po: Update Czech translation
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error getting list of cards: %s\n"
160 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeniť heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vložiť heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeniť heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Možnosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 #| msgid "Key is superseded"
319 msgid "run in supervised mode"
320 msgstr "Kľúč je nahradený"
321
322 msgid "verbose"
323 msgstr "s dodatočnými informáciami"
324
325 msgid "be somewhat more quiet"
326 msgstr "byť o trochu tichší"
327
328 msgid "sh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "|FILE|read options from FILE"
336 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
337
338 msgid "do not detach from the console"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
344
345 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
346 msgstr ""
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
357 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
358 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
359
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr ""
365
366 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
367 msgstr ""
368
369 msgid "do not use the PIN cache when signing"
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "disallow the use of an external password cache"
374 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
375
376 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #, fuzzy
380 msgid "allow presetting passphrase"
381 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
382
383 msgid "disallow caller to override the pinentry"
384 msgstr ""
385
386 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy
390 #| msgid "not supported"
391 msgid "enable ssh support"
392 msgstr "nepodporované"
393
394 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
395 msgstr ""
396
397 #, fuzzy
398 #| msgid "not supported"
399 msgid "enable putty support"
400 msgstr "nepodporované"
401
402 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
403 #. reporting address.  This is so that we can change the
404 #. reporting address without breaking the translations.
405 #, fuzzy
406 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
407 msgstr ""
408 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
425 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Príkazy:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Možnosti:\n"
547 " "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Zrušiť"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "ano"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "zmeniť heslo"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
755 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
763 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
764 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
765
766 #, fuzzy
767 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
768 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
769
770 #, c-format
771 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
772 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
773
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
776 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
784 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
788 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
789
790 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
791 msgid "yes"
792 msgstr "ano"
793
794 msgid "yY"
795 msgstr "aAyY"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "no"
799 msgstr "nie"
800
801 msgid "nN"
802 msgstr "nN"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "quit"
806 msgstr "ukončiť"
807
808 msgid "qQ"
809 msgstr "uUqQ"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 msgid "okay|okay"
813 msgstr ""
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "cancel|cancel"
817 msgstr ""
818
819 msgid "oO"
820 msgstr ""
821
822 #, fuzzy
823 msgid "cC"
824 msgstr "c"
825
826 #, c-format
827 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
828 msgstr ""
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
836 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
840 msgstr ""
841
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
844 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
845
846 #, c-format
847 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
848 msgstr ""
849
850 #, c-format
851 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
856 msgstr ""
857
858 msgid "connection to agent established\n"
859 msgstr ""
860
861 #, fuzzy
862 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
863 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
864
865 #, c-format
866 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
871 msgstr ""
872
873 msgid "connection to the dirmngr established\n"
874 msgstr ""
875
876 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
877 #. verbatim.  It will not be printed.
878 msgid "|audit-log-result|Good"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Bad"
882 msgstr ""
883
884 msgid "|audit-log-result|Not supported"
885 msgstr ""
886
887 #, fuzzy
888 msgid "|audit-log-result|No certificate"
889 msgstr "nesprávny certifikát"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
893 msgstr "nesprávny certifikát"
894
895 msgid "|audit-log-result|Error"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not used"
900 msgstr "nesprávny certifikát"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Okay"
904 msgstr "nesprávny certifikát"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Skipped"
908 msgstr "nesprávny certifikát"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Some"
912 msgstr "nesprávny certifikát"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Certificate chain available"
916 msgstr "nesprávny certifikát"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "root certificate missing"
920 msgstr "nesprávny certifikát"
921
922 msgid "Data encryption succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Data available"
927 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Session key created"
931 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
932
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "algorithm: %s"
935 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "unsupported algorithm: %s"
939 msgstr ""
940 "\n"
941 "Podporované algoritmy:\n"
942
943 #, fuzzy
944 msgid "seems to be not encrypted"
945 msgstr "nezašifrované"
946
947 msgid "Number of recipients"
948 msgstr ""
949
950 #, c-format
951 msgid "Recipient %d"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Data signing succeeded"
955 msgstr ""
956
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "data hash algorithm: %s"
959 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Signer %d"
963 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "attr hash algorithm: %s"
967 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
968
969 msgid "Data decryption succeeded"
970 msgstr ""
971
972 #, fuzzy
973 msgid "Encryption algorithm supported"
974 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Data verification succeeded"
978 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Signature available"
982 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Parsing data succeeded"
986 msgstr "Dobrý podpis od \""
987
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "bad data hash algorithm: %s"
990 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Signature %d"
994 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Certificate chain valid"
998 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Root certificate trustworthy"
1002 msgstr "nesprávny certifikát"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "no CRL found for certificate"
1006 msgstr "nesprávny certifikát"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "the available CRL is too old"
1010 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1014 msgstr "nesprávny certifikát"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Included certificates"
1018 msgstr "nesprávny certifikát"
1019
1020 msgid "No audit log entries."
1021 msgstr ""
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Unknown operation"
1025 msgstr "neznáma verzia"
1026
1027 msgid "Gpg-Agent usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Dirmngr usable"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "No help available for '%s'."
1035 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "ignoring garbage line"
1039 msgstr "chyba v pätičke\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "[none]"
1043 msgstr "neznáme"
1044
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1047 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "argument not expected"
1051 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "read error"
1055 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "keyword too long"
1059 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "missing argument"
1063 msgstr "neplatný argument"
1064
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "invalid armor"
1067 msgid "invalid argument"
1068 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "invalid command"
1072 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid alias definition"
1076 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "out of core"
1080 msgstr "nespracované"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "invalid option"
1084 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1100 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy
1111 msgid "out of core\n"
1112 msgstr "nespracované"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1116 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1120 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1124 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1128 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1132 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1136 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1144 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1145
1146 msgid "(deadlock?) "
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1151 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "waiting for lock %s...\n"
1155 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "armor: %s\n"
1163 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1164
1165 msgid "invalid armor header: "
1166 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1167
1168 msgid "armor header: "
1169 msgstr "ASCII hlavička: "
1170
1171 msgid "invalid clearsig header\n"
1172 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unknown armor header: "
1176 msgstr "ASCII hlavička: "
1177
1178 msgid "nested clear text signatures\n"
1179 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1180
1181 #, fuzzy
1182 msgid "unexpected armor: "
1183 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1184
1185 msgid "invalid dash escaped line: "
1186 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1190 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1191
1192 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1193 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1194
1195 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1196 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1197
1198 msgid "malformed CRC\n"
1199 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1203 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1207 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1208
1209 msgid "error in trailer line\n"
1210 msgstr "chyba v pätičke\n"
1211
1212 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1213 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1217 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1218
1219 msgid ""
1220 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1221 msgstr ""
1222 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1223 "použitý nesprávny MTA\n"
1224
1225 #, fuzzy, c-format
1226 #| msgid "not human readable"
1227 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1228 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1229
1230 msgid ""
1231 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1232 "an '='\n"
1233 msgstr ""
1234 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1235 "končiť s '='\n"
1236
1237 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1238 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1242 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1243
1244 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1245 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1249 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 #| msgid ""
1253 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1254 #| "with an '='\n"
1255 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1256 msgstr ""
1257 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1258 "končiť s '='\n"
1259
1260 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1261 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Enter passphrase: "
1268 msgstr "Vložte heslo: "
1269
1270 #, fuzzy, c-format
1271 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1272 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1273 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #, fuzzy, c-format
1280 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1281 msgid "WARNING: %s\n"
1282 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1283
1284 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1289 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1290 msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
1291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1294 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1295 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
1296
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1299 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "can't do this in batch mode\n"
1307 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1311 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1315 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1316
1317 msgid "Your selection? "
1318 msgstr "Váš výber? "
1319
1320 msgid "[not set]"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "male"
1325 msgstr "enable"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "female"
1329 msgstr "enable"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "unspecified"
1333 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "not forced"
1337 msgstr "nespracované"
1338
1339 msgid "forced"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Cardholder's surname: "
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Cardholder's given name: "
1355 msgstr ""
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #, fuzzy
1362 msgid "URL to retrieve public key: "
1363 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1364
1365 #, fuzzy, c-format
1366 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1367 msgid "error reading '%s': %s\n"
1368 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1369
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "error writing '%s': %s\n"
1372 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1373
1374 msgid "Login data (account name): "
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Private DO data: "
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Language preferences: "
1382 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1386 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1390 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1391
1392 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid response.\n"
1397 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "CA fingerprint: "
1401 msgstr "vypísať fingerprint"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1405 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key operation not possible: %s\n"
1409 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "not an OpenPGP card"
1413 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "error getting current key info: %s\n"
1417 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1418
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid ""
1423 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1424 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1425 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1430 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1434 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1435
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1438 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "rounded up to %u bits\n"
1446 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1458 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1459
1460 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1461 msgstr ""
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1465 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1466
1467 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1468 msgstr ""
1469
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1473 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1474 "You should change them using the command --change-pin\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1479 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "   (1) Signature key\n"
1483 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "   (2) Encryption key\n"
1487 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1488
1489 msgid "   (3) Authentication key\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Invalid selection.\n"
1493 msgstr "Neplatný výber.\n"
1494
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Please select where to store the key:\n"
1497 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1498
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1501 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1502
1503 #, fuzzy
1504 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1505 msgid "This command is not supported by this card\n"
1506 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1510 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Continue? (y/N) "
1514 msgstr "Skutočne podpísať? "
1515
1516 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "quit this menu"
1520 msgstr "ukončiť toto menu"
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "show admin commands"
1524 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1525
1526 msgid "show this help"
1527 msgstr "ukázať túto pomoc"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "list all available data"
1531 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1532
1533 msgid "change card holder's name"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "change URL to retrieve key"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1540 msgstr ""
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "change the login name"
1544 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1545
1546 #, fuzzy
1547 msgid "change the language preferences"
1548 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1549
1550 msgid "change card holder's sex"
1551 msgstr ""
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "change a CA fingerprint"
1555 msgstr "vypísať fingerprint"
1556
1557 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1558 msgstr ""
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "generate new keys"
1562 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1563
1564 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "verify the PIN and list all data"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "destroy all keys and data"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "gpg/card> "
1577 msgstr ""
1578
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Admin-only command\n"
1581 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Admin commands are allowed\n"
1585 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1589 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1590
1591 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1592 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1593
1594 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1595 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1596
1597 #, fuzzy, c-format
1598 #| msgid "can't open `%s'\n"
1599 msgid "can't open '%s'\n"
1600 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1601
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1604 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1608 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1609
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "key \"%s\" not found\n"
1612 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1613
1614 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1615 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1616
1617 #, fuzzy
1618 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1619 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1623 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1624
1625 #, fuzzy
1626 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1627 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1628
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1631 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1632
1633 msgid "key"
1634 msgstr "key"
1635
1636 #, fuzzy
1637 #| msgid "Pubkey: "
1638 msgid "subkey"
1639 msgstr "Verejné kľúče: "
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1643 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1644
1645 msgid "ownertrust information cleared\n"
1646 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1650 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1651
1652 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1653 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1654
1655 #, c-format
1656 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1657 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1658
1659 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1660 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "using cipher %s\n"
1664 msgstr "použitá šifra %s\n"
1665
1666 #, fuzzy, c-format
1667 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1668 msgid "'%s' already compressed\n"
1669 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1670
1671 #, fuzzy, c-format
1672 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1673 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1674 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1675
1676 #, fuzzy, c-format
1677 #| msgid "reading from `%s'\n"
1678 msgid "reading from '%s'\n"
1679 msgstr "čítam z `%s'\n"
1680
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid ""
1683 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1684 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1685
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1688 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
1689
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1692 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid ""
1696 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1697 "preferences\n"
1698 msgstr ""
1699 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1703 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1707 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1708
1709 #, fuzzy, c-format
1710 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1711 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1712 msgstr ""
1713 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1714 "\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "%s encrypted data\n"
1718 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1722 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1723
1724 msgid ""
1725 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1726 msgstr ""
1727 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1728
1729 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1730 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1731
1732 msgid "no remote program execution supported\n"
1733 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1734
1735 msgid ""
1736 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1737 msgstr ""
1738 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1739 "nastavení\n"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1743 msgstr ""
1744 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1745
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1748 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1752 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1756 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1757
1758 msgid "unnatural exit of external program\n"
1759 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1760
1761 msgid "unable to execute external program\n"
1762 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1763
1764 #, c-format
1765 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1766 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1767
1768 #, fuzzy, c-format
1769 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1770 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1771 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1772
1773 #, fuzzy, c-format
1774 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1775 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1776 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1777
1778 #, fuzzy
1779 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1780 msgstr ""
1781 "\n"
1782 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1783
1784 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, fuzzy
1788 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1789 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "remove unusable parts from key during export"
1793 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1794
1795 msgid "remove as much as possible from key during export"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "use the GnuPG key backup format"
1799 msgstr ""
1800
1801 #, fuzzy
1802 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1803 msgid " - skipped"
1804 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 #| msgid "writing to `%s'\n"
1808 msgid "writing to '%s'\n"
1809 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1813 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1817 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1821 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1822
1823 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1824 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1828 msgid "error creating '%s': %s\n"
1829 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1830
1831 #, fuzzy
1832 msgid "[User ID not found]"
1833 msgstr "[User id not found]"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1837 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1838
1839 #, c-format
1840 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "error looking up: %s\n"
1845 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1849 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1850 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1854 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1858 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1859
1860 #, fuzzy
1861 msgid "No fingerprint"
1862 msgstr "vypísať fingerprint"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1866 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1870 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1871 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1872
1873 #, fuzzy, c-format
1874 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1875 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1876 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1877
1878 #, c-format
1879 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 # c-format
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1885 msgstr ""
1886 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1887
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1890 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1891
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "valid values for option '%s':\n"
1894 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "make a signature"
1898 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "make a clear text signature"
1902 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1903
1904 msgid "make a detached signature"
1905 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1906
1907 msgid "encrypt data"
1908 msgstr "šifrovať dáta"
1909
1910 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1911 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1912
1913 msgid "decrypt data (default)"
1914 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1915
1916 msgid "verify a signature"
1917 msgstr "verifikovať podpis"
1918
1919 msgid "list keys"
1920 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1921
1922 msgid "list keys and signatures"
1923 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1924
1925 #, fuzzy
1926 msgid "list and check key signatures"
1927 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1928
1929 msgid "list keys and fingerprints"
1930 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1931
1932 msgid "list secret keys"
1933 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1934
1935 msgid "generate a new key pair"
1936 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1937
1938 #, fuzzy
1939 #| msgid "generate a new key pair"
1940 msgid "quickly generate a new key pair"
1941 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1942
1943 #, fuzzy
1944 #| msgid "generate a new key pair"
1945 msgid "quickly add a new user-id"
1946 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "generate a new key pair"
1950 msgid "quickly revoke a user-id"
1951 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "generate a new key pair"
1955 msgid "quickly set a new expiration date"
1956 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1957
1958 msgid "full featured key pair generation"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "generate a revocation certificate"
1962 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1963
1964 msgid "remove keys from the public keyring"
1965 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
1966
1967 msgid "remove keys from the secret keyring"
1968 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
1969
1970 #, fuzzy
1971 #| msgid "sign a key"
1972 msgid "quickly sign a key"
1973 msgstr "podpísať kľúč"
1974
1975 #, fuzzy
1976 #| msgid "sign a key locally"
1977 msgid "quickly sign a key locally"
1978 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1979
1980 msgid "sign a key"
1981 msgstr "podpísať kľúč"
1982
1983 msgid "sign a key locally"
1984 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1985
1986 msgid "sign or edit a key"
1987 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
1988
1989 #, fuzzy
1990 msgid "change a passphrase"
1991 msgstr "zmeniť heslo"
1992
1993 msgid "export keys"
1994 msgstr "exportovať kľúče"
1995
1996 msgid "export keys to a keyserver"
1997 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
1998
1999 msgid "import keys from a keyserver"
2000 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
2001
2002 msgid "search for keys on a keyserver"
2003 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
2004
2005 msgid "update all keys from a keyserver"
2006 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
2007
2008 msgid "import/merge keys"
2009 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
2010
2011 msgid "print the card status"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "change data on a card"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "change a card's PIN"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "update the trust database"
2021 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2022
2023 #, fuzzy
2024 msgid "print message digests"
2025 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2026
2027 msgid "run in server mode"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "create ascii armored output"
2034 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2035
2036 #, fuzzy
2037 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2038 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2039
2040 #, fuzzy
2041 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2042 msgstr ""
2043 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2044 " alebo dešifrovanie"
2045
2046 #, fuzzy
2047 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2048 msgstr ""
2049 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2050 " komprimácia)"
2051
2052 msgid "use canonical text mode"
2053 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2054
2055 #, fuzzy
2056 msgid "|FILE|write output to FILE"
2057 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2058
2059 msgid "do not make any changes"
2060 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2061
2062 msgid "prompt before overwriting"
2063 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2064
2065 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid ""
2069 "@\n"
2070 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2071 msgstr ""
2072 "@\n"
2073 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2074 "možností)\n"
2075
2076 #, fuzzy
2077 #| msgid ""
2078 #| "@\n"
2079 #| "Examples:\n"
2080 #| "\n"
2081 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2082 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2083 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2084 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2085 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2086 msgid ""
2087 "@\n"
2088 "Examples:\n"
2089 "\n"
2090 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2091 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2092 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2093 " --list-keys [names]        show keys\n"
2094 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2095 msgstr ""
2096 "@\n"
2097 "Príklady:\n"
2098 "\n"
2099 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2100 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2101 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2102 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2103 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2104
2105 #, fuzzy
2106 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2107 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2108 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2109
2110 #, fuzzy
2111 #| msgid ""
2112 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2113 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2114 #| "default operation depends on the input data\n"
2115 msgid ""
2116 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2117 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2118 "Default operation depends on the input data\n"
2119 msgstr ""
2120 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2121 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2122 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2123
2124 msgid ""
2125 "\n"
2126 "Supported algorithms:\n"
2127 msgstr ""
2128 "\n"
2129 "Podporované algoritmy:\n"
2130
2131 msgid "Pubkey: "
2132 msgstr "Verejné kľúče: "
2133
2134 msgid "Cipher: "
2135 msgstr "Šifry: "
2136
2137 msgid "Hash: "
2138 msgstr "Hash: "
2139
2140 msgid "Compression: "
2141 msgstr "Kompresia: "
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2145 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2146
2147 msgid "conflicting commands\n"
2148 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2149
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2152 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2156 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2160 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2164 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2165
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2168 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2169
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2172 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2176 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2177
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2180 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid ""
2184 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2185 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2186
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2189 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2193 msgstr ""
2194 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2195
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid ""
2198 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2199 msgstr ""
2200 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2204 msgstr ""
2205 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2209 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2210
2211 msgid "display photo IDs during key listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show key usage information during key listings"
2216 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2217
2218 msgid "show policy URLs during signature listings"
2219 msgstr ""
2220
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show all notations during signature listings"
2223 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2224
2225 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2229 msgstr ""
2230
2231 #, fuzzy
2232 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2233 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2234
2235 msgid "show user ID validity during key listings"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, fuzzy
2245 msgid "show the keyring name in key listings"
2246 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2247
2248 #, fuzzy
2249 msgid "show expiration dates during signature listings"
2250 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2254 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2255
2256 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2261 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2262 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2266 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2267 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2268
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2271 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2272
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2275 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2276
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2279 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2280
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2283 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2284
2285 #, fuzzy
2286 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2287 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2288
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2291 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2292
2293 #, fuzzy
2294 msgid "invalid keyserver options\n"
2295 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2299 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2300
2301 msgid "invalid import options\n"
2302 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "invalid filter option: %s\n"
2306 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2310 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2311
2312 msgid "invalid export options\n"
2313 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2317 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2318
2319 #, fuzzy
2320 msgid "invalid list options\n"
2321 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2322
2323 msgid "display photo IDs during signature verification"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "show policy URLs during signature verification"
2327 msgstr ""
2328
2329 #, fuzzy
2330 msgid "show all notations during signature verification"
2331 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2332
2333 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2337 msgstr ""
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2341 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2342
2343 #, fuzzy
2344 msgid "show user ID validity during signature verification"
2345 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2346
2347 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2348 msgstr ""
2349
2350 #, fuzzy
2351 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2352 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2353
2354 msgid "validate signatures with PKA data"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2358 msgstr ""
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2362 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2363
2364 #, fuzzy
2365 msgid "invalid verify options\n"
2366 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2370 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2371
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2374 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2375
2376 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2380 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2384 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2388 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2392 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2393
2394 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2395 msgstr ""
2396
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2399 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2400
2401 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2402 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2403
2404 #, fuzzy
2405 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2406 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2407
2408 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2410
2411 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2412 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2413
2414 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2415 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2416
2417 #, fuzzy
2418 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2419 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2420
2421 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2422 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2423
2424 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2425 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2426
2427 #, fuzzy
2428 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2429 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2430 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2431
2432 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2433 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2434
2435 msgid "invalid default preferences\n"
2436 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2437
2438 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2439 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2440
2441 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2442 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2443
2444 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2445 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2449 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2450
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2453 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2457 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2461 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2462
2463 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2464 msgstr ""
2465 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2469 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2470
2471 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2476 msgstr ""
2477 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2478 "\n"
2479
2480 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2485 msgstr ""
2486 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2487 "\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2495 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "key export failed: %s\n"
2499 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 #| msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2504 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2508 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2512 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2524 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2525 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2529 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2539 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2540
2541 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2543
2544 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2545 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2546
2547 #, fuzzy
2548 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2549 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2553 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2554
2555 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2556 msgstr "konflikt časového razítka"
2557
2558 msgid "|FD|write status info to this FD"
2559 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2560
2561 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2565 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2570 "Check signatures against known trusted keys\n"
2571 msgstr ""
2572 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2573 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2574
2575 msgid "No help available"
2576 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 #| msgid "No help available for `%s'"
2580 msgid "No help available for '%s'"
2581 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2582
2583 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, fuzzy
2590 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2591 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid "do not update the trustdb after import"
2595 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "show key during import"
2599 msgstr "vypísať fingerprint"
2600
2601 msgid "only accept updates to existing keys"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, fuzzy
2605 msgid "remove unusable parts from key after import"
2606 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2607
2608 msgid "remove as much as possible from key after import"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "run import filters and export key immediately"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2615 msgstr ""
2616
2617 #, fuzzy
2618 msgid "repair keys on import"
2619 msgstr "vypísať fingerprint"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "skipping block of type %d\n"
2623 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2624
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "%lu keys processed so far\n"
2627 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "Total number processed: %lu\n"
2631 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2635 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2636 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2640 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2644 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "              imported: %lu"
2648 msgstr "                importované: %lu"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "             unchanged: %lu\n"
2652 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2656 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2660 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "        new signatures: %lu\n"
2664 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2668 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2672 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2676 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2680 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "          not imported: %lu\n"
2684 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2688 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2697 "algorithms on these user IDs:\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2706 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no user ID\n"
2724 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: %s\n"
2728 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2729
2730 msgid "rejected by import screener"
2731 msgstr ""
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2735 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2736
2737 # c-format
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2740 msgstr ""
2741 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2745 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2746
2747 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2748 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2752 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2756 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2760 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2764 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2765 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2769 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2773 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2777 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2781 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2785 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2789 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2793 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2797 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2801 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2805 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2809 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2813 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2817 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: secret key imported\n"
2821 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2825 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2826 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2830 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "secret key %s: %s\n"
2834 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2835
2836 #, fuzzy
2837 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2838 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2842 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2843
2844 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2845 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2846 #. actual private key data is stored on the card.  A
2847 #. single smartcard can have up to three private key
2848 #. data.  Importing private key stub is always
2849 #. skipped in 2.1, and it returns
2850 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2851 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2852 #. references to a card will be automatically
2853 #. created again.
2854 #, c-format
2855 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2856 msgstr ""
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2860 msgstr ""
2861 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2865 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2869 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2873 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2877 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2881 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr ""
2886 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2887 "\"\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2891 msgstr ""
2892 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2896 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2900 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2904 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2908 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2912 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2916 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2920 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2924 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2928 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2932 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2936 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2940 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2944 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2948 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2952 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2956 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2960 msgstr ""
2961 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
2962 "%08lX\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2966 msgstr ""
2967 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2971 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2975 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2976
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2979 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2983 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2984 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2985
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "keybox '%s' created\n"
2988 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2992 msgid "keyring '%s' created\n"
2993 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2997 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "error opening key DB: %s\n"
3001 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3005 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3006
3007 msgid "[revocation]"
3008 msgstr "[revokácia]"
3009
3010 msgid "[self-signature]"
3011 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3012
3013 #, fuzzy
3014 msgid ""
3015 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3016 "keys\n"
3017 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3018 "etc.)\n"
3019 msgstr ""
3020 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3021 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3022 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3023 "\n"
3024
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3027 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "  %d = I trust fully\n"
3031 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3032
3033 msgid ""
3034 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3035 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3036 "trust signatures on your behalf.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #, c-format
3047 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3048 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3049
3050 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3051 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3052
3053 msgid "  Unable to sign.\n"
3054 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3058 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3059
3060 #, c-format
3061 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3062 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3066 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3067
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Sign it? (y/N) "
3070 msgstr "Skutočne podpísať? "
3071
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "The self-signature on \"%s\"\n"
3075 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3076 msgstr ""
3077 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3078 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3079
3080 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3081 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3082
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Your current signature on \"%s\"\n"
3086 "has expired.\n"
3087 msgstr ""
3088 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3089 "je len lokálny.\n"
3090 "\n"
3091
3092 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3093 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3094
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Your current signature on \"%s\"\n"
3098 "is a local signature.\n"
3099 msgstr ""
3100 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3101 "je len lokálny.\n"
3102 "\n"
3103
3104 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3105 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3106
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3109 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3110
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3113 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3114
3115 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3116 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3117
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3120 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3121
3122 msgid "This key has expired!"
3123 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3124
3125 #, c-format
3126 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3127 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3128
3129 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3130 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3131
3132 msgid ""
3133 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3134 "belongs\n"
3135 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3136 msgstr ""
3137 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3138 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3139 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3140
3141 #, c-format
3142 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3143 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3144
3145 #, c-format
3146 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3147 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3148
3149 #, c-format
3150 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3151 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3155 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3159 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3160
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid ""
3163 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3164 "key \"%s\" (%s)\n"
3165 msgstr ""
3166 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3167 "svojím kľúčom: \""
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "This will be a self-signature.\n"
3171 msgstr ""
3172 "\n"
3173 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3177 msgstr ""
3178 "\n"
3179 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3183 msgstr ""
3184 "\n"
3185 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\n"
3191 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3192 "\n"
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3196 msgstr ""
3197 "\n"
3198 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3199
3200 #, fuzzy
3201 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3202 msgstr ""
3203 "\n"
3204 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "I have checked this key casually.\n"
3208 msgstr ""
3209 "\n"
3210 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3214 msgstr ""
3215 "\n"
3216 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Really sign? (y/N) "
3220 msgstr "Skutočne podpísať? "
3221
3222 #, c-format
3223 msgid "signing failed: %s\n"
3224 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3225
3226 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #, fuzzy, c-format
3230 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3231 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3232 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3233
3234 msgid "save and quit"
3235 msgstr "uložiť a ukončiť"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "show key fingerprint"
3239 msgstr "vypísať fingerprint"
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "show the keygrip"
3243 msgstr "Podpisová notácia: "
3244
3245 msgid "list key and user IDs"
3246 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3247
3248 msgid "select user ID N"
3249 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "select subkey N"
3253 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3254
3255 #, fuzzy
3256 msgid "check signatures"
3257 msgstr "revokovať podpisy"
3258
3259 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3260 msgstr ""
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "sign selected user IDs locally"
3264 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3268 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3269
3270 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "add a user ID"
3274 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3275
3276 msgid "add a photo ID"
3277 msgstr "pridať fotografické ID"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "delete selected user IDs"
3281 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "add a subkey"
3285 msgstr "addkey"
3286
3287 msgid "add a key to a smartcard"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "move a key to a smartcard"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "move a backup key to a smartcard"
3294 msgstr ""
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "delete selected subkeys"
3298 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3299
3300 msgid "add a revocation key"
3301 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3305 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3309 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "flag the selected user ID as primary"
3313 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3314
3315 msgid "list preferences (expert)"
3316 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3317
3318 msgid "list preferences (verbose)"
3319 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3323 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3327 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3331 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3332
3333 msgid "change the passphrase"
3334 msgstr "zmeniť heslo"
3335
3336 msgid "change the ownertrust"
3337 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3341 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "revoke selected user IDs"
3345 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "revoke key or selected subkeys"
3349 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "enable key"
3353 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "disable key"
3357 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "show selected photo IDs"
3361 msgstr "ukázať fotografické ID"
3362
3363 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Secret key is available.\n"
3370 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3371
3372 #, fuzzy
3373 #| msgid "Secret key is available.\n"
3374 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3375 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3376
3377 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3378 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3379
3380 msgid ""
3381 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3382 "(lsign),\n"
3383 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3384 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Key is revoked."
3388 msgstr "Kľúč revokovaný."
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3392 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3396 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3397
3398 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3399 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3400
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3403 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3404
3405 #, c-format
3406 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3407 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3408
3409 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3410 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3411
3412 #, c-format
3413 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3417 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3418
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3421 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3422
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3425 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3426
3427 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3428 #. moving the key and not about removing it.
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3431 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3432
3433 #, fuzzy
3434 msgid "You must select exactly one key.\n"
3435 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3436
3437 msgid "Command expects a filename argument\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3442 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3443
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3446 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3447
3448 msgid "You must select at least one key.\n"
3449 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3450
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3453 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3454
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3457 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3461 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3465 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3469 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3473 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3477 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3478
3479 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Set preference list to:\n"
3484 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3485
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3488 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3492 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Save changes? (y/N) "
3496 msgstr "Uložiť zmeny? "
3497
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3500 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3501
3502 #, c-format
3503 msgid "update failed: %s\n"
3504 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3505
3506 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3507 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3508
3509 #, fuzzy
3510 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3511 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3512 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3513
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3516 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3517
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3520 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3521
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3524 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3525
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3528 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3529
3530 #, fuzzy, c-format
3531 #| msgid "invalid value\n"
3532 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3533 msgstr "neplatná hodnota\n"
3534
3535 #, fuzzy
3536 #| msgid "No such user ID.\n"
3537 msgid "No matching user IDs."
3538 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3539
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Nothing to sign.\n"
3542 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3546 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3550 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3551
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3554 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
3555
3556 msgid "Digest: "
3557 msgstr "Digest: "
3558
3559 msgid "Features: "
3560 msgstr "Charakteristiky: "
3561
3562 msgid "Keyserver no-modify"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "Preferred keyserver: "
3566 msgstr ""
3567
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Notations: "
3570 msgstr "Notácie: "
3571
3572 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3573 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3574
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3577 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3578
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3581 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3582
3583 #, fuzzy
3584 msgid "(sensitive)"
3585 msgstr "(citlivá informácia)"
3586
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "created: %s"
3589 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3590
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "revoked: %s"
3593 msgstr "[revokované]"
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "expired: %s"
3597 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "expires: %s"
3601 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3602
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "usage: %s"
3605 msgstr " dôvera: %c/%c"
3606
3607 msgid "card-no: "
3608 msgstr ""
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "trust: %s"
3612 msgstr " dôvera: %c/%c"
3613
3614 #, c-format
3615 msgid "validity: %s"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "This key has been disabled"
3619 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3620
3621 msgid ""
3622 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3623 "unless you restart the program.\n"
3624 msgstr ""
3625 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3626 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3627
3628 #, fuzzy
3629 msgid "revoked"
3630 msgstr "[revokované]"
3631
3632 #, fuzzy
3633 msgid "expired"
3634 msgstr "expire"
3635
3636 msgid ""
3637 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3638 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3639 msgstr ""
3640 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3641 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3642
3643 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #, fuzzy
3647 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3648 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3649 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3650
3651 msgid ""
3652 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3653 "versions\n"
3654 "         of PGP to reject this key.\n"
3655 msgstr ""
3656 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3657 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3658
3659 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3660 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3661
3662 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3663 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3664
3665 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3669 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3670
3671 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3672 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3673
3674 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3675 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3676
3677 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3678 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3679
3680 #, fuzzy, c-format
3681 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3682 msgid "Deleted %d signature.\n"
3683 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3684 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3685 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3686
3687 msgid "Nothing deleted.\n"
3688 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3689
3690 #, fuzzy
3691 msgid "invalid"
3692 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3693
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3696 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3697
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3700 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3701 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3702 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3703
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3706 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3707
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3710 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3711
3712 msgid ""
3713 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3714 "cause\n"
3715 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3716 msgstr ""
3717 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3718 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3719
3720 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3721 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3722
3723 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3724 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3725
3726 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3727 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3728
3729 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3730 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3731
3732 #, fuzzy
3733 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3734 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3735
3736 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3737 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3738
3739 #, fuzzy
3740 msgid ""
3741 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3742 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3743
3744 #, fuzzy
3745 msgid ""
3746 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3747 "N) "
3748 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3749
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3752 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3753
3754 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3755 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3756
3757 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3758 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3759
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3762 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3763
3764 #, c-format
3765 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3769 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3770
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3773 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3774
3775 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3776 msgstr ""
3777
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3780 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3784 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3785
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Enter the notation: "
3788 msgstr "Podpisová notácia: "
3789
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Proceed? (y/N) "
3792 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3793
3794 #, c-format
3795 msgid "No user ID with index %d\n"
3796 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3797
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "No user ID with hash %s\n"
3800 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3801
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3804 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3805
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "No subkey with index %d\n"
3808 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3809
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3812 msgstr "id užívateľa: \""
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3816 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3817
3818 msgid " (non-exportable)"
3819 msgstr " (nexeportovateľné)"
3820
3821 #, c-format
3822 msgid "This signature expired on %s.\n"
3823 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3824
3825 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3826 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3827
3828 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3829 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3830
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Not signed by you.\n"
3833 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3834
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3837 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3838
3839 #, fuzzy
3840 msgid " (non-revocable)"
3841 msgstr " (nexeportovateľné)"
3842
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3845 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3846
3847 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3848 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3849
3850 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3851 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3852
3853 msgid "no secret key\n"
3854 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3855
3856 #, c-format
3857 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #, c-format
3861 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3862 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3863
3864 #, c-format
3865 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3866 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3867
3868 #, fuzzy
3869 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3870 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3871 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3872
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3875 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3879 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3883 msgstr ""
3884 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3885
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3888 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3892 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 msgid "too many cipher preferences\n"
3896 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 msgid "too many digest preferences\n"
3900 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3901
3902 #, fuzzy
3903 msgid "too many compression preferences\n"
3904 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3905
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3908 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3909
3910 msgid "writing direct signature\n"
3911 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3912
3913 msgid "writing self signature\n"
3914 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3915
3916 msgid "writing key binding signature\n"
3917 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3918
3919 #, c-format
3920 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3921 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3922
3923 #, c-format
3924 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3925 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3926
3927 msgid ""
3928 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Sign"
3933 msgstr "sign"
3934
3935 msgid "Certify"
3936 msgstr ""
3937
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Encrypt"
3940 msgstr "šifrovať dáta"
3941
3942 msgid "Authenticate"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3946 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3947 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3948 #. functions:
3949 #.
3950 #. s = Toggle signing capability
3951 #. e = Toggle encryption capability
3952 #. a = Toggle authentication capability
3953 #. q = Finish
3954 #.
3955 msgid "SsEeAaQq"
3956 msgstr ""
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "Possible actions for a %s key: "
3960 msgstr ""
3961
3962 msgid "Current allowed actions: "
3963 msgstr ""
3964
3965 #, c-format
3966 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3971 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "   (%c) Finished\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3982 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
3983
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3986 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3987
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3990 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3991
3992 #, c-format
3993 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3994 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3995
3996 #, c-format
3997 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3998 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3999
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4002 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4003
4004 #, c-format
4005 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4006 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4007
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4010 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4011
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4014 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4015
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4018 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4022 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4023 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4024
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4027 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4031 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"