392 #, c-format
393 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1502
397 #, c-format
398 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1598 scd/scdaemon.c:1134
402 #, c-format
403 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1704 scd/scdaemon.c:1201
407 #, c-format
408 msgid "%s %s stopped\n"
409 msgstr "%s %s: остановлен\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1725
412 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
413 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1735 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
416 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
417 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
418 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1747 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
421 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
422 #, c-format
423 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
424 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
425
426 #: agent/preset-passphrase.c:100
427 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
428 msgstr ""
429 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
430
431 #: agent/preset-passphrase.c:103
432 msgid ""
433 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
434 "Password cache maintenance\n"
435 msgstr ""
436 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
437 "Кеширование паролей\n"
438
439 #: agent/protect-tool.c:146
440 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
441 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
442
443 #: agent/protect-tool.c:148
444 #, fuzzy
445 msgid ""
446 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
447 "Secret key maintenance tool\n"
448 msgstr ""
449 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
450 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
451
452 #: agent/protect-tool.c:1206
453 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
454 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
455
456 #: agent/protect-tool.c:1209
457 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
458 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
459
460 #: agent/protect-tool.c:1212
461 msgid ""
462 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
463 "system."
464 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
465
466 #: agent/protect-tool.c:1217
467 msgid ""
468 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
469 "needed to complete this operation."
470 msgstr ""
471 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
472 "необходимые для выполения данной операции."
473
474 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
475 msgid "Passphrase:"
476 msgstr "Фраза-пароль:"
477
478 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
479 #, c-format
480 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
481 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
482
483 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
484 msgid "cancelled\n"
485 msgstr "отменено\n"
486
487 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
488 #, c-format
489 msgid "error opening `%s': %s\n"
490 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
491
492 #: agent/trustlist.c:130
493 #, c-format
494 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
495 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
496
497 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
498 #, c-format
499 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
500 msgstr ""
501
502 #: agent/trustlist.c:164
503 #, c-format
504 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
505 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
506
507 #: agent/trustlist.c:199
508 #, c-format
509 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
510 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
511
512 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
513 #, c-format
514 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
515 msgstr ""
516
517 #: agent/trustlist.c:264
518 #, c-format
519 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
520 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
521
522 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
523 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
524 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
525
526 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
527 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
528 #. Pinentry to insert a line break.  The double
529 #. percent sign is actually needed because it is also
530 #. a printf format string.  If you need to insert a
531 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
532 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
533 #. fingerprint string whereas the first one receives
534 #. the name as store in the certificate.
535 #: agent/trustlist.c:470
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
539 "fingerprint:%%0A  %s"
540 msgstr ""
541 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
542 "отпечаток:%%0A  %s"
543
544 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
545 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
546 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
547 #: agent/trustlist.c:479
548 msgid "Correct"
549 msgstr "Подтверждаю"
550
551 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
552 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
553 #. Pinentry to insert a line break.  The double
554 #. percent sign is actually needed because it is also
555 #. a printf format string.  If you need to insert a
556 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
557 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
558 #. certificate.
559 #: agent/trustlist.c:499
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
563 "certificates?"
564 msgstr ""
565 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
566 "сертификатам пользователя?"
567
568 #: agent/trustlist.c:505
569 msgid "Yes"
570 msgstr "Да"
571
572 #: agent/trustlist.c:505
573 msgid "No"
574 msgstr "Нет"
575
576 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
577 #, c-format
578 msgid "error creating a pipe: %s\n"
579 msgstr ""
580
581 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
582 #, c-format
583 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
584 msgstr ""
585
586 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
587 #, c-format
588 msgid "error forking process: %s\n"
589 msgstr ""
590
591 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
592 #, c-format
593 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
594 msgstr ""
595
596 #: common/exechelp.c:452
597 #, c-format
598 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
599 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
600
601 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
602 #, c-format
603 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
604 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
605
606 #: common/exechelp.c:493
607 #, c-format
608 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
609 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
610
611 #: common/exechelp.c:504
612 #, c-format
613 msgid "error running `%s': terminated\n"
614 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
615
616 #: common/http.c:1623
617 #, c-format
618 msgid "error creating socket: %s\n"
619 msgstr ""
620
621 #: common/http.c:1667
622 msgid "host not found"
623 msgstr "хост не найден"
624
625 #: common/simple-pwquery.c:310
626 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
627 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
628
629 #: common/simple-pwquery.c:368
630 #, c-format
631 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
632 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
633
634 #: common/simple-pwquery.c:379
635 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
636 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
637
638 #: common/simple-pwquery.c:389
639 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
640 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
641
642 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
643 msgid "canceled by user\n"
644 msgstr "прервано пользователем\n"
645
646 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
647 msgid "problem with the agent\n"
648 msgstr "проблема с агентом\n"
649
650 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
651 #, c-format
652 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
653 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
654
655 #: common/sysutils.c:183
656 #, c-format
657 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
658 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
659
660 #: common/sysutils.c:215
661 #, c-format
662 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
663 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
664
665 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
666 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
667 msgid "yes"
668 msgstr "да|Да|yes|Yes"
669
670 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
671 msgid "yY"
672 msgstr "yY"
673
674 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
675 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
676 msgid "no"
677 msgstr "нет|Нет|no|No"
678
679 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
680 msgid "nN"
681 msgstr "nN"
682
683 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
684 #: common/yesno.c:74
685 msgid "quit"
686 msgstr "quit"
687
688 #: common/yesno.c:77
689 msgid "qQ"
690 msgstr ""
691
692 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
693 #: common/yesno.c:111
694 msgid "okay|okay"
695 msgstr ""
696
697 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
698 #: common/yesno.c:113
699 msgid "cancel|cancel"
700 msgstr ""
701
702 #: common/yesno.c:114
703 msgid "oO"
704 msgstr ""
705
706 #: common/yesno.c:115
707 msgid "cC"
708 msgstr ""
709
710 #: g10/armor.c:320
711 #, c-format
712 msgid "armor: %s\n"
713 msgstr "формат ASCII: %s\n"
714
715 #: g10/armor.c:359
716 msgid "invalid armor header: "
717 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
718
719 #: g10/armor.c:370
720 msgid "armor header: "
721 msgstr "заголовок ASCII: "
722
723 #: g10/armor.c:381
724 msgid "invalid clearsig header\n"
725 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
726
727 #: g10/armor.c:433
728 msgid "nested clear text signatures\n"
729 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
730
731 #: g10/armor.c:568
732 msgid "unexpected armor: "
733 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
734
735 #: g10/armor.c:580
736 msgid "invalid dash escaped line: "
737 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
738
739 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
740 #, c-format
741 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
742 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
743
744 #: g10/armor.c:777
745 msgid "premature eof (no CRC)\n"
746 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
747
748 #: g10/armor.c:811
749 msgid "premature eof (in CRC)\n"
750 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
751
752 #: g10/armor.c:819
753 msgid "malformed CRC\n"
754 msgstr "поврежденный CRC\n"
755
756 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
757 #, c-format
758 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
759 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
760
761 #: g10/armor.c:843
762 msgid "premature eof (in trailer)\n"
763 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
764
765 #: g10/armor.c:847
766 msgid "error in trailer line\n"
767 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
768
769 #: g10/armor.c:1158
770 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
771 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
772
773 #: g10/armor.c:1163
774 #, c-format
775 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
776 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
777
778 #: g10/armor.c:1167
779 msgid ""
780 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
781 msgstr ""
782 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
783 "MTA\n"
784
785 #: g10/build-packet.c:978
786 msgid ""
787 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
788 "an '='\n"
789 msgstr ""
790 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
791 "конце\n"
792
793 #: g10/build-packet.c:990
794 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
795 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
796
797 #: g10/build-packet.c:996
798 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
799 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
800
801 #: g10/build-packet.c:1014
802 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
803 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
804
805 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
806 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
807 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
808
809 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
810 msgid "not human readable"
811 msgstr "не читаемое человеком"
812
813 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
814 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
815 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
816
817 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
818 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
819 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
820
821 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
822 #, c-format
823 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
824 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
825
826 #: g10/card-util.c:69
827 #, c-format
828 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
829 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
830
831 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
832 #: g10/keygen.c:2740 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
833 msgid "can't do this in batch mode\n"
834 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
835
836 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
837 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
838 #: g10/keygen.c:1617
839 msgid "Your selection? "
840 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
841
842 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
843 msgid "[not set]"
844 msgstr "[не установлено]"
845
846 #: g10/card-util.c:414
847 msgid "male"
848 msgstr "мужской"
849
850 #: g10/card-util.c:415
851 msgid "female"
852 msgstr "женский"
853
854 #: g10/card-util.c:415
855 msgid "unspecified"
856 msgstr "не задан"
857
858 #: g10/card-util.c:442
859 msgid "not forced"
860 msgstr ""
861
862 #: g10/card-util.c:442
863 msgid "forced"
864 msgstr ""
865
866 #: g10/card-util.c:520
867 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
868 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
869
870 #: g10/card-util.c:522
871 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
872 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
873
874 #: g10/card-util.c:524
875 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
876 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
877
878 #: g10/card-util.c:541
879 msgid "Cardholder's surname: "
880 msgstr "Фамилия владельца карты:"
881
882 #: g10/card-util.c:543
883 msgid "Cardholder's given name: "
884 msgstr "Имя владельца карты:"
885
886 #: g10/card-util.c:561
887 #, c-format
888 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
889 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
890
891 #: g10/card-util.c:582
892 msgid "URL to retrieve public key: "
893 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
894
895 #: g10/card-util.c:590
896 #, c-format
897 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
898 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
899
900 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
901 #, c-format
902 msgid "error reading `%s': %s\n"
903 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
904
905 #: g10/card-util.c:696
906 msgid "Login data (account name): "
907 msgstr "Учетная запись (имя):"
908
909 #: g10/card-util.c:706
910 #, c-format
911 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
912 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
913
914 #: g10/card-util.c:765
915 msgid "Private DO data: "
916 msgstr "Секретные DO данные:"
917
918 #: g10/card-util.c:775
919 #, c-format
920 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
921 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
922
923 #: g10/card-util.c:795
924 msgid "Language preferences: "
925 msgstr "Предпочитаемый язык: "
926
927 #: g10/card-util.c:803
928 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
929 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
930
931 #: g10/card-util.c:812
932 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
933 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
934
935 #: g10/card-util.c:833
936 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
937 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
938
939 #: g10/card-util.c:847
940 msgid "Error: invalid response.\n"
941 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
942
943 #: g10/card-util.c:868
944 msgid "CA fingerprint: "
945 msgstr "отпечаток CA: "
946
947 #: g10/card-util.c:891
948 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
949 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
950
951 #: g10/card-util.c:939
952 #, c-format
953 msgid "key operation not possible: %s\n"
954 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
955
956 #: g10/card-util.c:940
957 msgid "not an OpenPGP card"
958 msgstr "карта не OpenPGP"
959
960 #: g10/card-util.c:949
961 #, c-format
962 msgid "error getting current key info: %s\n"
963 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
964
965 #: g10/card-util.c:1034
966 msgid "Replace existing key? (y/N) "
967 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
968
969 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
970 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
971 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
972
973 #: g10/card-util.c:1076
974 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
975 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
976
977 #: g10/card-util.c:1085
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
981 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
982 "You should change them using the command --change-pin\n"
983 msgstr ""
984 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
985 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
986 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
987
988 #: g10/card-util.c:1120
989 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
990 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
991
992 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
993 msgid "   (1) Signature key\n"
994 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
995
996 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
997 msgid "   (2) Encryption key\n"
998 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
999
1000 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1001 msgid "   (3) Authentication key\n"
1002 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1003
1004 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1005 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1006 msgid "Invalid selection.\n"
1007 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1008
1009 #: g10/card-util.c:1200
1010 msgid "Please select where to store the key:\n"
1011 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1012
1013 #: g10/card-util.c:1235
1014 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1015 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1016
1017 #: g10/card-util.c:1240
1018 msgid "secret parts of key are not available\n"
1019 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1020
1021 #: g10/card-util.c:1245
1022 msgid "secret key already stored on a card\n"
1023 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1024
1025 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1026 msgid "quit this menu"
1027 msgstr "выйти из этого меню"
1028
1029 #: g10/card-util.c:1318
1030 msgid "show admin commands"
1031 msgstr "показать управляющие команды"
1032
1033 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1034 msgid "show this help"
1035 msgstr "показать данную справку"
1036
1037 #: g10/card-util.c:1321
1038 msgid "list all available data"
1039 msgstr "вывести все доступные данные"
1040
1041 #: g10/card-util.c:1324
1042 msgid "change card holder's name"
1043 msgstr "изменить имя владельца карты"
1044
1045 #: g10/card-util.c:1325
1046 msgid "change URL to retrieve key"
1047 msgstr "изменить URL получения ключа"
1048
1049 #: g10/card-util.c:1326
1050 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1051 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1327
1054 msgid "change the login name"
1055 msgstr "изменить учетное имя"
1056
1057 #: g10/card-util.c:1328
1058 msgid "change the language preferences"
1059 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1060
1061 #: g10/card-util.c:1329
1062 msgid "change card holder's sex"
1063 msgstr "изменение пола владельца карты"
1064
1065 #: g10/card-util.c:1330
1066 msgid "change a CA fingerprint"
1067 msgstr "сменить отпечаток CA"
1068
1069 #: g10/card-util.c:1331
1070 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: g10/card-util.c:1332
1074 msgid "generate new keys"
1075 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1333
1078 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1079 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1334
1082 msgid "verify the PIN and list all data"
1083 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1084
1085 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1086 msgid "Command> "
1087 msgstr "Команда> "
1088
1089 #: g10/card-util.c:1492
1090 msgid "Admin-only command\n"
1091 msgstr "Команды администратора\n"
1092
1093 #: g10/card-util.c:1523
1094 msgid "Admin commands are allowed\n"
1095 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1525
1098 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1099 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1100
1101 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1102 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1103 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1104
1105 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
1106 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1107 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1108
1109 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1110 #, c-format
1111 msgid "can't open `%s'\n"
1112 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1113
1114 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1115 #: g10/revoke.c:228
1116 #, c-format
1117 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1118 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1119
1120 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1121 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1122 #, c-format
1123 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1124 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1125
1126 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1127 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1128 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1129
1130 #: g10/delkey.c:135
1131 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1132 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1133
1134 #: g10/delkey.c:147
1135 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1136 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1137
1138 #: g10/delkey.c:155
1139 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1140 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1141
1142 #: g10/delkey.c:165
1143 #, c-format
1144 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1145 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1146
1147 #: g10/delkey.c:175
1148 msgid "ownertrust information cleared\n"
1149 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1150
1151 #: g10/delkey.c:206
1152 #, c-format
1153 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1154 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1155
1156 #: g10/delkey.c:208
1157 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1158 msgstr ""
1159 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1160 "ключа.\n"
1161
1162 #: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
1163 #, c-format
1164 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1165 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1166
1167 #: g10/encode.c:230
1168 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1169 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1170
1171 #: g10/encode.c:244
1172 #, c-format
1173 msgid "using cipher %s\n"
1174 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1175
1176 #: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
1177 #, c-format
1178 msgid "`%s' already compressed\n"
1179 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1180
1181 #: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
1182 #, c-format
1183 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1184 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1185
1186 #: g10/encode.c:469
1187 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1188 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1189
1190 #: g10/encode.c:494
1191 #, c-format
1192 msgid "reading from `%s'\n"
1193 msgstr "читаю из `%s'\n"
1194
1195 #: g10/encode.c:522
1196 msgid ""
1197 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1198 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1199
1200 #: g10/encode.c:540
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1204 msgstr ""
1205 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1206
1207 #: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1211 "preferences\n"
1212 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1213
1214 #: g10/encode.c:744
1215 #, c-format
1216 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1217 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1218
1219 #: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1220 #, c-format
1221 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1222 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1223
1224 #: g10/encode.c:841
1225 #, c-format
1226 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1227 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1228
1229 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1230 #, c-format
1231 msgid "%s encrypted data\n"
1232 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1233
1234 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1235 #, c-format
1236 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1237 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1238
1239 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1240 msgid ""
1241 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1242 msgstr ""
1243 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1244
1245 #: g10/encr-data.c:122
1246 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1247 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1248
1249 #: g10/exec.c:51
1250 msgid "no remote program execution supported\n"
1251 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1252
1253 #: g10/exec.c:315
1254 msgid ""
1255 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1256 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1257
1258 #: g10/exec.c:345
1259 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1260 msgstr ""
1261 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1262 "внешних программ\n"
1263
1264 #: g10/exec.c:423
1265 #, c-format
1266 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1267 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1268
1269 #: g10/exec.c:426
1270 #, c-format
1271 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1272 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1273
1274 #: g10/exec.c:511
1275 #, c-format
1276 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1277 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1278
1279 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1280 msgid "unnatural exit of external program\n"
1281 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1282
1283 #: g10/exec.c:537
1284 msgid "unable to execute external program\n"
1285 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1286
1287 #: g10/exec.c:554
1288 #, c-format
1289 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1290 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1291
1292 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1293 #, c-format
1294 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1295 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1296
1297 #: g10/exec.c:611
1298 #, c-format
1299 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1300 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1301
1302 #: g10/export.c:63
1303 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1304 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1305
1306 #: g10/export.c:65
1307 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: g10/export.c:67
1311 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1312 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1313
1314 #: g10/export.c:69
1315 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1316 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1317
1318 #: g10/export.c:71
1319 msgid "remove unusable parts from key during export"
1320 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1321
1322 #: g10/export.c:73
1323 msgid "remove as much as possible from key during export"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: g10/export.c:75
1327 msgid "export keys in an S-expression based format"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: g10/export.c:339
1331 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1332 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1333
1334 #: g10/export.c:368
1335 #, c-format
1336 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1337 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1338
1339 #: g10/export.c:376
1340 #, c-format
1341 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1342 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1343
1344 #: g10/export.c:387
1345 #, c-format
1346 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1347 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1348
1349 #: g10/export.c:538
1350 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/export.c:561
1354 #, c-format
1355 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1356 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1357
1358 #: g10/export.c:582
1359 #, c-format
1360 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1361 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1362
1363 #: g10/export.c:631
1364 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1365 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1366
1367 #: g10/getkey.c:153
1368 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1369 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1370
1371 #: g10/getkey.c:176
1372 msgid "[User ID not found]"
1373 msgstr "[User ID не найден]"
1374
1375 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1376 #: g10/getkey.c:1004
1377 #, c-format
1378 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1379 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1380
1381 #: g10/getkey.c:1831
1382 #, c-format
1383 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1384 msgstr ""
1385 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1386 "selfsigned-uid\n"
1387
1388 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
1389 #, c-format
1390 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1391 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1392
1393 #: g10/getkey.c:2616
1394 #, c-format
1395 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1396 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1397
1398 #: g10/getkey.c:2663
1399 #, c-format
1400 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1401 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1404 msgid ""
1405 "@Commands:\n"
1406 " "
1407 msgstr ""
1408 "@Команды:\n"
1409 " "
1410
1411 #: g10/gpg.c:367
1412 msgid "|[file]|make a signature"
1413 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1414
1415 #: g10/gpg.c:368
1416 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1417 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1418
1419 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1420 msgid "make a detached signature"
1421 msgstr "создать отделенную подпись"
1422
1423 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1424 msgid "encrypt data"
1425 msgstr "зашифровать данные"
1426
1427 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1428 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1429 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1430
1431 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1432 msgid "decrypt data (default)"
1433 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1434
1435 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1436 msgid "verify a signature"
1437 msgstr "проверить подпись"
1438
1439 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1440 msgid "list keys"
1441 msgstr "вывести список ключей"
1442
1443 #: g10/gpg.c:380
1444 msgid "list keys and signatures"
1445 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1446
1447 #: g10/gpg.c:381
1448 msgid "list and check key signatures"
1449 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1450
1451 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1452 msgid "list keys and fingerprints"
1453 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1454
1455 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1456 msgid "list secret keys"
1457 msgstr "вывести список секретных ключей"
1458
1459 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1460 msgid "generate a new key pair"
1461 msgstr "создать новую пару ключей"
1462
1463 #: g10/gpg.c:385
1464 msgid "remove keys from the public keyring"
1465 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1466
1467 #: g10/gpg.c:387
1468 msgid "remove keys from the secret keyring"
1469 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1470
1471 #: g10/gpg.c:388
1472 msgid "sign a key"
1473 msgstr "подписать ключ"
1474
1475 #: g10/gpg.c:389
1476 msgid "sign a key locally"
1477 msgstr "подписать ключ локально"
1478
1479 #: g10/gpg.c:390
1480 msgid "sign or edit a key"
1481 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1482
1483 #: g10/gpg.c:391
1484 msgid "generate a revocation certificate"
1485 msgstr "создать сертификат отзыва"
1486
1487 #: g10/gpg.c:393
1488 msgid "export keys"
1489 msgstr "экспортировать ключи"
1490
1491 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1492 msgid "export keys to a key server"
1493 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1494
1495 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1496 msgid "import keys from a key server"
1497 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1498
1499 #: g10/gpg.c:397
1500 msgid "search for keys on a key server"
1501 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1502
1503 #: g10/gpg.c:399
1504 msgid "update all keys from a keyserver"
1505 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1506
1507 #: g10/gpg.c:403
1508 msgid "import/merge keys"
1509 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1510
1511 #: g10/gpg.c:406
1512 msgid "print the card status"
1513 msgstr "показать состояние карты"
1514
1515 #: g10/gpg.c:407
1516 msgid "change data on a card"
1517 msgstr "изменить данные на карте"
1518
1519 #: g10/gpg.c:408
1520 msgid "change a card's PIN"
1521 msgstr "сменить PIN карты"
1522
1523 #: g10/gpg.c:417
1524 msgid "update the trust database"
1525 msgstr "обновить таблицу доверий"
1526
1527 #: g10/gpg.c:424
1528 msgid "|algo [files]|print message digests"
1529 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1530
1531 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1532 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1533 msgid ""
1534 "@\n"
1535 "Options:\n"
1536 " "
1537 msgstr ""
1538 "@\n"
1539 "Параметры:\n"
1540 " "
1541
1542 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
1543 msgid "create ascii armored output"
1544 msgstr "вывод в ASCII формате"
1545
1546 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
1547 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1548 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1549
1550 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
1551 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1552 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1553
1554 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
1555 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1556 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1557
1558 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
1559 msgid "use canonical text mode"
1560 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1561
1562 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1563 msgid "use as output file"
1564 msgstr "вывод в указанный файл"
1565
1566 #: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1567 msgid "do not make any changes"
1568 msgstr "не делать никаких изменений"
1569
1570 #: g10/gpg.c:477
1571 msgid "prompt before overwriting"
1572 msgstr "спросить перед перезаписью"
1573
1574 #: g10/gpg.c:519
1575 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1576 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1577
1578 #: g10/gpg.c:520
1579 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1580 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1581
1582 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1583 msgid ""
1584 "@\n"
1585 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1586 msgstr ""
1587 "@\n"
1588 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1591 msgid ""
1592 "@\n"
1593 "Examples:\n"
1594 "\n"
1595 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1596 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1597 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1598 " --list-keys [names]        show keys\n"
1599 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1600 msgstr ""
1601 "@\n"
1602 "Примеры:\n"
1603 "\n"
1604 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1605 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1606 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1607 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1608 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
1611 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1612 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1613
1614 #: g10/gpg.c:760
1615 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1616 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1617
1618 #: g10/gpg.c:763
1619 msgid ""
1620 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1621 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1622 "default operation depends on the input data\n"
1623 msgstr ""
1624 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1625 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1626 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
1629 msgid ""
1630 "\n"
1631 "Supported algorithms:\n"
1632 msgstr ""
1633 "\n"
1634 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:777
1637 msgid "Pubkey: "
1638 msgstr "С открытым ключом: "
1639
1640 #: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
1641 msgid "Cipher: "
1642 msgstr "Симметричные шифры: "
1643
1644 #: g10/gpg.c:791
1645 msgid "Hash: "
1646 msgstr "Хэш-функции: "
1647
1648 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
1649 msgid "Compression: "
1650 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1651
1652 #: g10/gpg.c:882
1653 msgid "usage: gpg [options] "
1654 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1655
1656 #: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
1657 msgid "conflicting commands\n"
1658 msgstr "несовместимые команды\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:1070
1661 #, c-format
1662 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1663 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:1267
1666 #, c-format
1667 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1668 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:1270
1671 #, c-format
1672 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1673 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1674
1675 #: g10/gpg.c:1273
1676 #, c-format
1677 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1678 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:1279
1681 #, c-format
1682 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1683 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:1282
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1688 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:1285
1691 #, c-format
1692 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1693 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:1291
1696 #, c-format
1697 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1698 msgstr ""
1699 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1700
1701 #: g10/gpg.c:1294
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1705 msgstr ""
1706 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:1297
1709 #, c-format
1710 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1711 msgstr ""
1712 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:1303
1715 #, c-format
1716 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1717 msgstr ""
1718 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
1719 "`%s'\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:1306
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1725 msgstr ""
1726 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
1727 "конфигурации `%s'\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:1309
1730 #, c-format
1731 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1732 msgstr ""
1733 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
1734 "расширения `%s'\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:1452
1737 #, c-format
1738 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1739 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1740
1741 #: g10/gpg.c:1545
1742 msgid "display photo IDs during key listings"
1743 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
1744
1745 #: g10/gpg.c:1547
1746 msgid "show policy URLs during signature listings"
1747 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1549
1750 msgid "show all notations during signature listings"
1751 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1551
1754 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: g10/gpg.c:1555
1758 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1759 msgstr ""
1760 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
1761
1762 #: g10/gpg.c:1557
1763 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1764 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
1765
1766 #: g10/gpg.c:1559
1767 msgid "show user ID validity during key listings"
1768 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
1769
1770 #: g10/gpg.c:1561
1771 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1772 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1563
1775 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1776 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1565
1779 msgid "show the keyring name in key listings"
1780 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1567
1783 msgid "show expiration dates during signature listings"
1784 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1965
1787 #, c-format
1788 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1789 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
1792 #, c-format
1793 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1794 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:2224
1797 #, c-format
1798 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1799 msgstr ""
1800 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
1803 #, c-format
1804 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1805 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:2472
1808 #, c-format
1809 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1810 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
1813 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1814 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:2507
1817 #, c-format
1818 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1819 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:2510
1822 msgid "invalid keyserver options\n"
1823 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:2517
1826 #, c-format
1827 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1828 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:2520
1831 msgid "invalid import options\n"
1832 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1833
1834 #: g10/gpg.c:2527
1835 #, c-format
1836 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1837 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1838
1839 #: g10/gpg.c:2530
1840 msgid "invalid export options\n"
1841 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:2537
1844 #, c-format
1845 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1846 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:2540
1849 msgid "invalid list options\n"
1850 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:2548
1853 msgid "display photo IDs during signature verification"
1854 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
1855
1856 #: g10/gpg.c:2550
1857 msgid "show policy URLs during signature verification"
1858 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
1859
1860 #: g10/gpg.c:2552
1861 msgid "show all notations during signature verification"
1862 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2554
1865 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/gpg.c:2558
1869 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1870 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
1871
1872 #: g10/gpg.c:2560
1873 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1874 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2562
1877 msgid "show user ID validity during signature verification"
1878 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2564
1881 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1882 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2566
1885 msgid "validate signatures with PKA data"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: g10/gpg.c:2568
1889 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: g10/gpg.c:2575
1893 #, c-format
1894 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1895 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1896
1897 #: g10/gpg.c:2578
1898 msgid "invalid verify options\n"
1899 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:2585
1902 #, c-format
1903 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1904 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2759
1907 #, c-format
1908 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1909 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2762
1912 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1913 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
1916 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1917 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2847
1920 #, c-format
1921 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1922 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:2856
1925 #, c-format
1926 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1927 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1928
1929 #: g10/gpg.c:2859
1930 #, c-format
1931 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1932 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1933
1934 #: g10/gpg.c:2874
1935 #, c-format
1936 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1937 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2888
1940 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1941 msgstr ""
1942 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2894
1945 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1946 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:2900
1949 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1950 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2913
1953 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1954 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
1957 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1958 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
1961 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1962 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2991
1965 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1966 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2997
1969 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1970 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:3012
1973 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1974 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:3014
1977 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1978 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:3016
1981 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1982 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:3018
1985 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1986 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:3020
1989 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1990 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:3023
1993 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1994 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:3027
1997 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1998 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:3034
2001 msgid "invalid default preferences\n"
2002 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:3043
2005 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2006 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:3047
2009 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2010 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:3051
2013 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2014 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:3084
2017 #, c-format
2018 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2019 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:3131
2022 #, c-format
2023 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2024 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:3136
2027 #, c-format
2028 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2029 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:3141
2032 #, c-format
2033 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2034 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:3233
2037 #, c-format
2038 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2039 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:3244
2042 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2043 msgstr ""
2044 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2045 "ключом\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:3255
2048 msgid "--store [filename]"
2049 msgstr "--store [файл]"
2050
2051 #: g10/gpg.c:3262
2052 msgid "--symmetric [filename]"
2053 msgstr "--symmetric [файл]"
2054
2055 #: g10/gpg.c:3264
2056 #, c-format
2057 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2058 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:3274
2061 msgid "--encrypt [filename]"
2062 msgstr "--encrypt [файл]"
2063
2064 #: g10/gpg.c:3287
2065 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2066 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3289
2069 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2070 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:3292
2073 #, c-format
2074 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2075 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3310
2078 msgid "--sign [filename]"
2079 msgstr "--sign [файл]"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3323
2082 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2083 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3338
2086 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2087 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3340
2090 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2091 msgstr ""
2092 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3343
2095 #, c-format
2096 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2097 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3363
2100 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2101 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3372
2104 msgid "--clearsign [filename]"
2105 msgstr "--clearsign [файл]"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3397
2108 msgid "--decrypt [filename]"
2109 msgstr "--decrypt [файл]"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3405
2112 msgid "--sign-key user-id"
2113 msgstr "--sign-key user-id"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3409
2116 msgid "--lsign-key user-id"
2117 msgstr "--lsign-key user-id"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3430
2120 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2121 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2122
2123 #: g10/gpg.c:3515
2124 #, c-format
2125 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2126 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3517
2129 #, c-format
2130 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2131 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3519
2134 #, c-format
2135 msgid "key export failed: %s\n"
2136 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3530
2139 #, c-format
2140 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2141 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3540
2144 #, c-format
2145 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2146 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3591
2149 #, c-format
2150 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2151 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3599
2154 #, c-format
2155 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2156 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3689
2159 #, c-format
2160 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2161 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3806
2164 msgid "[filename]"
2165 msgstr "[файл]"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3810
2168 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2169 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:4121
2172 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2173 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:4123
2176 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2177 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:4156
2180 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2181 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2182
2183 #: g10/gpgv.c:73
2184 msgid "take the keys from this keyring"
2185 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2186
2187 #: g10/gpgv.c:75
2188 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2189 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2190
2191 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2192 msgid "|FD|write status info to this FD"
2193 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2194
2195 #: g10/gpgv.c:100
2196 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2197 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2198
2199 #: g10/gpgv.c:103
2200 msgid ""
2201 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2202 "Check signatures against known trusted keys\n"
2203 msgstr ""
2204 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2205 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2206
2207 #: g10/helptext.c:51
2208 msgid ""
2209 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2210 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2211 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2212 msgstr ""
2213 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2214 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации Сети Доверия;\n"
2215 "и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2216
2217 #: g10/helptext.c:57
2218 msgid ""
2219 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2220 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2221 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2222 "ultimately trusted\n"
2223 msgstr ""
2224 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2225 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2226 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2227 "данному ключу\n"
2228
2229 #: g10/helptext.c:64
2230 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2231 msgstr "Если хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2232
2233 #: g10/helptext.c:68
2234 msgid ""
2235 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2236 msgstr "Введите User ID адресата, которому хотите отправить сообщение."
2237
2238 #: g10/helptext.c:72
2239 msgid ""
2240 "Select the algorithm to use.\n"
2241 "\n"
2242 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2243 "for signatures.\n"
2244 "\n"
2245 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2246 "\n"
2247 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2248 "\n"
2249 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2250 msgstr ""
2251 "Выберите алгоритм.\n"
2252 "\n"
2253 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2254 "только для подписей.\n"
2255 "\n"
2256 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2257 "\n"
2258 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2259 "\n"
2260 "Первый (он же главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2261
2262 #: g10/helptext.c:86
2263 msgid ""
2264 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2265 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2266 "Please consult your security expert first."
2267 msgstr ""
2268 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ и для подписи, и для "
2269 "шифрования.\n"
2270 "Данный алгоритм следует использовтаь только в некоторых случаях.\n"
2271 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2272 "как использовать данный ключ."
2273
2274 #: g10/helptext.c:93
2275 msgid "Enter the size of the key"
2276 msgstr "Введите размер ключа"
2277
2278 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2279 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2280 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2281 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2282
2283 #: g10/helptext.c:107
2284 msgid ""
2285 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2286 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2287 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2288 "the given value as an interval."
2289 msgstr ""
2290 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2291 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2292 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2293 "интерпретировать введенное значение как интервал."
2294
2295 #: g10/helptext.c:119
2296 msgid "Enter the name of the key holder"
2297 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2298
2299 #: g10/helptext.c:124
2300 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2301 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2302
2303 #: g10/helptext.c:128
2304 msgid "Please enter an optional comment"
2305 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2306
2307 #: g10/helptext.c:133
2308 msgid ""
2309 "N  to change the name.\n"
2310 "C  to change the comment.\n"
2311 "E  to change the email address.\n"
2312 "O  to continue with key generation.\n"
2313 "Q  to to quit the key generation."
2314 msgstr ""
2315 "N  изменить имя.\n"
2316 "C  изменить комментарий.\n"
2317 "E  изменить email адрес.\n"
2318 "O  продолжить создание ключа.\n"
2319 "Q  выйти и прервать создание ключа."
2320
2321 #: g10/helptext.c:142
2322 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2323 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если готовы создавать подключ."
2324
2325 #: g10/helptext.c:150
2326 msgid ""
2327 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2328 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2329 "know how carefully you verified this.\n"
2330 "\n"
2331 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2332 "the\n"
2333 "    key.\n"
2334 "\n"
2335 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2336 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2337 "for\n"
2338 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2339 "user.\n"
2340 "\n"
2341 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2342 "could\n"
2343 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2344 "the\n"
2345 "    key against a photo ID.\n"
2346 "\n"
2347 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2348 "could\n"
2349 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2350 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2351 "a\n"
2352 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2353 "the\n"
2354 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2355 "exchange\n"
2356 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2357 "\n"
2358 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2359 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2360 "\"\n"
2361 "mean to you when you sign other keys.\n"
2362 "\n"
2363 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2364 msgstr ""
2365 "Перед подписыванием User ID ключа, следует прежде удостовериться, что\n"
2366 "ключ действительно принадлежит человеку указанному в User ID. Это очень "
2367 "важно\n"
2368 "для тех, кто учитывает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2369 "\n"
2370 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2371 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2372 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2373 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2374 "\n"
2375 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2376 "может\n"
2377 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2378 "    ключе на основании фото ID.\n"
2379 "\n"
2380 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2381 "может\n"
2382 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2383 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2384 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2385 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом "
2386 "шифрованными\n"
2387 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2388 "\n"
2389 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2390 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2391 "\"всесторонне\",\n"
2392 "при подписывании чужих ключей.\n"
2393 "\n"
2394 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2395
2396 #: g10/helptext.c:188
2397 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2398 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите подписать ВСЕ User ID"
2399
2400 #: g10/helptext.c:192
2401 msgid ""
2402 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2403 "All certificates are then also lost!"
2404 msgstr ""
2405 "Ответьте \"yes\", если действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2406 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2407
2408 #: g10/helptext.c:197
2409 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2410 msgstr "Ответьте \"yes\", если готовы удалить подключ"
2411
2412 #: g10/helptext.c:202
2413 msgid ""
2414 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2415 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2416 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2417 msgstr ""
2418 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2419 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2420 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2421
2422 #: g10/helptext.c:207
2423 msgid ""
2424 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2425 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2426 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2427 "a trust connection through another already certified key."
2428 msgstr ""
2429 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2430 "соответствующего ключа.  Можете отложить ее удаление, пока не\n"
2431 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2432 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2433
2434 #: g10/helptext.c:213
2435 msgid ""
2436 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2437 "your keyring."
2438 msgstr ""
2439 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2440 "связки ключей."
2441
2442 #: g10/helptext.c:217
2443 msgid ""
2444 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2445 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2446 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2447 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2448 "a second one is available."
2449 msgstr ""
2450 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2451 "Обычно это плохая идея удалить такую подпись.  На самом деле\n"
2452 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2453 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2454 "каким-либо причинам и существует доступная вторая."
2455
2456 #: g10/helptext.c:225
2457 msgid ""
2458 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2459 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2460 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2461 msgstr ""
2462 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2463 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2464 "самоподписях будет увеличена на одну секунду.\n"
2465
2466 #: g10/helptext.c:232
2467 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2468 msgstr "Введите фразу-пароль (это секретная строка) \n"
2469
2470 #: g10/helptext.c:238
2471 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2472 msgstr ""
2473 "Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2474
2475 #: g10/helptext.c:242
2476 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2477 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2478
2479 #: g10/helptext.c:247
2480 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2481 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите перезаписать файл"
2482
2483 #: g10/helptext.c:252
2484 msgid ""
2485 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2486 "file (which is shown in brackets) will be used."
2487 msgstr ""
2488 "Введите новое имя файла. Если нажмете только RETURN будет использован\n"
2489 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2490
2491 #: g10/helptext.c:258
2492 msgid ""
2493 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2494 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2495 "  \"Key has been compromised\"\n"
2496 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2497 "      got access to your secret key.\n"
2498 "  \"Key is superseded\"\n"
2499 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2500 "  \"Key is no longer used\"\n"
2501 "      Use this if you have retired this key.\n"
2502 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2503 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2504 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2505 msgstr ""
2506 "Сейчас сможете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2507 "контексте отзыва - можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2508 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2509 "      Выберите, если предполагаете, что посторонний человек\n"
2510 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2511 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2512 "      Выберите, если заменяете данный ключ на другой.\n"
2513 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2514 "      Выберите, если отказываетесь от использования данного ключа.\n"
2515 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2516 "      Выберите, если больше не собираетесь использовать данный User ID.\n"
2517 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2518 "      не используется\n"
2519
2520 #: g10/helptext.c:274
2521 msgid ""
2522 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2523 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2524 "An empty line ends the text.\n"
2525 msgstr ""
2526 "При необходимости здесь можно прокомментировать причины\n"
2527 "создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2528 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2529
2530 #: g10/helptext.c:289
2531 msgid "No help available"
2532 msgstr "Нет доступной справки"
2533
2534 #: g10/helptext.c:297
2535 #, c-format
2536 msgid "No help available for `%s'"
2537 msgstr "Нет справки для `%s'"
2538
2539 #: g10/import.c:96
2540 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2541 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2542
2543 #: g10/import.c:98
2544 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: g10/import.c:100
2548 msgid "do not update the trustdb after import"
2549 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2550
2551 #: g10/import.c:102
2552 msgid "create a public key when importing a secret key"
2553 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2554
2555 #: g10/import.c:104
2556 msgid "only accept updates to existing keys"
2557 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2558
2559 #: g10/import.c:106
2560 msgid "remove unusable parts from key after import"
2561 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2562
2563 #: g10/import.c:108
2564 msgid "remove as much as possible from key after import"
2565 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2566
2567 #: g10/import.c:268
2568 #, c-format
2569 msgid "skipping block of type %d\n"
2570 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2571
2572 # test it
2573 #: g10/import.c:277
2574 #, c-format
2575 msgid "%lu keys processed so far\n"
2576 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2577
2578 #: g10/import.c:294
2579 #, c-format
2580 msgid "Total number processed: %lu\n"
2581 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2582
2583 #: g10/import.c:296
2584 #, c-format
2585 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2586 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2587
2588 #: g10/import.c:299
2589 #, c-format
2590 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2591 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2592
2593 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2594 #, c-format
2595 msgid "              imported: %lu"
2596 msgstr "                 импортировано: %lu"
2597
2598 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2599 #, c-format
2600 msgid "             unchanged: %lu\n"
2601 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2602
2603 #: g10/import.c:309
2604 #, c-format
2605 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2606 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2607
2608 #: g10/import.c:311
2609 #, c-format
2610 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2611 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:313
2614 #, c-format
2615 msgid "        new signatures: %lu\n"
2616 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:315
2619 #, c-format
2620 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2621 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2624 #, c-format
2625 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2626 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2629 #, c-format
2630 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2631 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2634 #, c-format
2635 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2636 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2639 #, c-format
2640 msgid "          not imported: %lu\n"
2641 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:325
2644 #, c-format
2645 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2646 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:327
2649 #, c-format
2650 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2651 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:568
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2657 "algorithms on these user IDs:\n"
2658 msgstr ""
2659 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2660 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2661
2662 #: g10/import.c:606
2663 #, c-format
2664 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2665 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2666
2667 #: g10/import.c:618
2668 #, c-format
2669 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2670 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2671
2672 #: g10/import.c:630
2673 #, c-format
2674 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2675 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2676
2677 #: g10/import.c:643
2678 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2679 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2680
2681 #: g10/import.c:645
2682 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2683 msgstr ""
2684 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2685 "несовпадения алгоритмов\n"
2686
2687 #: g10/import.c:669
2688 #, c-format
2689 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2690 msgstr ""
2691 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2692 "save\n"
2693
2694 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2695 #, c-format
2696 msgid "key %s: no user ID\n"
2697 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2698
2699 #: g10/import.c:748
2700 #, c-format
2701 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2702 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2703
2704 #: g10/import.c:763
2705 #, c-format
2706 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2707 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2708
2709 #: g10/import.c:769
2710 #, c-format
2711 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2712 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2713
2714 #: g10/import.c:771
2715 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2716 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2717
2718 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2719 #, c-format
2720 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2721 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2722
2723 #: g10/import.c:787
2724 #, c-format
2725 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2726 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2727
2728 #: g10/import.c:796
2729 #, c-format
2730 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2731 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2732
2733 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2734 #, c-format
2735 msgid "writing to `%s'\n"
2736 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2737
2738 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2739 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2740 #, c-format
2741 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2742 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2743
2744 #: g10/import.c:824
2745 #, c-format
2746 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2747 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2748
2749 #: g10/import.c:848
2750 #, c-format
2751 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2752 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2753
2754 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2755 #, c-format
2756 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2757 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2758
2759 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2762 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2763
2764 #: g10/import.c:910
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2767 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2768
2769 #: g10/import.c:913
2770 #, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2772 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2773
2774 #: g10/import.c:916
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2777 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2778
2779 #: g10/import.c:919
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2782 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2783
2784 #: g10/import.c:922
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2787 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2788
2789 #: g10/import.c:925
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2792 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2793
2794 #: g10/import.c:928
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2797 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2798
2799 #: g10/import.c:931
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2802 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2803
2804 #: g10/import.c:934
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2807 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2808
2809 #: g10/import.c:937
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2812 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2813
2814 #: g10/import.c:960
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2817 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2818
2819 #: g10/import.c:1123
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2822 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2823
2824 #: g10/import.c:1134
2825 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2826 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2827
2828 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2829 #, c-format
2830 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2831 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2832
2833 #: g10/import.c:1162
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: secret key imported\n"
2836 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1192
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2841 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1202
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2846 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1232
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2851 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1275
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2856 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1307
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2861 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1373
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2866 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1388
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2871 msgstr ""
2872 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1390
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2877 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1408
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2882 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2887 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1421
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2892 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1436
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2897 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1458
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2902 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1471
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2907 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1486
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2912 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1528
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2917 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1549
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2922 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1576
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2927 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1586
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2932 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1603
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2937 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1617
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2942 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1625
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2947 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1725
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2952 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1787
2955 #, c-format
2956 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2957 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1801
2960 #, c-format
2961 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2962 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1860
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2967 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1894
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2972 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2973
2974 #: g10/import.c:2283
2975 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2976 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2977
2978 #: g10/import.c:2291
2979 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2980 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2981
2982 #: g10/import.c:2293
2983 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2984 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2985
2986 #: g10/keydb.c:170
2987 #, c-format
2988 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2989 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2990
2991 #: g10/keydb.c:176
2992 #, c-format
2993 msgid "keyring `%s' created\n"
2994 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2995
2996 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
2997 #, c-format
2998 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: g10/keydb.c:699
3002 #, c-format
3003 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3004 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:267
3007 msgid "[revocation]"
3008 msgstr "[отозван]"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:268
3011 msgid "[self-signature]"
3012 msgstr "[самоподпись]"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3015 msgid "1 bad signature\n"
3016 msgstr "1 плохая подпись\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3019 #, c-format
3020 msgid "%d bad signatures\n"
3021 msgstr "%d плохих подписей\n"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3024 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3025 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3028 #, c-format
3029 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3030 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3033 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3034 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3037 #, c-format
3038 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3039 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:358
3042 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3043 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:360
3046 #, c-format
3047 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3048 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3051 msgid ""
3052 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3053 "keys\n"
3054 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3055 "etc.)\n"
3056 msgstr ""
3057 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3058 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3059 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3060 "\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3063 #, c-format
3064 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3065 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3068 #, c-format
3069 msgid "  %d = I trust fully\n"
3070 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:440
3073 msgid ""
3074 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3075 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3076 "trust signatures on your behalf.\n"
3077 msgstr ""
3078 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3079 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3080 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:456
3083 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3084 msgstr ""
3085 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3086 "строку, если нет ограничений.\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:600
3089 #, c-format
3090 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3091 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3092
3093 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3094 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3095 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3096 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3097
3098 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3099 #: g10/keyedit.c:1751
3100 msgid "  Unable to sign.\n"
3101 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:628
3104 #, c-format
3105 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3106 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3107
3108 #: g10/keyedit.c:656
3109 #, c-format
3110 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3111 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3112
3113 #: g10/keyedit.c:684
3114 #, c-format
3115 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3116 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3117
3118 #: g10/keyedit.c:686
3119 msgid "Sign it? (y/N) "
3120 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:708
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "The self-signature on \"%s\"\n"
3126 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3127 msgstr ""
3128 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3129 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:717
3132 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3133 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3134
3135 #: g10/keyedit.c:731
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "Your current signature on \"%s\"\n"
3139 "has expired.\n"
3140 msgstr ""
3141 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3142 "просрочена.\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:735
3145 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3146 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:756
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "Your current signature on \"%s\"\n"
3152 "is a local signature.\n"
3153 msgstr ""
3154 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3155 "является локальной.\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:760
3158 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3159 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:781
3162 #, c-format
3163 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3164 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:784
3167 #, c-format
3168 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3169 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:789
3172 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3173 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:811
3176 #, c-format
3177 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3178 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:826
3181 msgid "This key has expired!"
3182 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:844
3185 #, c-format
3186 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3187 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:850
3190 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3191 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:890
3194 msgid ""
3195 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3196 "mode.\n"
3197 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:892
3200 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3201 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:917
3204 msgid ""
3205 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3206 "belongs\n"
3207 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3208 msgstr ""
3209 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3210 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3211 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:922
3214 #, c-format
3215 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3216 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:924
3219 #, c-format
3220 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3221 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:926
3224 #, c-format
3225 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3226 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:928
3229 #, c-format
3230 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3231 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:934
3234 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3235 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:958
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3241 "key \"%s\" (%s)\n"
3242 msgstr ""
3243 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3244 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:965
3247 msgid "This will be a self-signature.\n"
3248 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:971
3251 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3252 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:979
3255 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3256 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:989
3259 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3260 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:996
3263 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3264 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1003
3267 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3268 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1008
3271 msgid "I have checked this key casually.\n"
3272 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1013
3275 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3276 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1023
3279 msgid "Really sign? (y/N) "
3280 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3283 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3284 #, c-format
3285 msgid "signing failed: %s\n"
3286 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1133
3289 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3383
3293 msgid "This key is not protected.\n"
3294 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3371 g10/revoke.c:539
3297 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3298 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3386
3301 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3302 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3390
3305 msgid "Key is protected.\n"
3306 msgstr "Ключ защищен.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1180
3309 #, c-format
3310 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3311 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1186
3314 msgid ""
3315 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3316 "\n"
3317 msgstr ""
3318 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3319 "\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3322 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3323 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1200
3326 msgid ""
3327 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3328 "\n"
3329 msgstr ""
3330 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3331 "\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1203
3334 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3335 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1274
3338 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3339 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1360
3342 msgid "save and quit"
3343 msgstr "сохранить и выйти"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1363
3346 msgid "show key fingerprint"
3347 msgstr "показать отпечаток ключа"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1364
3350 msgid "list key and user IDs"
3351 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1366
3354 msgid "select user ID N"
3355 msgstr "выбрать User ID N"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1367
3358 msgid "select subkey N"
3359 msgstr "выбрать подключ N"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1368
3362 msgid "check signatures"
3363 msgstr "проверка подписей"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1373
3366 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3367 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1378
3370 msgid "sign selected user IDs locally"
3371 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1380
3374 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3375 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1382
3378 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3379 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1386
3382 msgid "add a user ID"
3383 msgstr "добавить User ID"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1388
3386 msgid "add a photo ID"
3387 msgstr "добавить фото ID"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1390
3390 msgid "delete selected user IDs"
3391 msgstr "удалить выбранные User ID"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1395
3394 msgid "add a subkey"
3395 msgstr "добавить подключ"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1399
3398 msgid "add a key to a smartcard"
3399 msgstr "добавить ключ на карту"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1401
3402 msgid "move a key to a smartcard"
3403 msgstr "переместить ключ на карту"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1403
3406 msgid "move a backup key to a smartcard"
3407 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1407
3410 msgid "delete selected subkeys"
3411 msgstr "удалить выбранные подключи"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1409
3414 msgid "add a revocation key"
3415 msgstr "добавить ключ отзыва"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1411
3418 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3419 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1413
3422 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3423 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1415
3426 msgid "flag the selected user ID as primary"
3427 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1417
3430 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3431 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1420
3434 msgid "list preferences (expert)"
3435 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1422
3438 msgid "list preferences (verbose)"
3439 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1424
3442 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3443 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1429
3446 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3447 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1431
3450 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3451 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1433
3454 msgid "change the passphrase"
3455 msgstr "сменить фразу-пароль"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1437
3458 msgid "change the ownertrust"
3459 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1439
3462 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3463 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1441
3466 msgid "revoke selected user IDs"
3467 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1446
3470 msgid "revoke key or selected subkeys"
3471 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1447
3474 msgid "enable key"
3475 msgstr "включить ключ"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1448
3478 msgid "disable key"
3479 msgstr "отключить ключ"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1449
3482 msgid "show selected photo IDs"
3483 msgstr "показать выбранные фото ID"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1451
3486 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3487 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1453
3490 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3491 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1571
3494 #, c-format
3495 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3496 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1589
3499 msgid "Secret key is available.\n"
3500 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1672
3503 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3504 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1680
3507 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3508 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1699
3511 msgid ""
3512 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3513 "(lsign),\n"
3514 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3515 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3516 msgstr ""
3517 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3518 "lsign),\n"
3519 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3520 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1739
3523 msgid "Key is revoked."
3524 msgstr "Ключ отозван."
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1758
3527 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3528 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1765
3531 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3532 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1774
3535 #, c-format
3536 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3537 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1797
3540 #, c-format
3541 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3542 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3545 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3546 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1821
3549 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3550 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1823
3553 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3554 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1824
3557 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3558 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1874
3561 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3562 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1886
3565 msgid "You must select exactly one key.\n"
3566 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1914
3569 msgid "Command expects a filename argument\n"
3570 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1928
3573 #, c-format
3574 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3575 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1945
3578 #, c-format
3579 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3580 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1969
3583 msgid "You must select at least one key.\n"
3584 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1972
3587 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3588 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1973
3591 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3592 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:2008
3595 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3596 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:2009
3599 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3600 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2027
3603 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3604 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2038
3607 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3608 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:2040
3611 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3612 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:2090
3615 msgid ""
3616 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3617 msgstr ""
3618 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3619 "пользователем таблица доверий\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:2132
3622 msgid "Set preference list to:\n"
3623 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2138
3626 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3627 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2140
3630 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3631 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2208
3634 msgid "Save changes? (y/N) "
3635 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2211
3638 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3639 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2221
3642 #, c-format
3643 msgid "update failed: %s\n"
3644 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2228
3647 #, c-format
3648 msgid "update secret failed: %s\n"
3649 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2235
3652 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3653 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2336
3656 msgid "Digest: "
3657 msgstr "Хэш-функции: "
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2388
3660 msgid "Features: "
3661 msgstr "Опции: "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2399
3664 msgid "Keyserver no-modify"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3668 msgid "Preferred keyserver: "
3669 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3672 msgid "Notations: "
3673 msgstr "Примечания: "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2633
3676 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3677 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2692
3680 #, c-format
3681 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3682 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2713
3685 #, c-format
3686 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3687 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2719
3690 msgid "(sensitive)"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3694 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3695 #, c-format
3696 msgid "created: %s"
3697 msgstr "создан: %s"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3700 #, c-format
3701 msgid "revoked: %s"
3702 msgstr "отозван: %s"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3705 #, c-format
3706 msgid "expired: %s"
3707 msgstr "просрочен с: %s"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3710 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3711 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3712 #, c-format
3713 msgid "expires: %s"
3714 msgstr "годен до: %s"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2744
3717 #, c-format
3718 msgid "usage: %s"
3719 msgstr "применяемость: %s"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2759
3722 #, c-format
3723 msgid "trust: %s"
3724 msgstr "доверие: %s"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2763
3727 #, c-format
3728 msgid "validity: %s"
3729 msgstr "достоверность: %s"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2770
3732 msgid "This key has been disabled"
3733 msgstr "Данный ключ отключен"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3736 msgid "card-no: "
3737 msgstr ""
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2822
3740 msgid ""
3741 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3742 "unless you restart the program.\n"
3743 msgstr ""
3744 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3745 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3748 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3749 msgid "revoked"
3750 msgstr "отозван"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3753 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3754 msgid "expired"
3755 msgstr "просрочен с"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2953
3758 msgid ""
3759 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3760 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3761 msgstr ""
3762 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3763 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:3014
3766 msgid ""
3767 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3768 "versions\n"
3769 "         of PGP to reject this key.\n"
3770 msgstr ""
3771 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3772 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3775 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3776 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:3025
3779 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3780 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:3165
3783 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3784 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:3175
3787 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3788 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:3179
3791 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3792 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:3185
3795 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3796 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:3199
3799 #, c-format
3800 msgid "Deleted %d signature.\n"
3801 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:3200
3804 #, c-format
3805 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3806 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:3203
3809 msgid "Nothing deleted.\n"
3810 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3813 msgid "invalid"
3814 msgstr "недопустимый"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3252
3817 #, c-format
3818 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3819 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:3344
3822 msgid ""
3823 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3824 "cause\n"
3825 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3826 msgstr ""
3827 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3828 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3355
3831 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3832 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:3375
3835 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3836 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3400
3839 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3840 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3415
3843 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3844 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:3437
3847 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3848 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3456
3851 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3852 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:3462
3855 msgid ""
3856 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3857 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3523
3860 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3861 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3529
3864 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3865 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3533
3868 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3869 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3536
3872 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3873 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3582
3876 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3877 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3598
3880 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3881 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3671
3884 #, c-format
3885 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3886 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3677
3889 #, c-format
3890 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3891 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3839
3894 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3895 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
3898 #, c-format
3899 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3900 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:4049
3903 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3904 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3905
3906 #: g10/keyedit.c:4129
3907 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3908 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:4130
3911 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3912 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:4192
3915 msgid "Enter the notation: "
3916 msgstr "Введите примечание:"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:4341
3919 msgid "Proceed? (y/N) "
3920 msgstr "Обработать? (y/N) "
3921
3922 #: g10/keyedit.c:4405
3923 #, c-format
3924 msgid "No user ID with index %d\n"
3925 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:4463
3928 #, c-format
3929 msgid "No user ID with hash %s\n"
3930 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4490
3933 #, c-format
3934 msgid "No subkey with index %d\n"
3935 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4625
3938 #, c-format
3939 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3940 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
3943 #, c-format
3944 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3945 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
3948 msgid " (non-exportable)"
3949 msgstr " (не экспортируемая)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:4634
3952 #, c-format
3953 msgid "This signature expired on %s.\n"
3954 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:4638
3957 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3958 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3959
3960 #: g10/keyedit.c:4642
3961 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3962 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4669
3965 #, c-format
3966 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3967 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4695
3970 msgid " (non-revocable)"
3971 msgstr " (не отзываемая)"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:4702
3974 #, c-format
3975 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3976 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:4724
3979 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3980 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4744
3983 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3984 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4774
3987 msgid "no secret key\n"
3988 msgstr "нет секретного ключа\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4844
3991 #, c-format
3992 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3993 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4861
3996 #, c-format
3997 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3998 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4925
4001 #, c-format
4002 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4003 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4987
4006 #, c-format
4007 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4008 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:5082
4011 #, c-format
4012 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4013 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:265
4016 #, c-format
4017 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4018 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4019
4020 #: g10/keygen.c:272
4021 msgid "too many cipher preferences\n"
4022 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:274
4025 msgid "too many digest preferences\n"
4026 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:276
4029 msgid "too many compression preferences\n"
4030 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4031
4032 #: g10/keygen.c:401
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4035 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:875
4038 msgid "writing direct signature\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: g10/keygen.c:914
4042 msgid "writing self signature\n"
4043 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:964
4046 msgid "writing key binding signature\n"
4047 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4048
4049 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4050 #: g10/keygen.c:2934
4051 #, c-format
4052 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4053 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2940
4056 #, c-format
4057 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4058 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4059
4060 #: g10/keygen.c:1276
4061 msgid ""
4062 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4063 msgstr ""
4064 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4065 "такой длиной хеш-функции\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:1492
4068 msgid "Sign"
4069 msgstr "Подписать"
4070
4071 #: g10/keygen.c:1495
4072 msgid "Certify"
4073 msgstr "Сертифицировать"
4074
4075 #: g10/keygen.c:1498
4076 msgid "Encrypt"
4077 msgstr "Зашифровать"
4078
4079 #: g10/keygen.c:1501
4080 msgid "Authenticate"
4081 msgstr "Атентифицировать"
4082
4083 #: g10/keygen.c:1509
4084 msgid "SsEeAaQq"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: g10/keygen.c:1528
4088 #, c-format
4089 msgid "Possible actions for a %s key: "
4090 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4091
4092 #: g10/keygen.c:1532
4093 msgid "Current allowed actions: "
4094 msgstr "Допустимы действия:"
4095
4096 #: g10/keygen.c:1537
4097 #, c-format
4098 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4099 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:1540
4102 #, c-format
4103 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4104 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:1543
4107 #, c-format
4108 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4109 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:1546
4112 #, c-format
4113 msgid "   (%c) Finished\n"
4114 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1602
4117 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4118 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:1604
4121 #, c-format
4122 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4123 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1605
4126 #, c-format
4127 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4128 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1607
4131 #, c-format
4132 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4133 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1609
4136 #, c-format
4137 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4138 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1610
4141 #, c-format
4142 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4143 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1612
4146 #, c-format
4147 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4148 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:1614
4151 #, c-format
4152 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4153 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1683
4156 #, c-format
4157 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4158 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1693
4161 #, c-format
4162 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4163 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1700
4166 #, c-format
4167 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4168 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4169
4170 #: g10/keygen.c:1714
4171 #, c-format
4172 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4173 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1720
4176 #, c-format
4177 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4178 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4181 #, c-format
4182 msgid "rounded up to %u bits\n"
4183 msgstr "округлен до %u бит\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1779
4186 msgid ""
4187 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4188 "         0 = key does not expire\n"
4189 "      <n>  = key expires in n days\n"
4190 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4191 "      <n>m = key expires in n months\n"
4192 "      <n>y = key expires in n years\n"
4193 msgstr ""
4194 "Выберите срок действия ключа.\n"
4195 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4196 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4197 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4198 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4199 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1790
4202 msgid ""
4203 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4204 "         0 = signature does not expire\n"
4205 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4206 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4207 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4208 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4209 msgstr ""
4210 "Выберите срок действия подписи.\n"
4211 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4212 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4213 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4214 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4215 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:1813
4218 msgid "Key is valid for? (0) "
4219 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4220
4221 #: g10/keygen.c:1818
4222 #, c-format
4223 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4224 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4225
4226 #: g10/keygen.c:1836
4227 msgid "invalid value\n"
4228 msgstr "недопустимое значение\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1843
4231 msgid "Key does not expire at all\n"
4232 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:1844
4235 msgid "Signature does not expire at all\n"
4236 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1849
4239 #, c-format
4240 msgid "Key expires at %s\n"
4241 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1850
4244 #, c-format
4245 msgid "Signature expires at %s\n"
4246 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:1854
4249 msgid ""
4250 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4251 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4252 msgstr ""
4253 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4254 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1861
4257 msgid "Is this correct? (y/N) "
4258 msgstr "Все верно? (y/N) "
4259
4260 #: g10/keygen.c:1884
4261 msgid ""
4262 "\n"
4263 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4264 "ID\n"
4265 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4266 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4267 "\n"
4268 msgstr ""
4269 "\n"
4270 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4271 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4272 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4273 "\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1897
4276 msgid "Real name: "
4277 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4278
4279 #: g10/keygen.c:1905
4280 msgid "Invalid character in name\n"
4281 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1907
4284 msgid "Name may not start with a digit\n"
4285 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1909
4288 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4289 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1917
4292 msgid "Email address: "
4293 msgstr "Email-адрес: "
4294
4295 #: g10/keygen.c:1923
4296 msgid "Not a valid email address\n"
4297 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1931
4300 msgid "Comment: "
4301 msgstr "Комментарий: "
4302
4303 #: g10/keygen.c:1937
4304 msgid "Invalid character in comment\n"
4305 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1959
4308 #, c-format
4309 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4310 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1965
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "You selected this USER-ID:\n"
4316 "    \"%s\"\n"
4317 "\n"
4318 msgstr ""
4319 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4320 "    \"%s\"\n"
4321 "\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1970
4324 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4325 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4326
4327 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4328 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4329 #. string which should be translated accordingly and the
4330 #. letter changed to match the one in the answer string.
4331 #.
4332 #. n = Change name
4333 #. c = Change comment
4334 #. e = Change email
4335 #. o = Okay (ready, continue)
4336 #. q = Quit
4337 #.
4338 #: g10/keygen.c:1986
4339 msgid "NnCcEeOoQq"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: g10/keygen.c:1996
4343 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4344 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4345
4346 #: g10/keygen.c:1997
4347 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4348 msgstr ""
4349 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4350
4351 #: g10/keygen.c:2016
4352 msgid "Please correct the error first\n"
4353 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:2056
4356 msgid ""
4357 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4358 "\n"
4359 msgstr ""
4360 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4361 "\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:2066
4364 #, c-format
4365 msgid "%s.\n"
4366 msgstr "%s.\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:2072
4369 msgid ""
4370 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4371 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4372 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4373 "\n"
4374 msgstr ""
4375 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4376 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4377 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4378 "\n"
4379
4380 #: g10/keygen.c:2094
4381 msgid ""
4382 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4383 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4384 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4385 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4386 msgstr ""
4387 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4388 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4389 "мышью,\n"
4390 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4391 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:2879
4394 msgid "Key generation canceled.\n"
4395 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:3091 g10/keygen.c:3236
4398 #, c-format
4399 msgid "writing public key to `%s'\n"
4400 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4403 #, c-format
4404 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4405 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:3096 g10/keygen.c:3242
4408 #, c-format
4409 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4410 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:3225
4413 #, c-format
4414 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4415 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:3231
4418 #, c-format
4419 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4420 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:3249
4423 #, c-format
4424 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4425 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:3256
4428 #, c-format
4429 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4430 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:3279
4433 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4434 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:3290
4437 msgid ""
4438 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4439 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4440 msgstr ""
4441 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4442 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:3302 g10/keygen.c:3431 g10/keygen.c:3547
4445 #, c-format
4446 msgid "Key generation failed: %s\n"
4447 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:3354 g10/keygen.c:3482 g10/sign.c:277
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4453 msgstr ""
4454 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:3356 g10/keygen.c:3484 g10/sign.c:279
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4460 msgstr ""
4461 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:3365 g10/keygen.c:3495
4464 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4465 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:3404 g10/keygen.c:3528
4468 msgid "Really create? (y/N) "
4469 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4470
4471 #: g10/keygen.c:3691
4472 #, c-format
4473 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4474 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:3739
4477 #, c-format
4478 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4479 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:3765
4482 #, c-format
4483 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4484 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4485
4486 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4487 msgid "never     "
4488 msgstr "никогда   "
4489
4490 #: g10/keylist.c:265
4491 msgid "Critical signature policy: "
4492 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4493
4494 #: g10/keylist.c:267
4495 msgid "Signature policy: "
4496 msgstr "Политика подписи: "
4497
4498 #: g10/keylist.c:306
4499 msgid "Critical preferred keyserver: "
4500 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4501
4502 #: g10/keylist.c:359
4503 msgid "Critical signature notation: "
4504 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4505
4506 #: g10/keylist.c:361
4507 msgid "Signature notation: "
4508 msgstr "Примечание к подписи"
4509
4510 #: g10/keylist.c:471
4511 msgid "Keyring"
4512 msgstr "Таблица ключей"
4513
4514 #: g10/keylist.c:1506
4515 msgid "Primary key fingerprint:"
4516 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4517
4518 #: g10/keylist.c:1508
4519 msgid "     Subkey fingerprint:"
4520 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4521
4522 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4523 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4524 #: g10/keylist.c:1515
4525 msgid " Primary key fingerprint:"
4526 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4527
4528 #: g10/keylist.c:1517
4529 msgid "      Subkey fingerprint:"
4530 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4531
4532 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4533 msgid "      Key fingerprint ="
4534 msgstr "Отпечаток ключа ="
4535
4536 #: g10/keylist.c:1592
4537 msgid "      Card serial no. ="
4538 msgstr ""
4539
4540 #: g10/keyring.c:1251
4541 #, c-format
4542 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4543 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4544
4545 #: g10/keyring.c:1256
4546 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4547 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4548
4549 #: g10/keyring.c:1258
4550 #, c-format
4551 msgid "%s is the unchanged one\n"
4552 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4553
4554 #: g10/keyring.c:1259
4555 #, c-format
4556 msgid "%s is the new one\n"
4557 msgstr "%s новых\n"
4558
4559 #: g10/keyring.c:1260
4560 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4561 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4562
4563 #: g10/keyring.c:1382
4564 #, c-format
4565 msgid "caching keyring `%s'\n"
4566 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4567
4568 #: g10/keyring.c:1428
4569 #, c-format
4570 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4571 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4572
4573 #: g10/keyring.c:1440
4574 #, c-format
4575 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4576 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4577
4578 #: g10/keyring.c:1512
4579 #, c-format
4580 msgid "%s: keyring created\n"
4581 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4582
4583 #: g10/keyserver.c:66
4584 msgid "include revoked keys in search results"
4585 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4586
4587 #: g10/keyserver.c:67
4588 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4589 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4590
4591 #: g10/keyserver.c:69
4592 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: g10/keyserver.c:71
4596 msgid "do not delete temporary files after using them"
4597 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4598
4599 #: g10/keyserver.c:75
4600 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4601 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4602
4603 #: g10/keyserver.c:77
4604 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4605 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4606
4607 #: g10/keyserver.c:79
4608 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: g10/keyserver.c:145
4612 #, c-format
4613 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4614 msgstr ""
4615 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4616
4617 #: g10/keyserver.c:528
4618 msgid "disabled"
4619 msgstr "disable"
4620
4621 #: g10/keyserver.c:729
4622 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4623 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4624
4625 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
4626 #, c-format
4627 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4628 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4629
4630 #: g10/keyserver.c:911
4631 #, c-format
4632 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4633 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4634
4635 #: g10/keyserver.c:913
4636 msgid "key not found on keyserver\n"
4637 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4638
4639 #: g10/keyserver.c:1154
4640 #, c-format
4641 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4642 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4643
4644 #: g10/keyserver.c:1158
4645 #, c-format
4646 msgid "requesting key %s from %s\n"
4647 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4648
4649 #: g10/keyserver.c:1182