po: Update Russian translation
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
161 "allow this?"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Allow"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Deny"
168 msgstr ""
169
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
172 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
173
174 #, fuzzy
175 msgid "Please re-enter this passphrase"
176 msgstr "zmeniť heslo"
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid ""
180 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
181 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
182 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
186 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
187
188 msgid "Please insert the card with serial number"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Admin PIN"
195 msgstr ""
196
197 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
198 #. used to unblock a PIN.
199 msgid "PUK"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Reset Code"
203 msgstr ""
204
205 #, c-format
206 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
207 msgstr ""
208
209 #, fuzzy
210 msgid "Repeat this Reset Code"
211 msgstr "Opakujte heslo: "
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this PUK"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PIN"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
223 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
224
225 #, fuzzy
226 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, c-format
234 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
235 msgstr ""
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error creating temporary file: %s\n"
239 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
243 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
244
245 #, fuzzy
246 msgid "Enter new passphrase"
247 msgstr "Vložiť heslo\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Take this one anyway"
251 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
252
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
261 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Yes, protection is not needed"
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy, c-format
268 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
269 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
270 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
271 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
272 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
273
274 #, c-format
275 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
276 msgid_plural ""
277 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
278 msgstr[0] ""
279 msgstr[1] ""
280
281 #, c-format
282 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
290 msgstr ""
291 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
292 "\n"
293
294 #, fuzzy
295 msgid "Please enter the new passphrase"
296 msgstr "zmeniť heslo"
297
298 #, fuzzy
299 msgid ""
300 "@Options:\n"
301 " "
302 msgstr ""
303 "@\n"
304 "Možnosti:\n"
305 " "
306
307 msgid "run in daemon mode (background)"
308 msgstr ""
309
310 msgid "run in server mode (foreground)"
311 msgstr ""
312
313 #, fuzzy
314 #| msgid "Key is superseded"
315 msgid "run in supervised mode"
316 msgstr "Kľúč je nahradený"
317
318 msgid "verbose"
319 msgstr "s dodatočnými informáciami"
320
321 msgid "be somewhat more quiet"
322 msgstr "byť o trochu tichší"
323
324 msgid "sh-style command output"
325 msgstr ""
326
327 msgid "csh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "|FILE|read options from FILE"
332 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
333
334 msgid "do not detach from the console"
335 msgstr ""
336
337 msgid "do not grab keyboard and mouse"
338 msgstr ""
339
340 #, fuzzy
341 msgid "use a log file for the server"
342 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
343
344 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
345 msgstr ""
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
348 msgstr ""
349
350 #, fuzzy
351 msgid "do not use the SCdaemon"
352 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
353
354 #, fuzzy
355 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
356 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
357 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
358
359 msgid "ignore requests to change the TTY"
360 msgstr ""
361
362 msgid "ignore requests to change the X display"
363 msgstr ""
364
365 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
366 msgstr ""
367
368 msgid "do not use the PIN cache when signing"
369 msgstr ""
370
371 #, fuzzy
372 msgid "disallow the use of an external password cache"
373 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
374
375 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
376 msgstr ""
377
378 #, fuzzy
379 msgid "allow presetting passphrase"
380 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
381
382 msgid "disallow caller to override the pinentry"
383 msgstr ""
384
385 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
386 msgstr ""
387
388 #, fuzzy
389 #| msgid "not supported"
390 msgid "enable ssh support"
391 msgstr "nepodporované"
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable putty support"
396 msgstr "nepodporované"
397
398 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
399 #. reporting address.  This is so that we can change the
400 #. reporting address without breaking the translations.
401 #, fuzzy
402 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
403 msgstr ""
404 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
405 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
406
407 #, fuzzy
408 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
409 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
410
411 msgid ""
412 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
413 "Secret key management for @GNUPG@\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
462 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listen() failed: %s\n"
466 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listening on socket '%s'\n"
470 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
475 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory '%s' created\n"
479 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
483 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
487 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
491 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr ""
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
511 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s %s stopped\n"
515 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
519 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
523 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
527 "Password cache maintenance\n"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "@Commands:\n"
532 " "
533 msgstr ""
534 "@Príkazy:\n"
535 " "
536
537 msgid ""
538 "@\n"
539 "Options:\n"
540 " "
541 msgstr ""
542 "@\n"
543 "Možnosti:\n"
544 " "
545
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
548 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
549
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
552 "Secret key maintenance tool\n"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
557 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
561 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
562
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
571 "needed to complete this operation."
572 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Zrušiť"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "ano"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "zmeniť heslo"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
677 "%%0A?"
678 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
679
680 #, fuzzy
681 msgid "Delete key"
682 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
683
684 msgid ""
685 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
686 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
687 msgstr ""
688
689 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "checking created signature failed: %s\n"
702 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
703
704 msgid "secret key parts are not available\n"
705 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
714 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
715 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error creating a pipe: %s\n"
724 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
728 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error forking process: %s\n"
732 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
740 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
744 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': terminated\n"
748 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
752 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
756 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
760 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
761 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
765 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
781 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
785 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
786
787 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
788 msgid "yes"
789 msgstr "ano"
790
791 msgid "yY"
792 msgstr "aAyY"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "no"
796 msgstr "nie"
797
798 msgid "nN"
799 msgstr "nN"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "quit"
803 msgstr "ukončiť"
804
805 msgid "qQ"
806 msgstr "uUqQ"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "okay|okay"
810 msgstr ""
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "cancel|cancel"
814 msgstr ""
815
816 msgid "oO"
817 msgstr ""
818
819 #, fuzzy
820 msgid "cC"
821 msgstr "c"
822
823 #, c-format
824 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
833 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
837 msgstr ""
838
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
841 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
842
843 #, c-format
844 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
853 msgstr ""
854
855 msgid "connection to agent established\n"
856 msgstr ""
857
858 #, fuzzy
859 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
860 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid "connection to the dirmngr established\n"
871 msgstr ""
872
873 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
874 #. verbatim.  It will not be printed.
875 msgid "|audit-log-result|Good"
876 msgstr ""
877
878 msgid "|audit-log-result|Bad"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Not supported"
882 msgstr ""
883
884 #, fuzzy
885 msgid "|audit-log-result|No certificate"
886 msgstr "nesprávny certifikát"
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
890 msgstr "nesprávny certifikát"
891
892 msgid "|audit-log-result|Error"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not used"
897 msgstr "nesprávny certifikát"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Okay"
901 msgstr "nesprávny certifikát"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Skipped"
905 msgstr "nesprávny certifikát"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Some"
909 msgstr "nesprávny certifikát"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "Certificate chain available"
913 msgstr "nesprávny certifikát"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "root certificate missing"
917 msgstr "nesprávny certifikát"
918
919 msgid "Data encryption succeeded"
920 msgstr ""
921
922 #, fuzzy
923 msgid "Data available"
924 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Session key created"
928 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "algorithm: %s"
932 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "unsupported algorithm: %s"
936 msgstr ""
937 "\n"
938 "Podporované algoritmy:\n"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "seems to be not encrypted"
942 msgstr "nezašifrované"
943
944 msgid "Number of recipients"
945 msgstr ""
946
947 #, c-format
948 msgid "Recipient %d"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Data signing succeeded"
952 msgstr ""
953
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "data hash algorithm: %s"
956 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Signer %d"
960 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "attr hash algorithm: %s"
964 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
965
966 msgid "Data decryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Encryption algorithm supported"
971 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Data verification succeeded"
975 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Signature available"
979 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Parsing data succeeded"
983 msgstr "Dobrý podpis od \""
984
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "bad data hash algorithm: %s"
987 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Signature %d"
991 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Certificate chain valid"
995 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Root certificate trustworthy"
999 msgstr "nesprávny certifikát"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "no CRL found for certificate"
1003 msgstr "nesprávny certifikát"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "the available CRL is too old"
1007 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1011 msgstr "nesprávny certifikát"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Included certificates"
1015 msgstr "nesprávny certifikát"
1016
1017 msgid "No audit log entries."
1018 msgstr ""
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Unknown operation"
1022 msgstr "neznáma verzia"
1023
1024 msgid "Gpg-Agent usable"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Dirmngr usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "No help available for '%s'."
1032 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "ignoring garbage line"
1036 msgstr "chyba v pätičke\n"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "[none]"
1040 msgstr "neznáme"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "argument not expected"
1044 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "read error"
1048 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "keyword too long"
1052 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "missing argument"
1056 msgstr "neplatný argument"
1057
1058 #, fuzzy
1059 #| msgid "invalid armor"
1060 msgid "invalid argument"
1061 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "invalid command"
1065 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "invalid alias definition"
1069 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "out of core"
1073 msgstr "nespracované"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid option"
1077 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy
1104 msgid "out of core\n"
1105 msgstr "nespracované"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1109 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1113 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1117 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1121 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1125 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1129 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1137 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1138
1139 msgid "(deadlock?) "
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1144 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock %s...\n"
1148 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "armor: %s\n"
1156 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1157
1158 msgid "invalid armor header: "
1159 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1160
1161 msgid "armor header: "
1162 msgstr "ASCII hlavička: "
1163
1164 msgid "invalid clearsig header\n"
1165 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1166
1167 #, fuzzy
1168 msgid "unknown armor header: "
1169 msgstr "ASCII hlavička: "
1170
1171 msgid "nested clear text signatures\n"
1172 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unexpected armor: "
1176 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1177
1178 msgid "invalid dash escaped line: "
1179 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1180
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1183 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1184
1185 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1186 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1187
1188 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1189 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1190
1191 msgid "malformed CRC\n"
1192 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1193
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1196 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1197
1198 #, fuzzy
1199 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1200 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1201
1202 msgid "error in trailer line\n"
1203 msgstr "chyba v pätičke\n"
1204
1205 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1206 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1210 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1214 msgstr ""
1215 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1216 "použitý nesprávny MTA\n"
1217
1218 #, fuzzy, c-format
1219 #| msgid "not human readable"
1220 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1221 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1222
1223 msgid ""
1224 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1225 "an '='\n"
1226 msgstr ""
1227 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1228 "končiť s '='\n"
1229
1230 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1231 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1235 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1236
1237 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1238 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1242 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 #| msgid ""
1246 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1247 #| "with an '='\n"
1248 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1249 msgstr ""
1250 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1251 "končiť s '='\n"
1252
1253 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1254 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Enter passphrase: "
1261 msgstr "Vložte heslo: "
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1265 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1266 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1274 msgid "WARNING: %s\n"
1275 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1279 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "can't do this in batch mode\n"
1287 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1291 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1295 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1296
1297 msgid "Your selection? "
1298 msgstr "Váš výber? "
1299
1300 msgid "[not set]"
1301 msgstr ""
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "male"
1305 msgstr "enable"
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "female"
1309 msgstr "enable"
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "unspecified"
1313 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "not forced"
1317 msgstr "nespracované"
1318
1319 msgid "forced"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Cardholder's surname: "
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Cardholder's given name: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "URL to retrieve public key: "
1343 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1351 msgid "error reading '%s': %s\n"
1352 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1353
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "error writing '%s': %s\n"
1356 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1357
1358 msgid "Login data (account name): "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Private DO data: "
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Language preferences: "
1374 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1378 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1382 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1383
1384 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1385 msgstr ""
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Error: invalid response.\n"
1389 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "CA fingerprint: "
1393 msgstr "vypísať fingerprint"
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1397 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1398
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "key operation not possible: %s\n"
1401 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "not an OpenPGP card"
1405 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "error getting current key info: %s\n"
1409 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1410
1411 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid ""
1415 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1416 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1417 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1422 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1426 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1430 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1446 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1447
1448 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1453 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1454
1455 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1461 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1462 "You should change them using the command --change-pin\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1467 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "   (1) Signature key\n"
1471 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "   (2) Encryption key\n"
1475 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1476
1477 msgid "   (3) Authentication key\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Invalid selection.\n"
1481 msgstr "Neplatný výber.\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Please select where to store the key:\n"
1485 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1489 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1493 msgid "This command is not supported by this card\n"
1494 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1498 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Continue? (y/N) "
1502 msgstr "Skutočne podpísať? "
1503
1504 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "quit this menu"
1508 msgstr "ukončiť toto menu"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "show admin commands"
1512 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1513
1514 msgid "show this help"
1515 msgstr "ukázať túto pomoc"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "list all available data"
1519 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1520
1521 msgid "change card holder's name"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "change URL to retrieve key"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "change the login name"
1532 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "change the language preferences"
1536 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1537
1538 msgid "change card holder's sex"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "change a CA fingerprint"
1543 msgstr "vypísať fingerprint"
1544
1545 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "generate new keys"
1550 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1551
1552 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "verify the PIN and list all data"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "destroy all keys and data"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "gpg/card> "
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Admin-only command\n"
1569 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Admin commands are allowed\n"
1573 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1577 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1578
1579 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1580 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1581
1582 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1583 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 #| msgid "can't open `%s'\n"
1587 msgid "can't open '%s'\n"
1588 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1592 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1596 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found\n"
1600 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1601
1602 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1603 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1607 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1611 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1615 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1616
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1619 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1620
1621 msgid "key"
1622 msgstr "key"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #| msgid "Pubkey: "
1626 msgid "subkey"
1627 msgstr "Verejné kľúče: "
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1631 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1632
1633 msgid "ownertrust information cleared\n"
1634 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1638 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1639
1640 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1641 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1645 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1646
1647 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1648 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "using cipher %s\n"
1652 msgstr "použitá šifra %s\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1656 msgid "'%s' already compressed\n"
1657 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1661 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1662 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "reading from `%s'\n"
1666 msgid "reading from '%s'\n"
1667 msgstr "čítam z `%s'\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1672 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1677 "preferences\n"
1678 msgstr ""
1679 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1680
1681 #, c-format
1682 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1683 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1684
1685 #, c-format
1686 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1687 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1691 msgstr ""
1692 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1693 "\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "%s encrypted data\n"
1697 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1701 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1702
1703 msgid ""
1704 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1705 msgstr ""
1706 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1707
1708 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1709 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1710
1711 msgid "no remote program execution supported\n"
1712 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1713
1714 msgid ""
1715 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1716 msgstr ""
1717 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1718 "nastavení\n"
1719
1720 #, fuzzy
1721 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1722 msgstr ""
1723 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1727 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1728
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1731 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1732
1733 #, c-format
1734 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1735 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1736
1737 msgid "unnatural exit of external program\n"
1738 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1739
1740 msgid "unable to execute external program\n"
1741 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1745 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1746
1747 #, fuzzy, c-format
1748 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1749 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1750 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1754 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1755 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1756
1757 #, fuzzy
1758 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1759 msgstr ""
1760 "\n"
1761 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1762
1763 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #, fuzzy
1767 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1768 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1769
1770 #, fuzzy
1771 msgid "remove unusable parts from key during export"
1772 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1773
1774 msgid "remove as much as possible from key during export"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "use the GnuPG key backup format"
1778 msgstr ""
1779
1780 #, fuzzy
1781 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1782 msgid " - skipped"
1783 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1784
1785 #, fuzzy, c-format
1786 #| msgid "writing to `%s'\n"
1787 msgid "writing to '%s'\n"
1788 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1792 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1793
1794 #, fuzzy
1795 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1796 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1800 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1801
1802 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1803 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1804
1805 #, fuzzy, c-format
1806 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1807 msgid "error creating '%s': %s\n"
1808 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1809
1810 #, fuzzy
1811 msgid "[User ID not found]"
1812 msgstr "[User id not found]"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1816 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1817
1818 #, c-format
1819 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "error looking up: %s\n"
1824 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1828 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1829 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1830
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1833 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1837 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1838
1839 #, fuzzy
1840 msgid "No fingerprint"
1841 msgstr "vypísať fingerprint"
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1845 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1849 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1850 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1854 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1855 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1856
1857 #, c-format
1858 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 # c-format
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1864 msgstr ""
1865 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1866
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1869 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1870
1871 #, fuzzy
1872 msgid "make a signature"
1873 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "make a clear text signature"
1877 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1878
1879 msgid "make a detached signature"
1880 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1881
1882 msgid "encrypt data"
1883 msgstr "šifrovať dáta"
1884
1885 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1886 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1887
1888 msgid "decrypt data (default)"
1889 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1890
1891 msgid "verify a signature"
1892 msgstr "verifikovať podpis"
1893
1894 msgid "list keys"
1895 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1896
1897 msgid "list keys and signatures"
1898 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "list and check key signatures"
1902 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1903
1904 msgid "list keys and fingerprints"
1905 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1906
1907 msgid "list secret keys"
1908 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1909
1910 msgid "generate a new key pair"
1911 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1912
1913 #, fuzzy
1914 #| msgid "generate a new key pair"
1915 msgid "quickly generate a new key pair"
1916 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1917
1918 #, fuzzy
1919 #| msgid "generate a new key pair"
1920 msgid "quickly add a new user-id"
1921 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1922
1923 #, fuzzy
1924 #| msgid "generate a new key pair"
1925 msgid "quickly revoke a user-id"
1926 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1927
1928 #, fuzzy
1929 #| msgid "generate a new key pair"
1930 msgid "quickly set a new expiration date"
1931 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1932
1933 msgid "full featured key pair generation"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "generate a revocation certificate"
1937 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1938
1939 msgid "remove keys from the public keyring"
1940 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
1941
1942 msgid "remove keys from the secret keyring"
1943 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
1944
1945 #, fuzzy
1946 #| msgid "sign a key"
1947 msgid "quickly sign a key"
1948 msgstr "podpísať kľúč"
1949
1950 #, fuzzy
1951 #| msgid "sign a key locally"
1952 msgid "quickly sign a key locally"
1953 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1954
1955 msgid "sign a key"
1956 msgstr "podpísať kľúč"
1957
1958 msgid "sign a key locally"
1959 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1960
1961 msgid "sign or edit a key"
1962 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
1963
1964 #, fuzzy
1965 msgid "change a passphrase"
1966 msgstr "zmeniť heslo"
1967
1968 msgid "export keys"
1969 msgstr "exportovať kľúče"
1970
1971 msgid "export keys to a keyserver"
1972 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
1973
1974 msgid "import keys from a keyserver"
1975 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
1976
1977 msgid "search for keys on a keyserver"
1978 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
1979
1980 msgid "update all keys from a keyserver"
1981 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
1982
1983 msgid "import/merge keys"
1984 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
1985
1986 msgid "print the card status"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "change data on a card"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "change a card's PIN"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "update the trust database"
1996 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
1997
1998 #, fuzzy
1999 msgid "print message digests"
2000 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2001
2002 msgid "run in server mode"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "create ascii armored output"
2009 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2010
2011 #, fuzzy
2012 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2013 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2014
2015 #, fuzzy
2016 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2017 msgstr ""
2018 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2019 " alebo dešifrovanie"
2020
2021 #, fuzzy
2022 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2023 msgstr ""
2024 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2025 " komprimácia)"
2026
2027 msgid "use canonical text mode"
2028 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2029
2030 #, fuzzy
2031 msgid "|FILE|write output to FILE"
2032 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2033
2034 msgid "do not make any changes"
2035 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2036
2037 msgid "prompt before overwriting"
2038 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2039
2040 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid ""
2044 "@\n"
2045 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2046 msgstr ""
2047 "@\n"
2048 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2049 "možností)\n"
2050
2051 #, fuzzy
2052 #| msgid ""
2053 #| "@\n"
2054 #| "Examples:\n"
2055 #| "\n"
2056 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2057 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2058 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2059 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2060 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2061 msgid ""
2062 "@\n"
2063 "Examples:\n"
2064 "\n"
2065 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2066 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2067 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2068 " --list-keys [names]        show keys\n"
2069 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2070 msgstr ""
2071 "@\n"
2072 "Príklady:\n"
2073 "\n"
2074 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2075 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2076 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2077 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2078 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2079
2080 #, fuzzy
2081 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2082 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2083 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2084
2085 #, fuzzy
2086 #| msgid ""
2087 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2088 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2089 #| "default operation depends on the input data\n"
2090 msgid ""
2091 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2092 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2093 "Default operation depends on the input data\n"
2094 msgstr ""
2095 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2096 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2097 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2098
2099 msgid ""
2100 "\n"
2101 "Supported algorithms:\n"
2102 msgstr ""
2103 "\n"
2104 "Podporované algoritmy:\n"
2105
2106 msgid "Pubkey: "
2107 msgstr "Verejné kľúče: "
2108
2109 msgid "Cipher: "
2110 msgstr "Šifry: "
2111
2112 msgid "Hash: "
2113 msgstr "Hash: "
2114
2115 msgid "Compression: "
2116 msgstr "Kompresia: "
2117
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2120 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2121
2122 msgid "conflicting commands\n"
2123 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2127 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2131 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2135 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2139 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2143 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2147 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2151 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2155 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid ""
2159 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2160 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2164 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2165
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2168 msgstr ""
2169 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2170
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid ""
2173 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2174 msgstr ""
2175 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2179 msgstr ""
2180 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2184 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2185
2186 msgid "display photo IDs during key listings"
2187 msgstr ""
2188
2189 #, fuzzy
2190 msgid "show key usage information during key listings"
2191 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2192
2193 msgid "show policy URLs during signature listings"
2194 msgstr ""
2195
2196 #, fuzzy
2197 msgid "show all notations during signature listings"
2198 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2199
2200 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2204 msgstr ""
2205
2206 #, fuzzy
2207 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2208 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2209
2210 msgid "show user ID validity during key listings"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2217 msgstr ""
2218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "show the keyring name in key listings"
2221 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2222
2223 #, fuzzy
2224 msgid "show expiration dates during signature listings"
2225 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "valid values for option '%s':\n"
2229 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2233 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2234
2235 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2240 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2244 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2245 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2249 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2250 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2254 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2258 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2262 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2266 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2270 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2274 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2275
2276 #, fuzzy
2277 msgid "invalid keyserver options\n"
2278 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2282 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2283
2284 msgid "invalid import options\n"
2285 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "invalid filter option: %s\n"
2289 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2293 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2294
2295 msgid "invalid export options\n"
2296 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2297
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2300 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2301
2302 #, fuzzy
2303 msgid "invalid list options\n"
2304 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2305
2306 msgid "display photo IDs during signature verification"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "show policy URLs during signature verification"
2310 msgstr ""
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "show all notations during signature verification"
2314 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2315
2316 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2320 msgstr ""
2321
2322 #, fuzzy
2323 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2324 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2325
2326 #, fuzzy
2327 msgid "show user ID validity during signature verification"
2328 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2329
2330 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2331 msgstr ""
2332
2333 #, fuzzy
2334 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2335 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2336
2337 msgid "validate signatures with PKA data"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2341 msgstr ""
2342
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2345 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2346
2347 #, fuzzy
2348 msgid "invalid verify options\n"
2349 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2353 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2357 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2358
2359 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2363 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2367 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2371 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2375 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2376
2377 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2378 msgstr ""
2379
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2382 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2383
2384 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2385 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2386
2387 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2388 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2389
2390 #, fuzzy
2391 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2392 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2393
2394 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2395 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2396
2397 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2398 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2399
2400 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2401 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2402
2403 #, fuzzy
2404 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2405 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2406
2407 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2408 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2409
2410 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2411 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2412
2413 #, fuzzy
2414 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2415 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2416 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2417
2418 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2419 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2420
2421 msgid "invalid default preferences\n"
2422 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2423
2424 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2425 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2426
2427 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2428 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2429
2430 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2431 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2435 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2439 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2443 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2447 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2448
2449 #, c-format
2450 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2451 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2452
2453 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2454 msgstr ""
2455 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2459 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2460
2461 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2466 msgstr ""
2467 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2468 "\n"
2469
2470 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2475 msgstr ""
2476 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2477 "\n"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2481 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2485 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "key export failed: %s\n"
2489 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2490
2491 #, fuzzy, c-format
2492 #| msgid "key export failed: %s\n"
2493 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2494 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2498 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2502 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2506 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2510 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2514 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2515 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2519 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2526 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2527
2528 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2529 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2530
2531 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2532 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2533
2534 #, fuzzy
2535 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2536 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2537
2538 #, fuzzy
2539 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2540 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2541
2542 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2543 msgstr "konflikt časového razítka"
2544
2545 msgid "|FD|write status info to this FD"
2546 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2547
2548 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2552 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2553
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2557 "Check signatures against known trusted keys\n"
2558 msgstr ""
2559 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2560 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2561
2562 msgid "No help available"
2563 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2564
2565 #, fuzzy, c-format
2566 #| msgid "No help available for `%s'"
2567 msgid "No help available for '%s'"
2568 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2569
2570 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2574 msgstr ""
2575
2576 #, fuzzy
2577 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2578 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2579
2580 #, fuzzy
2581 msgid "do not update the trustdb after import"
2582 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid "show key during import"
2586 msgstr "vypísať fingerprint"
2587
2588 msgid "only accept updates to existing keys"
2589 msgstr ""
2590
2591 #, fuzzy
2592 msgid "remove unusable parts from key after import"
2593 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2594
2595 msgid "remove as much as possible from key after import"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "run import filters and export key immediately"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "skipping block of type %d\n"
2606 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%lu keys processed so far\n"
2610 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "Total number processed: %lu\n"
2614 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2618 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2619 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2623 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2627 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "              imported: %lu"
2631 msgstr "                importované: %lu"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "             unchanged: %lu\n"
2635 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2643 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "        new signatures: %lu\n"
2647 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2651 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2655 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2659 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2663 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "          not imported: %lu\n"
2667 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2671 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2675 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2680 "algorithms on these user IDs:\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2689 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "key %s: no user ID\n"
2707 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "key %s: %s\n"
2711 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2712
2713 msgid "rejected by import screener"
2714 msgstr ""
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2718 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2719
2720 # c-format
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2723 msgstr ""
2724 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2728 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2729
2730 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2731 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2735 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2739 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2740
2741 #, c-format
2742 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2743 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2747 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2748 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2752 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2756 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2760 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2764 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2768 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2772 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2776 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2780 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2784 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2788 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2792 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2796 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2800 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2804 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2808 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: secret key imported\n"
2812 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2816 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2817 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2821 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "secret key %s: %s\n"
2825 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2826
2827 #, fuzzy
2828 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2829 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2833 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2834
2835 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2836 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2837 #. actual private key data is stored on the card.  A
2838 #. single smartcard can have up to three private key
2839 #. data.  Importing private key stub is always
2840 #. skipped in 2.1, and it returns
2841 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2842 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2843 #. references to a card will be automatically
2844 #. created again.
2845 #, c-format
2846 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2851 msgstr ""
2852 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2856 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2860 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2864 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2868 msgstr ""
2869 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2870 "\"\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2874 msgstr ""
2875 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2879 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2883 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2887 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2891 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2895 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2899 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2903 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2907 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2911 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2915 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2919 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2923 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2927 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2931 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2935 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2939 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2943 msgstr ""
2944 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
2945 "%08lX\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2949 msgstr ""
2950 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2954 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2958 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2962 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2966 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2967 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "keybox '%s' created\n"
2971 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2975 msgid "keyring '%s' created\n"
2976 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2980 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "error opening key DB: %s\n"
2984 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2988 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
2989
2990 msgid "[revocation]"
2991 msgstr "[revokácia]"
2992
2993 msgid "[self-signature]"
2994 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "error allocating memory: %s\n"
2998 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3002 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
3003
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid ""
3006 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3007 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3008
3009 #, fuzzy
3010 msgid " (reordered signatures follow)"
3011 msgstr "Dobrý podpis od \""
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s:\n"
3015 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3019 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3020 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3021 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3025 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3026 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3027 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3028 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3029
3030 #, fuzzy, c-format
3031 #| msgid "%d bad signatures\n"
3032 msgid "%d bad signature\n"
3033 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3034 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3035 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "%d signature reordered\n"
3039 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3040 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3041 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3042
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3046 "all signatures.\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #, fuzzy
3050 msgid ""
3051 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3052 "keys\n"
3053 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3054 "etc.)\n"
3055 msgstr ""
3056 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3057 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3058 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3059 "\n"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3063 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3064
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "  %d = I trust fully\n"
3067 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3068
3069 msgid ""
3070 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3071 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3072 "trust signatures on your behalf.\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #, c-format
3079 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #, c-format
3083 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3084 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3085
3086 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3087 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3088
3089 msgid "  Unable to sign.\n"
3090 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3094 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3098 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3099
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3102 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3103
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Sign it? (y/N) "
3106 msgstr "Skutočne podpísať? "
3107
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "The self-signature on \"%s\"\n"
3111 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3112 msgstr ""
3113 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3114 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3115
3116 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3117 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3118
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "Your current signature on \"%s\"\n"
3122 "has expired.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3125 "je len lokálny.\n"
3126 "\n"
3127
3128 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3129 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3130
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Your current signature on \"%s\"\n"
3134 "is a local signature.\n"
3135 msgstr ""
3136 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3137 "je len lokálny.\n"
3138 "\n"
3139
3140 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3141 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3142
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3145 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3146
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3149 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3150
3151 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3152 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3153
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3156 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3157
3158 msgid "This key has expired!"
3159 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3160
3161 #, c-format
3162 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3163 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3164
3165 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3166 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3167
3168 msgid ""
3169 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3170 "belongs\n"
3171 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3172 msgstr ""
3173 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3174 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3175 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3176
3177 #, c-format
3178 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3179 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3180
3181 #, c-format
3182 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3183 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3184
3185 #, c-format
3186 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3187 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3188
3189 #, c-format
3190 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3191 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3195 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3196
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid ""
3199 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3200 "key \"%s\" (%s)\n"
3201 msgstr ""
3202 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3203 "svojím kľúčom: \""
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "This will be a self-signature.\n"
3207 msgstr ""
3208 "\n"
3209 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3213 msgstr ""
3214 "\n"
3215 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3219 msgstr ""
3220 "\n"
3221 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3228 "\n"
3229
3230 #, fuzzy
3231 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3232 msgstr ""
3233 "\n"
3234 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3238 msgstr ""
3239 "\n"
3240 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "I have checked this key casually.\n"
3244 msgstr ""
3245 "\n"
3246 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3250 msgstr ""
3251 "\n"
3252 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3253
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Really sign? (y/N) "
3256 msgstr "Skutočne podpísať? "
3257
3258 #, c-format
3259 msgid "signing failed: %s\n"
3260 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3261
3262 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #, fuzzy, c-format
3266 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3267 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3268 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3269
3270 msgid "save and quit"
3271 msgstr "uložiť a ukončiť"
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "show key fingerprint"
3275 msgstr "vypísať fingerprint"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "show the keygrip"
3279 msgstr "Podpisová notácia: "
3280
3281 msgid "list key and user IDs"
3282 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3283
3284 msgid "select user ID N"
3285 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "select subkey N"
3289 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "check signatures"
3293 msgstr "revokovať podpisy"
3294
3295 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3296 msgstr ""
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "sign selected user IDs locally"
3300 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3304 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3305
3306 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "add a user ID"
3310 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3311
3312 msgid "add a photo ID"
3313 msgstr "pridať fotografické ID"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "delete selected user IDs"
3317 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "add a subkey"
3321 msgstr "addkey"
3322
3323 msgid "add a key to a smartcard"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "move a key to a smartcard"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "move a backup key to a smartcard"
3330 msgstr ""
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "delete selected subkeys"
3334 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3335
3336 msgid "add a revocation key"
3337 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3341 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3345 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "flag the selected user ID as primary"
3349 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3350
3351 msgid "list preferences (expert)"
3352 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3353
3354 msgid "list preferences (verbose)"
3355 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3359 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3363 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3367 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3368
3369 msgid "change the passphrase"
3370 msgstr "zmeniť heslo"
3371
3372 msgid "change the ownertrust"
3373 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3377 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "revoke selected user IDs"
3381 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "revoke key or selected subkeys"
3385 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "enable key"
3389 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3390
3391 #, fuzzy
3392 msgid "disable key"
3393 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3394
3395 #, fuzzy
3396 msgid "show selected photo IDs"
3397 msgstr "ukázať fotografické ID"
3398
3399 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Secret key is available.\n"
3406 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3407
3408 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3409 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3410
3411 msgid ""
3412 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3413 "(lsign),\n"
3414 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3415 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Key is revoked."
3419 msgstr "Kľúč revokovaný."
3420
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3423 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3427 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3428
3429 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3430 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3431
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3434 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3435
3436 #, c-format
3437 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3438 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3439
3440 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3441 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3442
3443 #, c-format
3444 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3448 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3449
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3452 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3456 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3457
3458 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3459 #. moving the key and not about removing it.
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3462 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "You must select exactly one key.\n"
3466 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3467
3468 msgid "Command expects a filename argument\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3473 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3474
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3477 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3478
3479 msgid "You must select at least one key.\n"
3480 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3481
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3484 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3485
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3488 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3492 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3496 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3497
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3500 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3501
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3504 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3505
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3508 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3509
3510 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Set preference list to:\n"
3515 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3516
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3519 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3523 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Save changes? (y/N) "
3527 msgstr "Uložiť zmeny? "
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3531 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3532
3533 #, c-format
3534 msgid "update failed: %s\n"
3535 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3536
3537 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3538 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3539
3540 #, fuzzy, c-format
3541 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3542 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3543 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3547 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3551 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3552
3553 #, fuzzy, c-format
3554 #| msgid "invalid value\n"
3555 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3556 msgstr "neplatná hodnota\n"
3557
3558 #, fuzzy
3559 #| msgid "No such user ID.\n"
3560 msgid "No matching user IDs."
3561 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3562
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Nothing to sign.\n"
3565 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3569 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3570
3571 msgid "Digest: "
3572 msgstr "Digest: "
3573
3574 msgid "Features: "
3575 msgstr "Charakteristiky: "
3576
3577 msgid "Keyserver no-modify"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Preferred keyserver: "
3581 msgstr ""
3582
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Notations: "
3585 msgstr "Notácie: "
3586
3587 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3588 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3592 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3596 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3597
3598 #, fuzzy
3599 msgid "(sensitive)"
3600 msgstr "(citlivá informácia)"
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "created: %s"
3604 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "revoked: %s"
3608 msgstr "[revokované]"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "expired: %s"
3612 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "expires: %s"
3616 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3617
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "usage: %s"
3620 msgstr " dôvera: %c/%c"
3621
3622 msgid "card-no: "
3623 msgstr ""
3624
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "trust: %s"
3627 msgstr " dôvera: %c/%c"
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "validity: %s"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "This key has been disabled"
3634 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3635
3636 msgid ""
3637 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3638 "unless you restart the program.\n"
3639 msgstr ""
3640 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3641 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3642
3643 #, fuzzy
3644 msgid "revoked"
3645 msgstr "[revokované]"
3646
3647 #, fuzzy
3648 msgid "expired"
3649 msgstr "expire"
3650
3651 msgid ""
3652 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3653 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3654 msgstr ""
3655 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3656 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3657
3658 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #, fuzzy
3662 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3663 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3664 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3665
3666 msgid ""
3667 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3668 "versions\n"
3669 "         of PGP to reject this key.\n"
3670 msgstr ""
3671 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3672 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3673
3674 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3675 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3676
3677 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3678 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3679
3680 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3684 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3685
3686 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3687 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3688
3689 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3690 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3691
3692 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3693 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3694
3695 #, fuzzy, c-format
3696 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3697 msgid "Deleted %d signature.\n"
3698 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3699 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3700 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3701
3702 msgid "Nothing deleted.\n"
3703 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3704
3705 #, fuzzy
3706 msgid "invalid"
3707 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3711 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3715 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3716 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3717 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3721 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3722
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3725 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3726
3727 msgid ""
3728 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3729 "cause\n"
3730 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3731 msgstr ""
3732 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3733 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3734
3735 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3736 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3737
3738 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3739 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3740
3741 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3742 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3743
3744 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3745 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3746
3747 #, fuzzy
3748 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3749 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3750
3751 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3752 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3753
3754 #, fuzzy
3755 msgid ""
3756 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3757 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3758
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3762 "N) "
3763 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3764
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3767 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3768
3769 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3770 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3771
3772 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3773 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3774
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3777 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3778
3779 #, c-format
3780 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3784 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3788 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3789
3790 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3791 msgstr ""
3792
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3795 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3796
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3799 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3800
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Enter the notation: "
3803 msgstr "Podpisová notácia: "
3804
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Proceed? (y/N) "
3807 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3808
3809 #, c-format
3810 msgid "No user ID with index %d\n"
3811 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "No user ID with hash %s\n"
3815 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3816
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3819 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3820
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "No subkey with index %d\n"
3823 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3827 msgstr "id užívateľa: \""
3828
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3831 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3832
3833 msgid " (non-exportable)"
3834 msgstr " (nexeportovateľné)"
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "This signature expired on %s.\n"
3838 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3839
3840 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3841 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3842
3843 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3844 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3845
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Not signed by you.\n"
3848 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3852 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3853
3854 #, fuzzy
3855 msgid " (non-revocable)"
3856 msgstr " (nexeportovateľné)"
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3860 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3861
3862 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3863 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3864
3865 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3866 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3867
3868 msgid "no secret key\n"
3869 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #, c-format
3876 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3877 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3881 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3885 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3886
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3889 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3890
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3893 msgstr ""
3894 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3895
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3898 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3899
3900 #, fuzzy
3901 msgid "too many cipher preferences\n"
3902 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3903
3904 #, fuzzy
3905 msgid "too many digest preferences\n"
3906 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "too many compression preferences\n"
3910 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3911
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3914 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3915
3916 msgid "writing direct signature\n"
3917 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3918
3919 msgid "writing self signature\n"
3920 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3921
3922 msgid "writing key binding signature\n"
3923 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3924
3925 #, c-format
3926 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3927 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3931 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3932
3933 msgid ""
3934 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Sign"
3939 msgstr "sign"
3940
3941 msgid "Certify"
3942 msgstr ""
3943
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Encrypt"
3946 msgstr "šifrovať dáta"
3947
3948 msgid "Authenticate"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3952 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3953 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3954 #. functions:
3955 #.
3956 #. s = Toggle signing capability
3957 #. e = Toggle encryption capability
3958 #. a = Toggle authentication capability
3959 #. q = Finish
3960 #.
3961 msgid "SsEeAaQq"
3962 msgstr ""
3963
3964 #, c-format
3965 msgid "Possible actions for a %s key: "
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "Current allowed actions: "
3969 msgstr ""
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3977 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
3978
3979 #, c-format
3980 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "   (%c) Finished\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3988 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
3989
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3992 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3993
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3996 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4000 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4004 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4008 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4012 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4016 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4020 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4024 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4028 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4029 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4030
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4033 msgstr "   (%