gpg: Re-format some tofu messages.
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
169 "allow this?"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Allow"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Deny"
176 msgstr ""
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
180 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Please re-enter this passphrase"
184 msgstr "zmeni» heslo"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid ""
188 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
189 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
190 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
194 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
195
196 msgid "Please insert the card with serial number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
206 #. used to unblock a PIN.
207 msgid "PUK"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Reset Code"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Opakujte heslo: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
280 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "zmeni» heslo"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Mo¾nosti:\n"
313 " "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "s dodatoènými informáciami"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "by» o trochu tich¹í"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
384
385 msgid "allow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "nepodporované"
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "nepodporované"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr ""
407 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
408 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Príkazy:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Mo¾nosti:\n"
547 " "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Zru¹i»"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "ano"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "zmeni» heslo"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
759 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
760 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
761
762 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
763 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
767 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "canceled by user\n"
771 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem with the agent\n"
775 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
787 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 msgid "yes"
791 msgstr "ano"
792
793 msgid "yY"
794 msgstr "aAyY"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "no"
798 msgstr "nie"
799
800 msgid "nN"
801 msgstr "nN"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "quit"
805 msgstr "ukonèi»"
806
807 msgid "qQ"
808 msgstr "uUqQ"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "okay|okay"
812 msgstr ""
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 msgid "cancel|cancel"
816 msgstr ""
817
818 msgid "oO"
819 msgstr ""
820
821 #, fuzzy
822 msgid "cC"
823 msgstr "c"
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
835 msgstr ""
836
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
839 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
840
841 #, c-format
842 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
851 msgstr ""
852
853 msgid "connection to agent established\n"
854 msgstr ""
855
856 #, fuzzy
857 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
858 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
862 msgstr ""
863
864 #, c-format
865 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
866 msgstr ""
867
868 msgid "connection to the dirmngr established\n"
869 msgstr ""
870
871 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
872 #. verbatim.  It will not be printed.
873 msgid "|audit-log-result|Good"
874 msgstr ""
875
876 msgid "|audit-log-result|Bad"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Not supported"
880 msgstr ""
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|No certificate"
884 msgstr "nesprávny certifikát"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
888 msgstr "nesprávny certifikát"
889
890 msgid "|audit-log-result|Error"
891 msgstr ""
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Not used"
895 msgstr "nesprávny certifikát"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Okay"
899 msgstr "nesprávny certifikát"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Skipped"
903 msgstr "nesprávny certifikát"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Some"
907 msgstr "nesprávny certifikát"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Certificate chain available"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "root certificate missing"
915 msgstr "nesprávny certifikát"
916
917 msgid "Data encryption succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Data available"
922 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
923
924 #, fuzzy
925 msgid "Session key created"
926 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "algorithm: %s"
930 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "unsupported algorithm: %s"
934 msgstr ""
935 "\n"
936 "Podporované algoritmy:\n"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "seems to be not encrypted"
940 msgstr "neza¹ifrované"
941
942 msgid "Number of recipients"
943 msgstr ""
944
945 #, c-format
946 msgid "Recipient %d"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Data signing succeeded"
950 msgstr ""
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "data hash algorithm: %s"
954 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Signer %d"
958 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "attr hash algorithm: %s"
962 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
963
964 msgid "Data decryption succeeded"
965 msgstr ""
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Encryption algorithm supported"
969 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Data verification succeeded"
973 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Signature available"
977 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Parsing data succeeded"
981 msgstr "Dobrý podpis od \""
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "bad data hash algorithm: %s"
985 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
986
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Signature %d"
989 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Certificate chain valid"
993 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Root certificate trustworthy"
997 msgstr "nesprávny certifikát"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "no CRL found for certificate"
1001 msgstr "nesprávny certifikát"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "the available CRL is too old"
1005 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1009 msgstr "nesprávny certifikát"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Included certificates"
1013 msgstr "nesprávny certifikát"
1014
1015 msgid "No audit log entries."
1016 msgstr ""
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Unknown operation"
1020 msgstr "neznáma verzia"
1021
1022 msgid "Gpg-Agent usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Dirmngr usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "No help available for '%s'."
1030 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "ignoring garbage line"
1034 msgstr "chyba v pätièke\n"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "[none]"
1038 msgstr "neznáme"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "argument not expected"
1042 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "read error"
1046 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "keyword too long"
1050 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "missing argument"
1054 msgstr "neplatný argument"
1055
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "invalid armor"
1058 msgid "invalid argument"
1059 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid command"
1063 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "invalid alias definition"
1067 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "out of core"
1071 msgstr "nespracované"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid option"
1075 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1083 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1091 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "out of core\n"
1103 msgstr "nespracované"
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1111 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1115 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1119 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1123 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1127 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1131 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1139 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1140
1141 msgid "(deadlock?) "
1142 msgstr ""
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1146 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1147
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "waiting for lock %s...\n"
1150 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "armor: %s\n"
1154 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1155
1156 msgid "invalid armor header: "
1157 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1158
1159 msgid "armor header: "
1160 msgstr "ASCII hlavièka: "
1161
1162 msgid "invalid clearsig header\n"
1163 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "unknown armor header: "
1167 msgstr "ASCII hlavièka: "
1168
1169 msgid "nested clear text signatures\n"
1170 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1171
1172 #, fuzzy
1173 msgid "unexpected armor: "
1174 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1175
1176 msgid "invalid dash escaped line: "
1177 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1178
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1181 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1182
1183 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1184 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1185
1186 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1187 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1188
1189 msgid "malformed CRC\n"
1190 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1194 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1198 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1199
1200 msgid "error in trailer line\n"
1201 msgstr "chyba v pätièke\n"
1202
1203 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1204 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1208 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1209
1210 msgid ""
1211 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1212 msgstr ""
1213 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1214 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1215
1216 msgid ""
1217 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1218 "an '='\n"
1219 msgstr ""
1220 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1221 "konèi» s '='\n"
1222
1223 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1224 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1228 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1229
1230 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1231 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1232
1233 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1234 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1235
1236 msgid "not human readable"
1237 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Enter passphrase: "
1244 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1245
1246 #, fuzzy, c-format
1247 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1248 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1249 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1253 msgstr ""
1254
1255 #, fuzzy, c-format
1256 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1257 msgid "WARNING: %s\n"
1258 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
1259
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1262 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "can't do this in batch mode\n"
1270 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1274 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1278 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1279
1280 msgid "Your selection? "
1281 msgstr "Vá¹ výber? "
1282
1283 msgid "[not set]"
1284 msgstr ""
1285
1286 #, fuzzy
1287 msgid "male"
1288 msgstr "enable"
1289
1290 #, fuzzy
1291 msgid "female"
1292 msgstr "enable"
1293
1294 #, fuzzy
1295 msgid "unspecified"
1296 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "not forced"
1300 msgstr "nespracované"
1301
1302 msgid "forced"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Cardholder's surname: "
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Cardholder's given name: "
1318 msgstr ""
1319
1320 #, c-format
1321 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "URL to retrieve public key: "
1326 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1327
1328 #, c-format
1329 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1334 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1335
1336 #, fuzzy, c-format
1337 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1338 msgid "error reading '%s': %s\n"
1339 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1340
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "error writing '%s': %s\n"
1343 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1344
1345 msgid "Login data (account name): "
1346 msgstr ""
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Private DO data: "
1353 msgstr ""
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Language preferences: "
1361 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1362
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1365 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1366
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1369 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1370
1371 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1372 msgstr ""
1373
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Error: invalid response.\n"
1376 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1377
1378 #, fuzzy
1379 msgid "CA fingerprint: "
1380 msgstr "vypísa» fingerprint"
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1384 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1385
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "key operation not possible: %s\n"
1388 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "not an OpenPGP card"
1392 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1393
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "error getting current key info: %s\n"
1396 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1397
1398 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid ""
1402 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1403 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1404 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1409 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1413 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1417 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "rounded up to %u bits\n"
1421 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1422
1423 #, c-format
1424 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1433 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1434
1435 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1436 msgstr ""
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1440 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1441
1442 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1443 msgstr ""
1444
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1448 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1449 "You should change them using the command --change-pin\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1454 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "   (1) Signature key\n"
1458 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1459
1460 #, fuzzy
1461 msgid "   (2) Encryption key\n"
1462 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1463
1464 msgid "   (3) Authentication key\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Invalid selection.\n"
1468 msgstr "Neplatný výber.\n"
1469
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Please select where to store the key:\n"
1472 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1473
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1476 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1477
1478 #, fuzzy
1479 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1480 msgid "This command is not supported by this card\n"
1481 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1485 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1486
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Continue? (y/N) "
1489 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1490
1491 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "quit this menu"
1495 msgstr "ukonèi» toto menu"
1496
1497 #, fuzzy
1498 msgid "show admin commands"
1499 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1500
1501 msgid "show this help"
1502 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "list all available data"
1506 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1507
1508 msgid "change card holder's name"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "change URL to retrieve key"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1515 msgstr ""
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "change the login name"
1519 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "change the language preferences"
1523 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1524
1525 msgid "change card holder's sex"
1526 msgstr ""
1527
1528 #, fuzzy
1529 msgid "change a CA fingerprint"
1530 msgstr "vypísa» fingerprint"
1531
1532 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1533 msgstr ""
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "generate new keys"
1537 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1538
1539 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "verify the PIN and list all data"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "destroy all keys and data"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "gpg/card> "
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Admin-only command\n"
1556 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Admin commands are allowed\n"
1560 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1564 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1565
1566 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1567 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1568
1569 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1570 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1571
1572 #, fuzzy, c-format
1573 #| msgid "can't open `%s'\n"
1574 msgid "can't open '%s'\n"
1575 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1576
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1579 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1580
1581 #, c-format
1582 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1583 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "key \"%s\" not found\n"
1587 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1588
1589 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1590 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1591
1592 #, fuzzy
1593 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1594 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1595
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1598 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1602 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1603
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1606 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1607
1608 msgid "key"
1609 msgstr "key"
1610
1611 #, fuzzy
1612 #| msgid "Pubkey: "
1613 msgid "subkey"
1614 msgstr "Verejné kµúèe: "
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1618 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1619
1620 msgid "ownertrust information cleared\n"
1621 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1625 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1626
1627 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1628 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1629
1630 #, c-format
1631 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1632 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1633
1634 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1635 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1636
1637 #, c-format
1638 msgid "using cipher %s\n"
1639 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1640
1641 #, fuzzy, c-format
1642 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1643 msgid "'%s' already compressed\n"
1644 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1645
1646 #, fuzzy, c-format
1647 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1648 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1649 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1650
1651 #, fuzzy, c-format
1652 #| msgid "reading from `%s'\n"
1653 msgid "reading from '%s'\n"
1654 msgstr "èítam z `%s'\n"
1655
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid ""
1658 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1659 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1660
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid ""
1663 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1664 "preferences\n"
1665 msgstr ""
1666 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1667
1668 #, c-format
1669 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1670 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1671
1672 #, c-format
1673 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1674 msgstr ""
1675 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1676 "\n"
1677
1678 #, c-format
1679 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1680 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1681
1682 #, c-format
1683 msgid "%s encrypted data\n"
1684 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1685
1686 #, c-format
1687 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1688 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1689
1690 msgid ""
1691 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1692 msgstr ""
1693 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1694
1695 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1696 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1697
1698 msgid "no remote program execution supported\n"
1699 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1700
1701 msgid ""
1702 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1703 msgstr ""
1704 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1705 "nastavení\n"
1706
1707 #, fuzzy
1708 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1709 msgstr ""
1710 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1711
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1714 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1718 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1722 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1723
1724 msgid "unnatural exit of external program\n"
1725 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1726
1727 msgid "unable to execute external program\n"
1728 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1732 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1733
1734 #, fuzzy, c-format
1735 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1736 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1737 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1738
1739 #, fuzzy, c-format
1740 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1741 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1742 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1743
1744 #, fuzzy
1745 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1746 msgstr ""
1747 "\n"
1748 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1749
1750 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #, fuzzy
1754 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1755 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1756
1757 #, fuzzy
1758 msgid "remove unusable parts from key during export"
1759 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1760
1761 msgid "remove as much as possible from key during export"
1762 msgstr ""
1763
1764 #, fuzzy
1765 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1766 msgid " - skipped"
1767 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1768
1769 #, fuzzy
1770 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1771 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1772
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1775 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1776
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1779 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1780
1781 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1782 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1783
1784 #, fuzzy, c-format
1785 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1786 msgid "error creating '%s': %s\n"
1787 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "[User ID not found]"
1791 msgstr "[User id not found]"
1792
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1795 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1796
1797 #, c-format
1798 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "error looking up: %s\n"
1803 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1804
1805 #, fuzzy, c-format
1806 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1807 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1808 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1812 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1816 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1817
1818 #, fuzzy
1819 msgid "No fingerprint"
1820 msgstr "vypísa» fingerprint"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1824 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1828 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1829 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
1830
1831 #, fuzzy, c-format
1832 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1833 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1834 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
1835
1836 #, c-format
1837 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 # c-format
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1843 msgstr ""
1844 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1848 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1849
1850 #, fuzzy
1851 msgid "make a signature"
1852 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1853
1854 #, fuzzy
1855 msgid "make a clear text signature"
1856 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1857
1858 msgid "make a detached signature"
1859 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1860
1861 msgid "encrypt data"
1862 msgstr "¹ifrova» dáta"
1863
1864 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1865 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1866
1867 msgid "decrypt data (default)"
1868 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1869
1870 msgid "verify a signature"
1871 msgstr "verifikova» podpis"
1872
1873 msgid "list keys"
1874 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1875
1876 msgid "list keys and signatures"
1877 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1878
1879 #, fuzzy
1880 msgid "list and check key signatures"
1881 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1882
1883 msgid "list keys and fingerprints"
1884 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1885
1886 msgid "list secret keys"
1887 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1888
1889 msgid "generate a new key pair"
1890 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1891
1892 #, fuzzy
1893 #| msgid "generate a new key pair"
1894 msgid "quickly generate a new key pair"
1895 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1896
1897 #, fuzzy
1898 #| msgid "generate a new key pair"
1899 msgid "quickly add a new user-id"
1900 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1901
1902 msgid "full featured key pair generation"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "generate a revocation certificate"
1906 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1907
1908 msgid "remove keys from the public keyring"
1909 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1910
1911 msgid "remove keys from the secret keyring"
1912 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1913
1914 #, fuzzy
1915 #| msgid "sign a key"
1916 msgid "quickly sign a key"
1917 msgstr "podpísa» kµúè"
1918
1919 #, fuzzy
1920 #| msgid "sign a key locally"
1921 msgid "quickly sign a key locally"
1922 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1923
1924 msgid "sign a key"
1925 msgstr "podpísa» kµúè"
1926
1927 msgid "sign a key locally"
1928 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1929
1930 msgid "sign or edit a key"
1931 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1932
1933 #, fuzzy
1934 msgid "change a passphrase"
1935 msgstr "zmeni» heslo"
1936
1937 msgid "export keys"
1938 msgstr "exportova» kµúèe"
1939
1940 msgid "export keys to a key server"
1941 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1942
1943 msgid "import keys from a key server"
1944 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1945
1946 msgid "search for keys on a key server"
1947 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1948
1949 msgid "update all keys from a keyserver"
1950 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1951
1952 msgid "import/merge keys"
1953 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1954
1955 msgid "print the card status"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "change data on a card"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "change a card's PIN"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "update the trust database"
1965 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1966
1967 #, fuzzy
1968 msgid "print message digests"
1969 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1970
1971 msgid "run in server mode"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "create ascii armored output"
1978 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1979
1980 #, fuzzy
1981 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1982 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1983
1984 #, fuzzy
1985 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1986 msgstr ""
1987 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1988 " alebo de¹ifrovanie"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1992 msgstr ""
1993 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1994 " komprimácia)"
1995
1996 msgid "use canonical text mode"
1997 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1998
1999 #, fuzzy
2000 msgid "|FILE|write output to FILE"
2001 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
2002
2003 msgid "do not make any changes"
2004 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
2005
2006 msgid "prompt before overwriting"
2007 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
2008
2009 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid ""
2013 "@\n"
2014 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2015 msgstr ""
2016 "@\n"
2017 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
2018 "mo¾ností)\n"
2019
2020 msgid ""
2021 "@\n"
2022 "Examples:\n"
2023 "\n"
2024 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2025 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2026 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2027 " --list-keys [names]        show keys\n"
2028 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2029 msgstr ""
2030 "@\n"
2031 "Príklady:\n"
2032 "\n"
2033 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
2034 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
2035 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
2036 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
2037 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
2038
2039 #, fuzzy
2040 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2041 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2042 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2043
2044 #, fuzzy
2045 #| msgid ""
2046 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2047 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2048 #| "default operation depends on the input data\n"
2049 msgid ""
2050 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2051 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2052 "Default operation depends on the input data\n"
2053 msgstr ""
2054 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
2055 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
2056 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2057
2058 msgid ""
2059 "\n"
2060 "Supported algorithms:\n"
2061 msgstr ""
2062 "\n"
2063 "Podporované algoritmy:\n"
2064
2065 msgid "Pubkey: "
2066 msgstr "Verejné kµúèe: "
2067
2068 msgid "Cipher: "
2069 msgstr "©ifry: "
2070
2071 msgid "Hash: "
2072 msgstr "Hash: "
2073
2074 msgid "Compression: "
2075 msgstr "Kompresia: "
2076
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2079 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2080
2081 msgid "conflicting commands\n"
2082 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2083
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2086 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2087
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2090 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2091
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2094 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2095
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2098 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2102 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2103
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2106 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2107
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2110 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2114 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid ""
2118 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2119 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2123 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2127 msgstr ""
2128 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2129
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid ""
2132 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2133 msgstr ""
2134 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2138 msgstr ""
2139 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2143 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2144
2145 msgid "display photo IDs during key listings"
2146 msgstr ""
2147
2148 #, fuzzy
2149 msgid "show key usage information during key listings"
2150 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2151
2152 msgid "show policy URLs during signature listings"
2153 msgstr ""
2154
2155 #, fuzzy
2156 msgid "show all notations during signature listings"
2157 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2158
2159 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2163 msgstr ""
2164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2167 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2168
2169 msgid "show user ID validity during key listings"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2176 msgstr ""
2177
2178 #, fuzzy
2179 msgid "show the keyring name in key listings"
2180 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2181
2182 #, fuzzy
2183 msgid "show expiration dates during signature listings"
2184 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2185
2186 #, fuzzy
2187 msgid "available TOFU policies:\n"
2188 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
2189
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2192 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2193
2194 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2199 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2200
2201 #, fuzzy, c-format
2202 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2203 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2204 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2205
2206 #, c-format
2207 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #, fuzzy, c-format
2211 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2212 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2213 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2217 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2218
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2221 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2225 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2226
2227 #, fuzzy
2228 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2229 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2233 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2234
2235 #, fuzzy
2236 msgid "invalid keyserver options\n"
2237 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2241 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2242
2243 msgid "invalid import options\n"
2244 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2245
2246 #, c-format
2247 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2248 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2249
2250 msgid "invalid export options\n"
2251 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2252
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2255 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2256
2257 #, fuzzy
2258 msgid "invalid list options\n"
2259 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2260
2261 msgid "display photo IDs during signature verification"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "show policy URLs during signature verification"
2265 msgstr ""
2266
2267 #, fuzzy
2268 msgid "show all notations during signature verification"
2269 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2270
2271 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2275 msgstr ""
2276
2277 #, fuzzy
2278 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2279 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2280
2281 #, fuzzy
2282 msgid "show user ID validity during signature verification"
2283 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2284
2285 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2286 msgstr ""
2287
2288 #, fuzzy
2289 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2290 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2291
2292 msgid "validate signatures with PKA data"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2296 msgstr ""
2297
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2300 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2301
2302 #, fuzzy
2303 msgid "invalid verify options\n"
2304 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2305
2306 #, c-format
2307 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2308 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2309
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2312 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2313
2314 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2318 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2322 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2326 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2327
2328 #, c-format
2329 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2330 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2331
2332 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2333 msgstr ""
2334
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2337 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2338
2339 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2340 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2341
2342 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2343 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2344
2345 #, fuzzy
2346 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2347 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2348
2349 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2350 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2351
2352 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2353 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2354
2355 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2356 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2357
2358 #, fuzzy
2359 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2360 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2361
2362 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2363 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2364
2365 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2366 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2367
2368 #, fuzzy
2369 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2370 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2371 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2372
2373 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2374 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2375
2376 msgid "invalid default preferences\n"
2377 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2378
2379 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2380 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2381
2382 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2383 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2384
2385 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2386 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2390 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2391
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2394 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2395
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2398 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2399
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2402 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2406 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2407
2408 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2409 msgstr ""
2410 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2411
2412 msgid "--store [filename]"
2413 msgstr "--store [meno súboru]"
2414
2415 msgid "--symmetric [filename]"
2416 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2420 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2421
2422 msgid "--encrypt [filename]"
2423 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2424
2425 #, fuzzy
2426 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2427 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2428
2429 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2434 msgstr ""
2435 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2436 "\n"
2437
2438 msgid "--sign [filename]"
2439 msgstr "--sign [meno súboru]"
2440
2441 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2442 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2443
2444 #, fuzzy
2445 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2446 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2447
2448 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2453 msgstr ""
2454 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2455 "\n"
2456
2457 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2458 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2459
2460 msgid "--clearsign [filename]"
2461 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2462
2463 msgid "--decrypt [filename]"
2464 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2465
2466 msgid "--sign-key user-id"
2467 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2468
2469 msgid "--lsign-key user-id"
2470 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2471
2472 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2473 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2474
2475 #, fuzzy
2476 msgid "--passwd <user-id>"
2477 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2481 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2485 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "key export failed: %s\n"
2489 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2490
2491 #, fuzzy, c-format
2492 #| msgid "key export failed: %s\n"
2493 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2494 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2498 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2502 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2506 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2510 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2514 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2515 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2519 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "[filename]"
2526 msgstr "[meno súboru]"
2527
2528 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2529 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2530
2531 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2532 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2533
2534 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2535 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2536
2537 #, fuzzy
2538 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2539 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2540
2541 #, fuzzy
2542 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2543 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2544
2545 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2546 msgstr "konflikt èasového razítka"
2547
2548 msgid "|FD|write status info to this FD"
2549 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2550
2551 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2552 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2553
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2557 "Check signatures against known trusted keys\n"
2558 msgstr ""
2559 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2560 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2561
2562 msgid "No help available"
2563 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2564
2565 #, fuzzy, c-format
2566 #| msgid "No help available for `%s'"
2567 msgid "No help available for '%s'"
2568 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2569
2570 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2574 msgstr ""
2575
2576 #, fuzzy
2577 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2578 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2579
2580 #, fuzzy
2581 msgid "do not update the trustdb after import"
2582 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2583
2584 msgid "only accept updates to existing keys"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, fuzzy
2588 msgid "remove unusable parts from key after import"
2589 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2590
2591 msgid "remove as much as possible from key after import"
2592 msgstr ""
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "skipping block of type %d\n"
2596 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2597
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "%lu keys processed so far\n"
2600 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "Total number processed: %lu\n"
2604 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2605
2606 #, fuzzy, c-format
2607 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2608 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2609 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2613 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2617 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "              imported: %lu"
2621 msgstr "                importované: %lu"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "             unchanged: %lu\n"
2625 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2629 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2633 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "        new signatures: %lu\n"
2637 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2641 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2645 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2649 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2653 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "          not imported: %lu\n"
2657 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2661 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2665 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2670 "algorithms on these user IDs:\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2679 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "key %s: no user ID\n"
2697 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "key %s: %s\n"
2701 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2702
2703 msgid "rejected by import screener"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2708 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2709
2710 # c-format
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2713 msgstr ""
2714 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2718 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2719
2720 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2721 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2725 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2729 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2733 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 #| msgid "writing to `%s'\n"
2737 msgid "writing to '%s'\n"
2738 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2742 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2743 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2747 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2751 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2755 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2759 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2763 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2767 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2771 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2775 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2779 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2783 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2787 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2791 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2795 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2799 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2803 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: secret key imported\n"
2807 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2811 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2812 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2816 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "secret key %s: %s\n"
2820 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2821
2822 #, fuzzy
2823 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2824 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2828 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2829
2830 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2831 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2832 #. actual private key data is stored on the card.  A
2833 #. single smartcard can have up to three private key
2834 #. data.  Importing private key stub is always
2835 #. skipped in 2.1, and it returns
2836 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2837 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2838 #. references to a card will be automatically
2839 #. created again.
2840 #, c-format
2841 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2846 msgstr ""
2847 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2851 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2855 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2856
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2859 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2863 msgstr ""
2864 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2865 "\"\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2869 msgstr ""
2870 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2874 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2878 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2879
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2882 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2886 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2890 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2894 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2898 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2902 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2906 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2910 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2914 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2918 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2922 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2926 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2930 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2934 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2938 msgstr ""
2939 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2940 "%08lX\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2944 msgstr ""
2945 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2949 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2950
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2953 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2957 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2961 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2962 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "keybox '%s' created\n"
2966 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2970 msgid "keyring '%s' created\n"
2971 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2975 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2976
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "error opening key DB: %s\n"
2979 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
2980
2981 #, c-format
2982 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2983 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2984
2985 msgid "[revocation]"
2986 msgstr "[revokácia]"
2987
2988 msgid "[self-signature]"
2989 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 #| msgid "%d bad signatures\n"
2993 msgid "%d bad signature\n"
2994 msgid_plural "%d bad signatures\n"
2995 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
2996 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
2997
2998 #, fuzzy, c-format
2999 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3000 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3001 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3002 msgstr[0] "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3003 msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3007 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
3008 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
3009 msgstr[0] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
3010 msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 #| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3014 msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
3015 msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3016 msgstr[0] ""
3017 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3018 msgstr[1] ""
3019 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3020
3021 #, fuzzy
3022 msgid ""
3023 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3024 "keys\n"
3025 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3026 "etc.)\n"
3027 msgstr ""
3028 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
3029 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
3030 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3031 "\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3035 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "  %d = I trust fully\n"
3039 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3040
3041 msgid ""
3042 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3043 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3044 "trust signatures on your behalf.\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #, c-format
3051 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3056 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3057
3058 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3059 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3060
3061 msgid "  Unable to sign.\n"
3062 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
3063
3064 #, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3066 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3067
3068 #, c-format
3069 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3070 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3071
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3074 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Sign it? (y/N) "
3078 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3079
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "The self-signature on \"%s\"\n"
3083 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3084 msgstr ""
3085 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
3086 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3087
3088 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3089 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
3090
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "Your current signature on \"%s\"\n"
3094 "has expired.\n"
3095 msgstr ""
3096 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3097 "je len lokálny.\n"
3098 "\n"
3099
3100 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3101 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3102
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "Your current signature on \"%s\"\n"
3106 "is a local signature.\n"
3107 msgstr ""
3108 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3109 "je len lokálny.\n"
3110 "\n"
3111
3112 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3113 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3114
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3117 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3118
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3121 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3122
3123 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3124 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3125
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3128 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3129
3130 msgid "This key has expired!"
3131 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3132
3133 #, c-format
3134 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3135 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3136
3137 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3138 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3139
3140 msgid ""
3141 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3142 "belongs\n"
3143 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3144 msgstr ""
3145 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3146 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3147 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3148
3149 #, c-format
3150 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3151 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3155 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3159 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3160
3161 #, c-format
3162 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3163 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3164
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3167 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3168
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid ""
3171 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3172 "key \"%s\" (%s)\n"
3173 msgstr ""
3174 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3175 "svojím kµúèom: \""
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "This will be a self-signature.\n"
3179 msgstr ""
3180 "\n"
3181 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3182
3183 #, fuzzy
3184 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3185 msgstr ""
3186 "\n"
3187 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3191 msgstr ""
3192 "\n"
3193 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3194
3195 #, fuzzy
3196 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3197 msgstr ""
3198 "\n"
3199 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3200 "\n"
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3204 msgstr ""
3205 "\n"
3206 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3210 msgstr ""
3211 "\n"
3212 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3213
3214 #, fuzzy
3215 msgid "I have checked this key casually.\n"
3216 msgstr ""
3217 "\n"
3218 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3222 msgstr ""
3223 "\n"
3224 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Really sign? (y/N) "
3228 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3229
3230 #, c-format
3231 msgid "signing failed: %s\n"
3232 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3233
3234 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #, fuzzy, c-format
3238 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3239 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3240 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3241
3242 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3243 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3244
3245 msgid "save and quit"
3246 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "show key fingerprint"
3250 msgstr "vypísa» fingerprint"
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "show the keygrip"
3254 msgstr "Podpisová notácia: "
3255
3256 msgid "list key and user IDs"
3257 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3258
3259 msgid "select user ID N"
3260 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "select subkey N"
3264 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "check signatures"
3268 msgstr "revokova» podpisy"
3269
3270 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3271 msgstr ""
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "sign selected user IDs locally"
3275 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3279 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3280
3281 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "add a user ID"
3285 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3286
3287 msgid "add a photo ID"
3288 msgstr "prida» fotografické ID"
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "delete selected user IDs"
3292 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "add a subkey"
3296 msgstr "addkey"
3297
3298 msgid "add a key to a smartcard"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "move a key to a smartcard"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "move a backup key to a smartcard"
3305 msgstr ""
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "delete selected subkeys"
3309 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3310
3311 msgid "add a revocation key"
3312 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3316 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3320 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "flag the selected user ID as primary"
3324 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3325
3326 msgid "list preferences (expert)"
3327 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3328
3329 msgid "list preferences (verbose)"
3330 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3334 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3338 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3342 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3343
3344 msgid "change the passphrase"
3345 msgstr "zmeni» heslo"
3346
3347 msgid "change the ownertrust"
3348 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3352 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "revoke selected user IDs"
3356 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "revoke key or selected subkeys"
3360 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "enable key"
3364 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid "disable key"
3368 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "show selected photo IDs"
3372 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3373
3374 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Secret key is available.\n"
3381 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3382
3383 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3384 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3385
3386 msgid ""
3387 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3388 "(lsign),\n"
3389 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3390 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Key is revoked."
3394 msgstr "Kµúè revokovaný."
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3398 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3399
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3402 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3403
3404 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3405 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3406
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3409 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3410
3411 #, c-format
3412 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3413 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3414
3415 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3416 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3417
3418 #, c-format
3419 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3423 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3427 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3428
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3431 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3432
3433 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3434 #. moving the key and not about removing it.
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3437 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "You must select exactly one key.\n"
3441 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3442
3443 msgid "Command expects a filename argument\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3448 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3449
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3452 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3453
3454 msgid "You must select at least one key.\n"
3455 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3456
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3459 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3460
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3463 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3464
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3467 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3471 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3475 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3479 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3483 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3484
3485 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Set preference list to:\n"
3490 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3491
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3494 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3498 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Save changes? (y/N) "
3502 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3506 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3507
3508 #, c-format
3509 msgid "update failed: %s\n"
3510 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3511
3512 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3513 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3514
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3517 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3518
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3521 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3522
3523 #, fuzzy
3524 #| msgid "No such user ID.\n"
3525 msgid "No matching user IDs."
3526 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3527
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Nothing to sign.\n"
3530 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3531
3532 msgid "Digest: "
3533 msgstr "Digest: "
3534
3535 msgid "Features: "
3536 msgstr "Charakteristiky: "
3537
3538 msgid "Keyserver no-modify"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "Preferred keyserver: "
3542 msgstr ""
3543
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Notations: "
3546 msgstr "Notácie: "
3547
3548 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3549 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3553 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3554
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3557 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3558
3559 #, fuzzy
3560 msgid "(sensitive)"
3561 msgstr "(citlivá informácia)"
3562
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "created: %s"
3565 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "revoked: %s"
3569 msgstr "[revokované]"
3570
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "expired: %s"
3573 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3574
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "expires: %s"
3577 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3578
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "usage: %s"
3581 msgstr " dôvera: %c/%c"
3582
3583 msgid "card-no: "
3584 msgstr ""
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "trust: %s"
3588 msgstr " dôvera: %c/%c"
3589
3590 #, c-format
3591 msgid "validity: %s"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "This key has been disabled"
3595 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3596
3597 msgid ""
3598 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3599 "unless you restart the program.\n"
3600 msgstr ""
3601 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3602 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3603
3604 #, fuzzy
3605 msgid "revoked"
3606 msgstr "[revokované]"
3607
3608 #, fuzzy
3609 msgid "expired"
3610 msgstr "expire"
3611
3612 msgid ""
3613 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3614 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3615 msgstr ""
3616 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3617 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3618
3619 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #, fuzzy
3623 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3624 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3625 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3626
3627 msgid ""
3628 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3629 "versions\n"
3630 "         of PGP to reject this key.\n"
3631 msgstr ""
3632 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3633 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3634
3635 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3636 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3637
3638 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3639 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3640
3641 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3645 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3646
3647 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3648 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3649
3650 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3651 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3652
3653 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3654 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3655
3656 #, fuzzy, c-format
3657 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3658 msgid "Deleted %d signature.\n"
3659 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3660 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3661 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3662
3663 msgid "Nothing deleted.\n"
3664 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3665
3666 #, fuzzy
3667 msgid "invalid"
3668 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3669
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3672 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3673
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3676 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3677 msgstr[0] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3678 msgstr[1] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3679
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3682 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3683
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3686 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3687
3688 msgid ""
3689 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3690 "cause\n"
3691 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3692 msgstr ""
3693 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3694 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3695
3696 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3697 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3698
3699 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3700 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3701
3702 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3703 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3704
3705 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3706 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3707
3708 #, fuzzy
3709 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3710 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3711
3712 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3713 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3714
3715 #, fuzzy
3716 msgid ""
3717 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3718 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3719
3720 #, fuzzy
3721 msgid ""
3722 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3723 "N) "
3724 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3725
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3728 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3729
3730 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3731 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3732
3733 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3734 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3735
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3738 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3739
3740 #, c-format
3741 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3745 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3746
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3749 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3750
3751 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3752 msgstr ""
3753
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3756 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3757
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3760 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3761
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Enter the notation: "
3764 msgstr "Podpisová notácia: "
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Proceed? (y/N) "
3768 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3769
3770 #, c-format
3771 msgid "No user ID with index %d\n"
3772 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3773
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "No user ID with hash %s\n"
3776 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3777
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3780 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3781
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "No subkey with index %d\n"
3784 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3788 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3789
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3792 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3793
3794 msgid " (non-exportable)"
3795 msgstr " (nexeportovateµné)"
3796
3797 #, c-format
3798 msgid "This signature expired on %s.\n"
3799 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3800
3801 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3802 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3803
3804 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3805 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3806
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Not signed by you.\n"
3809 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3810
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3813 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3814
3815 #, fuzzy
3816 msgid " (non-revocable)"
3817 msgstr " (nexeportovateµné)"
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3821 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3822
3823 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3824 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3825
3826 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3827 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3828
3829 msgid "no secret key\n"
3830 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3834 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3838 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3842 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3846 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3850 msgstr ""
3851 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3855 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3856
3857 #, fuzzy
3858 msgid "too many cipher preferences\n"
3859 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3860
3861 #, fuzzy
3862 msgid "too many digest preferences\n"
3863 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3864
3865 #, fuzzy
3866 msgid "too many compression preferences\n"
3867 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3871 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3872
3873 msgid "writing direct signature\n"
3874 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3875
3876 msgid "writing self signature\n"
3877 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3878
3879 msgid "writing key binding signature\n"
3880 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3881
3882 #, c-format
3883 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3884 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3888 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3889
3890 msgid ""
3891 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Sign"
3896 msgstr "sign"
3897
3898 msgid "Certify"
3899 msgstr ""
3900
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Encrypt"
3903 msgstr "¹ifrova» dáta"
3904
3905 msgid "Authenticate"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3909 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3910 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3911 #. functions:
3912 #.
3913 #. s = Toggle signing capability
3914 #. e = Toggle encryption capability
3915 #. a = Toggle authentication capability
3916 #. q = Finish
3917 #.
3918 msgid "SsEeAaQq"
3919 msgstr ""
3920
3921 #, c-format
3922 msgid "Possible actions for a %s key: "
3923 msgstr ""
3924
3925 msgid "Current allowed actions: "
3926 msgstr ""
3927
3928 #, c-format
3929 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3934 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3935
3936 #, c-format
3937 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #, c-format
3941 msgid "   (%c) Finished\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3945 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3946
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3949 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3950
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3953 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3954
3955 #, c-format
3956 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3957 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3958
3959 #, c-format
3960 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3961 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3962
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3965 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3966
3967 #, c-format
3968 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3969 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3970
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3973 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3977 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3978
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3981 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3982
3983 #, fuzzy, c-format
3984 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3985 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3986 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3987
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3990 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3991
3992 #, fuzzy, c-format
3993 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3994 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3995 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3996
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "  (%d) Existing key\n"
3999 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4000
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Enter the keygrip: "
4003 msgstr "Podpisová notácia: "
4004
4005 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #, fuzzy
4009 msgid "No key with this keygrip\n"
4010 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4018 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4022 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4023
4024 #, c-format
4025 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4026 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
4027
4028 #, fuzzy, c-format
4029 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4030 msgid "rounded to %u bits\n"
4031 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4032
4033 #, fuzzy
4034 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4035 msgi