Added translations from gnupg 1.4.5
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He takes notebook for this translation.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-01 13:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:121
20 #, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "не могу сгенерировать простое число с pbits=%u qbits=%u\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:312
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "не могу сгенерировать простое число меньше чем с %d битами\n"
28
29 #: cipher/random.c:173
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "не найден модуль накопления энтропии\n"
32
33 #: cipher/random.c:403
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "can't lock `%s': %s\n"
36 msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
37
38 #: cipher/random.c:408
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
41 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
44 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
45 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
46 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348
47 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
48 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
49 #: g10/tdbio.c:605
50 #, c-format
51 msgid "can't open `%s': %s\n"
52 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:458
55 #, c-format
56 msgid "can't stat `%s': %s\n"
57 msgstr "не могу выполнить stat `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:463
60 #, c-format
61 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
62 msgstr "`%s' не регулярный файл - проигнорирован\n"
63
64 #: cipher/random.c:468
65 msgid "note: random_seed file is empty\n"
66 msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n"
67
68 #: cipher/random.c:474
69 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
70 msgstr "ВНИМАНИЕ: недопустимый размер файла random_seed - не использую\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "не могу прочитать `%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "замечание: файл random_seed не обновлен\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
82 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269
83 #: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "не могу записать `%s': %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется небезопасный генератор случайных чисел!!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Генератор случайных чисел - это только заглушка для того,\n"
111 "чтобы программа могла работать и он НЕ МОЖЕТ применяться\n"
112 "для генерации надежных случайных чисел!\n"
113 "\n"
114 "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ВЕРСИЕЙ ПРОГРАММЫ!!\n"
115 "\n"
116
117 #: cipher/rndegd.c:202
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Программа собирает случайные данные. Это может занять некоторое время.\n"
124 "Вы можете выполнять в это время какую-нибудь работу, это спасет от скуки\n"
125 "и увеличит качество и скорость сбора случайных данных.\n"
126
127 #: cipher/rndlinux.c:132
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "\n"
131 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
132 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
133 msgstr ""
134 "\n"
135 "Недостаточно случайных чисел.  Выполняйте какие-либо действия для того,\n"
136 "чтобы ОС могла получить больше случайных данных! (Необходимо ещё %d байт)\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:596
139 #, c-format
140 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
141 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:609
144 #, c-format
145 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
146 msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:977
149 #, c-format
150 msgid "reading public key failed: %s\n"
151 msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
154 msgid "response does not contain the public key data\n"
155 msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
158 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
159 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
162 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
163 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
166 #, c-format
167 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
171 #, c-format
172 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
173 msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
176 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
177 #, c-format
178 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
179 msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1310
182 msgid "access to admin commands is not configured\n"
183 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
186 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
187 msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
190 msgid "card is permanently locked!\n"
191 msgstr "карта заблокирована!\n"
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1336
194 #, c-format
195 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
196 msgstr ""
197 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
198
199 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
200 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
201 #. to get some infos on the string.
202 #: g10/app-openpgp.c:1343
203 msgid "|A|Admin PIN"
204 msgstr "|A|Административный PID"
205
206 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
207 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
208 #. to get some infos on the string.
209 #: g10/app-openpgp.c:1492
210 msgid "|AN|New Admin PIN"
211 msgstr "|AN|Новый административный PIN"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1492
214 msgid "|N|New PIN"
215 msgstr "|N|Новый PIN"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1496
218 #, c-format
219 msgid "error getting new PIN: %s\n"
220 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
223 msgid "error reading application data\n"
224 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "ключ уже существует\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 msgid "generating new key\n"
240 msgstr "генерация нового ключа\n"
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1735
243 msgid "creation timestamp missing\n"
244 msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1742
247 #, c-format
248 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1749
252 #, c-format
253 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
254 msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
257 #, c-format
258 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
259 msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1827
262 #, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1886
267 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
268 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1901
271 msgid "generating key failed\n"
272 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1904
275 #, c-format
276 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
277 msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1961
280 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281 msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2087
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
286 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2134
289 #, c-format
290 msgid "signatures created so far: %lu\n"
291 msgstr "подписей создано: %lu\n"
292
293 #: g10/app-openpgp.c:2142
294 #, c-format
295 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
296 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
297
298 #: g10/app-openpgp.c:2403
299 msgid ""
300 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
301 msgstr ""
302 "проверка административного PIN в данный момент запрещен этой командой\n"
303
304 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
305 #, c-format
306 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
307 msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
308
309 #: g10/armor.c:320
310 #, c-format
311 msgid "armor: %s\n"
312 msgstr "формат ASCII: %s\n"
313
314 #: g10/armor.c:359
315 msgid "invalid armor header: "
316 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
317
318 #: g10/armor.c:370
319 msgid "armor header: "
320 msgstr "заголовок ASCII: "
321
322 #: g10/armor.c:381
323 msgid "invalid clearsig header\n"
324 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
325
326 #: g10/armor.c:433
327 msgid "nested clear text signatures\n"
328 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
329
330 #: g10/armor.c:568
331 msgid "unexpected armor: "
332 msgstr "неожиданный формат ASCII:"
333
334 #: g10/armor.c:580
335 msgid "invalid dash escaped line: "
336 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
337
338 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
339 #, c-format
340 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
341 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
342
343 #: g10/armor.c:777
344 msgid "premature eof (no CRC)\n"
345 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
346
347 #: g10/armor.c:811
348 msgid "premature eof (in CRC)\n"
349 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
350
351 #: g10/armor.c:819
352 msgid "malformed CRC\n"
353 msgstr "поврежденный CRC\n"
354
355 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
356 #, c-format
357 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
358 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
359
360 #: g10/armor.c:843
361 msgid "premature eof (in trailer)\n"
362 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
363
364 #: g10/armor.c:847
365 msgid "error in trailer line\n"
366 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
367
368 #: g10/armor.c:1158
369 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
370 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
371
372 #: g10/armor.c:1163
373 #, c-format
374 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
375 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
376
377 #: g10/armor.c:1167
378 msgid ""
379 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
380 msgstr ""
381 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
382 "MTA\n"
383
384 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
385 #, c-format
386 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
387 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
388
389 #: g10/card-util.c:68
390 #, c-format
391 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
392 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
393
394 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
395 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
396 msgid "can't do this in batch mode\n"
397 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
398
399 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
400 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
401 #: g10/keygen.c:1448
402 msgid "Your selection? "
403 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
404
405 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
406 msgid "[not set]"
407 msgstr "[не установлено]"
408
409 #: g10/card-util.c:413
410 msgid "male"
411 msgstr "мужской"
412
413 #: g10/card-util.c:414
414 msgid "female"
415 msgstr "женский"
416
417 #: g10/card-util.c:414
418 msgid "unspecified"
419 msgstr "не задан"
420
421 #: g10/card-util.c:441
422 msgid "not forced"
423 msgstr ""
424
425 #: g10/card-util.c:441
426 msgid "forced"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:519
430 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
431 msgstr "Ошибка:Допустим только чистый ASCII.\n"
432
433 #: g10/card-util.c:521
434 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
435 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
436
437 #: g10/card-util.c:523
438 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
439 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
440
441 #: g10/card-util.c:540
442 msgid "Cardholder's surname: "
443 msgstr "Фамилия владельца карты:"
444
445 #: g10/card-util.c:542
446 msgid "Cardholder's given name: "
447 msgstr "Имя влдаельца карты:"
448
449 #: g10/card-util.c:560
450 #, c-format
451 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
452 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
453
454 #: g10/card-util.c:581
455 msgid "URL to retrieve public key: "
456 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
457
458 #: g10/card-util.c:589
459 #, c-format
460 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
462
463 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
464 #, c-format
465 msgid "error reading `%s': %s\n"
466 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
467
468 #: g10/card-util.c:695
469 msgid "Login data (account name): "
470 msgstr "Учетная запись (имя):"
471
472 #: g10/card-util.c:705
473 #, c-format
474 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
475 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
476
477 #: g10/card-util.c:764
478 msgid "Private DO data: "
479 msgstr "Секретные DO данные:"
480
481 #: g10/card-util.c:774
482 #, c-format
483 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
484 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
485
486 #: g10/card-util.c:794
487 msgid "Language preferences: "
488 msgstr "Предпочитаемый язык: "
489
490 #: g10/card-util.c:802
491 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
492 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
493
494 #: g10/card-util.c:811
495 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
496 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
497
498 #: g10/card-util.c:832
499 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
500 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
501
502 #: g10/card-util.c:846
503 msgid "Error: invalid response.\n"
504 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
505
506 #: g10/card-util.c:867
507 msgid "CA fingerprint: "
508 msgstr "отпечаток CA: "
509
510 #: g10/card-util.c:890
511 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
512 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
513
514 #: g10/card-util.c:938
515 #, c-format
516 msgid "key operation not possible: %s\n"
517 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
518
519 #: g10/card-util.c:939
520 msgid "not an OpenPGP card"
521 msgstr "карта не OpenPGP"
522
523 #: g10/card-util.c:948
524 #, c-format
525 msgid "error getting current key info: %s\n"
526 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1033
529 msgid "Replace existing key? (y/N) "
530 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
531
532 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
533 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
534 msgstr ""
535
536 #: g10/card-util.c:1075
537 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
538 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
539
540 #: g10/card-util.c:1084
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
544 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
545 "You should change them using the command --change-pin\n"
546 msgstr ""
547 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
548 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
549 "Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1123
552 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
553 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
556 msgid "   (1) Signature key\n"
557 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
560 msgid "   (2) Encryption key\n"
561 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
564 msgid "   (3) Authentication key\n"
565 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
568 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
569 msgid "Invalid selection.\n"
570 msgstr "Неправильный выбор.\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1203
573 msgid "Please select where to store the key:\n"
574 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1238
577 msgid "unknown key protection algorithm\n"
578 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1243
581 msgid "secret parts of key are not available\n"
582 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
583
584 #: g10/card-util.c:1248
585 msgid "secret key already stored on a card\n"
586 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
587
588 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
589 msgid "quit this menu"
590 msgstr "выйти из этого меню"
591
592 #: g10/card-util.c:1321
593 msgid "show admin commands"
594 msgstr "показать управляющие команды"
595
596 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
597 msgid "show this help"
598 msgstr "показать данную справку"
599
600 #: g10/card-util.c:1324
601 msgid "list all available data"
602 msgstr "вывести все доступные данные"
603
604 #: g10/card-util.c:1327
605 msgid "change card holder's name"
606 msgstr "изменить имя владельца карты"
607
608 #: g10/card-util.c:1328
609 msgid "change URL to retrieve key"
610 msgstr "изменить URL получения ключа"
611
612 #: g10/card-util.c:1329
613 msgid "fetch the key specified in the card URL"
614 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
615
616 #: g10/card-util.c:1330
617 msgid "change the login name"
618 msgstr "изменить учетное имя"
619
620 #: g10/card-util.c:1331
621 msgid "change the language preferences"
622 msgstr "изменить языковые предпочтения"
623
624 #: g10/card-util.c:1332
625 msgid "change card holder's sex"
626 msgstr "изменение пола владельца карты"
627
628 #: g10/card-util.c:1333
629 msgid "change a CA fingerprint"
630 msgstr "сменить отпечаток CA"
631
632 #: g10/card-util.c:1334
633 #, fuzzy
634 msgid "toggle the signature force PIN flag"
635 msgstr "переключение флага force PIN"
636
637 #: g10/card-util.c:1335
638 msgid "generate new keys"
639 msgstr "сгенерировать новые ключи"
640
641 #: g10/card-util.c:1336
642 msgid "menu to change or unblock the PIN"
643 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
644
645 #: g10/card-util.c:1337
646 #, fuzzy
647 msgid "verify the PIN and list all data"
648 msgstr "проверить PIN  и показать все данные"
649
650 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
651 msgid "Command> "
652 msgstr "Команда> "
653
654 #: g10/card-util.c:1495
655 msgid "Admin-only command\n"
656 msgstr "Команды администратора\n"
657
658 #: g10/card-util.c:1526
659 msgid "Admin commands are allowed\n"
660 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
661
662 #: g10/card-util.c:1528
663 msgid "Admin commands are not allowed\n"
664 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
665
666 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
667 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
668 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
669
670 #: g10/cardglue.c:416
671 #, fuzzy
672 msgid "card reader not available\n"
673 msgstr "секретный ключ не найден"
674
675 #: g10/cardglue.c:434
676 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
677 msgstr "Вставьте карту и нажмите Enter или введите 'c' для отмены: "
678
679 #: g10/cardglue.c:446
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
682 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
683
684 #: g10/cardglue.c:573
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
688 "   %.*s\n"
689 msgstr ""
690 "Извлеките текущую карту и вставьте карту с серийным номером:\n"
691 "   %.*s\n"
692
693 #: g10/cardglue.c:582
694 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
695 msgstr "Нажмите Enter, когда будете готовы или введите 'c' для отмены: "
696
697 #: g10/cardglue.c:917
698 msgid "Enter New Admin PIN: "
699 msgstr "Введите новый Admin PIN: "
700
701 #: g10/cardglue.c:918
702 msgid "Enter New PIN: "
703 msgstr "Введите новый PIN: "
704
705 #: g10/cardglue.c:919
706 msgid "Enter Admin PIN: "
707 msgstr "Введите Admin PIN: "
708
709 #: g10/cardglue.c:920
710 msgid "Enter PIN: "
711 msgstr "Введите PIN: "
712
713 #: g10/cardglue.c:937
714 msgid "Repeat this PIN: "
715 msgstr "Повторите ввод PIN: "
716
717 #: g10/cardglue.c:952
718 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
719 msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз"
720
721 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
722 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
723 #, c-format
724 msgid "can't open `%s'\n"
725 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
726
727 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
728 msgid "--output doesn't work for this command\n"
729 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
730
731 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
732 #: g10/revoke.c:228
733 #, c-format
734 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
735 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
736
737 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714
738 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
739 #, c-format
740 msgid "error reading keyblock: %s\n"
741 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
742
743 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
744 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
745 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
746
747 #: g10/delkey.c:135
748 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
749 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
750
751 #: g10/delkey.c:147
752 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
753 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
754
755 #: g10/delkey.c:155
756 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
757 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
758
759 #: g10/delkey.c:165
760 #, c-format
761 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
762 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
763
764 #: g10/delkey.c:175
765 msgid "ownertrust information cleared\n"
766 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
767
768 #: g10/delkey.c:206
769 #, c-format
770 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
771 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
772
773 #: g10/delkey.c:208
774 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
775 msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
776
777 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
778 #, c-format
779 msgid "error creating passphrase: %s\n"
780 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
781
782 #: g10/encode.c:218
783 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
784 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
785
786 #: g10/encode.c:231
787 #, c-format
788 msgid "using cipher %s\n"
789 msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n"
790
791 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
792 #, c-format
793 msgid "`%s' already compressed\n"
794 msgstr "`%s' уже сжат\n"
795
796 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
797 #, c-format
798 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
799 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
800
801 #: g10/encode.c:456
802 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
803 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
804
805 #: g10/encode.c:480
806 #, c-format
807 msgid "reading from `%s'\n"
808 msgstr "читаю из `%s'\n"
809
810 #: g10/encode.c:508
811 msgid ""
812 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
813 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
814
815 #: g10/encode.c:518
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
819 msgstr ""
820 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
821
822 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
826 "preferences\n"
827 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
828
829 #: g10/encode.c:715
830 #, c-format
831 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
832 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
833
834 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
835 #, c-format
836 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
837 msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
838
839 #: g10/encode.c:812
840 #, c-format
841 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
842 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
843
844 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
845 #, c-format
846 msgid "%s encrypted data\n"
847 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
848
849 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
850 #, c-format
851 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
852 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
853
854 #: g10/encr-data.c:93
855 msgid ""
856 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
857 msgstr ""
858 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
859
860 #: g10/encr-data.c:104
861 msgid "problem handling encrypted packet\n"
862 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
863
864 #: g10/exec.c:49
865 msgid "no remote program execution supported\n"
866 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
867
868 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421
869 #, c-format
870 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
871 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
872
873 #: g10/exec.c:317
874 msgid ""
875 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
876 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
877
878 #: g10/exec.c:347
879 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
880 msgstr ""
881 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
882 "внешних программ\n"
883
884 #: g10/exec.c:425
885 #, c-format
886 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
887 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:428
890 #, c-format
891 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
892 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
893
894 #: g10/exec.c:513
895 #, c-format
896 msgid "system error while calling external program: %s\n"
897 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
898
899 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
900 msgid "unnatural exit of external program\n"
901 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
902
903 #: g10/exec.c:539
904 msgid "unable to execute external program\n"
905 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
906
907 #: g10/exec.c:555
908 #, c-format
909 msgid "unable to read external program response: %s\n"
910 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
911
912 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
913 #, c-format
914 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
915 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
916
917 #: g10/exec.c:613
918 #, c-format
919 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
920 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
921
922 #: g10/export.c:61
923 #, fuzzy
924 msgid "export signatures that are marked as local-only"
925 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
926
927 #: g10/export.c:63
928 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
929 msgstr ""
930
931 #: g10/export.c:65
932 #, fuzzy
933 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
934 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
935
936 #: g10/export.c:67
937 #, fuzzy
938 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
939 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
940
941 #: g10/export.c:69
942 #, fuzzy
943 msgid "remove unusable parts from key during export"
944 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
945
946 #: g10/export.c:71
947 msgid "remove as much as possible from key during export"
948 msgstr ""
949
950 #: g10/export.c:325
951 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
952 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
953
954 #: g10/export.c:354
955 #, c-format
956 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
957 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
958
959 #: g10/export.c:362
960 #, c-format
961 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
962 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
963
964 #: g10/export.c:373
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
967 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
968
969 #: g10/export.c:521
970 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
971 msgstr ""
972
973 #: g10/export.c:544
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
976 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
977
978 #: g10/export.c:565
979 #, c-format
980 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
981 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
982
983 #: g10/export.c:598
984 msgid "WARNING: nothing exported\n"
985 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
986
987 #: g10/gpg.c:375
988 msgid ""
989 "@Commands:\n"
990 " "
991 msgstr ""
992 "@Команды:\n"
993 " "
994
995 #: g10/gpg.c:377
996 msgid "|[file]|make a signature"
997 msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
998
999 #: g10/gpg.c:378
1000 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1001 msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
1002
1003 #: g10/gpg.c:379
1004 msgid "make a detached signature"
1005 msgstr "создать отделенную подпись"
1006
1007 #: g10/gpg.c:380
1008 msgid "encrypt data"
1009 msgstr "зашифровать данные"
1010
1011 #: g10/gpg.c:382
1012 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1013 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1014
1015 #: g10/gpg.c:384
1016 msgid "decrypt data (default)"
1017 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1018
1019 #: g10/gpg.c:386
1020 msgid "verify a signature"
1021 msgstr "проверить подпись"
1022
1023 #: g10/gpg.c:388
1024 msgid "list keys"
1025 msgstr "вывести список ключей"
1026
1027 #: g10/gpg.c:390
1028 msgid "list keys and signatures"
1029 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1030
1031 #: g10/gpg.c:391
1032 msgid "list and check key signatures"
1033 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1034
1035 #: g10/gpg.c:392
1036 msgid "list keys and fingerprints"
1037 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1038
1039 #: g10/gpg.c:393
1040 msgid "list secret keys"
1041 msgstr "вывести список секретных ключей"
1042
1043 #: g10/gpg.c:394
1044 msgid "generate a new key pair"
1045 msgstr "создать новую пару ключей"
1046
1047 #: g10/gpg.c:395
1048 msgid "remove keys from the public keyring"
1049 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1050
1051 #: g10/gpg.c:397
1052 msgid "remove keys from the secret keyring"
1053 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1054
1055 #: g10/gpg.c:398
1056 msgid "sign a key"
1057 msgstr "подписать ключ"
1058
1059 #: g10/gpg.c:399
1060 msgid "sign a key locally"
1061 msgstr "подписать ключ локально"
1062
1063 #: g10/gpg.c:400
1064 msgid "sign or edit a key"
1065 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1066
1067 #: g10/gpg.c:401
1068 msgid "generate a revocation certificate"
1069 msgstr "создать сертификат отзыва"
1070
1071 #: g10/gpg.c:403
1072 msgid "export keys"
1073 msgstr "экспортировать ключи"
1074
1075 #: g10/gpg.c:404
1076 msgid "export keys to a key server"
1077 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1078
1079 #: g10/gpg.c:405
1080 msgid "import keys from a key server"
1081 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1082
1083 #: g10/gpg.c:407
1084 msgid "search for keys on a key server"
1085 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1086
1087 #: g10/gpg.c:409
1088 msgid "update all keys from a keyserver"
1089 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1090
1091 #: g10/gpg.c:413
1092 msgid "import/merge keys"
1093 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1094
1095 #: g10/gpg.c:416
1096 msgid "print the card status"
1097 msgstr "показать состояние карты"
1098
1099 #: g10/gpg.c:417
1100 msgid "change data on a card"
1101 msgstr "изменить данные на карте"
1102
1103 #: g10/gpg.c:418
1104 msgid "change a card's PIN"
1105 msgstr "сменить PIN карты"
1106
1107 #: g10/gpg.c:426
1108 msgid "update the trust database"
1109 msgstr "обновить таблицу доверий"
1110
1111 #: g10/gpg.c:433
1112 msgid "|algo [files]|print message digests"
1113 msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
1114
1115 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1116 msgid ""
1117 "@\n"
1118 "Options:\n"
1119 " "
1120 msgstr ""
1121 "@\n"
1122 "Параметры:\n"
1123 " "
1124
1125 #: g10/gpg.c:439
1126 msgid "create ascii armored output"
1127 msgstr "вывод в ASCII формате"
1128
1129 #: g10/gpg.c:441
1130 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1131 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1132
1133 #: g10/gpg.c:452
1134 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1135 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1136
1137 #: g10/gpg.c:453
1138 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1139 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
1140
1141 #: g10/gpg.c:458
1142 msgid "use canonical text mode"
1143 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1144
1145 #: g10/gpg.c:472
1146 msgid "use as output file"
1147 msgstr "вывод в указанный файл"
1148
1149 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1150 msgid "verbose"
1151 msgstr "подробно"
1152
1153 #: g10/gpg.c:485
1154 msgid "do not make any changes"
1155 msgstr "не делать никаких изменений"
1156
1157 #: g10/gpg.c:486
1158 msgid "prompt before overwriting"
1159 msgstr "спросить перед перезаписью"
1160
1161 #: g10/gpg.c:527
1162 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1163 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1164
1165 #: g10/gpg.c:528
1166 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1167 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1168
1169 #: g10/gpg.c:556
1170 msgid ""
1171 "@\n"
1172 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1173 msgstr ""
1174 "@\n"
1175 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1176
1177 #: g10/gpg.c:559
1178 msgid ""
1179 "@\n"
1180 "Examples:\n"
1181 "\n"
1182 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1183 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1184 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1185 " --list-keys [names]        show keys\n"
1186 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1187 msgstr ""
1188 "@\n"
1189 "Примеры:\n"
1190 "\n"
1191 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1192 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1193 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1194 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1195 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1196
1197 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1198 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1199 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1200
1201 #: g10/gpg.c:774
1202 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1203 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1204
1205 #: g10/gpg.c:777
1206 msgid ""
1207 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1208 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1209 "default operation depends on the input data\n"
1210 msgstr ""
1211 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1212 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
1213 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
1214
1215 #: g10/gpg.c:788
1216 msgid ""
1217 "\n"
1218 "Supported algorithms:\n"
1219 msgstr ""
1220 "\n"
1221 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1222
1223 #: g10/gpg.c:791
1224 msgid "Pubkey: "
1225 msgstr "С открытым ключом: "
1226
1227 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1228 msgid "Cipher: "
1229 msgstr "Симметричные шифры: "
1230
1231 #: g10/gpg.c:803
1232 msgid "Hash: "
1233 msgstr "Хэш-функции: "
1234
1235 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1236 msgid "Compression: "
1237 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1238
1239 #: g10/gpg.c:892
1240 msgid "usage: gpg [options] "
1241 msgstr "использование: gpg [опции] "
1242
1243 #: g10/gpg.c:1040
1244 msgid "conflicting commands\n"
1245 msgstr "несовместимые команды\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:1058
1248 #, c-format
1249 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1250 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1255
1253 #, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1255 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1258
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1260 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1261
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1265 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1267
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1270 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1270
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1275 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу конфигурации `%s'\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1273
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1280 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1279
1283 #, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1285 msgstr ""
1286 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1282
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1292 msgstr ""
1293 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1294
1295 #: g10/gpg.c:1285
1296 #, c-format
1297 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1298 msgstr ""
1299 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1300
1301 #: g10/gpg.c:1291
1302 #, c-format
1303 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1304 msgstr ""
1305 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог "
1306 "`%s'\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1294
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1312 msgstr ""
1313 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл "
1314 "конфигурации `%s'\n"
1315
1316 #: g10/gpg.c:1297
1317 #, c-format
1318 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1319 msgstr ""
1320 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
1321 "расширения `%s'\n"
1322
1323 #: g10/gpg.c:1438
1324 #, c-format
1325 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1326 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1327
1328 #: g10/gpg.c:1531
1329 msgid "display photo IDs during key listings"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: g10/gpg.c:1533
1333 msgid "show policy URLs during signature listings"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: g10/gpg.c:1535
1337 #, fuzzy
1338 msgid "show all notations during signature listings"
1339 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1340
1341 #: g10/gpg.c:1537
1342 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: g10/gpg.c:1541
1346 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/gpg.c:1543
1350 #, fuzzy
1351 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1352 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1353
1354 #: g10/gpg.c:1545
1355 msgid "show user ID validity during key listings"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/gpg.c:1547
1359 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/gpg.c:1549
1363 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1551
1367 #, fuzzy
1368 msgid "show the keyring name in key listings"
1369 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1553
1372 #, fuzzy
1373 msgid "show expiration dates during signature listings"
1374 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:1920
1377 #, c-format
1378 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1379 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1962
1382 #, c-format
1383 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1384 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
1385
1386 #: g10/gpg.c:1966
1387 #, c-format
1388 msgid "option file `%s': %s\n"
1389 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
1390
1391 #: g10/gpg.c:1973
1392 #, c-format
1393 msgid "reading options from `%s'\n"
1394 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
1395
1396 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1397 #, c-format
1398 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1399 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
1400
1401 #: g10/gpg.c:2201
1402 #, c-format
1403 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1404 msgstr ""
1405 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1408 #, c-format
1409 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1410 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1411
1412 #: g10/gpg.c:2452
1413 #, c-format
1414 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1415 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1416
1417 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1418 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1419 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1420
1421 # test it
1422 #: g10/gpg.c:2488
1423 #, c-format
1424 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1425 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1426
1427 # test it
1428 #: g10/gpg.c:2491
1429 msgid "invalid keyserver options\n"
1430 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1431
1432 #: g10/gpg.c:2498
1433 #, c-format
1434 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1435 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1436
1437 #: g10/gpg.c:2501
1438 msgid "invalid import options\n"
1439 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1440
1441 #: g10/gpg.c:2508
1442 #, c-format
1443 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1444 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1445
1446 #: g10/gpg.c:2511
1447 msgid "invalid export options\n"
1448 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1449
1450 #: g10/gpg.c:2518
1451 #, c-format
1452 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1453 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2521
1456 msgid "invalid list options\n"
1457 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1458
1459 #: g10/gpg.c:2529
1460 msgid "display photo IDs during signature verification"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/gpg.c:2531
1464 msgid "show policy URLs during signature verification"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/gpg.c:2533
1468 #, fuzzy
1469 msgid "show all notations during signature verification"
1470 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1471
1472 #: g10/gpg.c:2535
1473 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: g10/gpg.c:2539
1477 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/gpg.c:2541
1481 #, fuzzy
1482 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1483 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2543
1486 #, fuzzy
1487 msgid "show user ID validity during signature verification"
1488 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2545
1491 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: g10/gpg.c:2547
1495 msgid "validate signatures with PKA data"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: g10/gpg.c:2549
1499 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1500 msgstr ""
1501
1502 # test it
1503 #: g10/gpg.c:2556
1504 #, c-format
1505 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1506 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1507
1508 # test it
1509 #: g10/gpg.c:2559
1510 msgid "invalid verify options\n"
1511 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1512
1513 #: g10/gpg.c:2566
1514 #, c-format
1515 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1516 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1517
1518 # test it
1519 #: g10/gpg.c:2729
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1522 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2732
1525 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: g10/gpg.c:2803
1529 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1530 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2807
1533 #, c-format
1534 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1535 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2816
1538 #, c-format
1539 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1540 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2819
1543 #, c-format
1544 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1545 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2826
1548 #, c-format
1549 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1550 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: %s недоступен в данной версии\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2841
1553 #, c-format
1554 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1555 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2855
1558 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1559 msgstr ""
1560 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2861
1563 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1564 msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2867
1567 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1568 msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2880
1571 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1572 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1575 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1576 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1579 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1580 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2959
1583 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1584 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2965
1587 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1588 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2980
1591 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1592 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2982
1595 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1596 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2984
1599 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1600 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2986
1603 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1604 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:2988
1607 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1608 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:2991
1611 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1612 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
1613
1614 #: g10/gpg.c:2995
1615 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1616 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:3002
1619 msgid "invalid default preferences\n"
1620 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:3011
1623 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1624 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:3015
1627 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1628 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:3019
1631 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1632 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:3052
1635 #, c-format
1636 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1637 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:3099
1640 #, c-format
1641 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1642 msgstr "Вы не можете использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:3104
1645 #, c-format
1646 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1647 msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:3109
1650 #, c-format
1651 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1652 msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
1653
1654 #: g10/gpg.c:3208
1655 #, c-format
1656 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1657 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
1658
1659 #: g10/gpg.c:3219
1660 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1661 msgstr ""
1662 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
1663 "ключом\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3230
1666 msgid "--store [filename]"
1667 msgstr "--store [filename]"
1668
1669 #: g10/gpg.c:3237
1670 msgid "--symmetric [filename]"
1671 msgstr "--symmetric [filename]"
1672
1673 #: g10/gpg.c:3239
1674 #, c-format
1675 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1676 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
1677
1678 #: g10/gpg.c:3249
1679 msgid "--encrypt [filename]"
1680 msgstr "--encrypt [filename]"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3262
1683 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1684 msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3264
1687 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1688 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3267
1691 #, c-format
1692 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1693 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:3285
1696 msgid "--sign [filename]"
1697 msgstr "--sign [filename]"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3298
1700 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1701 msgstr "--sign --encrypt [filename]"
1702
1703 #: g10/gpg.c:3313
1704 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1705 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]"
1706
1707 #: g10/gpg.c:3315
1708 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1709 msgstr ""
1710 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3318
1713 #, c-format
1714 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1715 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3338
1718 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1719 msgstr "--sign --symmetric [filename]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3347
1722 msgid "--clearsign [filename]"
1723 msgstr "--clearsign [filename]"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3372
1726 msgid "--decrypt [filename]"
1727 msgstr "--decrypt [filename]"
1728
1729 #: g10/gpg.c:3380
1730 msgid "--sign-key user-id"
1731 msgstr "--sign-key user-id"
1732
1733 #: g10/gpg.c:3384
1734 msgid "--lsign-key user-id"
1735 msgstr "--lsign-key user-id"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3405
1738 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1739 msgstr "--edit-key user-id [commands]"
1740
1741 #: g10/gpg.c:3476
1742 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1743 msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3518
1746 #, c-format
1747 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1748 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3520
1751 #, c-format
1752 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1753 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3522
1756 #, c-format
1757 msgid "key export failed: %s\n"
1758 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:3533
1761 #, c-format
1762 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1763 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3543
1766 #, c-format
1767 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1768 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3594
1771 #, c-format
1772 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1773 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3602
1776 #, c-format
1777 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1778 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:3689
1781 #, c-format
1782 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1783 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3812
1786 msgid "[filename]"
1787 msgstr "[filename]"
1788
1789 #: g10/gpg.c:3816
1790 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1791 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:4120
1794 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1795 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:4122
1798 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1799 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:4155
1802 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1803 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1804
1805 #: g10/getkey.c:152
1806 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1807 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1808
1809 #: g10/getkey.c:175
1810 msgid "[User ID not found]"
1811 msgstr "[User ID не найден]"
1812
1813 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1814 #: g10/getkey.c:999
1815 #, c-format
1816 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/getkey.c:1826
1820 #, c-format
1821 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1822 msgstr ""
1823 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1824 "selfsigned-uid\n"
1825
1826 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1827 #, c-format
1828 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1829 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1830
1831 #: g10/getkey.c:2611
1832 #, c-format
1833 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1834 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1835
1836 #: g10/getkey.c:2658
1837 #, c-format
1838 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1839 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1840
1841 #: g10/gpgv.c:74
1842 msgid "be somewhat more quiet"
1843 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
1844
1845 #: g10/gpgv.c:75
1846 msgid "take the keys from this keyring"
1847 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
1848
1849 #: g10/gpgv.c:77
1850 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1851 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
1852
1853 #: g10/gpgv.c:78
1854 msgid "|FD|write status info to this FD"
1855 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
1856
1857 #: g10/gpgv.c:102
1858 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1859 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1860
1861 #: g10/gpgv.c:105
1862 msgid ""
1863 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1864 "Check signatures against known trusted keys\n"
1865 msgstr ""
1866 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1867 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
1868
1869 #: g10/helptext.c:49
1870 msgid ""
1871 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1872 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1873 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1874 msgstr ""
1875 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
1876 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n"
1877 " и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
1878
1879 #: g10/helptext.c:55
1880 msgid ""
1881 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1882 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1883 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1884 "ultimately trusted\n"
1885 msgstr ""
1886 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
1887 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
1888 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
1889 "данному ключу\n"
1890
1891 #: g10/helptext.c:62
1892 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1893 msgstr ""
1894 "Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
1895
1896 #: g10/helptext.c:66
1897 msgid ""
1898 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1899 msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
1900
1901 #: g10/helptext.c:70
1902 msgid ""
1903 "Select the algorithm to use.\n"
1904 "\n"
1905 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1906 "for signatures.\n"
1907 "\n"
1908 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1909 "\n"
1910 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1911 "\n"
1912 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1913 msgstr ""
1914 "Выберите алгоритм.\n"
1915 "\n"
1916 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
1917 "только для подписей.\n"
1918 "\n"
1919 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
1920 "\n"
1921 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
1922 "\n"
1923 "Первый (главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
1924
1925 #: g10/helptext.c:84
1926 msgid ""
1927 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1928 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1929 "Please consult your security expert first."
1930 msgstr ""
1931 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
1932 "Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
1933 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
1934 "как использовать данный ключ."
1935
1936 #: g10/helptext.c:91
1937 msgid "Enter the size of the key"
1938 msgstr "Введите размер ключа"
1939
1940 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1941 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1942 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1943 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
1944
1945 #: g10/helptext.c:105
1946 msgid ""
1947 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1948 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1949 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1950 "the given value as an interval."
1951 msgstr ""
1952 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
1953 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
1954 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
1955 "интерпретировать введенное Вами значение как интервал."
1956
1957 #: g10/helptext.c:117
1958 msgid "Enter the name of the key holder"
1959 msgstr "Введите имя владельца ключа"
1960
1961 #: g10/helptext.c:122
1962 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1963 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
1964
1965 #: g10/helptext.c:126
1966 msgid "Please enter an optional comment"
1967 msgstr "Введите необязательный комментарий"
1968
1969 #: g10/helptext.c:131
1970 msgid ""
1971 "N  to change the name.\n"
1972 "C  to change the comment.\n"
1973 "E  to change the email address.\n"
1974 "O  to continue with key generation.\n"
1975 "Q  to to quit the key generation."
1976 msgstr ""
1977 "N  изменить имя.\n"
1978 "C  изменить комментарий.\n"
1979 "E  изменить email адрес.\n"
1980 "O  продолжить создание ключа.\n"
1981 "Q  выйти и прервать создание ключа."
1982
1983 #: g10/helptext.c:140
1984 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1985 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
1986
1987 #: g10/helptext.c:148
1988 msgid ""
1989 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1990 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1991 "know how carefully you verified this.\n"
1992 "\n"
1993 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1994 "the\n"
1995 "    key.\n"
1996 "\n"
1997 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1998 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1999 "for\n"
2000 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2001 "user.\n"
2002 "\n"
2003 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2004 "could\n"
2005 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2006 "the\n"
2007 "    key against a photo ID.\n"
2008 "\n"
2009 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2010 "could\n"
2011 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2012 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2013 "a\n"
2014 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2015 "the\n"
2016 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2017 "exchange\n"
2018 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2019 "\n"
2020 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2021 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2022 "\"\n"
2023 "mean to you when you sign other keys.\n"
2024 "\n"
2025 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2026 msgstr ""
2027 "Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
2028 "ключ принадлежит человеку указанному в User ID.  Это нужно для тех,\n"
2029 "кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2030 "\n"
2031 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2032 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2033 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2034 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2035 "\n"
2036 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2037 "может\n"
2038 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2039 "    ключе на основании фото ID.\n"
2040 "\n"
2041 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2042 "может\n"
2043 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2044 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2045 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2046 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
2047 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2048 "\n"
2049 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2050 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2051 "\"всесторонне\",\n"
2052 "при подписывании чужих ключей.\n"
2053 "\n"
2054 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2055
2056 #: g10/helptext.c:186
2057 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2058 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
2059
2060 #: g10/helptext.c:190
2061 msgid ""
2062 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2063 "All certificates are then also lost!"
2064 msgstr ""
2065 "Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2066 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2067
2068 #: g10/helptext.c:195
2069 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2070 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
2071
2072 #: g10/helptext.c:200
2073 msgid ""
2074 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2075 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2076 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2077 msgstr ""
2078 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2079 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2080 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2081
2082 #: g10/helptext.c:205
2083 msgid ""
2084 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2085 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2086 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2087 "a trust connection through another already certified key."
2088 msgstr ""
2089 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2090 "соответствующего ключа.  Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
2091 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2092 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2093
2094 #: g10/helptext.c:211
2095 msgid ""
2096 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2097 "your keyring."
2098 msgstr ""
2099 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2100 "Вашей связки ключей."
2101
2102 #: g10/helptext.c:215
2103 msgid ""
2104 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2105 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2106 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2107 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2108 "a second one is available."
2109 msgstr ""
2110 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2111 "Обычно плохая идея удалять такую подпись.  На самом деле\n"
2112 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2113 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2114 "каким-то причинам и существует доступная вторая."
2115
2116 #: g10/helptext.c:223
2117 msgid ""
2118 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2119 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2120 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2121 msgstr ""
2122 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2123 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2124 "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
2125
2126 #: g10/helptext.c:230
2127 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2128 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
2129
2130 #: g10/helptext.c:236
2131 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2132 msgstr ""
2133 "Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2134
2135 #: g10/helptext.c:240
2136 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2137 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2138
2139 #: g10/helptext.c:245
2140 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2141 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
2142
2143 #: g10/helptext.c:250
2144 msgid ""
2145 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2146 "file (which is shown in brackets) will be used."
2147 msgstr ""
2148 "Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
2149 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2150
2151 #: g10/helptext.c:256
2152 msgid ""
2153 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2154 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2155 "  \"Key has been compromised\"\n"
2156 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2157 "      got access to your secret key.\n"
2158 "  \"Key is superseded\"\n"
2159 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2160 "  \"Key is no longer used\"\n"
2161 "      Use this if you have retired this key.\n"
2162 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2163 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2164 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2165 msgstr ""
2166 "Вы можете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2167 "контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2168 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2169 "      Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
2170 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2171 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2172 "      Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
2173 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2174 "      Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
2175 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2176 "      Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n"
2177 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2178 "      не используется\n"
2179
2180 #: g10/helptext.c:272
2181 msgid ""
2182 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2183 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2184 "An empty line ends the text.\n"
2185 msgstr ""
2186 "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
2187 "причины создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2188 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2189
2190 #: g10/helptext.c:287
2191 msgid "No help available"
2192 msgstr "Нет доступной справки"
2193
2194 #: g10/helptext.c:295
2195 #, c-format
2196 msgid "No help available for `%s'"
2197 msgstr "Нет справки для `%s'"
2198
2199 #: g10/import.c:96
2200 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/import.c:98
2204 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: g10/import.c:100
2208 #, fuzzy
2209 msgid "do not update the trustdb after import"
2210 msgstr "обновить таблицу доверий"
2211
2212 #: g10/import.c:102
2213 #, fuzzy
2214 msgid "create a public key when importing a secret key"
2215 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
2216
2217 #: g10/import.c:104
2218 msgid "only accept updates to existing keys"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: g10/import.c:106
2222 #, fuzzy
2223 msgid "remove unusable parts from key after import"
2224 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
2225
2226 #: g10/import.c:108
2227 msgid "remove as much as possible from key after import"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: g10/import.c:266
2231 #, c-format
2232 msgid "skipping block of type %d\n"
2233 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2234
2235 # test it
2236 #: g10/import.c:275
2237 #, c-format
2238 msgid "%lu keys processed so far\n"
2239 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2240
2241 #: g10/import.c:292
2242 #, c-format
2243 msgid "Total number processed: %lu\n"
2244 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2245
2246 #: g10/import.c:294
2247 #, c-format
2248 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2249 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2250
2251 #: g10/import.c:297
2252 #, c-format
2253 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2254 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2255
2256 #: g10/import.c:299
2257 #, c-format
2258 msgid "              imported: %lu"
2259 msgstr "                 импортировано: %lu"
2260
2261 #: g10/import.c:305
2262 #, c-format
2263 msgid "             unchanged: %lu\n"
2264 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2265
2266 #: g10/import.c:307
2267 #, c-format
2268 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2269 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2270
2271 #: g10/import.c:309
2272 #, c-format
2273 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2274 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2275
2276 #: g10/import.c:311
2277 #, c-format
2278 msgid "        new signatures: %lu\n"
2279 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2280
2281 #: g10/import.c:313
2282 #, c-format
2283 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2284 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2285
2286 #: g10/import.c:315
2287 #, c-format
2288 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2289 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2290
2291 #: g10/import.c:317
2292 #, c-format
2293 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2294 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2295
2296 #: g10/import.c:319
2297 #, c-format
2298 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2299 msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
2300
2301 #: g10/import.c:321
2302 #, c-format
2303 msgid "          not imported: %lu\n"
2304 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2305
2306 #: g10/import.c:323
2307 #, c-format
2308 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2309 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2310
2311 #: g10/import.c:325
2312 #, c-format
2313 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2314 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2315
2316 #: g10/import.c:566
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2319 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n"
2320
2321 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2322 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2323 #: g10/import.c:570
2324 #, fuzzy
2325 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2326 msgstr "алгоритмы для этих User ID:\n"
2327
2328 #: g10/import.c:607
2329 #, c-format
2330 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2331 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2332
2333 #: g10/import.c:619
2334 #, c-format
2335 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2336 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2337
2338 #: g10/import.c:631
2339 #, c-format
2340 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2341 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2342
2343 #: g10/import.c:644
2344 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2345 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2346
2347 #: g10/import.c:646
2348 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2349 msgstr ""
2350 "распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
2351 "алгоритмов\n"
2352
2353 #: g10/import.c:670
2354 #, c-format
2355 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2356 msgstr ""
2357 "Вы можете обновить список предпочтений используя:\n"
2358 "\tgpg --edit-key %s updpref save\n"
2359
2360 #: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2361 #, c-format
2362 msgid "key %s: no user ID\n"
2363 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2364
2365 #: g10/import.c:749
2366 #, c-format
2367 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2368 msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n"
2369
2370 #: g10/import.c:764
2371 #, c-format
2372 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2373 msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n"
2374
2375 #: g10/import.c:770
2376 #, c-format
2377 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2378 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2379
2380 #: g10/import.c:772
2381 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2382 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2383
2384 #: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2385 #, c-format
2386 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2387 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2388
2389 #: g10/import.c:788
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2392 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2393
2394 #: g10/import.c:797
2395 #, c-format
2396 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2397 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2398
2399 #: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2400 #, c-format
2401 msgid "writing to `%s'\n"
2402 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2403
2404 #: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2405 #: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2406 #, c-format
2407 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2408 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2409
2410 #: g10/import.c:825
2411 #, c-format
2412 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2413 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2414
2415 #: g10/import.c:849
2416 #, c-format
2417 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2418 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2419
2420 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2421 #, c-format
2422 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2423 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2424
2425 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2426 #, c-format
2427 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2428 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2429
2430 #: g10/import.c:911
2431 #, c-format
2432 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2433 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2434
2435 #: g10/import.c:914
2436 #, c-format
2437 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2438 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2439
2440 #: g10/import.c:917
2441 #, c-format
2442 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2443 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2444
2445 #: g10/import.c:920
2446 #, c-format
2447 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2448 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2449
2450 #: g10/import.c:923
2451 #, c-format
2452 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2453 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2454
2455 #: g10/import.c:926
2456 #, c-format
2457 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2458 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2459
2460 #: g10/import.c:929
2461 #, c-format
2462 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2463 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2464
2465 #: g10/import.c:932
2466 #, c-format
2467 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2468 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2469
2470 #: g10/import.c:935
2471 #, c-format
2472 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2473 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2474
2475 #: g10/import.c:938
2476 #, c-format
2477 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2478 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2479
2480 #: g10/import.c:961
2481 #, c-format
2482 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2483 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2484
2485 #: g10/import.c:1124
2486 #, c-format
2487 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2488 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2489
2490 #: g10/import.c:1135
2491 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2492 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2493
2494 #: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2495 #, c-format
2496 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2497 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2498
2499 #: g10/import.c:1163
2500 #, c-format
2501 msgid "key %s: secret key imported\n"
2502 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2503
2504 #: g10/import.c:1193
2505 #, c-format
2506 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2507 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2508
2509 #: g10/import.c:1203
2510 #, c-format
2511 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2512 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1233
2515 #, c-format
2516 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2517 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2518
2519 #: g10/import.c:1276
2520 #, c-format
2521 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2522 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2523
2524 #: g10/import.c:1308
2525 #, c-format
2526 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2527 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2528
2529 #: g10/import.c:1374
2530 #, c-format
2531 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2532 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2533
2534 #: g10/import.c:1389
2535 #, c-format
2536 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2537 msgstr ""
2538 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n"
2539
2540 #: g10/import.c:1391
2541 #, c-format
2542 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2543 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1409
2546 #, c-format
2547 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2548 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2551 #, c-format
2552 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2553 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1422
2556 #, c-format
2557 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2558 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1437
2561 #, c-format
2562 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2563 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1459
2566 #, c-format
2567 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2568 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1472
2571 #, c-format
2572 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2573 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2574
2575 # test it
2576 #: g10/import.c:1487
2577 #, c-format
2578 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2579 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2580
2581 #: g10/import.c:1529
2582 #, c-format
2583 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2584 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2585
2586 #: g10/import.c:1550
2587 #, c-format
2588 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2589 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2590
2591 #: g10/import.c:1577
2592 #, c-format
2593 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2594 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2595
2596 #: g10/import.c:1587
2597 #, c-format
2598 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2599 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1604
2602 #, c-format
2603 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2604 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2605
2606 #: g10/import.c:1618
2607 #, c-format
2608 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2609 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2610
2611 #: g10/import.c:1626
2612 #, c-format
2613 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2614 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2615
2616 #: g10/import.c:1726
2617 #, c-format
2618 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2619 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2620
2621 #: g10/import.c:1788
2622 #, c-format
2623 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2624 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2625
2626 #: g10/import.c:1802
2627 #, c-format
2628 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2629 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2630
2631 #: g10/import.c:1861
2632 #, c-format
2633 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2634 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2635
2636 #: g10/import.c:1895
2637 #, c-format
2638 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2639 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2640
2641 #: g10/import.c:2284
2642 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2643 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2644
2645 #: g10/import.c:2292
2646 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2647 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2648
2649 #: g10/import.c:2294
2650 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2651 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2652
2653 #: g10/keydb.c:168
2654 #, c-format
2655 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2656 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2657
2658 #: g10/keydb.c:175
2659 #, c-format
2660 msgid "keyring `%s' created\n"
2661 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2662
2663 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2664 #, c-format
2665 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: g10/keydb.c:698
2669 #, c-format
2670 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2671 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:266
2674 msgid "[revocation]"
2675 msgstr "[отозван]"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:267
2678 msgid "[self-signature]"
2679 msgstr "[самоподпись]"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2682 msgid "1 bad signature\n"
2683 msgstr "1 плохая подпись\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2686 #, c-format
2687 msgid "%d bad signatures\n"
2688 msgstr "%d плохих подписей\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2691 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2692 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2695 #, c-format
2696 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2697 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2700 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2701 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2704 #, c-format
2705 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2706 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:357
2709 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2710 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:359
2713 #, c-format
2714 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2715 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2718 msgid ""
2719 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2720 "keys\n"
2721 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2722 "etc.)\n"
2723 msgstr ""
2724 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
2725 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
2726 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
2727 "\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2730 #, c-format
2731 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2732 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2735 #, c-format
2736 msgid "  %d = I trust fully\n"
2737 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:439
2740 msgid ""
2741 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2742 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2743 "trust signatures on your behalf.\n"
2744 msgstr ""
2745 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2746 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2747 "trust signatures on your behalf.\n"
2748
2749 # check it
2750 #: g10/keyedit.c:455
2751 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2752 msgstr ""
2753 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
2754 "строку, если нет ограничений.\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:599
2757 #, c-format
2758 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2759 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
2760
2761 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2762 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2763 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2764 msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
2765
2766 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2767 #: g10/keyedit.c:1748
2768 msgid "  Unable to sign.\n"
2769 msgstr "  Не могу подписать.\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:627
2772 #, c-format
2773 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2774 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
2775
2776 #: g10/keyedit.c:655
2777 #, c-format
2778 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2779 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
2780
2781 #: g10/keyedit.c:683
2782 #, c-format
2783 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2784 msgstr "User ID \"%s\"  подписываем."
2785
2786 #: g10/keyedit.c:685
2787 msgid "Sign it? (y/N) "
2788 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:707
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "The self-signature on \"%s\"\n"
2794 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2795 msgstr ""
2796 "Самоподпись у \"%s\"\n"
2797 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:716
2800 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2801 msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
2802
2803 #: g10/keyedit.c:730
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Your current signature on \"%s\"\n"
2807 "has expired.\n"
2808 msgstr ""
2809 "Ваша текущая подпись на  \"%s\"\n"
2810 "просрочена.\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:734
2813 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2814 msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
2815
2816 #: g10/keyedit.c:755
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "Your current signature on \"%s\"\n"
2820 "is a local signature.\n"
2821 msgstr ""
2822 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
2823 "является локальной.\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:759
2826 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2827 msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
2828
2829 #: g10/keyedit.c:780
2830 #, c-format
2831 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2832 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:783
2835 #, c-format
2836 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2837 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:788
2840 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2841 msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:810
2844 #, c-format
2845 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2846 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:825
2849 msgid "This key has expired!"
2850 msgstr "Данный ключ просрочен!"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:843
2853 #, c-format
2854 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2855 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:849
2858 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2859 msgstr ""
2860 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
2861
2862 #: g10/keyedit.c:889
2863 msgid ""
2864 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2865 "mode.\n"
2866 msgstr ""
2867 "Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:891
2870 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2871 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:916
2874 msgid ""
2875 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2876 "belongs\n"
2877 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2878 msgstr ""
2879 "Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
2880 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
2881 "  Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:921
2884 #, c-format
2885 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2886 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:923
2889 #, c-format
2890 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2891 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:925
2894 #, c-format
2895 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2896 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:927
2899 #, c-format
2900 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2901 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:933
2904 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2905 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:957
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2911 "key \"%s\" (%s)\n"
2912 msgstr ""
2913 "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
2914 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:964
2917 msgid "This will be a self-signature.\n"
2918 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:970
2921 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2922 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:978
2925 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2926 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:988
2929 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2930 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:995
2933 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2934 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1002
2937 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2938 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1007
2941 msgid "I have checked this key casually.\n"
2942 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1012
2945 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2946 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1022
2949 msgid "Really sign? (y/N) "
2950 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
2953 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352
2954 #, c-format
2955 msgid "signing failed: %s\n"
2956 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1132
2959 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
2963 msgid "This key is not protected.\n"
2964 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
2967 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2968 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
2971 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2972 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
2975 msgid "Key is protected.\n"
2976 msgstr "Ключ защищен.\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1179
2979 #, c-format
2980 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2981 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1185
2984 msgid ""
2985 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2986 "\n"
2987 msgstr ""
2988 "Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
2989 "\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
2992 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2993 msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1199
2996 msgid ""
2997 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2998 "\n"
2999 msgstr ""
3000 "Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
3001 "\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1202
3004 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3005 msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1273
3008 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3009 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1359
3012 msgid "save and quit"
3013 msgstr "сохранить и выйти"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1362
3016 msgid "show key fingerprint"
3017 msgstr "показать отпечаток ключа"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1363
3020 msgid "list key and user IDs"
3021 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1365
3024 msgid "select user ID N"
3025 msgstr "выбрать User ID N"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1366
3028 msgid "select subkey N"
3029 msgstr "выбрать подключ N"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1367
3032 msgid "check signatures"
3033 msgstr "проверка подписей"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1372
3036 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3037 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1377
3040 msgid "sign selected user IDs locally"
3041 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1379
3044 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3045 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1381
3048 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3049 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1385
3052 msgid "add a user ID"
3053 msgstr "добавить User ID"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1387
3056 msgid "add a photo ID"
3057 msgstr "добавить фото ID"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1389
3060 msgid "delete selected user IDs"
3061 msgstr "удалить выбранные User ID"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1394
3064 msgid "add a subkey"
3065 msgstr "добавить подключ"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1398
3068 msgid "add a key to a smartcard"
3069 msgstr "добавить ключ на карту"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1400
3072 msgid "move a key to a smartcard"
3073 msgstr "переместить ключ на карту"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1402
3076 msgid "move a backup key to a smartcard"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1406
3080 msgid "delete selected subkeys"
3081 msgstr "удалить выбранные подключи"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1408
3084 msgid "add a revocation key"
3085 msgstr "добавить ключ отзыва"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1410
3088 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3089 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1412
3092 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3093 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1414
3096 msgid "flag the selected user ID as primary"
3097 msgstr "пометить выбранные User ID как главные"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1416
3100 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3101 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1419
3104 msgid "list preferences (expert)"
3105 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1421
3108 msgid "list preferences (verbose)"
3109 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1423
3112 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3113 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1428
3116 #, fuzzy
3117 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3118 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1430
3121 #, fuzzy
3122 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3123 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1432
3126 msgid "change the passphrase"
3127 msgstr "сменить пароль"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1436
3130 msgid "change the ownertrust"
3131 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1438
3134 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3135 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1440
3138 msgid "revoke selected user IDs"
3139 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1445
3142 msgid "revoke key or selected subkeys"
3143 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1446
3146 msgid "enable key"
3147 msgstr "включить ключ"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1447
3150 msgid "disable key"
3151 msgstr "отключить ключ"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1448
3154 msgid "show selected photo IDs"
3155 msgstr "показать выбранные фото ID"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1450
3158 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1452
3162 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1570
3166 #, c-format
3167 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3168 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1588
3171 msgid "Secret key is available.\n"
3172 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1669
3175 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3176 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1677
3179 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3180 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1696
3183 msgid ""
3184 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3185 "(lsign),\n"
3186 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3187 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3188 msgstr ""
3189 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3190 "lsign),\n"
3191 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3192 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1736
3195 msgid "Key is revoked."
3196 msgstr "Ключ отозван."
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1755
3199 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3200 msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1762
3203 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3204 msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1771
3207 #, c-format
3208 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3209 msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1794
3212 #, c-format
3213 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3214 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3217 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3218 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1818
3221 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3222 msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1820
3225 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3226 msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1821
3229 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3230 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1871
3233 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3234 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1883
3237 msgid "You must select exactly one key.\n"
3238 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1911
3241 msgid "Command expects a filename argument\n"
3242 msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1925
3245 #, c-format
3246 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3247 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1942
3250 #, c-format
3251 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1966
3255 msgid "You must select at least one key.\n"
3256 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1969
3259 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3260 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1970
3263 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3264 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2005
3267 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3268 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2006
3271 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3272 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2024
3275 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3276 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:2035
3279 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3280 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:2037
3283 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3284 msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2087
3287 msgid ""
3288 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3289 msgstr ""
3290 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3291 "пользователем таблица доверий\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2129
3294 msgid "Set preference list to:\n"
3295 msgstr "установить предпочтения в:\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2135
3298 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3299 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2137
3302 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3303 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2205
3306 msgid "Save changes? (y/N) "
3307 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2208
3310 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3311 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2218
3314 #, c-format
3315 msgid "update failed: %s\n"
3316 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2225
3319 #, c-format
3320 msgid "update secret failed: %s\n"
3321 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:2232
3324 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3325 msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2333
3328 msgid "Digest: "
3329 msgstr "Хэш-функции: "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2385
3332 msgid "Features: "
3333 msgstr "Опции: "
3334
3335 # check it
3336 #: g10/keyedit.c:2396
3337 msgid "Keyserver no-modify"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3341 msgid "Preferred keyserver: "
3342 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Notations: "
3347 msgstr ""
3348 "@\n"
3349 "Параметры:\n"
3350 " "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2630
3353 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3354 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2689
3357 #, c-format
3358 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3359 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2710
3362 #, c-format
3363 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3364 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2716
3367 msgid "(sensitive)"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3371 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3372 #, c-format
3373 msgid "created: %s"
3374 msgstr "создан: %s"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3377 #, c-format
3378 msgid "revoked: %s"
3379 msgstr "отозван: %s"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3382 #, c-format
3383 msgid "expired: %s"
3384 msgstr "просрочен с: %s"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3387 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3388 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3389 #, c-format
3390 msgid "expires: %s"
3391 msgstr "годен до: %s"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2741
3394 #, c-format
3395 msgid "usage: %s"
3396 msgstr "применяемость: %s"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2756
3399 #, c-format
3400 msgid "trust: %s"
3401 msgstr "доверие: %s"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2760
3404 #, c-format
3405 msgid "validity: %s"
3406 msgstr "достоверность: %s"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2767
3409 msgid "This key has been disabled"
3410 msgstr "Данный ключ отключен"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3413 msgid "card-no: "
3414 msgstr ""
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2819
3417 msgid ""
3418 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3419 "unless you restart the program.\n"
3420 msgstr ""
3421 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3422 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3425 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3426 msgid "revoked"
3427 msgstr "отозван"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3430 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3431 msgid "expired"
3432 msgstr "просрочен с"
3433
3434 # check it
3435 #: g10/keyedit.c:2950
3436 msgid ""
3437 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3438 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3439 msgstr ""
3440 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный.  This command may\n"
3441 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:3011
3444 msgid ""
3445 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3446 "versions\n"
3447 "         of PGP to reject this key.\n"
3448 msgstr ""
3449 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3450 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3453 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3454 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3022
3457 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3458 msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3162
3461 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3462 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3172
3465 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3466 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3176
3469 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3470 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:3182
3473 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3474 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:3196
3477 #, c-format
3478 msgid "Deleted %d signature.\n"
3479 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:3197
3482 #, c-format
3483 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3484 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:3200
3487 msgid "Nothing deleted.\n"
3488 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3491 msgid "invalid"
3492 msgstr "недопустимый"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3249
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3497 msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:3341
3500 msgid ""
3501 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3502 "cause\n"
3503 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3504 msgstr ""
3505 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3506 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:3352
3509 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3510 msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3372
3513 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3514 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3515
3516 #: g10/keyedit.c:3397
3517 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3518 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:3412
3521 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3522 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3434
3525 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3526 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3453
3529 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3530 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3459
3533 msgid ""
3534 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3535 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3520
3538 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3539 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3526
3542 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3543 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:3530
3546 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3547 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:3533
3550 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3551 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3579
3554 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3555 msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3595
3558 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3559 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3668
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3564 msgstr ""
3565 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3674
3568 #, c-format
3569 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3836
3573 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3574 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3577 #, c-format
3578 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3579 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:4046
3582 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3583 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3584
3585 #: g10/keyedit.c:4126
3586 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3587 msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:4127
3590 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3591 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:4189
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Enter the notation: "
3596 msgstr "Примечание к подписи"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:4338
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Proceed? (y/N) "
3601 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
3602
3603 #: g10/keyedit.c:4402
3604 #, c-format
3605 msgid "No user ID with index %d\n"
3606 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:4460
3609 #, c-format
3610 msgid "No user ID with hash %s\n"
3611 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3612
3613 # c-format
3614 #: g10/keyedit.c:4487
3615 #, c-format
3616 msgid "No subkey with index %d\n"
3617 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:4622
3620 #, c-format
3621 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3622 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3625 #, c-format
3626 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3627 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3630 msgid " (non-exportable)"
3631 msgstr " (не экспортируемая)"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:4631
3634 #, c-format
3635 msgid "This signature expired on %s.\n"
3636 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:4635
3639 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3640 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:4639
3643 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3644 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:4666
3647 #, c-format
3648 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3649 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:4692
3652 msgid " (non-revocable)"
3653 msgstr " (не отзываемая)"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:4699
3656 #, c-format
3657 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3658 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:4721
3661 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3662 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:4741
3665 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3666 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
3667
3668 #: g10/keyedit.c:4771
3669 msgid "no secret key\n"
3670 msgstr "нет секретного ключа\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:4841
3673 #, c-format
3674 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3675 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:4858
3678 #, c-format
3679 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3680 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:4922
3683 #, c-format
3684 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3685 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:4984
3688 #, c-format
3689 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3690 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:5079
3693 #, c-format
3694 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3695 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
3696
3697 #: g10/keygen.c:262
3698 #, c-format
3699 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3700 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:269
3703 msgid "too many cipher preferences\n"
3704 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
3705
3706 #: g10/keygen.c:271
3707 msgid "too many digest preferences\n"
3708 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:273
3711 msgid "too many compression preferences\n"
3712 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
3713
3714 #: g10/keygen.c:398
3715 #, c-format
3716 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3717 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:872
3720 msgid "writing direct signature\n"
3721 msgstr "writing direct signature\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:911
3724 msgid "writing self signature\n"
3725 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
3726
3727 #: g10/keygen.c:961
3728 msgid "writing key binding signature\n"
3729 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3732 #: g10/keygen.c:2762
3733 #, c-format
3734 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3735 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
3736
3737 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3738 #, c-format
3739 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3740 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
3741
3742 #: g10/keygen.c:1323
3743 msgid "Sign"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: g10/keygen.c:1326
3747 msgid "Certify"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: g10/keygen.c:1329
3751 msgid "Encrypt"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: g10/keygen.c:1332
3755 msgid "Authenticate"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: g10/keygen.c:1340
3759 msgid "SsEeAaQq"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: g10/keygen.c:1359
3763 #, c-format
3764 msgid "Possible actions for a %s key: "
3765 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
3766
3767 #: g10/keygen.c:1363
3768 msgid "Current allowed actions: "
3769 msgstr "Допустимы действия:"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1368
3772 #, c-format
3773 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3774 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
3775
3776 #: g10/keygen.c:1371
3777 #, c-format
3778 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3779 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1374
3782 #, c-format
3783 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3784 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:1377
3787 #, c-format
3788 msgid "   (%c) Finished\n"
3789 msgstr "   (%c) Завершено\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:1433
3792 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3793 msgstr "Выберите тип ключа:\n"
3794
3795 #: g10/keygen.c:1435
3796 #, c-format
3797 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3798 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
3799
3800 #: g10/keygen.c:1436
3801 #, c-format
3802 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3803 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1438
3806 #, c-format
3807 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3808 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1440
3811 #, c-format
3812 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3813 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:1441
3816 #, c-format
3817 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3818 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1443
3821 #, c-format
3822 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3823 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1445
3826 #, c-format
3827 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3828 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1514
3831 #, c-format
3832 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3833 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:1524
3836 #, c-format
3837 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3838 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
3839
3840 #: g10/keygen.c:1531
3841 #, c-format
3842 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3843 msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
3844
3845 #: g10/keygen.c:1545
3846 #, c-format
3847 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3848 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:1551
3851 #, c-format
3852 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3853 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3856 #, c-format
3857 msgid "rounded up to %u bits\n"
3858 msgstr "округлен до %u бит\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1610
3861 msgid ""
3862 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3863 "         0 = key does not expire\n"
3864 "      <n>  = key expires in n days\n"
3865 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3866 "      <n>m = key expires in n months\n"
3867 "      <n>y = key expires in n years\n"
3868 msgstr ""
3869 "Выберите срок действия ключа.\n"
3870 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
3871 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
3872 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
3873 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
3874 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1621
3877 msgid ""
3878 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3879 "         0 = signature does not expire\n"
3880 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3881 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3882 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3883 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3884 msgstr ""
3885 "Выберите срок действия подписи.\n"
3886 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
3887 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
3888 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
3889 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
3890 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1644
3893 msgid "Key is valid for? (0) "
3894 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
3895
3896 #: g10/keygen.c:1649
3897 #, c-format
3898 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3899 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
3900
3901 #: g10/keygen.c:1667
3902 msgid "invalid value\n"
3903 msgstr "недопустимое значение\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1674
3906 msgid "Key does not expire at all\n"
3907 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:1675
3910 msgid "Signature does not expire at all\n"
3911 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1680
3914 #, c-format
3915 msgid "Key expires at %s\n"
3916 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:1681
3919 #, c-format
3920 msgid "Signature expires at %s\n"
3921 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:1687
3924 msgid ""
3925 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3926 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3927 msgstr ""
3928 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
3929 "Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1692
3932 msgid "Is this correct? (y/N) "
3933 msgstr "Все верно? (y/N) "
3934
3935 #: g10/keygen.c:1715
3936 msgid ""
3937 "\n"
3938 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3939 "ID\n"
3940 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3941 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3942 "\n"
3943 msgstr ""
3944 "\n"
3945 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
3946 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
3947 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
3948 "\n"
3949
3950 #: g10/keygen.c:1728
3951 msgid "Real name: "
3952 msgstr "Ваше настоящее имя: "
3953
3954 #: g10/keygen.c:1736
3955 msgid "Invalid character in name\n"
3956 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
3957
3958 #: g10/keygen.c:1738
3959 msgid "Name may not start with a digit\n"
3960 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
3961
3962 #: g10/keygen.c:1740
3963 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3964 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:1748
3967 msgid "Email address: "
3968 msgstr "Email-адрес: "
3969
3970 #: g10/keygen.c:1754
3971 msgid "Not a valid email address\n"
3972 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:1762
3975 msgid "Comment: "
3976 msgstr "Комментарий: "
3977
3978 #: g10/keygen.c:1768
3979 msgid "Invalid character in comment\n"
3980 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:1791
3983 #, c-format
3984 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3985 msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:1797
3988 #, c-format
3989 msgid ""
3990 "You selected this USER-ID:\n"
3991 "    \"%s\"\n"
3992 "\n"
3993 msgstr ""
3994 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
3995 "    \"%s\"\n"
3996 "\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:1802
3999 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4000 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4001
4002 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4003 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4004 #. string which should be translated accordingly and the
4005 #. letter changed to match the one in the answer string.
4006 #.
4007 #. n = Change name
4008 #. c = Change comment
4009 #. e = Change email
4010 #. o = Okay (ready, continue)
4011 #. q = Quit
4012 #.
4013 #: g10/keygen.c:1818
4014 msgid "NnCcEeOoQq"
4015 msgstr "NnCcEeOoQq"
4016
4017 #: g10/keygen.c:1828
4018 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4019 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4020
4021 #: g10/keygen.c:1829
4022 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4023 msgstr ""
4024 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4025
4026 #: g10/keygen.c:1848
4027 msgid "Please correct the error first\n"
4028 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:1888
4031 msgid ""
4032 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4033 "\n"
4034 msgstr ""
4035 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
4036 "\n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4039 #, c-format
4040 msgid "%s.\n"
4041 msgstr "%s.\n"
4042
4043 #: g10/keygen.c:1904
4044 msgid ""
4045 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4046 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4047 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4048 "\n"
4049 msgstr ""
4050 "Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
4051 "Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
4052 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4053 "\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:1926
4056 msgid ""
4057 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4058 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4059 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4060 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4061 msgstr ""
4062 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4063 "выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
4064 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4065 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:2708
4068 msgid "Key generation canceled.\n"
4069 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4070
4071 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4072 #, c-format
4073 msgid "writing public key to `%s'\n"
4074 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4077 #, c-format
4078 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4079 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4082 #, c-format
4083 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4084 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4085
4086 #: g10/keygen.c:3041
4087 #, c-format
4088 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4089 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4090
4091 #: g10/keygen.c:3047
4092 #, c-format
4093 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4094 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:3065
4097 #, c-format
4098 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4099 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:3072
4102 #, c-format
4103 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4104 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:3095
4107 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4108 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:3106
4111 msgid ""
4112 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4113 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4114 msgstr ""
4115 "Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования.  Вы можете\n"
4116 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4117
4118 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4119 #, c-format
4120 msgid "Key generation failed: %s\n"
4121 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4122
4123 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4127 msgstr ""
4128 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4134 msgstr ""
4135 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4138 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4139 msgstr ""
4140 "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4143 msgid "Really create? (y/N) "
4144 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4145
4146 #: g10/keygen.c:3509
4147 #, c-format
4148 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4149 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:3556
4152 #, c-format
4153 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4154 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:3582
4157 #, c-format
4158 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4159 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
4160
4161 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4162 msgid "never     "
4163 msgstr "неогранич "
4164
4165 #: g10/keylist.c:265
4166 msgid "Critical signature policy: "
4167 msgstr "Критические правила для подписи: "
4168
4169 #: g10/keylist.c:267
4170 msgid "Signature policy: "
4171 msgstr "Политика подписи: "
4172
4173 # check it
4174 #: g10/keylist.c:306
4175 msgid "Critical preferred keyserver: "
4176 msgstr ""
4177
4178 #: g10/keylist.c:359
4179 msgid "Critical signature notation: "
4180 msgstr "Критическое примечание к подписи: "
4181
4182 #: g10/keylist.c:361
4183 msgid "Signature notation: "
4184 msgstr "Примечание к подписи"
4185
4186 #: g10/keylist.c:471
4187 msgid "Keyring"
4188 msgstr "Таблица ключей"
4189
4190 #: g10/keylist.c:1505
4191 msgid "Primary key fingerprint:"
4192 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4193
4194 #: g10/keylist.c:1507
4195 msgid "     Subkey fingerprint:"
4196 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4197
4198 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4199 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4200 #: g10/keylist.c:1514
4201 msgid " Primary key fingerprint:"
4202 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4203
4204 #: g10/keylist.c:1516
4205 msgid "      Subkey fingerprint:"
4206 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4207
4208 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4209 msgid "      Key fingerprint ="
4210 msgstr "Отпечаток ключа ="
4211
4212 #: g10/keylist.c:1591
4213 msgid "      Card serial no. ="
4214 msgstr ""
4215
4216 #: g10/keyring.c:1246
4217 #, c-format
4218 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4219 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4220
4221 #: g10/keyring.c:1252
4222 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4223 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4224
4225 #: g10/keyring.c:1254
4226 #, c-format
4227 msgid "%s is the unchanged one\n"
4228 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4229
4230 #: g10/keyring.c:1255
4231 #, c-format
4232 msgid "%s is the new one\n"
4233 msgstr "%s новых\n"
4234
4235 #: g10/keyring.c:1256
4236 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4237 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4238
4239 #: g10/keyring.c:1376
4240 #, c-format
4241 msgid "caching keyring `%s'\n"
4242 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4243
4244 #: g10/keyring.c:1422
4245 #, c-format
4246 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4247 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4248
4249 #: g10/keyring.c:1434
4250 #, c-format
4251 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4252 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4253
4254 #: g10/keyring.c:1505
4255 #, c-format
4256 msgid "%s: keyring created\n"
4257 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4258
4259 #: g10/keyserver.c:61
4260 msgid "include revoked keys in search results"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: g10/keyserver.c:62
4264 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: g10/keyserver.c:64
4268 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: g10/keyserver.c:66
4272 msgid "do not delete temporary files after using them"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: g10/keyserver.c:70
4276 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: g10/keyserver.c:72
4280 #, fuzzy
4281 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4282 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4283
4284 #: g10/keyserver.c:74
4285 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: g10/keyserver.c:140
4289 #, c-format
4290 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4291 msgstr ""
4292 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4293
4294 #: g10/keyserver.c:523
4295 msgid "disabled"
4296 msgstr "disable"
4297
4298 #: g10/keyserver.c:724
4299 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4300 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4301
4302 # test it
4303 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4304 #, c-format
4305 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4306 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4307
4308 #: g10/keyserver.c:906
4309 #, c-format
4310 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4311 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4312
4313 #: g10/keyserver.c:908
4314 msgid "key not found on keyserver\n"
4315 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4316
4317 #: g10/keyserver.c:1145
4318 #, c-format
4319 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4320 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4321
4322 #: g10/keyserver.c:1149
4323 #, c-format
4324 msgid "requesting key %s from %s\n"
4325 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4326
4327 #: g10/keyserver.c:1173
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4330 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4331
4332 #: g10/keyserver.c:1176
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "searching for names from %s\n"
4335 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4336
4337 #: g10/keyserver.c:1324
4338 #, c-format
4339 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4340 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4341
4342 #: g10/keyserver.c:1328
4343 #, c-format
4344 msgid "sending key %s to %s\n"
4345 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4346
4347 #: g10/keyserver.c:1371
4348 #, c-format
4349 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4350 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4351
4352 #: g10/keyserver.c:1374
4353 #, c-format
4354 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4355 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4356
4357 # test it
4358 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4359 msgid "no keyserver action!\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: g10/keyserver.c:1429
4363 #, c-format
4364 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4365 msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
4366
4367 #: g10/keyserver.c:1438
4368 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4369 msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
4370
4371 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4372 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4373 msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
4374
4375 #: g10/keyserver.c:1506
4376 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4377 msgstr "Данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
4378
4379 #: g10/keyserver.c:1518
4380 #, c-format
4381 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4382 msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
4383
4384 #: g10/keyserver.c:1523
4385 #, c-format
4386 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4387 msgstr "действие `%s' не поддерживается серверами ключей `%s'\n"
4388
4389 #: g10/keyserver.c:1531
4390 #, c-format
4391 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4392 msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
4393
4394 #: g10/keyserver.c:1538
4395 msgid "keyserver timed out\n"
4396 msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
4397
4398 #: g10/keyserver.c:1543
4399 msgid "keyserver internal error\n"
4400 msgstr "ошибка сервера ключей\n"
4401
4402 #: g10/keyserver.c:1552
4403 #, c-format
4404 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4405 msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
4406
4407 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4408 #, c-format
4409 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4410 msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
4411
4412 #: g10/keyserver.c:1870
4413 #, c-format
4414 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4415 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4416
4417 #: g10/keyserver.c:1892
4418 #, c-format
4419 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4420 msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
4421
4422 #: g10/keyserver.c:1894
4423 #, c-format
4424 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4425 msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
4426
4427 #: g10/keyserver.c:1950
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4430 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4431
4432 #: g10/keyserver.c:1956
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4435 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4436
4437 #: g10/mainproc.c:240
4438 #, c-format
4439 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4440 msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
4441
4442 #: g10/mainproc.c:291
4443 #, c-format
4444 msgid "%s encrypted session key\n"
4445 msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s \n"
4446
4447 #: g10/mainproc.c:301
4448 #, c-format
4449 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4450 msgstr "пароль создан с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
4451
4452 #: g10/mainproc.c:382
4453 #, c-format
4454 msgid "public key is %s\n"
4455 msgstr "открытый ключ %s\n"
4456
4457 #: g10/mainproc.c:439
4458 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4459 msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
4460
4461 #: g10/mainproc.c:472
4462 #, c-format
4463 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4464 msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
4465
4466 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4467 #, c-format
4468 msgid "      \"%s\"\n"
4469 msgstr "      \"%s\"\n"
4470
4471 #: g10/mainproc.c:480
4472 #, c-format
4473 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4474 msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
4475
4476 #: g10/mainproc.c:494
4477 #, c-format
4478 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4479 msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
4480
4481 #: g10/mainproc.c:508
4482 #, c-format
4483 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4484 msgstr "зашифровано с %lu паролями\n"
4485
4486 #: g10/mainproc.c:510
4487 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4488 msgstr "зашифровано с 1 паролем\n"
4489
4490 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4491 #, c-format
4492 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4493 msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
4494
4495 #: g10/mainproc.c:549
4496 #, c-format
4497 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4498 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
4499
4500 #: g10/mainproc.c:581
4501 msgid "decryption okay\n"
4502 msgstr "Расшифровано\n"
4503
4504 #: g10/mainproc.c:585
4505 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4506 msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
4507
4508 #: g10/mainproc.c:598
4509 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4510 msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
4511
4512 #: g10/mainproc.c:604
4513 #, c-format
4514 msgid "decryption failed: %s\n"
4515 msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
4516
4517 #: g10/mainproc.c:623
4518 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4519 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
4520
4521 #: g10/mainproc.c:625
4522 #, c-format
4523 msgid "original file name='%.*s'\n"
4524 msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
4525
4526 #: g10/mainproc.c:817
4527 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4528 msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
4529
4530 #: g10/mainproc.c:1165
4531 #, fuzzy
4532 msgid "no signature found\n"
4533 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
4534
4535 #: g10/mainproc.c:1408
4536 msgid "signature verification suppressed\n"
4537 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:1508
4540 #, fuzzy
4541 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4542 msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
4543
4544 #: g10/mainproc.c:1519
4545 #, c-format
4546 msgid "Signature made %s\n"
4547 msgstr "Подпись сделана %s\n"
4548
4549 #: g10/mainproc.c:1520
4550 #, c-format
4551 msgid "               using %s key %s\n"
4552 msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
4553
4554 #: g10/mainproc.c:1524
4555 #, c-format
4556 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4557 msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
4558
4559 #: g10/mainproc.c:1544
4560 msgid "Key available at: "
4561 msgstr "Ключ доступен на:"
4562
4563 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4564 #, c-format
4565 msgid "BAD signature from \"%s\""
4566 msgstr "ПЛОХАЯ подпись от  \"%s\""
4567
4568 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4569 #, c-format
4570 msgid "Expired signature from \"%s\""
4571 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
4572
4573 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4574 #, c-format
4575 msgid "Good signature from \"%s\""
4576 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
4577
4578 #: g10/mainproc.c:1733
4579 msgid "[uncertain]"
4580 msgstr "[сомнительно]"
4581
4582 #: g10/mainproc.c:1765
4583 #, c-format
4584 msgid "                aka \"%s\""
4585 msgstr "                aka \"%s\""
4586
4587 #: g10/mainproc.c:1863
4588 #, c-format
4589 msgid "Signature expired %s\n"
4590 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
4591
4592 #: g10/mainproc.c:1868
4593 #, c-format
4594 msgid "Signature expires %s\n"
4595 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:1871
4598 #, c-format
4599 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4600 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
4601
4602 #: g10/mainproc.c:1872
4603 msgid "binary"
4604 msgstr "двоичный"
4605
4606 #: g10/mainproc.c:1873
4607 msgid "textmode"
4608 msgstr "текстовый"
4609
4610 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4611 msgid "unknown"
4612 msgstr "неизвестно"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:1893
4615 #, c-format
4616 msgid "Can't check signature: %s\n"
4617 msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
4618
4619 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4620 msgid "not a detached signature\n"
4621 msgstr "не отделенная подпись\n"
4622
4623 #: g10/mainproc.c:2005
4624 msgid ""
4625 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4626 msgstr ""
4627 "ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей.  Только первая будет проверена.\n"
4628
4629 #: g10/mainproc.c:2013
4630 #, c-format
4631 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4632 msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
4633
4634 #: g10/mainproc.c:2070
4635 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4636 msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
4637
4638 #: g10/mainproc.c:2080
4639 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4640 msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
4641
4642 #: g10/misc.c:122
4643 #, c-format
4644 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4645 msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
4646
4647 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4648 #, c-format
4649 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: g10/misc.c:207
4653 #, c-format
4654 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: g10/misc.c:316
4658 #, c-format
4659 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4660 msgstr ""
4661 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
4662 "ключом\n"
4663
4664 #: g10/misc.c:331
4665 #, c-format
4666 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4667 msgstr ""
4668 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования %"
4669 "s\n"