speedo: Improve speedo Makefile.
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
8 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
9 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
10 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #, fuzzy, c-format
16 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
17 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
18
19 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
20 #. for the quality bar.
21 msgid "Quality:"
22 msgstr ""
23
24 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
25 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
26 #. string to describe what this is about.  The length of the
27 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
28 #. translate this entry, a default english text (see source)
29 #. will be used.
30 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
31 msgstr ""
32
33 msgid ""
34 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
35 "session"
36 msgstr ""
37
38 #, fuzzy
39 msgid ""
40 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
41 "this session"
42 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
43
44 #, c-format
45 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "PIN too long"
50 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
51
52 #, fuzzy
53 msgid "Passphrase too long"
54 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
55
56 #, fuzzy
57 msgid "Invalid characters in PIN"
58 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
59
60 msgid "PIN too short"
61 msgstr ""
62
63 #, fuzzy
64 msgid "Bad PIN"
65 msgstr "nesprávne MPI"
66
67 #, fuzzy
68 msgid "Bad Passphrase"
69 msgstr "nesprávne heslo"
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Passphrase"
73 msgstr "nesprávne heslo"
74
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
78
79 #, c-format
80 msgid "can't create '%s': %s\n"
81 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
82
83 #, c-format
84 msgid "can't open '%s': %s\n"
85 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
86
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
89 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
90
91 #, c-format
92 msgid "detected card with S/N: %s\n"
93 msgstr ""
94
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
97 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
98
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "no suitable card key found: %s\n"
101 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
102
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
105 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "error writing key: %s\n"
109 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
110
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
113 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Please re-enter this passphrase"
117 msgstr "zmeni» heslo"
118
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
122 "0Awithin gpg-agent's key storage"
123 msgstr ""
124
125 msgid "does not match - try again"
126 msgstr ""
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
130 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
131
132 msgid "Please insert the card with serial number"
133 msgstr ""
134
135 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Admin PIN"
139 msgstr ""
140
141 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
142 #. used to unblock a PIN.
143 msgid "PUK"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Reset Code"
147 msgstr ""
148
149 #, c-format
150 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
151 msgstr ""
152
153 #, fuzzy
154 msgid "Repeat this Reset Code"
155 msgstr "Opakujte heslo: "
156
157 #, fuzzy
158 msgid "Repeat this PUK"
159 msgstr "Opakujte heslo: "
160
161 #, fuzzy
162 msgid "Repeat this PIN"
163 msgstr "Opakujte heslo: "
164
165 #, fuzzy
166 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
167 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
168
169 #, fuzzy
170 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
171 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
175 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
176
177 #, c-format
178 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
179 msgstr ""
180
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "error creating temporary file: %s\n"
183 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
184
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
187 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
188
189 #, fuzzy
190 msgid "Enter new passphrase"
191 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
192
193 #, fuzzy
194 msgid "Take this one anyway"
195 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
196
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
200 "at least %u character long."
201 msgid_plural ""
202 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
203 "at least %u characters long."
204 msgstr[0] ""
205 msgstr[1] ""
206
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
210 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
211 msgid_plural ""
212 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
213 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
214 msgstr[0] ""
215 msgstr[1] ""
216
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
220 "a known term or match%%0Acertain pattern."
221 msgstr ""
222
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
226 msgstr ""
227
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
231 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
232 msgstr ""
233
234 msgid "Yes, protection is not needed"
235 msgstr ""
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
239 msgstr ""
240 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
241 "\n"
242
243 #, fuzzy
244 msgid "Please enter the new passphrase"
245 msgstr "zmeni» heslo"
246
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "@Options:\n"
250 " "
251 msgstr ""
252 "@\n"
253 "Mo¾nosti:\n"
254 " "
255
256 msgid "run in server mode (foreground)"
257 msgstr ""
258
259 msgid "run in daemon mode (background)"
260 msgstr ""
261
262 msgid "verbose"
263 msgstr "s dodatoènými informáciami"
264
265 msgid "be somewhat more quiet"
266 msgstr "by» o trochu tich¹í"
267
268 msgid "sh-style command output"
269 msgstr ""
270
271 msgid "csh-style command output"
272 msgstr ""
273
274 #, fuzzy
275 msgid "|FILE|read options from FILE"
276 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
277
278 msgid "do not detach from the console"
279 msgstr ""
280
281 msgid "do not grab keyboard and mouse"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy
285 msgid "use a log file for the server"
286 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
287
288 #, fuzzy
289 msgid "use a standard location for the socket"
290 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
291
292 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
293 msgstr ""
294
295 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy
299 msgid "do not use the SCdaemon"
300 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
301
302 msgid "ignore requests to change the TTY"
303 msgstr ""
304
305 msgid "ignore requests to change the X display"
306 msgstr ""
307
308 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
309 msgstr ""
310
311 msgid "do not use the PIN cache when signing"
312 msgstr ""
313
314 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 msgid "allow presetting passphrase"
319 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
320
321 msgid "enable ssh-agent emulation"
322 msgstr ""
323
324 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
325 msgstr ""
326
327 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
328 #. reporting address.  This is so that we can change the
329 #. reporting address without breaking the translations.
330 #, fuzzy
331 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
332 msgstr ""
333 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
334 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
335
336 #, fuzzy
337 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
338 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
339
340 msgid ""
341 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
342 "Secret key management for GnuPG\n"
343 msgstr ""
344
345 #, c-format
346 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
347 msgstr ""
348
349 #, c-format
350 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
351 msgstr ""
352
353 #, c-format
354 msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
355 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
356
357 #, c-format
358 msgid "option file '%s': %s\n"
359 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
360
361 #, c-format
362 msgid "reading options from '%s'\n"
363 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
364
365 #, c-format
366 msgid "error creating '%s': %s\n"
367 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
368
369 #, c-format
370 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
371 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
372
373 msgid "name of socket too long\n"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "can't create socket: %s\n"
378 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
379
380 #, c-format
381 msgid "socket name '%s' is too long\n"
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy
385 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
386 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
387
388 #, fuzzy
389 msgid "error getting nonce for the socket\n"
390 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
394 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
395
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "listen() failed: %s\n"
398 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
399
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "listening on socket '%s'\n"
402 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
403
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "directory '%s' created\n"
406 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
407
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
410 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
411
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
414 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
415
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
418 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
419
420 #, c-format
421 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
426 msgstr ""
427
428 #, c-format
429 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
434 msgstr ""
435
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
438 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "%s %s stopped\n"
442 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
443
444 #, fuzzy
445 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
446 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
447
448 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
449 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
453 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
454
455 #, fuzzy
456 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
457 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
458
459 msgid ""
460 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
461 "Password cache maintenance\n"
462 msgstr ""
463
464 msgid ""
465 "@Commands:\n"
466 " "
467 msgstr ""
468 "@Príkazy:\n"
469 " "
470
471 msgid ""
472 "@\n"
473 "Options:\n"
474 " "
475 msgstr ""
476 "@\n"
477 "Mo¾nosti:\n"
478 " "
479
480 #, fuzzy
481 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
482 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
483
484 msgid ""
485 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
486 "Secret key maintenance tool\n"
487 msgstr ""
488
489 #, fuzzy
490 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
491 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
492
493 #, fuzzy
494 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
495 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
496
497 msgid ""
498 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
499 "system."
500 msgstr ""
501
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
505 "needed to complete this operation."
506 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
507
508 #, fuzzy
509 msgid "Passphrase:"
510 msgstr "nesprávne heslo"
511
512 #, fuzzy
513 msgid "cancelled\n"
514 msgstr "Zru¹i»"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
518 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "error opening '%s': %s\n"
522 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
526 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
527
528 #, c-format
529 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
530 msgstr ""
531
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
534 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
535
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
538 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
539
540 #, c-format
541 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
542 msgstr ""
543
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
546 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
547
548 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
549 msgstr ""
550
551 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
552 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
553 #. Pinentry to insert a line break.  The double
554 #. percent sign is actually needed because it is also
555 #. a printf format string.  If you need to insert a
556 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
557 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
558 #. certificate.
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
562 "certificates?"
563 msgstr ""
564
565 #, fuzzy
566 msgid "Yes"
567 msgstr "ano"
568
569 msgid "No"
570 msgstr ""
571
572 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
573 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
574 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
575 #. needed because it is also a printf format string.  If you
576 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
577 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
578 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
579 #. as stored in the certificate.
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
583 "fingerprint:%%0A  %s"
584 msgstr ""
585
586 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
587 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
588 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
589 msgid "Correct"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Wrong"
593 msgstr ""
594
595 #, c-format
596 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
597 msgstr ""
598
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
602 "it now."
603 msgstr ""
604
605 #, fuzzy
606 msgid "Change passphrase"
607 msgstr "zmeni» heslo"
608
609 msgid "I'll change it later"
610 msgstr ""
611
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "error creating a pipe: %s\n"
614 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
615
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
618 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
619
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "error forking process: %s\n"
622 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
623
624 #, c-format
625 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
626 msgstr ""
627
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
630 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
631
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
634 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
635
636 #, c-format
637 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
638 msgstr ""
639
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error running '%s': terminated\n"
642 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
643
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "error creating socket: %s\n"
646 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
647
648 #, fuzzy
649 msgid "host not found"
650 msgstr "[User id not found]"
651
652 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
653 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
654
655 #, c-format
656 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
657 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
658
659 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
660 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
661
662 #, fuzzy
663 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
664 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
665
666 #, fuzzy
667 msgid "canceled by user\n"
668 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
669
670 #, fuzzy
671 msgid "problem with the agent\n"
672 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
673
674 #, c-format
675 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
676 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
677
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
680 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
681
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
684 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
685
686 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
687 msgid "yes"
688 msgstr "ano"
689
690 msgid "yY"
691 msgstr "aAyY"
692
693 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
694 msgid "no"
695 msgstr "nie"
696
697 msgid "nN"
698 msgstr "nN"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 msgid "quit"
702 msgstr "ukonèi»"
703
704 msgid "qQ"
705 msgstr "uUqQ"
706
707 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
708 msgid "okay|okay"
709 msgstr ""
710
711 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
712 msgid "cancel|cancel"
713 msgstr ""
714
715 msgid "oO"
716 msgstr ""
717
718 #, fuzzy
719 msgid "cC"
720 msgstr "c"
721
722 #, c-format
723 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
724 msgstr ""
725
726 #, c-format
727 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
728 msgstr ""
729
730 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
731 msgstr ""
732
733 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
734 msgstr ""
735
736 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
737 #. verbatim.  It will not be printed.
738 msgid "|audit-log-result|Good"
739 msgstr ""
740
741 msgid "|audit-log-result|Bad"
742 msgstr ""
743
744 msgid "|audit-log-result|Not supported"
745 msgstr ""
746
747 #, fuzzy
748 msgid "|audit-log-result|No certificate"
749 msgstr "nesprávny certifikát"
750
751 #, fuzzy
752 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
753 msgstr "nesprávny certifikát"
754
755 msgid "|audit-log-result|Error"
756 msgstr ""
757
758 #, fuzzy
759 msgid "Certificate chain available"
760 msgstr "nesprávny certifikát"
761
762 #, fuzzy
763 msgid "root certificate missing"
764 msgstr "nesprávny certifikát"
765
766 msgid "Data encryption succeeded"
767 msgstr ""
768
769 #, fuzzy
770 msgid "Data available"
771 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
772
773 #, fuzzy
774 msgid "Session key created"
775 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
776
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "algorithm: %s"
779 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "unsupported algorithm: %s"
783 msgstr ""
784 "\n"
785 "Podporované algoritmy:\n"
786
787 #, fuzzy
788 msgid "seems to be not encrypted"
789 msgstr "neza¹ifrované"
790
791 msgid "Number of recipients"
792 msgstr ""
793
794 #, c-format
795 msgid "Recipient %d"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Data signing succeeded"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Data decryption succeeded"
802 msgstr ""
803
804 #, fuzzy
805 msgid "Data verification succeeded"
806 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
807
808 #, fuzzy
809 msgid "Signature available"
810 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
811
812 #, fuzzy
813 msgid "Parsing signature succeeded"
814 msgstr "Dobrý podpis od \""
815
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Bad hash algorithm: %s"
818 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
819
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "Signature %d"
822 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
823
824 #, fuzzy
825 msgid "Certificate chain valid"
826 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
827
828 #, fuzzy
829 msgid "Root certificate trustworthy"
830 msgstr "nesprávny certifikát"
831
832 #, fuzzy
833 msgid "no CRL found for certificate"
834 msgstr "nesprávny certifikát"
835
836 #, fuzzy
837 msgid "the available CRL is too old"
838 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
839
840 #, fuzzy
841 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
842 msgstr "nesprávny certifikát"
843
844 #, fuzzy
845 msgid "Included certificates"
846 msgstr "nesprávny certifikát"
847
848 msgid "No audit log entries."
849 msgstr ""
850
851 #, fuzzy
852 msgid "Unknown operation"
853 msgstr "neznáma verzia"
854
855 msgid "Gpg-Agent usable"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Dirmngr usable"
859 msgstr ""
860
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "No help available for '%s'."
863 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
864
865 #, fuzzy
866 msgid "ignoring garbage line"
867 msgstr "chyba v pätièke\n"
868
869 #, fuzzy
870 msgid "[none]"
871 msgstr "neznáme"
872
873 #, c-format
874 msgid "armor: %s\n"
875 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
876
877 msgid "invalid armor header: "
878 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
879
880 msgid "armor header: "
881 msgstr "ASCII hlavièka: "
882
883 msgid "invalid clearsig header\n"
884 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "unknown armor header: "
888 msgstr "ASCII hlavièka: "
889
890 msgid "nested clear text signatures\n"
891 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "unexpected armor: "
895 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
896
897 msgid "invalid dash escaped line: "
898 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
899
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
902 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
903
904 msgid "premature eof (no CRC)\n"
905 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
906
907 msgid "premature eof (in CRC)\n"
908 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
909
910 msgid "malformed CRC\n"
911 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
912
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
915 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "premature eof (in trailer)\n"
919 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
920
921 msgid "error in trailer line\n"
922 msgstr "chyba v pätièke\n"
923
924 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
925 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
926
927 #, c-format
928 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
929 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
930
931 msgid ""
932 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
933 msgstr ""
934 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
935 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
936
937 msgid ""
938 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
939 "an '='\n"
940 msgstr ""
941 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
942 "konèi» s '='\n"
943
944 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
945 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
949 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
950
951 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
952 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
953
954 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
955 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
956
957 msgid "not human readable"
958 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
962 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
963
964 #, c-format
965 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
966 msgstr ""
967
968 #, fuzzy
969 msgid "can't do this in batch mode\n"
970 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
971
972 #, fuzzy
973 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
974 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
978 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
979
980 msgid "Your selection? "
981 msgstr "Vá¹ výber? "
982
983 msgid "[not set]"
984 msgstr ""
985
986 #, fuzzy
987 msgid "male"
988 msgstr "enable"
989
990 #, fuzzy
991 msgid "female"
992 msgstr "enable"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "unspecified"
996 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "not forced"
1000 msgstr "nespracované"
1001
1002 msgid "forced"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Cardholder's surname: "
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Cardholder's given name: "
1018 msgstr ""
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "URL to retrieve public key: "
1026 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1034 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "error reading '%s': %s\n"
1038 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1039
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "error writing '%s': %s\n"
1042 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1043
1044 msgid "Login data (account name): "
1045 msgstr ""
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Private DO data: "
1052 msgstr ""
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Language preferences: "
1060 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1064 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1068 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1069
1070 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1071 msgstr ""
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Error: invalid response.\n"
1075 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "CA fingerprint: "
1079 msgstr "vypísa» fingerprint"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1083 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1084
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "key operation not possible: %s\n"
1087 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "not an OpenPGP card"
1091 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1092
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "error getting current key info: %s\n"
1095 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1096
1097 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid ""
1101 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1102 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1103 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1108 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1112 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1116 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "rounded up to %u bits\n"
1120 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1132 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1133
1134 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy
1138 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1139 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1140
1141 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1142 msgstr ""
1143
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1147 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1148 "You should change them using the command --change-pin\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1153 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1154
1155 #, fuzzy
1156 msgid "   (1) Signature key\n"
1157 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1158
1159 #, fuzzy
1160 msgid "   (2) Encryption key\n"
1161 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1162
1163 msgid "   (3) Authentication key\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Invalid selection.\n"
1167 msgstr "Neplatný výber.\n"
1168
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Please select where to store the key:\n"
1171 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1172
1173 #, fuzzy
1174 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1175 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "secret parts of key are not available\n"
1179 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1180
1181 #, fuzzy
1182 msgid "secret key already stored on a card\n"
1183 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1184
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "error writing key to card: %s\n"
1187 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1188
1189 msgid "quit this menu"
1190 msgstr "ukonèi» toto menu"
1191
1192 #, fuzzy
1193 msgid "show admin commands"
1194 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1195
1196 msgid "show this help"
1197 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1198
1199 #, fuzzy
1200 msgid "list all available data"
1201 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1202
1203 msgid "change card holder's name"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "change URL to retrieve key"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1210 msgstr ""
1211
1212 #, fuzzy
1213 msgid "change the login name"
1214 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1215
1216 #, fuzzy
1217 msgid "change the language preferences"
1218 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1219
1220 msgid "change card holder's sex"
1221 msgstr ""
1222
1223 #, fuzzy
1224 msgid "change a CA fingerprint"
1225 msgstr "vypísa» fingerprint"
1226
1227 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1228 msgstr ""
1229
1230 #, fuzzy
1231 msgid "generate new keys"
1232 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1233
1234 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "verify the PIN and list all data"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Command> "
1244 msgstr "Príkaz> "
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Admin-only command\n"
1248 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Admin commands are allowed\n"
1252 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1256 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1257
1258 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1259 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1260
1261 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1262 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "can't open '%s'\n"
1266 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1267
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1270 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1274 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1275
1276 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1277 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1278
1279 #, fuzzy
1280 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1281 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1282
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1285 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1286
1287 #, fuzzy
1288 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1289 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1293 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1294
1295 msgid "ownertrust information cleared\n"
1296 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1300 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1301
1302 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1303 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1307 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1308
1309 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1310 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "using cipher %s\n"
1314 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1315
1316 #, c-format
1317 msgid "'%s' already compressed\n"
1318 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1319
1320 #, c-format
1321 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1322 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1323
1324 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1325 msgstr ""
1326 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1327
1328 #, c-format
1329 msgid "reading from '%s'\n"
1330 msgstr "èítam z `%s'\n"
1331
1332 msgid ""
1333 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1334 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1335
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid ""
1338 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1339 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1340
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid ""
1343 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1344 "preferences\n"
1345 msgstr ""
1346 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1350 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1351
1352 #, c-format
1353 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1354 msgstr ""
1355 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1356 "\n"
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1360 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "%s encrypted data\n"
1364 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1368 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1369
1370 msgid ""
1371 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1372 msgstr ""
1373 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1374
1375 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1376 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1377
1378 msgid "no remote program execution supported\n"
1379 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1380
1381 msgid ""
1382 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1383 msgstr ""
1384 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1385 "nastavení\n"
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1389 msgstr ""
1390 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1391
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1394 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1395
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1398 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1402 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1403
1404 msgid "unnatural exit of external program\n"
1405 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1406
1407 msgid "unable to execute external program\n"
1408 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1412 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1416 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1420 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1421
1422 #, fuzzy
1423 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1424 msgstr ""
1425 "\n"
1426 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1427
1428 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #, fuzzy
1432 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1433 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1434
1435 #, fuzzy
1436 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1437 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1438
1439 #, fuzzy
1440 msgid "remove unusable parts from key during export"
1441 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1442
1443 msgid "remove as much as possible from key during export"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "export keys in an S-expression based format"
1447 msgstr ""
1448
1449 #, fuzzy
1450 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1451 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1452
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1455 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1459 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1463 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1464
1465 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1470 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1471
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1474 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1475
1476 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1477 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1478
1479 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1480 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "[User ID not found]"
1484 msgstr "[User id not found]"
1485
1486 #, c-format
1487 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1492 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1493
1494 #, fuzzy
1495 msgid "No fingerprint"
1496 msgstr "vypísa» fingerprint"
1497
1498 # c-format
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1501 msgstr ""
1502 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1503
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1506 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1507
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1510 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1511
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1514 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "make a signature"
1518 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "make a clear text signature"
1522 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1523
1524 msgid "make a detached signature"
1525 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1526
1527 msgid "encrypt data"
1528 msgstr "¹ifrova» dáta"
1529
1530 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1531 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1532
1533 msgid "decrypt data (default)"
1534 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1535
1536 msgid "verify a signature"
1537 msgstr "verifikova» podpis"
1538
1539 msgid "list keys"
1540 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1541
1542 msgid "list keys and signatures"
1543 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1544
1545 #, fuzzy
1546 msgid "list and check key signatures"
1547 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1548
1549 msgid "list keys and fingerprints"
1550 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1551
1552 msgid "list secret keys"
1553 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1554
1555 msgid "generate a new key pair"
1556 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1557
1558 msgid "remove keys from the public keyring"
1559 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1560
1561 msgid "remove keys from the secret keyring"
1562 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1563
1564 msgid "sign a key"
1565 msgstr "podpísa» kµúè"
1566
1567 msgid "sign a key locally"
1568 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1569
1570 msgid "sign or edit a key"
1571 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1572
1573 msgid "generate a revocation certificate"
1574 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1575
1576 msgid "export keys"
1577 msgstr "exportova» kµúèe"
1578
1579 msgid "export keys to a key server"
1580 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1581
1582 msgid "import keys from a key server"
1583 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1584
1585 msgid "search for keys on a key server"
1586 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1587
1588 msgid "update all keys from a keyserver"
1589 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1590
1591 msgid "import/merge keys"
1592 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1593
1594 msgid "print the card status"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "change data on a card"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "change a card's PIN"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "update the trust database"
1604 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1605
1606 #, fuzzy
1607 msgid "print message digests"
1608 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1609
1610 msgid "run in server mode"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "create ascii armored output"
1614 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1615
1616 #, fuzzy
1617 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1618 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1619
1620 #, fuzzy
1621 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1622 msgstr ""
1623 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1624 " alebo de¹ifrovanie"
1625
1626 #, fuzzy
1627 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1628 msgstr ""
1629 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1630 " komprimácia)"
1631
1632 msgid "use canonical text mode"
1633 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1634
1635 #, fuzzy
1636 msgid "|FILE|write output to FILE"
1637 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1638
1639 msgid "do not make any changes"
1640 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1641
1642 msgid "prompt before overwriting"
1643 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1644
1645 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid ""
1649 "@\n"
1650 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1651 msgstr ""
1652 "@\n"
1653 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1654 "mo¾ností)\n"
1655
1656 msgid ""
1657 "@\n"
1658 "Examples:\n"
1659 "\n"
1660 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1661 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1662 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1663 " --list-keys [names]        show keys\n"
1664 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1665 msgstr ""
1666 "@\n"
1667 "Príklady:\n"
1668 "\n"
1669 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1670 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1671 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1672 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1673 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1674
1675 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1676 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1677
1678 msgid ""
1679 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1680 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1681 "default operation depends on the input data\n"
1682 msgstr ""
1683 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1684 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1685 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1686
1687 msgid ""
1688 "\n"
1689 "Supported algorithms:\n"
1690 msgstr ""
1691 "\n"
1692 "Podporované algoritmy:\n"
1693
1694 msgid "Pubkey: "
1695 msgstr "Verejné kµúèe: "
1696
1697 msgid "Cipher: "
1698 msgstr "©ifry: "
1699
1700 msgid "Hash: "
1701 msgstr "Hash: "
1702
1703 msgid "Compression: "
1704 msgstr "Kompresia: "
1705
1706 msgid "usage: gpg [options] "
1707 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1708
1709 msgid "conflicting commands\n"
1710 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1711
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1714 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1718 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1719
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1722 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1723
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1726 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1727
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1730 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1734 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1738 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1739
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1742 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid ""
1746 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1747 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
1751 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
1755 msgstr ""
1756 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1757
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid ""
1760 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1761 msgstr ""
1762 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1763
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
1766 msgstr ""
1767 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1768
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
1771 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
1772
1773 msgid "display photo IDs during key listings"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "show policy URLs during signature listings"
1777 msgstr ""
1778
1779 #, fuzzy
1780 msgid "show all notations during signature listings"
1781 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1782
1783 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1787 msgstr ""
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1791 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1792
1793 msgid "show user ID validity during key listings"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1800 msgstr ""
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "show the keyring name in key listings"
1804 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
1805
1806 #, fuzzy
1807 msgid "show expiration dates during signature listings"
1808 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1809
1810 #, c-format
1811 msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
1812 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
1813
1814 #, c-format
1815 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #, c-format
1819 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1820 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
1824 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
1828 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1829
1830 #, fuzzy
1831 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1832 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1836 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1837
1838 #, fuzzy
1839 msgid "invalid keyserver options\n"
1840 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1841
1842 #, c-format
1843 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1844 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1845
1846 msgid "invalid import options\n"
1847 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1848
1849 #, c-format
1850 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1851 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1852
1853 msgid "invalid export options\n"
1854 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1858 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1859
1860 #, fuzzy
1861 msgid "invalid list options\n"
1862 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1863
1864 msgid "display photo IDs during signature verification"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "show policy URLs during signature verification"
1868 msgstr ""
1869
1870 #, fuzzy
1871 msgid "show all notations during signature verification"
1872 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1873
1874 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1878 msgstr ""
1879
1880 #, fuzzy
1881 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1882 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1883
1884 #, fuzzy
1885 msgid "show user ID validity during signature verification"
1886 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1887
1888 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1889 msgstr ""
1890
1891 #, fuzzy
1892 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1893 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1894
1895 msgid "validate signatures with PKA data"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1899 msgstr ""
1900
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1903 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1904
1905 #, fuzzy
1906 msgid "invalid verify options\n"
1907 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1908
1909 #, c-format
1910 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1911 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
1912
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1915 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1916
1917 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1921 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
1922
1923 #, c-format
1924 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1925 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
1926
1927 #, c-format
1928 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1929 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
1930
1931 #, c-format
1932 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1933 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
1934
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1937 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1938
1939 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1940 msgstr ""
1941 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
1942 "ako text\n"
1943
1944 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1945 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
1946
1947 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1948 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
1949
1950 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1951 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1952
1953 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1954 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1955
1956 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1957 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1958
1959 #, fuzzy
1960 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1961 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1962
1963 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1964 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1965
1966 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1967 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
1968
1969 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1970 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
1971
1972 #, fuzzy
1973 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1974 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
1975
1976 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1977 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
1978
1979 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1980 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
1981
1982 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1983 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
1984
1985 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1986 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
1987
1988 msgid "invalid default preferences\n"
1989 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
1990
1991 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1992 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
1993
1994 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1995 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
1996
1997 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1998 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
1999
2000 #, c-format
2001 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2002 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2003
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2006 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2007
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2010 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2011
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2014 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2015
2016 #, c-format
2017 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2018 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2019
2020 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2021 msgstr ""
2022 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2023
2024 msgid "--store [filename]"
2025 msgstr "--store [meno súboru]"
2026
2027 msgid "--symmetric [filename]"
2028 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2029
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2032 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2033
2034 msgid "--encrypt [filename]"
2035 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2036
2037 #, fuzzy
2038 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2039 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2040
2041 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2046 msgstr ""
2047 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2048 "\n"
2049
2050 msgid "--sign [filename]"
2051 msgstr "--sign [meno súboru]"
2052
2053 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2054 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2055
2056 #, fuzzy
2057 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2058 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2059
2060 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2065 msgstr ""
2066 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2067 "\n"
2068
2069 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2070 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2071
2072 msgid "--clearsign [filename]"
2073 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2074
2075 msgid "--decrypt [filename]"
2076 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2077
2078 msgid "--sign-key user-id"
2079 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2080
2081 msgid "--lsign-key user-id"
2082 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2083
2084 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2085 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2086
2087 #, c-format
2088 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2089 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2090
2091 #, c-format
2092 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2093 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2094
2095 #, c-format
2096 msgid "key export failed: %s\n"
2097 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2098
2099 #, c-format
2100 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2101 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2102
2103 #, c-format
2104 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2105 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2106
2107 #, c-format
2108 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2109 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2110
2111 #, c-format
2112 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2113 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2114
2115 #, c-format
2116 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2117 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2118
2119 msgid "[filename]"
2120 msgstr "[meno súboru]"
2121
2122 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2123 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2124
2125 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2126 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2127
2128 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2129 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2130
2131 #, fuzzy
2132 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2133 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2134
2135 #, fuzzy
2136 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2137 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2138
2139 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2140 msgstr "konflikt èasového razítka"
2141
2142 msgid "|FD|write status info to this FD"
2143 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2144
2145 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2146 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2147
2148 #, fuzzy
2149 msgid ""
2150 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2151 "Check signatures against known trusted keys\n"
2152 msgstr ""
2153 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2154 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2155
2156 msgid "No help available"
2157 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2158
2159 #, c-format
2160 msgid "No help available for '%s'"
2161 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2162
2163 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2167 msgstr ""
2168
2169 #, fuzzy
2170 msgid "do not update the trustdb after import"
2171 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "create a public key when importing a secret key"
2175 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2176
2177 msgid "only accept updates to existing keys"
2178 msgstr ""
2179
2180 #, fuzzy
2181 msgid "remove unusable parts from key after import"
2182 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2183
2184 msgid "remove as much as possible from key after import"
2185 msgstr ""
2186
2187 #, c-format
2188 msgid "skipping block of type %d\n"
2189 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "%lu keys processed so far\n"
2193 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2194
2195 #, c-format
2196 msgid "Total number processed: %lu\n"
2197 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2198
2199 #, c-format
2200 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2201 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2202
2203 #, c-format
2204 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2205 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2206
2207 #, c-format
2208 msgid "              imported: %lu"
2209 msgstr "                importované: %lu"
2210
2211 #, c-format
2212 msgid "             unchanged: %lu\n"
2213 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2214
2215 #, c-format
2216 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2217 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2218
2219 #, c-format
2220 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2221 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2222
2223 #, c-format
2224 msgid "        new signatures: %lu\n"
2225 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2226
2227 #, c-format
2228 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2229 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2230
2231 #, c-format
2232 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2233 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2237 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2241 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "          not imported: %lu\n"
2245 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2249 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2250
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2253 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2254
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2258 "algorithms on these user IDs:\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #, c-format
2262 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2267 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2268
2269 #, c-format
2270 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2277 msgstr ""
2278
2279 #, c-format
2280 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key %s: no user ID\n"
2285 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2289 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2290
2291 # c-format
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2294 msgstr ""
2295 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2296
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2299 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2300
2301 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2302 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2306 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2310 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2314 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "writing to '%s'\n"
2318 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2322 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2323
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2326 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2327
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2330 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2331
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2334 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2335
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2338 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2339
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2342 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2343
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2346 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2347
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2350 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2351
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2354 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2355
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2358 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2362 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2363
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2366 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2367
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2370 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2371
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2374 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2375
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2378 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2379
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2382 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2383
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2386 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2387
2388 #, fuzzy
2389 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2390 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2394 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
2395
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: secret key imported\n"
2398 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2399
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2402 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
2403
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2406 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
2407
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2410 msgstr ""
2411 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2412
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2415 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2416
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2419 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2420
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2423 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2424
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2427 msgstr ""
2428 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2429 "\"\n"
2430
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2433 msgstr ""
2434 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2435
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2438 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2439
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2442 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2443
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2446 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2447
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2450 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2451
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2454 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2455
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2458 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2459
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2462 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2463
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2466 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2467
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2470 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2471
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2474 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2475
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2478 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2479
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2482 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2483
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2486 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2490 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2491
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2494 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2498 msgstr ""
2499 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
2500 "08lX\n"
2501
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2504 msgstr ""
2505 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2506
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2509 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2510
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2513 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2514
2515 #, fuzzy
2516 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2517 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2518
2519 #, fuzzy
2520 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2521 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2522
2523 #, fuzzy
2524 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2525 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2529 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "keyring '%s' created\n"
2533 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2537 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2541 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2542
2543 msgid "[revocation]"
2544 msgstr "[revokácia]"
2545
2546 msgid "[self-signature]"
2547 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2548
2549 msgid "1 bad signature\n"
2550 msgstr "1 zlý podpis\n"
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "%d bad signatures\n"
2554 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2555
2556 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2557 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2558
2559 #, c-format
2560 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2561 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2562
2563 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2564 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2565
2566 #, c-format
2567 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2568 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2569
2570 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2571 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2575 msgstr ""
2576 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2577
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2581 "keys\n"
2582 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2583 "etc.)\n"
2584 msgstr ""
2585 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2586 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2587 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2588 "\n"
2589
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2592 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2593
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "  %d = I trust fully\n"
2596 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2597
2598 msgid ""
2599 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2600 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2601 "trust signatures on your behalf.\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2609 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2610
2611 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2612 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2613
2614 msgid "  Unable to sign.\n"
2615 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2619 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2623 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2624
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2627 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2628
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Sign it? (y/N) "
2631 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2632
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "The self-signature on \"%s\"\n"
2636 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2637 msgstr ""
2638 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2639 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2640
2641 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2642 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2643
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "Your current signature on \"%s\"\n"
2647 "has expired.\n"
2648 msgstr ""
2649 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2650 "je len lokálny.\n"
2651 "\n"
2652
2653 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2654 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2655
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "Your current signature on \"%s\"\n"
2659 "is a local signature.\n"
2660 msgstr ""
2661 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2662 "je len lokálny.\n"
2663 "\n"
2664
2665 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2666 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2670 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2674 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2675
2676 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2677 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2681 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2682
2683 msgid "This key has expired!"
2684 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2688 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2689
2690 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2691 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2692
2693 msgid ""
2694 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2695 "mode.\n"
2696 msgstr ""
2697 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
2698
2699 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2700 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
2701
2702 msgid ""
2703 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2704 "belongs\n"
2705 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2706 msgstr ""
2707 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2708 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2709 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2713 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2717 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2721 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2725 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2726
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2729 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid ""
2733 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2734 "key \"%s\" (%s)\n"
2735 msgstr ""
2736 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
2737 "svojím kµúèom: \""
2738
2739 #, fuzzy
2740 msgid "This will be a self-signature.\n"
2741 msgstr ""
2742 "\n"
2743 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
2744
2745 #, fuzzy
2746 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2747 msgstr ""
2748 "\n"
2749 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2750
2751 #, fuzzy
2752 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2753 msgstr ""
2754 "\n"
2755 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2756
2757 #, fuzzy
2758 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2759 msgstr ""
2760 "\n"
2761 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2762 "\n"
2763
2764 #, fuzzy
2765 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2766 msgstr ""
2767 "\n"
2768 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2769
2770 #, fuzzy
2771 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2772 msgstr ""
2773 "\n"
2774 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
2775
2776 #, fuzzy
2777 msgid "I have checked this key casually.\n"
2778 msgstr ""
2779 "\n"
2780 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
2781
2782 #, fuzzy
2783 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2784 msgstr ""
2785 "\n"
2786 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
2787
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Really sign? (y/N) "
2790 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2791
2792 #, c-format
2793 msgid "signing failed: %s\n"
2794 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
2795
2796 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "This key is not protected.\n"
2800 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
2801
2802 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2803 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2804
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2807 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2808
2809 msgid "Key is protected.\n"
2810 msgstr "kµúè je chránený.\n"
2811
2812 #, c-format
2813 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2814 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
2815
2816 msgid ""
2817 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2818 "\n"
2819 msgstr ""
2820 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
2821 "\n"
2822
2823 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2824 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
2825
2826 msgid ""
2827 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2828 "\n"
2829 msgstr ""
2830 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
2831 "\n"
2832
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2835 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
2836
2837 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2838 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
2839
2840 msgid "save and quit"
2841 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
2842
2843 #, fuzzy
2844 msgid "show key fingerprint"
2845 msgstr "vypísa» fingerprint"
2846
2847 msgid "list key and user IDs"
2848 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
2849
2850 msgid "select user ID N"
2851 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2852
2853 #, fuzzy
2854 msgid "select subkey N"
2855 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2856
2857 #, fuzzy
2858 msgid "check signatures"
2859 msgstr "revokova» podpisy"
2860
2861 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2862 msgstr ""
2863
2864 #, fuzzy
2865 msgid "sign selected user IDs locally"
2866 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
2867
2868 #, fuzzy
2869 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2870 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2871
2872 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "add a user ID"
2876 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
2877
2878 msgid "add a photo ID"
2879 msgstr "prida» fotografické ID"
2880
2881 #, fuzzy
2882 msgid "delete selected user IDs"
2883 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
2884
2885 #, fuzzy
2886 msgid "add a subkey"
2887 msgstr "addkey"
2888
2889 msgid "add a key to a smartcard"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "move a key to a smartcard"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "move a backup key to a smartcard"
2896 msgstr ""
2897
2898 #, fuzzy
2899 msgid "delete selected subkeys"
2900 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
2901
2902 msgid "add a revocation key"
2903 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
2904
2905 #, fuzzy
2906 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2907 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
2908
2909 #, fuzzy
2910 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2911 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
2912
2913 #, fuzzy
2914 msgid "flag the selected user ID as primary"
2915 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
2916
2917 #, fuzzy
2918 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2919 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
2920
2921 msgid "list preferences (expert)"
2922 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
2923
2924 msgid "list preferences (verbose)"
2925 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
2926
2927 #, fuzzy
2928 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2929 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
2930
2931 #, fuzzy
2932 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2933 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2934
2935 #, fuzzy
2936 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2937 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
2938
2939 msgid "change the passphrase"
2940 msgstr "zmeni» heslo"
2941
2942 msgid "change the ownertrust"
2943 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
2944
2945 #, fuzzy
2946 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2947 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
2948
2949 #, fuzzy
2950 msgid "revoke selected user IDs"
2951 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
2952
2953 #, fuzzy
2954 msgid "revoke key or selected subkeys"
2955 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
2956
2957 #, fuzzy
2958 msgid "enable key"
2959 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
2960
2961 #, fuzzy
2962 msgid "disable key"
2963 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
2964
2965 #, fuzzy
2966 msgid "show selected photo IDs"
2967 msgstr "ukáza» fotografické ID"
2968
2969 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2973 msgstr ""
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2977 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
2978
2979 msgid "Secret key is available.\n"
2980 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
2981
2982 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2983 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
2984
2985 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2986 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
2987
2988 msgid ""
2989 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2990 "(lsign),\n"
2991 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2992 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Key is revoked."
2996 msgstr "Kµúè revokovaný."
2997
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3000 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3001
3002 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3003 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3007 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3008
3009 #, c-format
3010 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3011 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3012
3013 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3014 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3015
3016 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3017 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3018
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3021 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3025 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3026
3027 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3028 #. moving the key and not about removing it.
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3031 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3032
3033 #, fuzzy
3034 msgid "You must select exactly one key.\n"
3035 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3036
3037 msgid "Command expects a filename argument\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3042 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3043
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3046 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3047
3048 msgid "You must select at least one key.\n"
3049 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3053 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3054
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3057 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3058
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3061 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3065 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3066
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3069 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3070
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3073 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3077 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3078
3079 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Set preference list to:\n"
3084 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3085
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3088 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3089
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3092 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3093
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Save changes? (y/N) "
3096 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3097
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3100 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3101
3102 #, c-format
3103 msgid "update failed: %s\n"
3104 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3105
3106 #, c-format
3107 msgid "update secret failed: %s\n"
3108 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3109
3110 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3111 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3112
3113 msgid "Digest: "
3114 msgstr "Digest: "
3115
3116 msgid "Features: "
3117 msgstr "Charakteristiky: "
3118
3119 msgid "Keyserver no-modify"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Preferred keyserver: "
3123 msgstr ""
3124
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Notations: "
3127 msgstr "Notácie: "
3128
3129 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3130 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3131
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3134 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3135
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3138 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3139
3140 #, fuzzy
3141 msgid "(sensitive)"
3142 msgstr "(citlivá informácia)"
3143
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "created: %s"
3146 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3147
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "revoked: %s"
3150 msgstr "[revokované]"
3151
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "expired: %s"
3154 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3155
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "expires: %s"
3158 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3159
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "usage: %s"
3162 msgstr " dôvera: %c/%c"
3163
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "trust: %s"
3166 msgstr " dôvera: %c/%c"
3167
3168 #, c-format
3169 msgid "validity: %s"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "This key has been disabled"
3173 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3174
3175 msgid "card-no: "
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid ""
3179 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3180 "unless you restart the program.\n"
3181 msgstr ""
3182 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3183 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "revoked"
3187 msgstr "[revokované]"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "expired"
3191 msgstr "expire"
3192
3193 msgid ""
3194 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3195 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3196 msgstr ""
3197 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3198 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3199
3200 msgid ""
3201 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3202 "versions\n"
3203 "         of PGP to reject this key.\n"
3204 msgstr ""
3205 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3206 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3207
3208 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3209 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3210
3211 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3212 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3213
3214 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3215 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3216
3217 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3218 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3219
3220 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3221 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3222
3223 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3224 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3225
3226 #, c-format
3227 msgid "Deleted %d signature.\n"
3228 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3229
3230 #, c-format
3231 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3232 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3233
3234 msgid "Nothing deleted.\n"
3235 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "invalid"
3239 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3240
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3243 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3244
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3247 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3248
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3251 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3252
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3255 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3256
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3259 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3260
3261 msgid ""
3262 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3263 "cause\n"
3264 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3265 msgstr ""
3266 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3267 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3268
3269 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3270 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3271
3272 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3273 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3274
3275 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3276 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3277
3278 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3279 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3283 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3284
3285 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3286 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid ""
3290 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3291 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3292
3293 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3294 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3298 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3302 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3303
3304 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3305 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3306
3307 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3308 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3309
3310 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3311 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3312
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3315 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3316
3317 #, c-format
3318 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3322 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3323
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3326 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3327
3328 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3329 msgstr ""
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3333 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3334
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3337 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Enter the notation: "
3341 msgstr "Podpisová notácia: "
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Proceed? (y/N) "
3345 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3346
3347 #, c-format
3348 msgid "No user ID with index %d\n"
3349 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3350
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "No user ID with hash %s\n"
3353 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3354
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "No subkey with index %d\n"
3357 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3358
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3361 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3362
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3365 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3366
3367 msgid " (non-exportable)"
3368 msgstr " (nexeportovateµné)"
3369
3370 #, c-format
3371 msgid "This signature expired on %s.\n"
3372 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3373
3374 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3375 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3376
3377 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3378 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3379
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Not signed by you.\n"
3382 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3383
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3386 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid " (non-revocable)"
3390 msgstr " (nexeportovateµné)"
3391
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3394 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3395
3396 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3397 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3398
3399 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3400 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3401
3402 msgid "no secret key\n"
3403 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3404
3405 #, c-format
3406 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3407 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3408
3409 #, c-format
3410 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3411 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3412
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3415 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3416
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3419 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3420
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3423 msgstr ""
3424 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3425
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3428 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "too many cipher preferences\n"
3432 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3433
3434 #, fuzzy
3435 msgid "too many digest preferences\n"
3436 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3437
3438 #, fuzzy
3439 msgid "too many compression preferences\n"
3440 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3441
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3444 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3445
3446 msgid "writing direct signature\n"
3447 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3448
3449 msgid "writing self signature\n"
3450 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3451
3452 msgid "writing key binding signature\n"
3453 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3454
3455 #, c-format
3456 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3457 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3458
3459 #, c-format
3460 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3461 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3462
3463 msgid ""
3464 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Sign"
3469 msgstr "sign"
3470
3471 msgid "Certify"
3472 msgstr ""
3473
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Encrypt"
3476 msgstr "¹ifrova» dáta"
3477
3478 msgid "Authenticate"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3482 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3483 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3484 #. functions:
3485 #.
3486 #. s = Toggle signing capability
3487 #. e = Toggle encryption capability
3488 #. a = Toggle authentication capability
3489 #. q = Finish
3490 #.
3491 msgid "SsEeAaQq"
3492 msgstr ""
3493
3494 #, c-format
3495 msgid "Possible actions for a %s key: "
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Current allowed actions: "
3499 msgstr ""
3500
3501 #, c-format
3502 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3507 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3508
3509 #, c-format
3510 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 #, c-format
3514 msgid "   (%c) Finished\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3518 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3519
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3522 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3523
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3526 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3527
3528 #, c-format
3529 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3530 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3531
3532 #, c-format
3533 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3534 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3535
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3538 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3539
3540 #, c-format
3541 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3542 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3546 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3550 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3551
3552 #, c-format
3553 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3558 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3559
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3562 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3563
3564 #, c-format
3565 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3566 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3567
3568 msgid ""
3569 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3570 "         0 = key does not expire\n"
3571 "      <n>  = key expires in n days\n"
3572 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3573 "      <n>m = key expires in n months\n"
3574 "      <n>y = key expires in n years\n"
3575 msgstr ""
3576 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3577 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3578 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3579 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3580 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3581 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3582
3583 msgid ""
3584 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3585 "         0 = signature does not expire\n"
3586 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3587 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3588 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3589 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3590 msgstr ""
3591 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3592 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3593 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3594 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3595 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3596 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3597
3598 msgid "Key is valid for? (0) "
3599 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3600
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3603 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3604
3605 msgid "invalid value\n"
3606 msgstr "neplatná hodnota\n"
3607
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Key does not expire at all\n"
3610 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3611
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Signature does not expire at all\n"
3614 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "Key expires at %s\n"
3618 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3619
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "Signature expires at %s\n"
3622 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3623
3624 msgid ""
3625 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3626 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3627 msgstr ""
3628 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3629 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3630
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Is this correct? (y/N) "
3633 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3634
3635 msgid ""
3636 "\n"
3637 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3638 "\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3642 #. but you should keep your existing translation.  In case
3643 #. the new string is not translated this old string will
3644 #. be used.
3645 #, fuzzy
3646 msgid ""
3647 "\n"
3648 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3649 "ID\n"
3650 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3651 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3652 "\n"
3653 msgstr ""
3654 "\n"
3655 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3656 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3657 "tvare:\n"
3658 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3659 "\n"
3660
3661 msgid "Real name: "
3662 msgstr "Meno a priezvisko: "
3663
3664 msgid "Invalid character in name\n"
3665 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3666
3667 msgid "Name may not start with a digit\n"
3668 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3669
3670 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3671 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3672
3673 msgid "Email address: "
3674 msgstr "E-mailová adresa: "
3675
3676 msgid "Not a valid email address\n"
3677 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3678
3679 msgid "Comment: "
3680 msgstr "Komentár: "
3681
3682 msgid "Invalid character in comment\n"
3683 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3684
3685 #, c-format
3686 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3687 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3688
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "You selected this USER-ID:\n"
3692 "    \"%s\"\n"
3693 "\n"
3694 msgstr ""
3695 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3696 "    \"%s\"\n"
3697 "\n"
3698
3699 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3700 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3701
3702 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3706 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3707 #. string which should be translated accordingly and the
3708 #. letter changed to match the one in the answer string.
3709 #.
3710 #. n = Change name
3711 #. c = Change comment
3712 #. e = Change email
3713 #. o = Okay (ready, continue)
3714 #. q = Quit
3715 #.
3716 msgid "NnCcEeOoQq"
3717 msgstr "mMkKeEPpUu"
3718
3719 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3720 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
3721
3722 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3723 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
3724
3725 msgid "Please correct the error first\n"
3726 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
3727
3728 msgid ""
3729 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3730 "\n"
3731 msgstr ""
3732 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
3733 "\n"
3734
3735 #, fuzzy
3736 msgid ""
3737 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3738 "encryption key."
3739 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
3740
3741 #, c-format
3742 msgid "%s.\n"
3743 msgstr "%s.\n"
3744
3745 msgid ""
3746 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3747 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3748 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3749 "\n"
3750 msgstr ""
3751 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
3752 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
3753 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
3754 "\n"
3755
3756 msgid ""
3757 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3758 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3759 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3760 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3761 msgstr ""
3762 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
3763 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
3764 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
3765 "entropie.\n"
3766
3767 msgid "Key generation canceled.\n"
3768 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
3769
3770 #, c-format
3771 msgid "writing public key to '%s'\n"
3772 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
3773
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "writing secret key stub to '%s'\n"
3776 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3777
3778 #, c-format
3779 msgid "writing secret key to '%s'\n"
3780 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3781
3782 #, c-format
3783 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3784 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
3785
3786 #, c-format
3787 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3788 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
3789
3790 #, c-format
3791 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
3792 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
3793
3794 #, c-format
3795 msgid "error writing secret keyring '%s': %s\n"
3796 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
3797
3798 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3799 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
3800
3801 #, fuzzy
3802 msgid ""
3803 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3804 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3805 msgstr ""
3806 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
3807 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
3808
3809 #, c-format
3810 msgid "Key generation failed: %s\n"
3811 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
3812
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3816 msgstr ""
3817 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3818 "je problém so systémovým èasom)\n"
3819
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3823 msgstr ""
3824 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3825 "je problém so systémovým èasom)\n"
3826
3827 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3828 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
3829
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Really create? (y/N) "
3832 msgstr "Skutoène vytvori»? "
3833
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3836 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
3840 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
3844 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
3845
3846 msgid "never     "
3847 msgstr "nikdy     "
3848
3849 msgid "Critical signature policy: "
3850 msgstr "Kritická podpisová politika: "
3851
3852 msgid "Signature policy: "
3853 msgstr "Podpisová politika: "
3854
3855 msgid "Critical preferred keyserver: "
3856 msgstr ""
3857
3858 msgid "Critical signature notation: "
3859 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
3860
3861 msgid "Signature notation: "
3862 msgstr "Podpisová notácia: "
3863
3864 msgid "Keyring"
3865 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
3866
3867 msgid "Primary key fingerprint:"
3868 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
3869
3870 msgid "     Subkey fingerprint:"
3871 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
3872
3873 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3874 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3875 msgid " Primary key fingerprint:"
3876 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
3877
3878 msgid "      Subkey fingerprint:"
3879 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
3880
3881 #, fuzzy
3882 msgid "      Key fingerprint ="
3883 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
3884
3885 msgid "      Card serial no. ="
3886 msgstr ""
3887
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
3890 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3891
3892 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3893 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
3894
3895 #, c-format
3896 msgid "%s is the unchanged one\n"
3897 msgstr "%s je bez zmeny\n"
3898
3899 #, c-format
3900 msgid "%s is the new one\n"
3901 msgstr "%s je nový\n"
3902
3903 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3904 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
3905
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "caching keyring '%s'\n"
3908 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3912 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
3913
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3916 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "%s: keyring created\n"
3920 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
3921
3922 msgid "include revoked keys in search results"
3923 msgstr ""
3924
3925 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3926 msgstr ""
3927
3928 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3929 msgstr ""
3930
3931 msgid "do not delete temporary files after using them"
3932 msgstr ""
3933
3934 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3935 msgstr ""
3936
3937 #, fuzzy
3938 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3939 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
3940
3941 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3942 msgstr ""
3943
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
3946 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
3947
3948 #, fuzzy
3949 msgid "disabled"
3950 msgstr "disable"
3951
3952 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3953 msgstr ""
3954
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3957 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
3958
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3961 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
3962
3963 #, fuzzy
3964 msgid "key not found on keyserver\n"
3965 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
3966
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3969 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
3970
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "requesting key %s from %s\n"
3973 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3977 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
3978
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "searching for names from %s\n"
3981 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
3982
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3985 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
3986
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "sending key %s to %s\n"
3989 msgstr ""
3990 "\"\n"
3991 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3995 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
3996
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3999 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4000
4001 #, fuzzy
4002 msgid "no keyserver action!\n"
4003 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4004
4005 #, c-format
4006 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #, c-format
4019 msgid "no handler for keyserver scheme&nb