fb3e686c36b2d6daefb98c19cdfaec9112a2cb3f
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error getting list of cards: %s\n"
160 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeniť heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vložiť heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeniť heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Možnosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 #| msgid "Key is superseded"
319 msgid "run in supervised mode"
320 msgstr "Kľúč je nahradený"
321
322 msgid "verbose"
323 msgstr "s dodatočnými informáciami"
324
325 msgid "be somewhat more quiet"
326 msgstr "byť o trochu tichší"
327
328 msgid "sh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "|FILE|read options from FILE"
336 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
337
338 msgid "do not detach from the console"
339 msgstr ""
340
341 msgid "do not grab keyboard and mouse"
342 msgstr ""
343
344 #, fuzzy
345 msgid "use a log file for the server"
346 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
349 msgstr ""
350
351 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
352 msgstr ""
353
354 #, fuzzy
355 msgid "do not use the SCdaemon"
356 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
357
358 #, fuzzy
359 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
360 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
361 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
362
363 msgid "ignore requests to change the TTY"
364 msgstr ""
365
366 msgid "ignore requests to change the X display"
367 msgstr ""
368
369 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
370 msgstr ""
371
372 msgid "do not use the PIN cache when signing"
373 msgstr ""
374
375 #, fuzzy
376 msgid "disallow the use of an external password cache"
377 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
378
379 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
380 msgstr ""
381
382 #, fuzzy
383 msgid "allow presetting passphrase"
384 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
385
386 msgid "disallow caller to override the pinentry"
387 msgstr ""
388
389 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
390 msgstr ""
391
392 #, fuzzy
393 #| msgid "not supported"
394 msgid "enable ssh support"
395 msgstr "nepodporované"
396
397 #, fuzzy
398 #| msgid "not supported"
399 msgid "enable putty support"
400 msgstr "nepodporované"
401
402 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
403 #. reporting address.  This is so that we can change the
404 #. reporting address without breaking the translations.
405 #, fuzzy
406 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
407 msgstr ""
408 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #, fuzzy, c-format
425 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
426 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
427 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
428
429 #, fuzzy, c-format
430 #| msgid "option file `%s': %s\n"
431 msgid "option file '%s': %s\n"
432 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 #| msgid "reading options from `%s'\n"
436 msgid "reading options from '%s'\n"
437 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
441 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
442 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "can't create socket: %s\n"
446 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
447
448 #, c-format
449 msgid "socket name '%s' is too long\n"
450 msgstr ""
451
452 #, fuzzy
453 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
454 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
455
456 #, fuzzy
457 msgid "error getting nonce for the socket\n"
458 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
462 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
466 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listen() failed: %s\n"
470 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket '%s'\n"
474 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
479 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "directory '%s' created\n"
483 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
487 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
491 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
495 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
515 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
516
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "%s %s stopped\n"
519 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
523 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
527 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
528
529 msgid ""
530 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
531 "Password cache maintenance\n"
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "@Commands:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@Príkazy:\n"
539 " "
540
541 msgid ""
542 "@\n"
543 "Options:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@\n"
547 "Možnosti:\n"
548 " "
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
552 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
553
554 msgid ""
555 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
556 "Secret key maintenance tool\n"
557 msgstr ""
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
561 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
562
563 #, fuzzy
564 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
565 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
566
567 msgid ""
568 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
569 "system."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
575 "needed to complete this operation."
576 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
577
578 #, fuzzy
579 msgid "cancelled\n"
580 msgstr "Zrušiť"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "error opening '%s': %s\n"
588 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
596 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
600 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
604 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
608 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
613
614 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
615 msgstr ""
616
617 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
618 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
619 #. Pinentry to insert a line break.  The double
620 #. percent sign is actually needed because it is also
621 #. a printf format string.  If you need to insert a
622 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
623 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
624 #. certificate.
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
628 "certificates?"
629 msgstr ""
630
631 #, fuzzy
632 msgid "Yes"
633 msgstr "ano"
634
635 msgid "No"
636 msgstr ""
637
638 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
639 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
640 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
641 #. needed because it is also a printf format string.  If you
642 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
643 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
644 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
645 #. as stored in the certificate.
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
649 "fingerprint:%%0A  %s"
650 msgstr ""
651
652 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
653 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
654 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
655 msgid "Correct"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Wrong"
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
663 msgstr ""
664
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
668 "it now."
669 msgstr ""
670
671 #, fuzzy
672 msgid "Change passphrase"
673 msgstr "zmeniť heslo"
674
675 msgid "I'll change it later"
676 msgstr ""
677
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid ""
680 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
681 "%%0A?"
682 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
683
684 #, fuzzy
685 msgid "Delete key"
686 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
687
688 msgid ""
689 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
690 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
691 msgstr ""
692
693 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "checking created signature failed: %s\n"
706 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
707
708 msgid "secret key parts are not available\n"
709 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
713 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
714 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
723 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
724 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a pipe: %s\n"
728 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
732 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
733
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error forking process: %s\n"
736 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
737
738 #, c-format
739 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
740 msgstr ""
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
744 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
748 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running '%s': terminated\n"
752 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
756 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
760 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
764 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
765 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
766
767 #, fuzzy
768 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
769 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
770
771 #, c-format
772 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
773 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
781 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
785 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
786
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
789 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
790
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 msgid "yes"
793 msgstr "ano"
794
795 msgid "yY"
796 msgstr "aAyY"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 msgid "no"
800 msgstr "nie"
801
802 msgid "nN"
803 msgstr "nN"
804
805 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
806 msgid "quit"
807 msgstr "ukončiť"
808
809 msgid "qQ"
810 msgstr "uUqQ"
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "okay|okay"
814 msgstr ""
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 msgid "cancel|cancel"
818 msgstr ""
819
820 msgid "oO"
821 msgstr ""
822
823 #, fuzzy
824 msgid "cC"
825 msgstr "c"
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, c-format
832 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
837 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
838
839 #, c-format
840 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
841 msgstr ""
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
845 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
853 msgstr ""
854
855 #, c-format
856 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
857 msgstr ""
858
859 msgid "connection to agent established\n"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy
863 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
864 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
865
866 #, c-format
867 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
872 msgstr ""
873
874 msgid "connection to the dirmngr established\n"
875 msgstr ""
876
877 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
878 #. verbatim.  It will not be printed.
879 msgid "|audit-log-result|Good"
880 msgstr ""
881
882 msgid "|audit-log-result|Bad"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Not supported"
886 msgstr ""
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|No certificate"
890 msgstr "nesprávny certifikát"
891
892 #, fuzzy
893 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
894 msgstr "nesprávny certifikát"
895
896 msgid "|audit-log-result|Error"
897 msgstr ""
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Not used"
901 msgstr "nesprávny certifikát"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Okay"
905 msgstr "nesprávny certifikát"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Skipped"
909 msgstr "nesprávny certifikát"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "|audit-log-result|Some"
913 msgstr "nesprávny certifikát"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "Certificate chain available"
917 msgstr "nesprávny certifikát"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "root certificate missing"
921 msgstr "nesprávny certifikát"
922
923 msgid "Data encryption succeeded"
924 msgstr ""
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Data available"
928 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
929
930 #, fuzzy
931 msgid "Session key created"
932 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "algorithm: %s"
936 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "unsupported algorithm: %s"
940 msgstr ""
941 "\n"
942 "Podporované algoritmy:\n"
943
944 #, fuzzy
945 msgid "seems to be not encrypted"
946 msgstr "nezašifrované"
947
948 msgid "Number of recipients"
949 msgstr ""
950
951 #, c-format
952 msgid "Recipient %d"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Data signing succeeded"
956 msgstr ""
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "data hash algorithm: %s"
960 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Signer %d"
964 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
965
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "attr hash algorithm: %s"
968 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
969
970 msgid "Data decryption succeeded"
971 msgstr ""
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Encryption algorithm supported"
975 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Data verification succeeded"
979 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Signature available"
983 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Parsing data succeeded"
987 msgstr "Dobrý podpis od \""
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "bad data hash algorithm: %s"
991 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
992
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Signature %d"
995 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Certificate chain valid"
999 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Root certificate trustworthy"
1003 msgstr "nesprávny certifikát"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "no CRL found for certificate"
1007 msgstr "nesprávny certifikát"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "the available CRL is too old"
1011 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1015 msgstr "nesprávny certifikát"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Included certificates"
1019 msgstr "nesprávny certifikát"
1020
1021 msgid "No audit log entries."
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Unknown operation"
1026 msgstr "neznáma verzia"
1027
1028 msgid "Gpg-Agent usable"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Dirmngr usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "No help available for '%s'."
1036 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "ignoring garbage line"
1040 msgstr "chyba v pätičke\n"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "[none]"
1044 msgstr "neznáme"
1045
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1048 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "argument not expected"
1052 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "read error"
1056 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "keyword too long"
1060 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "missing argument"
1064 msgstr "neplatný argument"
1065
1066 #, fuzzy
1067 #| msgid "invalid armor"
1068 msgid "invalid argument"
1069 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "invalid command"
1073 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid alias definition"
1077 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "out of core"
1081 msgstr "nespracované"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "invalid option"
1085 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1101 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, fuzzy
1112 msgid "out of core\n"
1113 msgstr "nespracované"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1117 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1121 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1125 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1129 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1133 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1137 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1145 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1146
1147 msgid "(deadlock?) "
1148 msgstr ""
1149
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1152 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "waiting for lock %s...\n"
1156 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "armor: %s\n"
1164 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1165
1166 msgid "invalid armor header: "
1167 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1168
1169 msgid "armor header: "
1170 msgstr "ASCII hlavička: "
1171
1172 msgid "invalid clearsig header\n"
1173 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1174
1175 #, fuzzy
1176 msgid "unknown armor header: "
1177 msgstr "ASCII hlavička: "
1178
1179 msgid "nested clear text signatures\n"
1180 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1181
1182 #, fuzzy
1183 msgid "unexpected armor: "
1184 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1185
1186 msgid "invalid dash escaped line: "
1187 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1191 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1192
1193 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1194 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1195
1196 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1197 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1198
1199 msgid "malformed CRC\n"
1200 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1201
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1204 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1205
1206 #, fuzzy
1207 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1208 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1209
1210 msgid "error in trailer line\n"
1211 msgstr "chyba v pätičke\n"
1212
1213 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1214 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1218 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1219
1220 msgid ""
1221 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1222 msgstr ""
1223 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1224 "použitý nesprávny MTA\n"
1225
1226 #, fuzzy, c-format
1227 #| msgid "not human readable"
1228 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1229 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1230
1231 msgid ""
1232 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1233 "an '='\n"
1234 msgstr ""
1235 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1236 "končiť s '='\n"
1237
1238 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1239 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1243 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1244
1245 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1246 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1247
1248 #, fuzzy
1249 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1250 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1251
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid ""
1254 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1255 #| "with an '='\n"
1256 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1257 msgstr ""
1258 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1259 "končiť s '='\n"
1260
1261 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1262 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Enter passphrase: "
1269 msgstr "Vložte heslo: "
1270
1271 #, fuzzy, c-format
1272 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1273 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1274 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #, fuzzy, c-format
1281 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1282 msgid "WARNING: %s\n"
1283 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1287 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "can't do this in batch mode\n"
1295 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1296
1297 #, fuzzy
1298 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1299 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1300
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1303 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1304
1305 msgid "Your selection? "
1306 msgstr "Váš výber? "
1307
1308 msgid "[not set]"
1309 msgstr ""
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "male"
1313 msgstr "enable"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "female"
1317 msgstr "enable"
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "unspecified"
1321 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "not forced"
1325 msgstr "nespracované"
1326
1327 msgid "forced"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Cardholder's surname: "
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Cardholder's given name: "
1343 msgstr ""
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "URL to retrieve public key: "
1351 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #, fuzzy, c-format
1358 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1359 msgid "error reading '%s': %s\n"
1360 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1361
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "error writing '%s': %s\n"
1364 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1365
1366 msgid "Login data (account name): "
1367 msgstr ""
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Private DO data: "
1374 msgstr ""
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Language preferences: "
1382 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1386 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1390 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1391
1392 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid response.\n"
1397 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "CA fingerprint: "
1401 msgstr "vypísať fingerprint"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1405 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key operation not possible: %s\n"
1409 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "not an OpenPGP card"
1413 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "error getting current key info: %s\n"
1417 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1418
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid ""
1423 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1424 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1425 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1430 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1434 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1435
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1438 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "rounded up to %u bits\n"
1442 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1454 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1455
1456 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1461 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1462
1463 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1464 msgstr ""
1465
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1469 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1470 "You should change them using the command --change-pin\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1475 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1476
1477 #, fuzzy
1478 msgid "   (1) Signature key\n"
1479 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "   (2) Encryption key\n"
1483 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1484
1485 msgid "   (3) Authentication key\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Invalid selection.\n"
1489 msgstr "Neplatný výber.\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Please select where to store the key:\n"
1493 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1494
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1497 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1501 msgid "This command is not supported by this card\n"
1502 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1506 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Continue? (y/N) "
1510 msgstr "Skutočne podpísať? "
1511
1512 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "quit this menu"
1516 msgstr "ukončiť toto menu"
1517
1518 #, fuzzy
1519 msgid "show admin commands"
1520 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1521
1522 msgid "show this help"
1523 msgstr "ukázať túto pomoc"
1524
1525 #, fuzzy
1526 msgid "list all available data"
1527 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1528
1529 msgid "change card holder's name"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "change URL to retrieve key"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1536 msgstr ""
1537
1538 #, fuzzy
1539 msgid "change the login name"
1540 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "change the language preferences"
1544 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1545
1546 msgid "change card holder's sex"
1547 msgstr ""
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "change a CA fingerprint"
1551 msgstr "vypísať fingerprint"
1552
1553 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "generate new keys"
1558 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1559
1560 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "verify the PIN and list all data"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "destroy all keys and data"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "gpg/card> "
1573 msgstr ""
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin-only command\n"
1577 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1578
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Admin commands are allowed\n"
1581 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1585 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1586
1587 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1588 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1589
1590 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1591 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1592
1593 #, fuzzy, c-format
1594 #| msgid "can't open `%s'\n"
1595 msgid "can't open '%s'\n"
1596 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1600 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1604 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "key \"%s\" not found\n"
1608 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1609
1610 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1611 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1615 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1616
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1619 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1623 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1624
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1627 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1628
1629 msgid "key"
1630 msgstr "key"
1631
1632 #, fuzzy
1633 #| msgid "Pubkey: "
1634 msgid "subkey"
1635 msgstr "Verejné kľúče: "
1636
1637 #, c-format
1638 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1639 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1640
1641 msgid "ownertrust information cleared\n"
1642 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1646 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1647
1648 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1649 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1653 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1654
1655 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1656 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "using cipher %s\n"
1660 msgstr "použitá šifra %s\n"
1661
1662 #, fuzzy, c-format
1663 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1664 msgid "'%s' already compressed\n"
1665 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1669 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1670 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1671
1672 #, fuzzy, c-format
1673 #| msgid "reading from `%s'\n"
1674 msgid "reading from '%s'\n"
1675 msgstr "čítam z `%s'\n"
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid ""
1679 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1680 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid ""
1684 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1685 "preferences\n"
1686 msgstr ""
1687 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1691 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1692
1693 #, c-format
1694 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1695 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1699 msgstr ""
1700 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1701 "\n"
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "%s encrypted data\n"
1705 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1709 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1710
1711 msgid ""
1712 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1713 msgstr ""
1714 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1715
1716 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1717 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1718
1719 msgid "no remote program execution supported\n"
1720 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1721
1722 msgid ""
1723 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1724 msgstr ""
1725 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1726 "nastavení\n"
1727
1728 #, fuzzy
1729 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1730 msgstr ""
1731 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1732
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1735 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1736
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1739 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1743 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1744
1745 msgid "unnatural exit of external program\n"
1746 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1747
1748 msgid "unable to execute external program\n"
1749 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1750
1751 #, c-format
1752 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1753 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1754
1755 #, fuzzy, c-format
1756 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1757 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1758 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1759
1760 #, fuzzy, c-format
1761 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1762 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1763 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1764
1765 #, fuzzy
1766 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1767 msgstr ""
1768 "\n"
1769 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1770
1771 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1772 msgstr ""
1773
1774 #, fuzzy
1775 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1776 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1777
1778 #, fuzzy
1779 msgid "remove unusable parts from key during export"
1780 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1781
1782 msgid "remove as much as possible from key during export"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "use the GnuPG key backup format"
1786 msgstr ""
1787
1788 #, fuzzy
1789 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1790 msgid " - skipped"
1791 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1792
1793 #, fuzzy, c-format
1794 #| msgid "writing to `%s'\n"
1795 msgid "writing to '%s'\n"
1796 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1800 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1804 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1808 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1809
1810 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1811 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1815 msgid "error creating '%s': %s\n"
1816 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1817
1818 #, fuzzy
1819 msgid "[User ID not found]"
1820 msgstr "[User id not found]"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1824 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1825
1826 #, c-format
1827 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "error looking up: %s\n"
1832 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1836 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1837 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1841 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1845 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1846
1847 #, fuzzy
1848 msgid "No fingerprint"
1849 msgstr "vypísať fingerprint"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1853 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1857 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1858 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1862 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1863 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1864
1865 #, c-format
1866 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 # c-format
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1872 msgstr ""
1873 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1874
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1877 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1878
1879 #, fuzzy
1880 msgid "make a signature"
1881 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1882
1883 #, fuzzy
1884 msgid "make a clear text signature"
1885 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1886
1887 msgid "make a detached signature"
1888 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1889
1890 msgid "encrypt data"
1891 msgstr "šifrovať dáta"
1892
1893 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1894 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1895
1896 msgid "decrypt data (default)"
1897 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1898
1899 msgid "verify a signature"
1900 msgstr "verifikovať podpis"
1901
1902 msgid "list keys"
1903 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1904
1905 msgid "list keys and signatures"
1906 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "list and check key signatures"
1910 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1911
1912 msgid "list keys and fingerprints"
1913 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1914
1915 msgid "list secret keys"
1916 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1917
1918 msgid "generate a new key pair"
1919 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1920
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid "generate a new key pair"
1923 msgid "quickly generate a new key pair"
1924 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid "generate a new key pair"
1928 msgid "quickly add a new user-id"
1929 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1930
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "generate a new key pair"
1933 msgid "quickly revoke a user-id"
1934 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1935
1936 #, fuzzy
1937 #| msgid "generate a new key pair"
1938 msgid "quickly set a new expiration date"
1939 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1940
1941 msgid "full featured key pair generation"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "generate a revocation certificate"
1945 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1946
1947 msgid "remove keys from the public keyring"
1948 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
1949
1950 msgid "remove keys from the secret keyring"
1951 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "sign a key"
1955 msgid "quickly sign a key"
1956 msgstr "podpísať kľúč"
1957
1958 #, fuzzy
1959 #| msgid "sign a key locally"
1960 msgid "quickly sign a key locally"
1961 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1962
1963 msgid "sign a key"
1964 msgstr "podpísať kľúč"
1965
1966 msgid "sign a key locally"
1967 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1968
1969 msgid "sign or edit a key"
1970 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
1971
1972 #, fuzzy
1973 msgid "change a passphrase"
1974 msgstr "zmeniť heslo"
1975
1976 msgid "export keys"
1977 msgstr "exportovať kľúče"
1978
1979 msgid "export keys to a keyserver"
1980 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
1981
1982 msgid "import keys from a keyserver"
1983 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
1984
1985 msgid "search for keys on a keyserver"
1986 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
1987
1988 msgid "update all keys from a keyserver"
1989 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
1990
1991 msgid "import/merge keys"
1992 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
1993
1994 msgid "print the card status"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "change data on a card"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "change a card's PIN"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "update the trust database"
2004 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "print message digests"
2008 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2009
2010 msgid "run in server mode"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "create ascii armored output"
2017 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2018
2019 #, fuzzy
2020 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2021 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2022
2023 #, fuzzy
2024 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2025 msgstr ""
2026 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2027 " alebo dešifrovanie"
2028
2029 #, fuzzy
2030 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2031 msgstr ""
2032 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2033 " komprimácia)"
2034
2035 msgid "use canonical text mode"
2036 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2037
2038 #, fuzzy
2039 msgid "|FILE|write output to FILE"
2040 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2041
2042 msgid "do not make any changes"
2043 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2044
2045 msgid "prompt before overwriting"
2046 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2047
2048 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid ""
2052 "@\n"
2053 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2054 msgstr ""
2055 "@\n"
2056 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2057 "možností)\n"
2058
2059 #, fuzzy
2060 #| msgid ""
2061 #| "@\n"
2062 #| "Examples:\n"
2063 #| "\n"
2064 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2065 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2066 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2067 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2068 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2069 msgid ""
2070 "@\n"
2071 "Examples:\n"
2072 "\n"
2073 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2074 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2075 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2076 " --list-keys [names]        show keys\n"
2077 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2078 msgstr ""
2079 "@\n"
2080 "Príklady:\n"
2081 "\n"
2082 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2083 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2084 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2085 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2086 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2087
2088 #, fuzzy
2089 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2090 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2091 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2092
2093 #, fuzzy
2094 #| msgid ""
2095 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2096 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2097 #| "default operation depends on the input data\n"
2098 msgid ""
2099 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2100 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2101 "Default operation depends on the input data\n"
2102 msgstr ""
2103 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2104 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2105 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2106
2107 msgid ""
2108 "\n"
2109 "Supported algorithms:\n"
2110 msgstr ""
2111 "\n"
2112 "Podporované algoritmy:\n"
2113
2114 msgid "Pubkey: "
2115 msgstr "Verejné kľúče: "
2116
2117 msgid "Cipher: "
2118 msgstr "Šifry: "
2119
2120 msgid "Hash: "
2121 msgstr "Hash: "
2122
2123 msgid "Compression: "
2124 msgstr "Kompresia: "
2125
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2128 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2129
2130 msgid "conflicting commands\n"
2131 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2135 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2139 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2143 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2147 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2151 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2155 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2159 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2163 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid ""
2167 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2168 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2169
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2172 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2176 msgstr ""
2177 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2178
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid ""
2181 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2182 msgstr ""
2183 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2184
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2187 msgstr ""
2188 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2189
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2192 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2193
2194 msgid "display photo IDs during key listings"
2195 msgstr ""
2196
2197 #, fuzzy
2198 msgid "show key usage information during key listings"
2199 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2200
2201 msgid "show policy URLs during signature listings"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "show all notations during signature listings"
2206 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2207
2208 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2216 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2217
2218 msgid "show user ID validity during key listings"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2225 msgstr ""
2226
2227 #, fuzzy
2228 msgid "show the keyring name in key listings"
2229 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2230
2231 #, fuzzy
2232 msgid "show expiration dates during signature listings"
2233 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2234
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "valid values for option '%s':\n"
2237 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2238
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2241 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2242
2243 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2248 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2249
2250 #, fuzzy, c-format
2251 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2252 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2253 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2257 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2258 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2262 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2266 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2267
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2270 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2274 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2275
2276 #, fuzzy
2277 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2278 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2279
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2282 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2283
2284 #, fuzzy
2285 msgid "invalid keyserver options\n"
2286 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2290 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2291
2292 msgid "invalid import options\n"
2293 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2294
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "invalid filter option: %s\n"
2297 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2301 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2302
2303 msgid "invalid export options\n"
2304 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2305
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2308 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2309
2310 #, fuzzy
2311 msgid "invalid list options\n"
2312 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2313
2314 msgid "display photo IDs during signature verification"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "show policy URLs during signature verification"
2318 msgstr ""
2319
2320 #, fuzzy
2321 msgid "show all notations during signature verification"
2322 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2323
2324 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2328 msgstr ""
2329
2330 #, fuzzy
2331 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2332 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2333
2334 #, fuzzy
2335 msgid "show user ID validity during signature verification"
2336 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2337
2338 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2339 msgstr ""
2340
2341 #, fuzzy
2342 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2343 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2344
2345 msgid "validate signatures with PKA data"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2349 msgstr ""
2350
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2353 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2354
2355 #, fuzzy
2356 msgid "invalid verify options\n"
2357 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2361 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2365 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2366
2367 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2371 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2375 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2379 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2383 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2384
2385 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2386 msgstr ""
2387
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2390 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2391
2392 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2393 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2394
2395 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2396 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2397
2398 #, fuzzy
2399 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2400 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2401
2402 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2403 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2404
2405 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2406 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2407
2408 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2409 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2410
2411 #, fuzzy
2412 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2413 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2414
2415 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2416 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2417
2418 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2419 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2423 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2424 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2425
2426 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2427 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2428
2429 msgid "invalid default preferences\n"
2430 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2431
2432 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2433 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2434
2435 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2436 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2437
2438 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2439 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2443 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2447 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2451 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2452
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2455 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2456
2457 #, c-format
2458 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2459 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2460
2461 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2462 msgstr ""
2463 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2464
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2467 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2468
2469 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2474 msgstr ""
2475 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2476 "\n"
2477
2478 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2483 msgstr ""
2484 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2485 "\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2489 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2493 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "key export failed: %s\n"
2497 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2498
2499 #, fuzzy, c-format
2500 #| msgid "key export failed: %s\n"
2501 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2502 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2506 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2510 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2514 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2518 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2519
2520 #, fuzzy, c-format
2521 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2522 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2523 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2524
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2527 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2537 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2538
2539 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2540 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2541
2542 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2543 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2544
2545 #, fuzzy
2546 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2547 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2548
2549 #, fuzzy
2550 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2551 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2552
2553 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2554 msgstr "konflikt časového razítka"
2555
2556 msgid "|FD|write status info to this FD"
2557 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2558
2559 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2563 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2564
2565 #, fuzzy
2566 msgid ""
2567 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2568 "Check signatures against known trusted keys\n"
2569 msgstr ""
2570 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2571 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2572
2573 msgid "No help available"
2574 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2575
2576 #, fuzzy, c-format
2577 #| msgid "No help available for `%s'"
2578 msgid "No help available for '%s'"
2579 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2580
2581 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, fuzzy
2588 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2589 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2590
2591 #, fuzzy
2592 msgid "do not update the trustdb after import"
2593 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2594
2595 #, fuzzy
2596 msgid "show key during import"
2597 msgstr "vypísať fingerprint"
2598
2599 msgid "only accept updates to existing keys"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, fuzzy
2603 msgid "remove unusable parts from key after import"
2604 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2605
2606 msgid "remove as much as possible from key after import"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "run import filters and export key immediately"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2613 msgstr ""
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "skipping block of type %d\n"
2617 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "%lu keys processed so far\n"
2621 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "Total number processed: %lu\n"
2625 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2629 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2630 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2634 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2638 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "              imported: %lu"
2642 msgstr "                importované: %lu"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "             unchanged: %lu\n"
2646 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2650 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2654 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "        new signatures: %lu\n"
2658 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2662 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2666 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2670 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2674 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "          not imported: %lu\n"
2678 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2682 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2686 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2691 "algorithms on these user IDs:\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2700 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #, c-format
2713 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: no user ID\n"
2718 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "key %s: %s\n"
2722 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2723
2724 msgid "rejected by import screener"
2725 msgstr ""
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2729 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2730
2731 # c-format
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2734 msgstr ""
2735 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2739 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2740
2741 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2742 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2746 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2750 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2754 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2758 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2759 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2763 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2767 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2771 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2775 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2779 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2783 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2787 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2791 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2795 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2799 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2803 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2807 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2811 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2815 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2819 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: secret key imported\n"
2823 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2827 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2828 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2832 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "secret key %s: %s\n"
2836 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2837
2838 #, fuzzy
2839 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2840 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2844 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2845
2846 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2847 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2848 #. actual private key data is stored on the card.  A
2849 #. single smartcard can have up to three private key
2850 #. data.  Importing private key stub is always
2851 #. skipped in 2.1, and it returns
2852 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2853 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2854 #. references to a card will be automatically
2855 #. created again.
2856 #, c-format
2857 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2862 msgstr ""
2863 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2867 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2871 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2875 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2879 msgstr ""
2880 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2881 "\"\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr ""
2886 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2890 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2894 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2898 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2902 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2906 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2910 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2914 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2918 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2922 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2926 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2930 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2934 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2938 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2942 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2946 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2950 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2954 msgstr ""
2955 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
2956 "%08lX\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2960 msgstr ""
2961 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
2962
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2965 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2969 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2973 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2977 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2978 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "keybox '%s' created\n"
2982 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2986 msgid "keyring '%s' created\n"
2987 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2991 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "error opening key DB: %s\n"
2995 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2999 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3000
3001 msgid "[revocation]"
3002 msgstr "[revokácia]"
3003
3004 msgid "[self-signature]"
3005 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "error allocating memory: %s\n"
3009 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3010
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3013 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
3014
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid ""
3017 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3018 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3019
3020 #, fuzzy
3021 msgid " (reordered signatures follow)"
3022 msgstr "Dobrý podpis od \""
3023
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s:\n"
3026 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
3027
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3030 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3031 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3032 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3033
3034 #, fuzzy, c-format
3035 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3036 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3037 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3038 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3039 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3040
3041 #, fuzzy, c-format
3042 #| msgid "%d bad signatures\n"
3043 msgid "%d bad signature\n"
3044 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3045 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3046 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3047
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "%d signature reordered\n"
3050 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3051 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3052 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3053
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3057 "all signatures.\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #, fuzzy
3061 msgid ""
3062 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3063 "keys\n"
3064 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3065 "etc.)\n"
3066 msgstr ""
3067 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3068 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3069 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3070 "\n"
3071
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3074 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "  %d = I trust fully\n"
3078 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3079
3080 msgid ""
3081 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3082 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3083 "trust signatures on your behalf.\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #, c-format
3090 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #, c-format
3094 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3095 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3096
3097 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3098 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3099
3100 msgid "  Unable to sign.\n"
3101 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3102
3103 #, c-format
3104 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3105 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3106
3107 #, c-format
3108 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3109 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3110
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3113 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3114
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Sign it? (y/N) "
3117 msgstr "Skutočne podpísať? "
3118
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "The self-signature on \"%s\"\n"
3122 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3125 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3126
3127 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3128 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3129
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "Your current signature on \"%s\"\n"
3133 "has expired.\n"
3134 msgstr ""
3135 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3136 "je len lokálny.\n"
3137 "\n"
3138
3139 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3140 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3141
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Your current signature on \"%s\"\n"
3145 "is a local signature.\n"
3146 msgstr ""
3147 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3148 "je len lokálny.\n"
3149 "\n"
3150
3151 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3152 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3153
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3156 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3157
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3160 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3161
3162 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3163 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3164
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3167 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3168
3169 msgid "This key has expired!"
3170 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3171
3172 #, c-format
3173 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3174 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3175
3176 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3177 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3178
3179 msgid ""
3180 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3181 "belongs\n"
3182 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3183 msgstr ""
3184 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3185 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3186 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3190 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3194 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3198 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3199
3200 #, c-format
3201 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3202 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3206 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3207
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid ""
3210 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3211 "key \"%s\" (%s)\n"
3212 msgstr ""
3213 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3214 "svojím kľúčom: \""
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "This will be a self-signature.\n"
3218 msgstr ""
3219 "\n"
3220 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3224 msgstr ""
3225 "\n"
3226 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3230 msgstr ""
3231 "\n"
3232 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3239 "\n"
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3243 msgstr ""
3244 "\n"
3245 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3246
3247 #, fuzzy
3248 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3249 msgstr ""
3250 "\n"
3251 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3252
3253 #, fuzzy
3254 msgid "I have checked this key casually.\n"
3255 msgstr ""
3256 "\n"
3257 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3258
3259 #, fuzzy
3260 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3261 msgstr ""
3262 "\n"
3263 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3264
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Really sign? (y/N) "
3267 msgstr "Skutočne podpísať? "
3268
3269 #, c-format
3270 msgid "signing failed: %s\n"
3271 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3272
3273 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3274 msgstr ""
3275
3276 #, fuzzy, c-format
3277 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3278 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3279 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3280
3281 msgid "save and quit"
3282 msgstr "uložiť a ukončiť"
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "show key fingerprint"
3286 msgstr "vypísať fingerprint"
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "show the keygrip"
3290 msgstr "Podpisová notácia: "
3291
3292 msgid "list key and user IDs"
3293 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3294
3295 msgid "select user ID N"
3296 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "select subkey N"
3300 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "check signatures"
3304 msgstr "revokovať podpisy"
3305
3306 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3307 msgstr ""
3308
3309 #, fuzzy
3310 msgid "sign selected user IDs locally"
3311 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3315 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3316
3317 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "add a user ID"
3321 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3322
3323 msgid "add a photo ID"
3324 msgstr "pridať fotografické ID"
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "delete selected user IDs"
3328 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "add a subkey"
3332 msgstr "addkey"
3333
3334 msgid "add a key to a smartcard"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "move a key to a smartcard"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "move a backup key to a smartcard"
3341 msgstr ""
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "delete selected subkeys"
3345 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3346
3347 msgid "add a revocation key"
3348 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3352 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3356 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "flag the selected user ID as primary"
3360 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3361
3362 msgid "list preferences (expert)"
3363 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3364
3365 msgid "list preferences (verbose)"
3366 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3370 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3374 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3378 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3379
3380 msgid "change the passphrase"
3381 msgstr "zmeniť heslo"
3382
3383 msgid "change the ownertrust"
3384 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3388 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "revoke selected user IDs"
3392 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "revoke key or selected subkeys"
3396 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3397
3398 #, fuzzy
3399 msgid "enable key"
3400 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3401
3402 #, fuzzy
3403 msgid "disable key"
3404 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3405
3406 #, fuzzy
3407 msgid "show selected photo IDs"
3408 msgstr "ukázať fotografické ID"
3409
3410 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Secret key is available.\n"
3417 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3418
3419 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3420 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3421
3422 msgid ""
3423 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3424 "(lsign),\n"
3425 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3426 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Key is revoked."
3430 msgstr "Kľúč revokovaný."
3431
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3434 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3435
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3438 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3439
3440 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3441 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3442
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3445 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3446
3447 #, c-format
3448 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3449 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3450
3451 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3452 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3453
3454 #, c-format
3455 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3459 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3460
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3463 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3464
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3467 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3468
3469 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3470 #. moving the key and not about removing it.
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3473 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "You must select exactly one key.\n"
3477 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3478
3479 msgid "Command expects a filename argument\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3484 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3485
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3488 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3489
3490 msgid "You must select at least one key.\n"
3491 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3492
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3495 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3499 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3503 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3504
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3507 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3508
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3511 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3515 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3516
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3519 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3520
3521 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Set preference list to:\n"
3526 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3527
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3530 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3531
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3534 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3535
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Save changes? (y/N) "
3538 msgstr "Uložiť zmeny? "
3539
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3542 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3543
3544 #, c-format
3545 msgid "update failed: %s\n"
3546 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3547
3548 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3549 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3550
3551 #, fuzzy
3552 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3553 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3554 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3558 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3559
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3562 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3563
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3566 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3570 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 #| msgid "invalid value\n"
3574 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3575 msgstr "neplatná hodnota\n"
3576
3577 #, fuzzy
3578 #| msgid "No such user ID.\n"
3579 msgid "No matching user IDs."
3580 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3581
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Nothing to sign.\n"
3584 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3588 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3589
3590 msgid "Digest: "
3591 msgstr "Digest: "
3592
3593 msgid "Features: "
3594 msgstr "Charakteristiky: "
3595
3596 msgid "Keyserver no-modify"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Preferred keyserver: "
3600 msgstr ""
3601
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Notations: "
3604 msgstr "Notácie: "
3605
3606 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3607 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3608
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3611 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3612
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3615 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3616
3617 #, fuzzy
3618 msgid "(sensitive)"
3619 msgstr "(citlivá informácia)"
3620
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "created: %s"
3623 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3624
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "revoked: %s"
3627 msgstr "[revokované]"
3628
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "expired: %s"
3631 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3632
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "expires: %s"
3635 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3636
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "usage: %s"
3639 msgstr " dôvera: %c/%c"
3640
3641 msgid "card-no: "
3642 msgstr ""
3643
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "trust: %s"
3646 msgstr " dôvera: %c/%c"
3647
3648 #, c-format
3649 msgid "validity: %s"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "This key has been disabled"
3653 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3654
3655 msgid ""
3656 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3657 "unless you restart the program.\n"
3658 msgstr ""
3659 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3660 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3661
3662 #, fuzzy
3663 msgid "revoked"
3664 msgstr "[revokované]"
3665
3666 #, fuzzy
3667 msgid "expired"
3668 msgstr "expire"
3669
3670 msgid ""
3671 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3672 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3673 msgstr ""
3674 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3675 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3676
3677 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #, fuzzy
3681 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3682 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3683 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3684
3685 msgid ""
3686 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3687 "versions\n"
3688 "         of PGP to reject this key.\n"
3689 msgstr ""
3690 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3691 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3692
3693 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3694 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3695
3696 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3697 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3698
3699 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3703 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3704
3705 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3706 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3707
3708 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3709 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3710
3711 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3712 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3713
3714 #, fuzzy, c-format
3715 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3716 msgid "Deleted %d signature.\n"
3717 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3718 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3719 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3720
3721 msgid "Nothing deleted.\n"
3722 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3723
3724 #, fuzzy
3725 msgid "invalid"
3726 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3727
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3730 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3731
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3734 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3735 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3736 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3737
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3740 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3741
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3744 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3745
3746 msgid ""
3747 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3748 "cause\n"
3749 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3750 msgstr ""
3751 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3752 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3753
3754 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3755 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3756
3757 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3758 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3759
3760 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3761 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3762
3763 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3764 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3768 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3769
3770 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3771 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3772
3773 #, fuzzy
3774 msgid ""
3775 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3776 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3777
3778 #, fuzzy
3779 msgid ""
3780 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3781 "N) "
3782 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3783
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3786 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3787
3788 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3789 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3790
3791 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3792 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3793
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3796 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3797
3798 #, c-format
3799 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3803 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3807 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3808
3809 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3810 msgstr ""
3811
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3814 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3815
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3818 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3819
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Enter the notation: "
3822 msgstr "Podpisová notácia: "
3823
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Proceed? (y/N) "
3826 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3827
3828 #, c-format
3829 msgid "No user ID with index %d\n"
3830 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "No user ID with hash %s\n"
3834 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3838 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "No subkey with index %d\n"
3842 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3846 msgstr "id užívateľa: \""
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3850 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3851
3852 msgid " (non-exportable)"
3853 msgstr " (nexeportovateľné)"
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "This signature expired on %s.\n"
3857 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3858
3859 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3860 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3861
3862 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3863 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3864
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Not signed by you.\n"
3867 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3871 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid " (non-revocable)"
3875 msgstr " (nexeportovateľné)"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3879 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3880
3881 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3882 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3883
3884 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3885 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3886
3887 msgid "no secret key\n"
3888 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3896 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3900 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3901
3902 #, fuzzy
3903 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3904 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3905 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3906
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3909 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3910
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3913 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3914
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3917 msgstr ""
3918 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3919
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3922 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3923
3924 #, fuzzy
3925 msgid "too many cipher preferences\n"
3926 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3927
3928 #, fuzzy
3929 msgid "too many digest preferences\n"
3930 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3931
3932 #, fuzzy
3933 msgid "too many compression preferences\n"
3934 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3935
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3938 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3939
3940 msgid "writing direct signature\n"
3941 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3942
3943 msgid "writing self signature\n"
3944 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3945
3946 msgid "writing key binding signature\n"
3947 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3948
3949 #, c-format
3950 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3951 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3952
3953 #, c-format
3954 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3955 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3956
3957 msgid ""
3958 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Sign"
3963 msgstr "sign"
3964
3965 msgid "Certify"
3966 msgstr ""
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Encrypt"
3970 msgstr "šifrovať dáta"
3971
3972 msgid "Authenticate"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3976 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3977 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3978 #. functions:
3979 #.
3980 #. s = Toggle signing capability
3981 #. e = Toggle encryption capability
3982 #. a = Toggle authentication capability
3983 #. q = Finish
3984 #.
3985 msgid "SsEeAaQq"
3986 msgstr ""
3987
3988 #, c-format
3989 msgid "Possible actions for a %s key: "
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "Current allowed actions: "
3993 msgstr ""
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4001 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4002
4003 #, c-format
4004 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #, c-format
4008 msgid "   (%c) Finished\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4012 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4016 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4020 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4021
4022 #, c-format
4023 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4024 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4028 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4032 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4033
4034 #, c-format
4035 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4036 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"