po: Auto-update.
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
161 "allow this?"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Allow"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Deny"
168 msgstr ""
169
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
172 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
173
174 #, fuzzy
175 msgid "Please re-enter this passphrase"
176 msgstr "zmeniť heslo"
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid ""
180 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
181 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
182 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
186 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
187
188 msgid "Please insert the card with serial number"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Admin PIN"
195 msgstr ""
196
197 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
198 #. used to unblock a PIN.
199 msgid "PUK"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Reset Code"
203 msgstr ""
204
205 #, c-format
206 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
207 msgstr ""
208
209 #, fuzzy
210 msgid "Repeat this Reset Code"
211 msgstr "Opakujte heslo: "
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this PUK"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PIN"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
223 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
224
225 #, fuzzy
226 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, c-format
234 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
235 msgstr ""
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error creating temporary file: %s\n"
239 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
243 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
244
245 #, fuzzy
246 msgid "Enter new passphrase"
247 msgstr "Vložiť heslo\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Take this one anyway"
251 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
252
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
261 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Yes, protection is not needed"
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy, c-format
268 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
269 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
270 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
271 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
272 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
273
274 #, c-format
275 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
276 msgid_plural ""
277 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
278 msgstr[0] ""
279 msgstr[1] ""
280
281 #, c-format
282 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
290 msgstr ""
291 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
292 "\n"
293
294 #, fuzzy
295 msgid "Please enter the new passphrase"
296 msgstr "zmeniť heslo"
297
298 #, fuzzy
299 msgid ""
300 "@Options:\n"
301 " "
302 msgstr ""
303 "@\n"
304 "Možnosti:\n"
305 " "
306
307 msgid "run in daemon mode (background)"
308 msgstr ""
309
310 msgid "run in server mode (foreground)"
311 msgstr ""
312
313 #, fuzzy
314 #| msgid "Key is superseded"
315 msgid "run in supervised mode"
316 msgstr "Kľúč je nahradený"
317
318 msgid "verbose"
319 msgstr "s dodatočnými informáciami"
320
321 msgid "be somewhat more quiet"
322 msgstr "byť o trochu tichší"
323
324 msgid "sh-style command output"
325 msgstr ""
326
327 msgid "csh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "|FILE|read options from FILE"
332 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
333
334 msgid "do not detach from the console"
335 msgstr ""
336
337 msgid "do not grab keyboard and mouse"
338 msgstr ""
339
340 #, fuzzy
341 msgid "use a log file for the server"
342 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
343
344 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
345 msgstr ""
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
348 msgstr ""
349
350 #, fuzzy
351 msgid "do not use the SCdaemon"
352 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
353
354 #, fuzzy
355 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
356 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
357 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
358
359 msgid "ignore requests to change the TTY"
360 msgstr ""
361
362 msgid "ignore requests to change the X display"
363 msgstr ""
364
365 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
366 msgstr ""
367
368 msgid "do not use the PIN cache when signing"
369 msgstr ""
370
371 #, fuzzy
372 msgid "disallow the use of an external password cache"
373 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
374
375 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
376 msgstr ""
377
378 #, fuzzy
379 msgid "allow presetting passphrase"
380 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
381
382 msgid "disallow caller to override the pinentry"
383 msgstr ""
384
385 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
386 msgstr ""
387
388 #, fuzzy
389 #| msgid "not supported"
390 msgid "enable ssh support"
391 msgstr "nepodporované"
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable putty support"
396 msgstr "nepodporované"
397
398 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
399 #. reporting address.  This is so that we can change the
400 #. reporting address without breaking the translations.
401 #, fuzzy
402 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
403 msgstr ""
404 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
405 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
406
407 #, fuzzy
408 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
409 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
410
411 msgid ""
412 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
413 "Secret key management for @GNUPG@\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
462 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listen() failed: %s\n"
466 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listening on socket '%s'\n"
470 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
475 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory '%s' created\n"
479 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
483 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
487 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
491 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr ""
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
511 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s %s stopped\n"
515 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
519 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
523 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
527 "Password cache maintenance\n"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "@Commands:\n"
532 " "
533 msgstr ""
534 "@Príkazy:\n"
535 " "
536
537 msgid ""
538 "@\n"
539 "Options:\n"
540 " "
541 msgstr ""
542 "@\n"
543 "Možnosti:\n"
544 " "
545
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
548 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
549
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
552 "Secret key maintenance tool\n"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
557 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
561 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
562
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
571 "needed to complete this operation."
572 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Zrušiť"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "ano"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "zmeniť heslo"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
677 "%%0A?"
678 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
679
680 #, fuzzy
681 msgid "Delete key"
682 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
683
684 msgid ""
685 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
686 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
687 msgstr ""
688
689 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "checking created signature failed: %s\n"
702 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
703
704 msgid "secret key parts are not available\n"
705 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
714 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
715 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error creating a pipe: %s\n"
724 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
728 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error forking process: %s\n"
732 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
740 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
744 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': terminated\n"
748 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
752 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
756 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
760 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
761 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
765 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
781 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
785 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
786
787 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
788 msgid "yes"
789 msgstr "ano"
790
791 msgid "yY"
792 msgstr "aAyY"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "no"
796 msgstr "nie"
797
798 msgid "nN"
799 msgstr "nN"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "quit"
803 msgstr "ukončiť"
804
805 msgid "qQ"
806 msgstr "uUqQ"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "okay|okay"
810 msgstr ""
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "cancel|cancel"
814 msgstr ""
815
816 msgid "oO"
817 msgstr ""
818
819 #, fuzzy
820 msgid "cC"
821 msgstr "c"
822
823 #, c-format
824 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
833 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
837 msgstr ""
838
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
841 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
842
843 #, c-format
844 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
853 msgstr ""
854
855 msgid "connection to agent established\n"
856 msgstr ""
857
858 #, fuzzy
859 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
860 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid "connection to the dirmngr established\n"
871 msgstr ""
872
873 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
874 #. verbatim.  It will not be printed.
875 msgid "|audit-log-result|Good"
876 msgstr ""
877
878 msgid "|audit-log-result|Bad"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Not supported"
882 msgstr ""
883
884 #, fuzzy
885 msgid "|audit-log-result|No certificate"
886 msgstr "nesprávny certifikát"
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
890 msgstr "nesprávny certifikát"
891
892 msgid "|audit-log-result|Error"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not used"
897 msgstr "nesprávny certifikát"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Okay"
901 msgstr "nesprávny certifikát"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Skipped"
905 msgstr "nesprávny certifikát"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Some"
909 msgstr "nesprávny certifikát"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "Certificate chain available"
913 msgstr "nesprávny certifikát"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "root certificate missing"
917 msgstr "nesprávny certifikát"
918
919 msgid "Data encryption succeeded"
920 msgstr ""
921
922 #, fuzzy
923 msgid "Data available"
924 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Session key created"
928 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "algorithm: %s"
932 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "unsupported algorithm: %s"
936 msgstr ""
937 "\n"
938 "Podporované algoritmy:\n"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "seems to be not encrypted"
942 msgstr "nezašifrované"
943
944 msgid "Number of recipients"
945 msgstr ""
946
947 #, c-format
948 msgid "Recipient %d"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Data signing succeeded"
952 msgstr ""
953
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "data hash algorithm: %s"
956 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Signer %d"
960 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "attr hash algorithm: %s"
964 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
965
966 msgid "Data decryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Encryption algorithm supported"
971 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Data verification succeeded"
975 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Signature available"
979 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Parsing data succeeded"
983 msgstr "Dobrý podpis od \""
984
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "bad data hash algorithm: %s"
987 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Signature %d"
991 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Certificate chain valid"
995 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Root certificate trustworthy"
999 msgstr "nesprávny certifikát"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "no CRL found for certificate"
1003 msgstr "nesprávny certifikát"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "the available CRL is too old"
1007 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1011 msgstr "nesprávny certifikát"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Included certificates"
1015 msgstr "nesprávny certifikát"
1016
1017 msgid "No audit log entries."
1018 msgstr ""
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Unknown operation"
1022 msgstr "neznáma verzia"
1023
1024 msgid "Gpg-Agent usable"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Dirmngr usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "No help available for '%s'."
1032 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "ignoring garbage line"
1036 msgstr "chyba v pätičke\n"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "[none]"
1040 msgstr "neznáme"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "argument not expected"
1044 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "read error"
1048 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "keyword too long"
1052 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "missing argument"
1056 msgstr "neplatný argument"
1057
1058 #, fuzzy
1059 #| msgid "invalid armor"
1060 msgid "invalid argument"
1061 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "invalid command"
1065 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "invalid alias definition"
1069 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "out of core"
1073 msgstr "nespracované"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid option"
1077 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy
1104 msgid "out of core\n"
1105 msgstr "nespracované"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1109 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1113 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1117 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1121 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1125 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1129 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1137 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1138
1139 msgid "(deadlock?) "
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1144 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock %s...\n"
1148 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "armor: %s\n"
1156 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1157
1158 msgid "invalid armor header: "
1159 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1160
1161 msgid "armor header: "
1162 msgstr "ASCII hlavička: "
1163
1164 msgid "invalid clearsig header\n"
1165 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1166
1167 #, fuzzy
1168 msgid "unknown armor header: "
1169 msgstr "ASCII hlavička: "
1170
1171 msgid "nested clear text signatures\n"
1172 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unexpected armor: "
1176 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1177
1178 msgid "invalid dash escaped line: "
1179 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1180
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1183 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1184
1185 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1186 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1187
1188 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1189 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1190
1191 msgid "malformed CRC\n"
1192 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1193
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1196 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1197
1198 #, fuzzy
1199 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1200 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1201
1202 msgid "error in trailer line\n"
1203 msgstr "chyba v pätičke\n"
1204
1205 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1206 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1210 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1214 msgstr ""
1215 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1216 "použitý nesprávny MTA\n"
1217
1218 #, fuzzy, c-format
1219 #| msgid "not human readable"
1220 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1221 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1222
1223 msgid ""
1224 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1225 "an '='\n"
1226 msgstr ""
1227 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1228 "končiť s '='\n"
1229
1230 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1231 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1235 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1236
1237 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1238 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1242 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 #| msgid ""
1246 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1247 #| "with an '='\n"
1248 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1249 msgstr ""
1250 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1251 "končiť s '='\n"
1252
1253 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1254 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Enter passphrase: "
1261 msgstr "Vložte heslo: "
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1265 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1266 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1274 msgid "WARNING: %s\n"
1275 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1279 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "can't do this in batch mode\n"
1287 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1291 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1295 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1296
1297 msgid "Your selection? "
1298 msgstr "Váš výber? "
1299
1300 msgid "[not set]"
1301 msgstr ""
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "male"
1305 msgstr "enable"
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "female"
1309 msgstr "enable"
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "unspecified"
1313 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "not forced"
1317 msgstr "nespracované"
1318
1319 msgid "forced"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Cardholder's surname: "
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Cardholder's given name: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "URL to retrieve public key: "
1343 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1351 msgid "error reading '%s': %s\n"
1352 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1353
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "error writing '%s': %s\n"
1356 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1357
1358 msgid "Login data (account name): "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Private DO data: "
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Language preferences: "
1374 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1378 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1382 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1383
1384 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1385 msgstr ""
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Error: invalid response.\n"
1389 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "CA fingerprint: "
1393 msgstr "vypísať fingerprint"
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1397 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1398
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "key operation not possible: %s\n"
1401 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "not an OpenPGP card"
1405 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "error getting current key info: %s\n"
1409 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1410
1411 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid ""
1415 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1416 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1417 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1422 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1426 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1430 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1446 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1447
1448 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1453 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1454
1455 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1461 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1462 "You should change them using the command --change-pin\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1467 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "   (1) Signature key\n"
1471 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "   (2) Encryption key\n"
1475 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1476
1477 msgid "   (3) Authentication key\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Invalid selection.\n"
1481 msgstr "Neplatný výber.\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Please select where to store the key:\n"
1485 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1489 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1493 msgid "This command is not supported by this card\n"
1494 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1498 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Continue? (y/N) "
1502 msgstr "Skutočne podpísať? "
1503
1504 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "quit this menu"
1508 msgstr "ukončiť toto menu"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "show admin commands"
1512 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1513
1514 msgid "show this help"
1515 msgstr "ukázať túto pomoc"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "list all available data"
1519 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1520
1521 msgid "change card holder's name"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "change URL to retrieve key"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "change the login name"
1532 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "change the language preferences"
1536 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1537
1538 msgid "change card holder's sex"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "change a CA fingerprint"
1543 msgstr "vypísať fingerprint"
1544
1545 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "generate new keys"
1550 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1551
1552 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "verify the PIN and list all data"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "destroy all keys and data"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "gpg/card> "
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Admin-only command\n"
1569 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Admin commands are allowed\n"
1573 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1577 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1578
1579 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1580 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1581
1582 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1583 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 #| msgid "can't open `%s'\n"
1587 msgid "can't open '%s'\n"
1588 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1592 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1596 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found\n"
1600 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1601
1602 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1603 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1607 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1611 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1615 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1616
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1619 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1620
1621 msgid "key"
1622 msgstr "key"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #| msgid "Pubkey: "
1626 msgid "subkey"
1627 msgstr "Verejné kľúče: "
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1631 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1632
1633 msgid "ownertrust information cleared\n"
1634 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1638 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1639
1640 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1641 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1645 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1646
1647 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1648 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "using cipher %s\n"
1652 msgstr "použitá šifra %s\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1656 msgid "'%s' already compressed\n"
1657 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1661 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1662 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "reading from `%s'\n"
1666 msgid "reading from '%s'\n"
1667 msgstr "čítam z `%s'\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1672 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1677 "preferences\n"
1678 msgstr ""
1679 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1680
1681 #, c-format
1682 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1683 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1684
1685 #, c-format
1686 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1687 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1691 msgstr ""
1692 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1693 "\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "%s encrypted data\n"
1697 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1701 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1702
1703 msgid ""
1704 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1705 msgstr ""
1706 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1707
1708 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1709 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1710
1711 msgid "no remote program execution supported\n"
1712 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1713
1714 msgid ""
1715 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1716 msgstr ""
1717 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1718 "nastavení\n"
1719
1720 #, fuzzy
1721 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1722 msgstr ""
1723 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1727 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1728
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1731 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1732
1733 #, c-format
1734 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1735 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1736
1737 msgid "unnatural exit of external program\n"
1738 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1739
1740 msgid "unable to execute external program\n"
1741 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1745 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1746
1747 #, fuzzy, c-format
1748 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1749 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1750 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1754 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1755 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1756
1757 #, fuzzy
1758 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1759 msgstr ""
1760 "\n"
1761 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1762
1763 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #, fuzzy
1767 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1768 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1769
1770 #, fuzzy
1771 msgid "remove unusable parts from key during export"
1772 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1773
1774 msgid "remove as much as possible from key during export"
1775 msgstr ""
1776
1777 #, fuzzy
1778 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1779 msgid " - skipped"
1780 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1781
1782 #, fuzzy, c-format
1783 #| msgid "writing to `%s'\n"
1784 msgid "writing to '%s'\n"
1785 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1789 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1793 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1794
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1797 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1798
1799 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1800 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1804 msgid "error creating '%s': %s\n"
1805 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1806
1807 #, fuzzy
1808 msgid "[User ID not found]"
1809 msgstr "[User id not found]"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1813 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1814
1815 #, c-format
1816 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "error looking up: %s\n"
1821 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1825 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1826 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1830 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1834 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1835
1836 #, fuzzy
1837 msgid "No fingerprint"
1838 msgstr "vypísať fingerprint"
1839
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1842 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1846 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1847 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1851 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1852 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1853
1854 #, c-format
1855 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 # c-format
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1861 msgstr ""
1862 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1866 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1867
1868 #, fuzzy
1869 msgid "make a signature"
1870 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "make a clear text signature"
1874 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1875
1876 msgid "make a detached signature"
1877 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1878
1879 msgid "encrypt data"
1880 msgstr "šifrovať dáta"
1881
1882 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1883 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1884
1885 msgid "decrypt data (default)"
1886 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1887
1888 msgid "verify a signature"
1889 msgstr "verifikovať podpis"
1890
1891 msgid "list keys"
1892 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1893
1894 msgid "list keys and signatures"
1895 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1896
1897 #, fuzzy
1898 msgid "list and check key signatures"
1899 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1900
1901 msgid "list keys and fingerprints"
1902 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1903
1904 msgid "list secret keys"
1905 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1906
1907 msgid "generate a new key pair"
1908 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "generate a new key pair"
1912 msgid "quickly generate a new key pair"
1913 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly add a new user-id"
1918 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #| msgid "generate a new key pair"
1922 msgid "quickly revoke a user-id"
1923 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1924
1925 #, fuzzy
1926 #| msgid "generate a new key pair"
1927 msgid "quickly set a new expiration date"
1928 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1929
1930 msgid "full featured key pair generation"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "generate a revocation certificate"
1934 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1935
1936 msgid "remove keys from the public keyring"
1937 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
1938
1939 msgid "remove keys from the secret keyring"
1940 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "sign a key"
1944 msgid "quickly sign a key"
1945 msgstr "podpísať kľúč"
1946
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "sign a key locally"
1949 msgid "quickly sign a key locally"
1950 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1951
1952 msgid "sign a key"
1953 msgstr "podpísať kľúč"
1954
1955 msgid "sign a key locally"
1956 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1957
1958 msgid "sign or edit a key"
1959 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
1960
1961 #, fuzzy
1962 msgid "change a passphrase"
1963 msgstr "zmeniť heslo"
1964
1965 msgid "export keys"
1966 msgstr "exportovať kľúče"
1967
1968 msgid "export keys to a keyserver"
1969 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
1970
1971 msgid "import keys from a keyserver"
1972 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
1973
1974 msgid "search for keys on a keyserver"
1975 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
1976
1977 msgid "update all keys from a keyserver"
1978 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
1979
1980 msgid "import/merge keys"
1981 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
1982
1983 msgid "print the card status"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "change data on a card"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "change a card's PIN"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "update the trust database"
1993 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
1994
1995 #, fuzzy
1996 msgid "print message digests"
1997 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
1998
1999 msgid "run in server mode"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "create ascii armored output"
2006 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2007
2008 #, fuzzy
2009 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2010 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2011
2012 #, fuzzy
2013 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2014 msgstr ""
2015 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2016 " alebo dešifrovanie"
2017
2018 #, fuzzy
2019 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2020 msgstr ""
2021 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2022 " komprimácia)"
2023
2024 msgid "use canonical text mode"
2025 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2026
2027 #, fuzzy
2028 msgid "|FILE|write output to FILE"
2029 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2030
2031 msgid "do not make any changes"
2032 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2033
2034 msgid "prompt before overwriting"
2035 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2036
2037 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid ""
2041 "@\n"
2042 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2043 msgstr ""
2044 "@\n"
2045 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2046 "možností)\n"
2047
2048 #, fuzzy
2049 #| msgid ""
2050 #| "@\n"
2051 #| "Examples:\n"
2052 #| "\n"
2053 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2054 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2055 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2056 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2057 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2058 msgid ""
2059 "@\n"
2060 "Examples:\n"
2061 "\n"
2062 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2063 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2064 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2065 " --list-keys [names]        show keys\n"
2066 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2067 msgstr ""
2068 "@\n"
2069 "Príklady:\n"
2070 "\n"
2071 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2072 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2073 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2074 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2075 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2076
2077 #, fuzzy
2078 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2079 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2080 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2081
2082 #, fuzzy
2083 #| msgid ""
2084 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2085 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2086 #| "default operation depends on the input data\n"
2087 msgid ""
2088 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2089 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2090 "Default operation depends on the input data\n"
2091 msgstr ""
2092 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2093 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2094 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2095
2096 msgid ""
2097 "\n"
2098 "Supported algorithms:\n"
2099 msgstr ""
2100 "\n"
2101 "Podporované algoritmy:\n"
2102
2103 msgid "Pubkey: "
2104 msgstr "Verejné kľúče: "
2105
2106 msgid "Cipher: "
2107 msgstr "Šifry: "
2108
2109 msgid "Hash: "
2110 msgstr "Hash: "
2111
2112 msgid "Compression: "
2113 msgstr "Kompresia: "
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2117 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2118
2119 msgid "conflicting commands\n"
2120 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2121
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2124 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2125
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2128 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2129
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2132 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2133
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2136 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2140 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2144 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2145
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2148 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2149
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2152 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid ""
2156 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2157 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2161 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2165 msgstr ""
2166 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2167
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid ""
2170 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2171 msgstr ""
2172 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2176 msgstr ""
2177 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2178
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2181 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2182
2183 msgid "display photo IDs during key listings"
2184 msgstr ""
2185
2186 #, fuzzy
2187 msgid "show key usage information during key listings"
2188 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2189
2190 msgid "show policy URLs during signature listings"
2191 msgstr ""
2192
2193 #, fuzzy
2194 msgid "show all notations during signature listings"
2195 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2196
2197 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2201 msgstr ""
2202
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2205 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2206
2207 msgid "show user ID validity during key listings"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2214 msgstr ""
2215
2216 #, fuzzy
2217 msgid "show the keyring name in key listings"
2218 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2219
2220 #, fuzzy
2221 msgid "show expiration dates during signature listings"
2222 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "valid values for option '%s':\n"
2226 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2227
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2230 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2231
2232 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2237 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2238
2239 #, fuzzy, c-format
2240 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2241 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2242 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2246 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2247 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2248
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2251 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2252
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2255 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2256
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2259 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2260
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2263 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2264
2265 #, fuzzy
2266 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2267 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2268
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2271 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2272
2273 #, fuzzy
2274 msgid "invalid keyserver options\n"
2275 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2276
2277 #, c-format
2278 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2279 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2280
2281 msgid "invalid import options\n"
2282 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2283
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "invalid filter option: %s\n"
2286 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2290 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2291
2292 msgid "invalid export options\n"
2293 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2294
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2297 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2298
2299 #, fuzzy
2300 msgid "invalid list options\n"
2301 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2302
2303 msgid "display photo IDs during signature verification"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "show policy URLs during signature verification"
2307 msgstr ""
2308
2309 #, fuzzy
2310 msgid "show all notations during signature verification"
2311 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2312
2313 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2317 msgstr ""
2318
2319 #, fuzzy
2320 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2321 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2322
2323 #, fuzzy
2324 msgid "show user ID validity during signature verification"
2325 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2326
2327 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2328 msgstr ""
2329
2330 #, fuzzy
2331 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2332 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2333
2334 msgid "validate signatures with PKA data"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2338 msgstr ""
2339
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2342 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2343
2344 #, fuzzy
2345 msgid "invalid verify options\n"
2346 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2350 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2351
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2354 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2355
2356 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2360 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2364 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2368 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2372 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2373
2374 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2375 msgstr ""
2376
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2379 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2380
2381 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2382 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2383
2384 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2385 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2386
2387 #, fuzzy
2388 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2389 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2390
2391 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2392 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2393
2394 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2395 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2396
2397 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2398 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2399
2400 #, fuzzy
2401 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2402 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2403
2404 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2405 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2406
2407 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2408 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2409
2410 #, fuzzy
2411 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2412 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2413 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2414
2415 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2416 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2417
2418 msgid "invalid default preferences\n"
2419 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2420
2421 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2422 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2423
2424 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2425 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2426
2427 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2428 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2429
2430 #, c-format
2431 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2432 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2436 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2440 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2444 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2445
2446 #, c-format
2447 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2448 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2449
2450 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2451 msgstr ""
2452 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2456 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2457
2458 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2463 msgstr ""
2464 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2465 "\n"
2466
2467 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2472 msgstr ""
2473 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2474 "\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2478 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2482 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "key export failed: %s\n"
2486 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 #| msgid "key export failed: %s\n"
2490 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2491 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2495 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2499 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2503 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2507 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2508
2509 #, fuzzy, c-format
2510 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2511 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2512 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2516 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2523 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2524
2525 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2526 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2527
2528 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2529 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2530
2531 #, fuzzy
2532 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2533 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2534
2535 #, fuzzy
2536 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2537 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2538
2539 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2540 msgstr "konflikt časového razítka"
2541
2542 msgid "|FD|write status info to this FD"
2543 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2544
2545 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2549 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2554 "Check signatures against known trusted keys\n"
2555 msgstr ""
2556 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2557 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2558
2559 msgid "No help available"
2560 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2561
2562 #, fuzzy, c-format
2563 #| msgid "No help available for `%s'"
2564 msgid "No help available for '%s'"
2565 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2566
2567 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2571 msgstr ""
2572
2573 #, fuzzy
2574 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2575 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2576
2577 #, fuzzy
2578 msgid "do not update the trustdb after import"
2579 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2580
2581 #, fuzzy
2582 msgid "show key during import"
2583 msgstr "vypísať fingerprint"
2584
2585 msgid "only accept updates to existing keys"
2586 msgstr ""
2587
2588 #, fuzzy
2589 msgid "remove unusable parts from key after import"
2590 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2591
2592 msgid "remove as much as possible from key after import"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "run import filters and export key immediately"
2596 msgstr ""
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "skipping block of type %d\n"
2600 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2601
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "%lu keys processed so far\n"
2604 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "Total number processed: %lu\n"
2608 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2609
2610 #, fuzzy, c-format
2611 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2612 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2613 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2617 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2621 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "              imported: %lu"
2625 msgstr "                importované: %lu"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "             unchanged: %lu\n"
2629 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2633 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2637 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "        new signatures: %lu\n"
2641 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2645 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2649 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2653 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2657 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "          not imported: %lu\n"
2661 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2665 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2669 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2670
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2674 "algorithms on these user IDs:\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2683 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "key %s: no user ID\n"
2701 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: %s\n"
2705 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2706
2707 msgid "rejected by import screener"
2708 msgstr ""
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2712 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2713
2714 # c-format
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2717 msgstr ""
2718 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2722 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2723
2724 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2725 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2729 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2733 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2737 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2741 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2742 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2746 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2750 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2754 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2758 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2762 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2766 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2770 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2774 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2778 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2782 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2786 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2790 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2794 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2798 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2802 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: secret key imported\n"
2806 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2810 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2811 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2815 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "secret key %s: %s\n"
2819 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2820
2821 #, fuzzy
2822 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2823 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2827 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2828
2829 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2830 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2831 #. actual private key data is stored on the card.  A
2832 #. single smartcard can have up to three private key
2833 #. data.  Importing private key stub is always
2834 #. skipped in 2.1, and it returns
2835 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2836 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2837 #. references to a card will be automatically
2838 #. created again.
2839 #, c-format
2840 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2845 msgstr ""
2846 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2847
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2850 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2854 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2858 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2862 msgstr ""
2863 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2864 "\"\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2868 msgstr ""
2869 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2873 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2877 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2881 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2885 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2889 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2893 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2897 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2901 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2905 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2909 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2913 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2917 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2921 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2925 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2929 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2933 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2937 msgstr ""
2938 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
2939 "%08lX\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2943 msgstr ""
2944 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2948 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2952 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2956 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2960 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2961 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2962
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "keybox '%s' created\n"
2965 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2969 msgid "keyring '%s' created\n"
2970 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2974 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "error opening key DB: %s\n"
2978 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2982 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
2983
2984 msgid "[revocation]"
2985 msgstr "[revokácia]"
2986
2987 msgid "[self-signature]"
2988 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "error allocating memory: %s\n"
2992 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
2996 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2997
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid ""
3000 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3001 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3002
3003 #, fuzzy
3004 msgid " (reordered signatures follow)"
3005 msgstr "Dobrý podpis od \""
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s:\n"
3009 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
3010
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3013 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3014 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3015 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3019 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3020 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3021 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3022 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3023
3024 #, fuzzy, c-format
3025 #| msgid "%d bad signatures\n"
3026 msgid "%d bad signature\n"
3027 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3028 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3029 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3030
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "%d signature reordered\n"
3033 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3034 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3035 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3036
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3040 "all signatures.\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #, fuzzy
3044 msgid ""
3045 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3046 "keys\n"
3047 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3048 "etc.)\n"
3049 msgstr ""
3050 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3051 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3052 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3053 "\n"
3054
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3057 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3058
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "  %d = I trust fully\n"
3061 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3062
3063 msgid ""
3064 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3065 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3066 "trust signatures on your behalf.\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #, c-format
3073 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #, c-format
3077 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3078 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3079
3080 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3081 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3082
3083 msgid "  Unable to sign.\n"
3084 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3085
3086 #, c-format
3087 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3088 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3089
3090 #, c-format
3091 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3092 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3093
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3096 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3097
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Sign it? (y/N) "
3100 msgstr "Skutočne podpísať? "
3101
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "The self-signature on \"%s\"\n"
3105 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3106 msgstr ""
3107 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3108 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3109
3110 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3111 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3112
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Your current signature on \"%s\"\n"
3116 "has expired.\n"
3117 msgstr ""
3118 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3119 "je len lokálny.\n"
3120 "\n"
3121
3122 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3123 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3124
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "Your current signature on \"%s\"\n"
3128 "is a local signature.\n"
3129 msgstr ""
3130 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3131 "je len lokálny.\n"
3132 "\n"
3133
3134 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3135 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3136
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3139 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3140
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3143 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3144
3145 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3146 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3147
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3150 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3151
3152 msgid "This key has expired!"
3153 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3154
3155 #, c-format
3156 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3157 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3158
3159 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3160 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3161
3162 msgid ""
3163 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3164 "belongs\n"
3165 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3166 msgstr ""
3167 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3168 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3169 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3170
3171 #, c-format
3172 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3173 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3174
3175 #, c-format
3176 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3177 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3178
3179 #, c-format
3180 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3181 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3182
3183 #, c-format
3184 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3185 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3189 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3190
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid ""
3193 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3194 "key \"%s\" (%s)\n"
3195 msgstr ""
3196 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3197 "svojím kľúčom: \""
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "This will be a self-signature.\n"
3201 msgstr ""
3202 "\n"
3203 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3207 msgstr ""
3208 "\n"
3209 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3213 msgstr ""
3214 "\n"
3215 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3219 msgstr ""
3220 "\n"
3221 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3222 "\n"
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3226 msgstr ""
3227 "\n"
3228 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3229
3230 #, fuzzy
3231 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3232 msgstr ""
3233 "\n"
3234 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "I have checked this key casually.\n"
3238 msgstr ""
3239 "\n"
3240 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3244 msgstr ""
3245 "\n"
3246 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Really sign? (y/N) "
3250 msgstr "Skutočne podpísať? "
3251
3252 #, c-format
3253 msgid "signing failed: %s\n"
3254 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3255
3256 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3257 msgstr ""
3258
3259 #, fuzzy, c-format
3260 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3261 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3262 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3263
3264 msgid "save and quit"
3265 msgstr "uložiť a ukončiť"
3266
3267 #, fuzzy
3268 msgid "show key fingerprint"
3269 msgstr "vypísať fingerprint"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "show the keygrip"
3273 msgstr "Podpisová notácia: "
3274
3275 msgid "list key and user IDs"
3276 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3277
3278 msgid "select user ID N"
3279 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "select subkey N"
3283 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "check signatures"
3287 msgstr "revokovať podpisy"
3288
3289 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3290 msgstr ""
3291
3292 #, fuzzy
3293 msgid "sign selected user IDs locally"
3294 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3298 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3299
3300 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "add a user ID"
3304 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3305
3306 msgid "add a photo ID"
3307 msgstr "pridať fotografické ID"
3308
3309 #, fuzzy
3310 msgid "delete selected user IDs"
3311 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "add a subkey"
3315 msgstr "addkey"
3316
3317 msgid "add a key to a smartcard"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "move a key to a smartcard"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "move a backup key to a smartcard"
3324 msgstr ""
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "delete selected subkeys"
3328 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3329
3330 msgid "add a revocation key"
3331 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3335 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3339 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "flag the selected user ID as primary"
3343 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3344
3345 msgid "list preferences (expert)"
3346 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3347
3348 msgid "list preferences (verbose)"
3349 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3353 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3357 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3361 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3362
3363 msgid "change the passphrase"
3364 msgstr "zmeniť heslo"
3365
3366 msgid "change the ownertrust"
3367 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3368
3369 #, fuzzy
3370 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3371 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "revoke selected user IDs"
3375 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid "revoke key or selected subkeys"
3379 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3380
3381 #, fuzzy
3382 msgid "enable key"
3383 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "disable key"
3387 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "show selected photo IDs"
3391 msgstr "ukázať fotografické ID"
3392
3393 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Secret key is available.\n"
3400 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3401
3402 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3403 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3404
3405 msgid ""
3406 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3407 "(lsign),\n"
3408 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3409 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Key is revoked."
3413 msgstr "Kľúč revokovaný."
3414
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3417 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3418
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3421 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3422
3423 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3424 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3425
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3428 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3429
3430 #, c-format
3431 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3432 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3433
3434 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3435 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3436
3437 #, c-format
3438 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3442 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3446 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3450 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3451
3452 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3453 #. moving the key and not about removing it.
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3456 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "You must select exactly one key.\n"
3460 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3461
3462 msgid "Command expects a filename argument\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3467 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3468
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3471 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3472
3473 msgid "You must select at least one key.\n"
3474 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3478 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3479
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3482 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3486 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3490 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3491
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3494 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3498 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3502 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3503
3504 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Set preference list to:\n"
3509 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3513 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3517 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Save changes? (y/N) "
3521 msgstr "Uložiť zmeny? "
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3525 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3526
3527 #, c-format
3528 msgid "update failed: %s\n"
3529 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3530
3531 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3532 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3536 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3537 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
3538
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3541 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3545 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 #| msgid "invalid value\n"
3549 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3550 msgstr "neplatná hodnota\n"
3551
3552 #, fuzzy
3553 #| msgid "No such user ID.\n"
3554 msgid "No matching user IDs."
3555 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3556
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Nothing to sign.\n"
3559 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3560
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3563 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3564
3565 msgid "Digest: "
3566 msgstr "Digest: "
3567
3568 msgid "Features: "
3569 msgstr "Charakteristiky: "
3570
3571 msgid "Keyserver no-modify"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Preferred keyserver: "
3575 msgstr ""
3576
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Notations: "
3579 msgstr "Notácie: "
3580
3581 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3582 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3583
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3586 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3590 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3591
3592 #, fuzzy
3593 msgid "(sensitive)"
3594 msgstr "(citlivá informácia)"
3595
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "created: %s"
3598 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "revoked: %s"
3602 msgstr "[revokované]"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "expired: %s"
3606 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3607
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "expires: %s"
3610 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3611
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "usage: %s"
3614 msgstr " dôvera: %c/%c"
3615
3616 msgid "card-no: "
3617 msgstr ""
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "trust: %s"
3621 msgstr " dôvera: %c/%c"
3622
3623 #, c-format
3624 msgid "validity: %s"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "This key has been disabled"
3628 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3629
3630 msgid ""
3631 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3632 "unless you restart the program.\n"
3633 msgstr ""
3634 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3635 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3636
3637 #, fuzzy
3638 msgid "revoked"
3639 msgstr "[revokované]"
3640
3641 #, fuzzy
3642 msgid "expired"
3643 msgstr "expire"
3644
3645 msgid ""
3646 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3647 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3648 msgstr ""
3649 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3650 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3651
3652 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3657 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3658 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3659
3660 msgid ""
3661 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3662 "versions\n"
3663 "         of PGP to reject this key.\n"
3664 msgstr ""
3665 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3666 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3667
3668 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3669 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3670
3671 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3672 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3673
3674 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3678 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3679
3680 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3681 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3682
3683 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3684 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3685
3686 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3687 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3691 msgid "Deleted %d signature.\n"
3692 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3693 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3694 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3695
3696 msgid "Nothing deleted.\n"
3697 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3698
3699 #, fuzzy
3700 msgid "invalid"
3701 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3705 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3706
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3709 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3710 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3711 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3715 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3719 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3720
3721 msgid ""
3722 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3723 "cause\n"
3724 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3725 msgstr ""
3726 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3727 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3728
3729 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3730 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3731
3732 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3733 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3734
3735 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3736 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3737
3738 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3739 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3740
3741 #, fuzzy
3742 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3743 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3744
3745 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3746 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3747
3748 #, fuzzy
3749 msgid ""
3750 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3751 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3752
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3756 "N) "
3757 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3758
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3761 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3762
3763 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3764 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3765
3766 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3767 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3768
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3771 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3772
3773 #, c-format
3774 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3778 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3779
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3782 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3783
3784 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3785 msgstr ""
3786
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3789 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3790
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3793 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3794
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Enter the notation: "
3797 msgstr "Podpisová notácia: "
3798
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Proceed? (y/N) "
3801 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3802
3803 #, c-format
3804 msgid "No user ID with index %d\n"
3805 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3806
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "No user ID with hash %s\n"
3809 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3810
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3813 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "No subkey with index %d\n"
3817 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3821 msgstr "id užívateľa: \""
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3825 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3826
3827 msgid " (non-exportable)"
3828 msgstr " (nexeportovateľné)"
3829
3830 #, c-format
3831 msgid "This signature expired on %s.\n"
3832 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3833
3834 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3835 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3836
3837 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3838 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3839
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Not signed by you.\n"
3842 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3846 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3847
3848 #, fuzzy
3849 msgid " (non-revocable)"
3850 msgstr " (nexeportovateľné)"
3851
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3854 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3855
3856 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3857 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3858
3859 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3860 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3861
3862 msgid "no secret key\n"
3863 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3864
3865 #, c-format
3866 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3871 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3875 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3879 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3883 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3887 msgstr ""
3888 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3892 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 msgid "too many cipher preferences\n"
3896 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 msgid "too many digest preferences\n"
3900 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3901
3902 #, fuzzy
3903 msgid "too many compression preferences\n"
3904 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3905
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3908 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3909
3910 msgid "writing direct signature\n"
3911 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3912
3913 msgid "writing self signature\n"
3914 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3915
3916 msgid "writing key binding signature\n"
3917 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3918
3919 #, c-format
3920 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3921 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3922
3923 #, c-format
3924 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3925 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3926
3927 msgid ""
3928 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Sign"
3933 msgstr "sign"
3934
3935 msgid "Certify"
3936 msgstr ""
3937
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Encrypt"
3940 msgstr "šifrovať dáta"
3941
3942 msgid "Authenticate"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3946 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3947 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3948 #. functions:
3949 #.
3950 #. s = Toggle signing capability
3951 #. e = Toggle encryption capability
3952 #. a = Toggle authentication capability
3953 #. q = Finish
3954 #.
3955 msgid "SsEeAaQq"
3956 msgstr ""
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "Possible actions for a %s key: "
3960 msgstr ""
3961
3962 msgid "Current allowed actions: "
3963 msgstr ""
3964
3965 #, c-format
3966 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3971 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "   (%c) Finished\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3982 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
3983
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3986 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3987
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3990 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3991
3992 #, c-format
3993 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3994 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3995
3996 #, c-format
3997 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3998 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3999
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4002 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4003
4004 #, c-format
4005 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4006 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4007
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4010 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4011
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4014 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4015
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4018 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4022 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4023 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4024
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4027 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4031 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4032 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4033
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "  (%d) Existing key\n"
4036 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4037
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Enter the keygrip: "
4040 msgstr "Podpisová notácia: "
4041
4042 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #, fuzzy
4046 msgid "No key with this keygrip\n"
4047 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4048
4049 #, fuzzy, c-format
4050 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4051 msgid "rounded to %u bits\n"
4052 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4053
4054 #, c-format
4055 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4060 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4061
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4064 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4065
4066 #, c-format
4067 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4068 msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
4069
4070 #, fuzzy
4071 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4072 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4073 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
4074
4075 msgid ""
4076 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4077 "         0 = key does not expire\n"
4078 "      <n>  = key expires in n days\n"
4079 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4080 "      <n>m = key expires in n months\n"
4081 "      <n>y = key expires in n years\n"
4082 msgstr ""
4083 "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
4084 "         0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
4085 "      <n>  = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
4086 "      <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
4087 "      <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
4088 "      <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
4089
4090 msgid ""
4091 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4092 "         0 = signature does not expire\n"
4093 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4094 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4095 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4096 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4097 msgstr ""
4098 "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4099 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4100 "      <n>  = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
4101 "      <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
4102 "      <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
4103 "      <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
4104
4105 msgid "Key is valid for? (0) "
4106 msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
4107
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4110 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4111
4112 msgid "invalid value\n"
4113 msgstr "neplatná hodnota\n"
4114
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Key does not expire at all\n"
4117 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4118
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Signature does not expire at all\n"
4121 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4122
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "Key expires at %s\n"
4125 msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
4126
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "Signature expires at %s\n"
4129 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4130
4131 msgid ""
4132 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4133 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4134 msgstr ""
4135 "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
4136 "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4137
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Is this correct? (y/N) "
4140 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4141
4142 msgid ""
4143 "\n"
4144 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4145 "\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4149 #. but you should keep your existing translation.  In case
4150 #. the new string is not translated this old string will
4151 #. be used.
4152 #, fuzzy
4153 msgid ""
4154 "\n"
4155 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4156 "ID\n"
4157 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4158 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4159 "\n"
4160 msgstr ""
4161 "\n"
4162 "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
4163 "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4164 "tvare:\n"
4165 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4166 "\n"
4167
4168 msgid "Real name: "
4169 msgstr "Meno a priezvisko: "
4170
4171 msgid "Invalid character in name\n"
4172 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4173
4174 #, c-format
4175 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "Name may not start with a digit\n"
4179 msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
4180
4181 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4182 msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
4183
4184 msgid "Email address: "
4185 msgstr "E-mailová adresa: "
4186
4187 msgid "Not a valid email address\n"
4188 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4189
4190 msgid "Comment: "
4191 msgstr "Komentár: "
4192
4193 msgid "Invalid character in comment\n"
4194 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4195
4196 #, fuzzy, c-format
4197 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4198 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4199 msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
4200
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "You selected this USER-ID:\n"
4204 "    \"%s\"\n"
4205 "\n"
4206 msgstr ""
4207 "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
4208 "    \"%s\"\n"
4209 "\n"
4210
4211 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4212 msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4213
4214 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4215 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4216 #. string which should be translated accordingly and the
4217 #. letter changed to match the one in the answer string.
4218 #.
4219 #. n = Change name
4220 #. c = Change comment
4221 #. e = Change email
4222 #. o = Okay (ready, continue)
4223 #. q = Quit
4224 #.
4225 msgid "NnCcEeOoQq"
4226 msgstr "mMkKeEPpUu"
4227
4228 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4229 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4230
4231 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4232 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4233
4234 #, fuzzy
4235 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4236 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4237 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4238
4239 #, fuzzy
4240 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4241 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4242 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4243
4244 msgid "Please correct the error first\n"
4245 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4246
4247 msgid ""
4248 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4249 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4250 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4251 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4252 msgstr ""
4253 "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
4254 "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
4255 "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
4256 "entropie.\n"
4257
4258 #, c-format
4259 msgid "Key generation failed: %s\n"
4260 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
4261
4262 #, c-format
4263 msgid ""
4264 "About to create a key for:\n"
4265 "    \"%s\"\n"
4266 "\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 msgid "Continue? (Y/n) "
4270 msgstr ""
4271
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4274 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
4275
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Create anyway? (y/N) "
4278 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
4279
4280 #, fuzzy
4281 msgid "creating anyway\n"
4282 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
4283
4284 #, c-format
4285 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "Key generation canceled.\n"
4289 msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
4290
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4293 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
4294
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4297 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
4298
4299 #, fuzzy, c-format
4300 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4301 msgid "writing public key to '%s'\n"
4302 msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
4303
4304 #, c-format
4305 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4306 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
4307
4308 #, fuzzy, c-format
4309 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4310 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4311 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
4312
4313 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4314 msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
4315
4316 #, fuzzy
4317 msgid ""
4318 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4319 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4320 msgstr ""
4321 "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4322 "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
4323
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4327 msgstr ""
4328 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4329 "je problém so systémovým časom)\n"
4330
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4334 msgstr ""
4335 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4336 "je problém so systémovým časom)\n"
4337
4338 #, fuzzy
4339 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4340 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4341 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4342
4343 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4344 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4345
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4348 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4349
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Really create? (y/N) "
4352 msgstr "Skutočne vytvoriť? "
4353
4354 msgid "never     "
4355 msgstr "nikdy     "
4356
4357 msgid "Critical signature policy: "
4358 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4359
4360 msgid "Signature policy: "
4361 msgstr "Podpisová politika: "
4362
4363 msgid "Critical preferred keyserver: "
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Critical signature notation: "
4367 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4368
4369 msgid "Signature notation: "
4370 msgstr "Podpisová notácia: "
4371
4372 #, fuzzy, c-format
4373 #| msgid "%d bad signatures\n"
4374 msgid "%d good signature\n"
4375 msgid_plural "%d good signatures\n"
4376 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4377 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4378
4379 #, fuzzy, c-format
4380 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4381 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4382 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4383 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4384 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4385
4386 #, c-format
4387 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4388 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4389 msgstr[0] ""
4390 msgstr[1] ""
4391
4392 msgid "Keyring"
4393 msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
4394
4395 msgid "Primary key fingerprint:"
4396 msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
4397
4398 msgid "     Subkey fingerprint:"
4399 msgstr "     Fingerprint podkľúča:"
4400
4401 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4402 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4403 msgid " Primary key fingerprint:"
4404 msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
4405
4406 msgid "      Subkey fingerprint:"
4407 msgstr "      Fingerprint podkľúča:"
4408
4409 #, fuzzy
4410 msgid "      Key fingerprint ="
4411 msgstr "   Fingerprint kľúča ="
4412
4413 msgid "      Card serial no. ="
4414 msgstr ""
4415
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "caching keyring '%s'\n"
4418 msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4422 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4423 msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4424 msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4425
4426 #, c-format
4427 msgid "%lu key cached"
4428 msgid_plural "%lu keys cached"
4429 msgstr[0] ""
4430 msgstr[1] ""
4431
4432 #, fuzzy, c-format
4433 #| msgid "1 bad signature\n"
4434 msgid " (%lu signature)\n"
4435 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4436 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
4437 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
4438
4439 #, c-format
4440 msgid "%s: keyring created\n"
4441 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
4442
4443 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4444 msgstr ""
4445
4446 msgid "include revoked keys in search results"
4447 msgstr ""
4448
4449 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4450 msgstr ""
4451
4452 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4453 msgstr ""
4454
4455 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4456 msgstr ""
4457
4458 #, fuzzy
4459 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4460 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4461
4462 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4463 msgstr ""
4464
4465 #, fuzzy
4466 msgid "disabled"
4467 msgstr "disable"
4468
4469 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4470 msgstr ""
4471
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4474 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4475
4476 #, c-format
4477 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4482 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4483 msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4484 msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4485
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4488 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4489
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4492 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4493
4494 #, fuzzy
4495 msgid "key not found on keyserver\n"
4496 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4497
4498 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4503 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4504
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "requesting key %s from %s\n"
4507 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4508
4509 #, fuzzy
4510 msgid "no keyserver known\n"
4511 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4512
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4515 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
4516
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "sending key %s to %s\n"
4519 msgstr ""
4520 "\"\n"
4521 "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
4522
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "requesting key from '%s'\n"
4525 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4526
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4529 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4530
4531 #, c-format
4532 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4533 msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
4534
4535 #, c-format
4536 msgid "%s encrypted session key\n"
4537 msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
4538
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4541 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
4542
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "public key is %s\n"
4545 msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
4546
4547 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4548 msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
4549
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4552 msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4553
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "      \"%s\"\n"
4556 msgstr "                alias \""
4557
4558 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4559 # [kw]
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4562 msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
4563
4564 #, c-format
4565 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4566 msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
4567
4568 #, c-format
4569 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4570 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
4571
4572 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4573 msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
4574
4575 #, c-format
4576 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4577 msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
4578
4579 #, c-format
4580 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4581 msgstr ""
4582 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
4583 "algoritmom %s\n"
4584
4585 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4586 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4587
4588 msgid "decryption okay\n"
4589 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
4590
4591 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4592 msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4593
4594 #, c-format
4595 msgid "decryption failed: %s\n"
4596 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
4597
4598 #, fuzzy
4599 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4600 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4601 msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "original file name='%.*s'\n"
4605 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4606
4607 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4611 msgstr ""
4612 "samostatný revokačný certifikát -  použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4613 "využiť\n"
4614
4615 #, fuzzy
4616 msgid "no signature found\n"
4617 msgstr "Dobrý podpis od \""
4618
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "BAD signature from \"%s\""
4621 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4622
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "Expired signature from \"%s\""
4625 msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
4626
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "Good signature from \"%s\""
4629 msgstr "Dobrý podpis od \""
4630
4631 msgid "signature verification suppressed\n"
4632 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
4633
4634 #, fuzzy
4635 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4636 msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
4637
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "Signature made %s\n"
4640 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4641
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "               using %s key %s\n"
4644 msgstr "                alias \""
4645
4646 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4649 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
4650
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4653 msgstr "                alias \""
4654
4655 msgid "Key available at: "
4656 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
4657
4658 msgid "[uncertain]"
4659 msgstr "[neistý]  "
4660
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "                aka \"%s\""
4663 msgstr "                alias \""
4664
4665 #, c-format
4666 msgid "Signature expired %s\n"
4667 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4668
4669 #, c-format
4670 msgid "Signature expires %s\n"
4671 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4672
4673 #, fuzzy, c-format
4674 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4675 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4676 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4677
4678 msgid "binary"
4679 msgstr "binárne"
4680
4681 msgid "textmode"
4682 msgstr "textový mód"
4683
4684 msgid "unknown"
4685 msgstr "neznáme"
4686
4687 #, fuzzy
4688 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4689 msgid ", key algorithm "
4690 msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
4691
4692 #, c-format
4693 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #, c-format
4697 msgid "Can't check signature: %s\n"
4698 msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
4699
4700 msgid "not a detached signature\n"
4701 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4702
4703 msgid ""
4704 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4705 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4709 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4710
4711 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4712 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4713
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4716 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
4717
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4720 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4721
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4724 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
4725
4726 #, fuzzy
4727 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4728 msgstr ""
4729 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4730
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4733 msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4734
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4737 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4738
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4741 msgstr ""
4742 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4743
4744 #, fuzzy, c-format
4745 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4746 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4747 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4748
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "(reported error: %s)\n"
4751 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4752
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4755 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4756
4757 msgid "(further info: "
4758 msgstr ""
4759
4760 #, c-format
4761 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4762 msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4763
4764 #, c-format
4765 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4766 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4767
4768 #, c-format
4769 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4770 msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4771
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4774 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4775
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4778 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4779
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid ""
4782 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4783 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4784
4785 msgid "Uncompressed"
4786 msgstr "Nekomprimované"
4787
4788 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4789 #, fuzzy
4790 msgid "uncompressed|none"
4791 msgstr "Nekomprimované"
4792
4793 #, c-format
4794 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4795 msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
4796
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4799 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
4800
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "unknown option '%s'\n"
4803 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4804
4805 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4810 msgstr "neznáma trieda podpisu"
4811
4812 #, fuzzy, c-format
4813 #| msgid "File `%s' exists. "
4814 msgid "File '%s' exists. "
4815 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4816
4817 #, fuzzy