89d19224589f2585a808c24f9fb0ee2c670684b9
[gnupg.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
5 #
6 # ===================================================
7 # This a completely revised and extended translation.
8 # All translations have been revised and updated 2002.
9 # In 2004 new strings where translated and most errors
10 # where corrected. The translations were checked for
11 # consistency and some expressions where given new
12 # translations.
13 # 2004/12/01 Per Tunedal
14 # ===================================================
15 #
16 # First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
17 # who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
18 # and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. 
19 #
20 # $Id$
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2006-11-28 16:59+0100\n"
27 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:193
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
37 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:390
40 msgid ""
41 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
42 "session"
43 msgstr ""
44
45 #: agent/call-pinentry.c:393
46 #, fuzzy
47 msgid ""
48 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
49 "this session"
50 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
53 #, fuzzy
54 msgid "PIN too long"
55 msgstr "raden är för lång\n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:459
58 #, fuzzy
59 msgid "Passphrase too long"
60 msgstr "lösenmeningen är för lång\n"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:467
63 #, fuzzy
64 msgid "Invalid characters in PIN"
65 msgstr "Felaktigt tecken i namnet\n"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:472
68 msgid "PIN too short"
69 msgstr ""
70
71 # MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag)
72 #: agent/call-pinentry.c:484
73 #, fuzzy
74 msgid "Bad PIN"
75 msgstr "felaktig MPI"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:485
78 #, fuzzy
79 msgid "Bad Passphrase"
80 msgstr "felaktig lösenmening"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:521
83 #, fuzzy
84 msgid "Passphrase"
85 msgstr "felaktig lösenmening"
86
87 # Skyddssammandraget låter underligt
88 # Kontrollsumma?
89 #: agent/command-ssh.c:533
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "skyddssammandraget %d stöds inte\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3048
95 #: g10/keygen.c:3078 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
96 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
102 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
103 #: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2556
104 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
105 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
106 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
107 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
108 #: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1623
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: agent/command-ssh.c:1628
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1648
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "hittade ingen hemlig nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1698
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1713
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2018
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2353
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
152 "0Awithin gpg-agent's key storage"
153 msgstr ""
154
155 #: agent/command-ssh.c:2853
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
158 msgstr "%s: misslyckades med att skapa kontrollsummetabell: %s\n"
159
160 #: agent/divert-scd.c:219
161 msgid "Admin PIN"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/divert-scd.c:277
165 #, fuzzy
166 msgid "Repeat this PIN"
167 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
168
169 #: agent/divert-scd.c:280
170 #, fuzzy
171 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
172 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
173
174 #: agent/divert-scd.c:292
175 #, c-format
176 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
177 msgstr ""
178
179 # fel kapitalisering i originalet?
180 #: agent/genkey.c:109
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
183 msgstr ""
184 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
185 "\n"
186
187 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
188 #, fuzzy
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "ändra lösenmening"
191
192 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
193 #: tools/symcryptrun.c:487
194 msgid "does not match - try again"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/genkey.c:218
198 #, fuzzy
199 msgid "Please enter the new passphrase"
200 msgstr "ändra lösenmening"
201
202 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
203 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
204 #: scd/scdaemon.c:103
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "@Options:\n"
208 " "
209 msgstr ""
210 "@\n"
211 "Flaggor:\n"
212 " "
213
214 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
215 msgid "run in server mode (foreground)"
216 msgstr ""
217
218 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
219 msgid "run in daemon mode (background)"
220 msgstr ""
221
222 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
223 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
224 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
225 msgid "verbose"
226 msgstr "utförlig"
227
228 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
229 #: sm/gpgsm.c:336
230 msgid "be somewhat more quiet"
231 msgstr "var något tystare"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
234 msgid "sh-style command output"
235 msgstr ""
236
237 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
238 msgid "csh-style command output"
239 msgstr ""
240
241 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
242 #, fuzzy
243 msgid "|FILE|read options from FILE"
244 msgstr "|FIL|ladda tilläggsmodul FIL"
245
246 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
247 msgid "do not detach from the console"
248 msgstr ""
249
250 #: agent/gpg-agent.c:125
251 msgid "do not grab keyboard and mouse"
252 msgstr ""
253
254 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
255 #: tools/symcryptrun.c:187
256 #, fuzzy
257 msgid "use a log file for the server"
258 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
259
260 #: agent/gpg-agent.c:128
261 #, fuzzy
262 msgid "use a standard location for the socket"
263 msgstr ""
264 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
265
266 #: agent/gpg-agent.c:132
267 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
268 msgstr ""
269
270 #: agent/gpg-agent.c:134
271 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:135
275 #, fuzzy
276 msgid "do not use the SCdaemon"
277 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:142
280 msgid "ignore requests to change the TTY"
281 msgstr ""
282
283 #: agent/gpg-agent.c:144
284 msgid "ignore requests to change the X display"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:147
288 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:152
292 msgid "do not use the PIN cache when signing"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:154
296 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:156
300 #, fuzzy
301 msgid "allow presetting passphrase"
302 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:157
305 msgid "enable ssh-agent emulation"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:159
309 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:241 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
313 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
314 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
315 #, fuzzy
316 msgid "Please report bugs to <"
317 msgstr ""
318 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
319 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:244
322 #, fuzzy
323 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
324 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:246
327 msgid ""
328 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
329 "Secret key management for GnuPG\n"
330 msgstr ""
331
332 #: agent/gpg-agent.c:305
333 #, c-format
334 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:308
338 #, c-format
339 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:339 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
343 #, c-format
344 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:510 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
348 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
349 #: tools/symcryptrun.c:1056
350 #, c-format
351 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:604 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
355 #, c-format
356 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
357 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:609 agent/gpg-agent.c:1160 g10/gpg.c:2011
360 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
361 #, c-format
362 msgid "option file `%s': %s\n"
363 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
366 #, c-format
367 msgid "reading options from `%s'\n"
368 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:930 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
371 #: g10/plaintext.c:158
372 #, c-format
373 msgid "error creating `%s': %s\n"
374 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1210 agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317
377 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1357 g10/exec.c:174
378 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
379 #, c-format
380 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
381 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:1224 scd/scdaemon.c:946
384 msgid "name of socket too long\n"
385 msgstr ""
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1250 scd/scdaemon.c:972
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "can't create socket: %s\n"
390 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:1001
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
395 msgstr "fel vid sändning till \"%s\": %s\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:1009
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "listen() failed: %s\n"
400 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1015
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "listening on socket `%s'\n"
405 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:1321 agent/gpg-agent.c:1363 g10/openfile.c:421
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "directory `%s' created\n"
410 msgstr "%s: katalog skapad\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1369
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
415 msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1373
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
420 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1475
423 #, c-format
424 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:1480
428 #, c-format
429 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
430 msgstr ""
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1497
433 #, c-format
434 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1502
438 #, c-format
439 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
440 msgstr ""
441
442 #: agent/gpg-agent.c:1598 scd/scdaemon.c:1134
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
445 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:1704 scd/scdaemon.c:1201
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "%s %s stopped\n"
450 msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1725
453 #, fuzzy
454 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
455 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:1735 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
458 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
459 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
460 msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:1747 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
463 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
464 #, c-format
465 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
466 msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
467
468 #: agent/preset-passphrase.c:100
469 #, fuzzy
470 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
471 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
472
473 #: agent/preset-passphrase.c:103
474 msgid ""
475 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
476 "Password cache maintenance\n"
477 msgstr ""
478
479 #: agent/protect-tool.c:146
480 #, fuzzy
481 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
482 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
483
484 #: agent/protect-tool.c:148
485 msgid ""
486 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
487 "Secret key maintenance tool\n"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/protect-tool.c:1206
491 #, fuzzy
492 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
493 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
494
495 #: agent/protect-tool.c:1209
496 #, fuzzy
497 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
498 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
499
500 #: agent/protect-tool.c:1212
501 msgid ""
502 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
503 "system."
504 msgstr ""
505
506 #: agent/protect-tool.c:1217
507 #, fuzzy
508 msgid ""
509 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
510 "needed to complete this operation."
511 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
512
513 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
514 #, fuzzy
515 msgid "Passphrase:"
516 msgstr "felaktig lösenmening"
517
518 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
521 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
522
523 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
524 #, fuzzy
525 msgid "cancelled\n"
526 msgstr "Avbryt"
527
528 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "error opening `%s': %s\n"
531 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
532
533 #: agent/trustlist.c:130
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
536 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
537
538 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
539 #, c-format
540 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
541 msgstr ""
542
543 #: agent/trustlist.c:164
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
546 msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgänliga\n"
547
548 #: agent/trustlist.c:199
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
551 msgstr "läsfel:  %s\n"
552
553 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
554 #, c-format
555 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
556 msgstr ""
557
558 #: agent/trustlist.c:264
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
561 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
562
563 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
564 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
565 msgstr ""
566
567 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
568 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
569 #. Pinentry to insert a line break.  The double
570 #. percent sign is actually needed because it is also
571 #. a printf format string.  If you need to insert a
572 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
573 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
574 #. fingerprint string whereas the first one receives
575 #. the name as store in the certificate.
576 #: agent/trustlist.c:470
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
580 "fingerprint:%%0A  %s"
581 msgstr ""
582
583 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
584 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
585 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
586 #: agent/trustlist.c:479
587 msgid "Correct"
588 msgstr ""
589
590 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
591 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
592 #. Pinentry to insert a line break.  The double
593 #. percent sign is actually needed because it is also
594 #. a printf format string.  If you need to insert a
595 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
596 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
597 #. certificate.
598 #: agent/trustlist.c:499
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
602 "certificates?"
603 msgstr ""
604
605 #: agent/trustlist.c:505
606 #, fuzzy
607 msgid "Yes"
608 msgstr "ja"
609
610 #: agent/trustlist.c:505
611 msgid "No"
612 msgstr ""
613
614 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "error creating a pipe: %s\n"
617 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
618
619 # Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon
620 # fixa en patch?
621 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
624 msgstr "Kan inte öppna fil: %s\n"
625
626 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "error forking process: %s\n"
629 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
630
631 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
632 #, c-format
633 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
634 msgstr ""
635
636 #: common/exechelp.c:452
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
639 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
640
641 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
644 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
645
646 #: common/exechelp.c:493
647 #, c-format
648 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
649 msgstr ""
650
651 #: common/exechelp.c:504
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "error running `%s': terminated\n"
654 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
655
656 #: common/http.c:1623
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "error creating socket: %s\n"
659 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
660
661 #: common/http.c:1667
662 #, fuzzy
663 msgid "host not found"
664 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
665
666 #: common/simple-pwquery.c:310
667 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
668 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
669
670 #: common/simple-pwquery.c:368
671 #, c-format
672 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
673 msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
674
675 #: common/simple-pwquery.c:379
676 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
677 msgstr "problem vid kommunikation med GPG-Agent\n"
678
679 #: common/simple-pwquery.c:389
680 #, fuzzy
681 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
682 msgstr "problem med GPG-Agent: programmet svarar 0x%lx\n"
683
684 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
685 #, fuzzy
686 msgid "canceled by user\n"
687 msgstr "avbruten av användaren\n"
688
689 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
690 #, fuzzy
691 msgid "problem with the agent\n"
692 msgstr "problem med GPG-Agent: programmet svarar 0x%lx\n"
693
694 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
695 #, c-format
696 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
697 msgstr "kan inte stänga av minnesutskrifter: %s\n"
698
699 #: common/sysutils.c:183
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
702 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
703
704 #: common/sysutils.c:215
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
707 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
711 msgid "yes"
712 msgstr "ja"
713
714 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
715 msgid "yY"
716 msgstr "jJ"
717
718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
719 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
720 msgid "no"
721 msgstr "nej"
722
723 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
724 msgid "nN"
725 msgstr "nN"
726
727 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
728 #: common/yesno.c:74
729 msgid "quit"
730 msgstr "avsluta"
731
732 #: common/yesno.c:77
733 msgid "qQ"
734 msgstr "aA"
735
736 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
737 #: common/yesno.c:111
738 msgid "okay|okay"
739 msgstr ""
740
741 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
742 #: common/yesno.c:113
743 msgid "cancel|cancel"
744 msgstr ""
745
746 #: common/yesno.c:114
747 msgid "oO"
748 msgstr ""
749
750 #: common/yesno.c:115
751 #, fuzzy
752 msgid "cC"
753 msgstr "c"
754
755 #: g10/armor.c:320
756 #, c-format
757 msgid "armor: %s\n"
758 msgstr "ASCII-skal: %s\n"
759
760 #: g10/armor.c:359
761 msgid "invalid armor header: "
762 msgstr "felaktig rubrikrad i ASCII-skalet: "
763
764 #: g10/armor.c:370
765 msgid "armor header: "
766 msgstr "rad i ASCII-skalet: "
767
768 #: g10/armor.c:381
769 msgid "invalid clearsig header\n"
770 msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
771
772 #: g10/armor.c:433
773 msgid "nested clear text signatures\n"
774 msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
775
776 #: g10/armor.c:568
777 #, fuzzy
778 msgid "unexpected armor: "
779 msgstr "oväntat ASCII-skal:"
780
781 # rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
782 #: g10/armor.c:580
783 msgid "invalid dash escaped line: "
784 msgstr "felaktig rad som börjar med bindestreck: "
785
786 # överhoppad eller hoppades över?
787 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
790 msgstr "hoppade över felaktigt radix64-tecken %02x \n"
791
792 # CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
793 #: g10/armor.c:777
794 msgid "premature eof (no CRC)\n"
795 msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
796
797 #: g10/armor.c:811
798 msgid "premature eof (in CRC)\n"
799 msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
800
801 #: g10/armor.c:819
802 msgid "malformed CRC\n"
803 msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
804
805 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
808 msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
809
810 #: g10/armor.c:843
811 #, fuzzy
812 msgid "premature eof (in trailer)\n"
813 msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
814
815 #: g10/armor.c:847
816 msgid "error in trailer line\n"
817 msgstr "fel i avslutande rad\n"
818
819 #: g10/armor.c:1158
820 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
821 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
822
823 #: g10/armor.c:1163
824 #, c-format
825 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
826 msgstr "felaktigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
827
828 #: g10/armor.c:1167
829 msgid ""
830 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
831 msgstr ""
832 "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
833 "beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
834 "använts\n"
835
836 #: g10/build-packet.c:978
837 msgid ""
838 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
839 "an '='\n"
840 msgstr ""
841 "ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
842 "understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
843
844 # user notation name??
845 # Werner:
846 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
847 #: g10/build-packet.c:990
848 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
849 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
850
851 # user notation name??
852 # Werner:
853 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
854 #: g10/build-packet.c:996
855 #, fuzzy
856 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
857 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
858
859 #: g10/build-packet.c:1014
860 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
861 msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
862
863 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
864 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
865 msgstr "VARNING: ogiltig noteringsdata hittades\n"
866
867 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
868 msgid "not human readable"
869 msgstr "inte möjlig att läsa för människor"
870
871 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
872 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
873 msgstr ""
874
875 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
876 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
877 msgstr ""
878
879 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
882 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
883
884 #: g10/card-util.c:69
885 #, c-format
886 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
887 msgstr ""
888
889 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
890 #: g10/keygen.c:2740 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
891 #, fuzzy
892 msgid "can't do this in batch mode\n"
893 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
894
895 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
896 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
897 #: g10/keygen.c:1617
898 msgid "Your selection? "
899 msgstr "Vad väljer du? "
900
901 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
902 msgid "[not set]"
903 msgstr ""
904
905 #: g10/card-util.c:414
906 #, fuzzy
907 msgid "male"
908 msgstr "enable"
909
910 #: g10/card-util.c:415
911 #, fuzzy
912 msgid "female"
913 msgstr "enable"
914
915 #: g10/card-util.c:415
916 #, fuzzy
917 msgid "unspecified"
918 msgstr "Ingen anledning har angivits"
919
920 #: g10/card-util.c:442
921 #, fuzzy
922 msgid "not forced"
923 msgstr "inte behandlade"
924
925 #: g10/card-util.c:442
926 msgid "forced"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:520
930 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: g10/card-util.c:522
934 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:524
938 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:541
942 msgid "Cardholder's surname: "
943 msgstr ""
944
945 #: g10/card-util.c:543
946 msgid "Cardholder's given name: "
947 msgstr ""
948
949 #: g10/card-util.c:561
950 #, c-format
951 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
952 msgstr ""
953
954 #: g10/card-util.c:582
955 #, fuzzy
956 msgid "URL to retrieve public key: "
957 msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
958
959 #: g10/card-util.c:590
960 #, c-format
961 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
962 msgstr ""
963
964 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
965 #, c-format
966 msgid "error reading `%s': %s\n"
967 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
968
969 #: g10/card-util.c:696
970 msgid "Login data (account name): "
971 msgstr ""
972
973 #: g10/card-util.c:706
974 #, c-format
975 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
976 msgstr ""
977
978 #: g10/card-util.c:765
979 msgid "Private DO data: "
980 msgstr ""
981
982 #: g10/card-util.c:775
983 #, c-format
984 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
985 msgstr ""
986
987 #: g10/card-util.c:795
988 #, fuzzy
989 msgid "Language preferences: "
990 msgstr "uppdaterat inställningar"
991
992 #: g10/card-util.c:803
993 #, fuzzy
994 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
995 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
996
997 #: g10/card-util.c:812
998 #, fuzzy
999 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1000 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
1001
1002 #: g10/card-util.c:833
1003 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1004 msgstr ""
1005
1006 #: g10/card-util.c:847
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Error: invalid response.\n"
1009 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
1010
1011 #: g10/card-util.c:868
1012 #, fuzzy
1013 msgid "CA fingerprint: "
1014 msgstr "visa fingeravtryck"
1015
1016 #: g10/card-util.c:891
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1019 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
1020
1021 #: g10/card-util.c:939
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "key operation not possible: %s\n"
1024 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:940
1027 #, fuzzy
1028 msgid "not an OpenPGP card"
1029 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:949
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "error getting current key info: %s\n"
1034 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
1035
1036 #: g10/card-util.c:1034
1037 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1038 msgstr ""
1039
1040 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1041 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/card-util.c:1076
1045 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/card-util.c:1085
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1052 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1053 "You should change them using the command --change-pin\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: g10/card-util.c:1120
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1059 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
1060
1061 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1062 msgid "   (1) Signature key\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1066 #, fuzzy
1067 msgid "   (2) Encryption key\n"
1068 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
1069
1070 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1071 msgid "   (3) Authentication key\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1075 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1076 msgid "Invalid selection.\n"
1077 msgstr "Felaktigt val.\n"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1200
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Please select where to store the key:\n"
1082 msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1235
1085 #, fuzzy
1086 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1087 msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
1088
1089 #: g10/card-util.c:1240
1090 #, fuzzy
1091 msgid "secret parts of key are not available\n"
1092 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
1093
1094 #: g10/card-util.c:1245
1095 #, fuzzy
1096 msgid "secret key already stored on a card\n"
1097 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1100 msgid "quit this menu"
1101 msgstr "avsluta denna meny"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1318
1104 #, fuzzy
1105 msgid "show admin commands"
1106 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1109 msgid "show this help"
1110 msgstr "visa denna hjälp"
1111
1112 #: g10/card-util.c:1321
1113 #, fuzzy
1114 msgid "list all available data"
1115 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
1116
1117 #: g10/card-util.c:1324
1118 msgid "change card holder's name"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: g10/card-util.c:1325
1122 msgid "change URL to retrieve key"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: g10/card-util.c:1326
1126 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/card-util.c:1327
1130 #, fuzzy
1131 msgid "change the login name"
1132 msgstr "ändra utgångsdatum"
1133
1134 # originalet borde ha ett value
1135 #: g10/card-util.c:1328
1136 #, fuzzy
1137 msgid "change the language preferences"
1138 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
1139
1140 #: g10/card-util.c:1329
1141 msgid "change card holder's sex"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: g10/card-util.c:1330
1145 #, fuzzy
1146 msgid "change a CA fingerprint"
1147 msgstr "visa fingeravtryck"
1148
1149 #: g10/card-util.c:1331
1150 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: g10/card-util.c:1332
1154 #, fuzzy
1155 msgid "generate new keys"
1156 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1157
1158 #: g10/card-util.c:1333
1159 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: g10/card-util.c:1334
1163 msgid "verify the PIN and list all data"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1167 msgid "Command> "
1168 msgstr "Kommando> "
1169
1170 #: g10/card-util.c:1492
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Admin-only command\n"
1173 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1174
1175 #: g10/card-util.c:1523
1176 msgid "Admin commands are allowed\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: g10/card-util.c:1525
1180 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1184 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1185 msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
1186
1187 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
1188 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1189 msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
1190
1191 # se förra kommentaren
1192 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1193 #, c-format
1194 msgid "can't open `%s'\n"
1195 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
1196
1197 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1198 #: g10/revoke.c:228
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1201 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
1202
1203 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1204 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1205 #, c-format
1206 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1207 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
1208
1209 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1210 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1211 msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
1212
1213 #: g10/delkey.c:135
1214 #, fuzzy
1215 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1216 msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
1217
1218 #: g10/delkey.c:147
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1221 msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
1222
1223 #: g10/delkey.c:155
1224 #, fuzzy
1225 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1226 msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
1227
1228 #: g10/delkey.c:165
1229 #, c-format
1230 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1231 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
1232
1233 #: g10/delkey.c:175
1234 msgid "ownertrust information cleared\n"
1235 msgstr "raderat information om ägartillit\n"
1236
1237 #: g10/delkey.c:206
1238 #, c-format
1239 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1240 msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
1241
1242 #: g10/delkey.c:208
1243 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1244 msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
1245
1246 #: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
1247 #, c-format
1248 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1249 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
1250
1251 #: g10/encode.c:230
1252 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1253 msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
1254
1255 #: g10/encode.c:244
1256 #, c-format
1257 msgid "using cipher %s\n"
1258 msgstr "använderchiffer %s\n"
1259
1260 #: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
1261 #, c-format
1262 msgid "`%s' already compressed\n"
1263 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
1264
1265 #: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
1266 #, c-format
1267 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1268 msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
1269
1270 #: g10/encode.c:469
1271 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1272 msgstr ""
1273 "du kan endast kryptera till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
1274 "pgp2-läge\n"
1275
1276 #: g10/encode.c:494
1277 #, c-format
1278 msgid "reading from `%s'\n"
1279 msgstr "läser från \"%s\"\n"
1280
1281 #: g10/encode.c:522
1282 msgid ""
1283 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1284 msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
1285
1286 #: g10/encode.c:540
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid ""
1289 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1290 msgstr ""
1291 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
1292 "inställningar\n"
1293
1294 #: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid ""
1297 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1298 "preferences\n"
1299 msgstr ""
1300 "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
1301 "inställningar\n"
1302
1303 #: g10/encode.c:744
1304 #, c-format
1305 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1306 msgstr ""
1307 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
1308 "inställningar\n"
1309
1310 #: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1311 #, c-format
1312 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1313 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1314
1315 #: g10/encode.c:841
1316 #, c-format
1317 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1318 msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
1319
1320 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1321 #, c-format
1322 msgid "%s encrypted data\n"
1323 msgstr "%s krypterad data\n"
1324
1325 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1326 #, c-format
1327 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1328 msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
1329
1330 # I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
1331 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1332 msgid ""
1333 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1334 msgstr ""
1335 "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
1336 "i den symmetriska krypteringen.\n"
1337
1338 #: g10/encr-data.c:122
1339 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1340 msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
1341
1342 #: g10/exec.c:51
1343 msgid "no remote program execution supported\n"
1344 msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
1345
1346 # Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
1347 #: g10/exec.c:315
1348 msgid ""
1349 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1350 msgstr ""
1351 "anrop av externa program är avstängt pga osäkra behörigheter för\n"
1352 "inställningsfilen\n"
1353
1354 #: g10/exec.c:345
1355 #, fuzzy
1356 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1357 msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
1358
1359 #: g10/exec.c:423
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1362 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
1363
1364 #: g10/exec.c:426
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1367 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
1368
1369 #: g10/exec.c:511
1370 #, c-format
1371 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1372 msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
1373
1374 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1375 msgid "unnatural exit of external program\n"
1376 msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
1377
1378 #: g10/exec.c:537
1379 msgid "unable to execute external program\n"
1380 msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
1381
1382 #: g10/exec.c:554
1383 #, c-format
1384 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1385 msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
1386
1387 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1388 #, c-format
1389 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1390 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
1391
1392 #: g10/exec.c:611
1393 #, c-format
1394 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1395 msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
1396
1397 #: g10/export.c:63
1398 #, fuzzy
1399 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1400 msgstr ""
1401 "\n"
1402 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
1403 "\n"
1404
1405 #: g10/export.c:65
1406 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: g10/export.c:67
1410 #, fuzzy
1411 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1412 msgstr "hittade inga spärrnycklar till `%s'\n"
1413
1414 #: g10/export.c:69
1415 #, fuzzy
1416 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1417 msgstr "spärra en undernyckel"
1418
1419 #: g10/export.c:71
1420 #, fuzzy
1421 msgid "remove unusable parts from key during export"
1422 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
1423
1424 #: g10/export.c:73
1425 msgid "remove as much as possible from key during export"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: g10/export.c:75
1429 msgid "export keys in an S-expression based format"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: g10/export.c:339
1433 #, fuzzy
1434 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1435 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1436
1437 #: g10/export.c:368
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1440 msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - hoppade över den\n"
1441
1442 #: g10/export.c:376
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1445 msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
1446
1447 #: g10/export.c:387
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1450 msgstr ""
1451 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
1452 "signaturen\n"
1453
1454 #: g10/export.c:538
1455 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: g10/export.c:561
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1461 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1462
1463 #: g10/export.c:582
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1466 msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
1467
1468 #: g10/export.c:631
1469 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1470 msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
1471
1472 #: g10/getkey.c:153
1473 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1474 msgstr "för många poster i pk-cachen - avstängd\n"
1475
1476 #: g10/getkey.c:176
1477 #, fuzzy
1478 msgid "[User ID not found]"
1479 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
1480
1481 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1482 #: g10/getkey.c:1004
1483 #, c-format
1484 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: g10/getkey.c:1831
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1490 msgstr "Ogiltig nyckel %08lX  tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1491
1492 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1495 msgstr ""
1496 "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
1497 "- hoppar över\n"
1498
1499 #: g10/getkey.c:2616
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1502 msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
1503
1504 #: g10/getkey.c:2663
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1507 msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1510 msgid ""
1511 "@Commands:\n"
1512 " "
1513 msgstr ""
1514 "@Kommandon:\n"
1515 " "
1516
1517 #: g10/gpg.c:367
1518 msgid "|[file]|make a signature"
1519 msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
1520
1521 #: g10/gpg.c:368
1522 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1523 msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
1524
1525 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1526 msgid "make a detached signature"
1527 msgstr "skapa signatur i en separat fil"
1528
1529 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1530 msgid "encrypt data"
1531 msgstr "kryptera data"
1532
1533 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1534 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1535 msgstr "endast symmetrisk kryptering"
1536
1537 # gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
1538 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1539 msgid "decrypt data (default)"
1540 msgstr "dekryptera data (standard)"
1541
1542 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1543 msgid "verify a signature"
1544 msgstr "verifiera en signatur"
1545
1546 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1547 msgid "list keys"
1548 msgstr "visa en lista på nycklar"
1549
1550 #: g10/gpg.c:380
1551 msgid "list keys and signatures"
1552 msgstr "visa en lista på nycklar och signaturer"
1553
1554 #: g10/gpg.c:381
1555 #, fuzzy
1556 msgid "list and check key signatures"
1557 msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
1558
1559 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1560 msgid "list keys and fingerprints"
1561 msgstr "visa en lista på nycklar och fingeravtryck"
1562
1563 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1564 msgid "list secret keys"
1565 msgstr "visa en lista på hemliga nycklar"
1566
1567 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1568 msgid "generate a new key pair"
1569 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1570
1571 #: g10/gpg.c:385
1572 msgid "remove keys from the public keyring"
1573 msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
1574
1575 #: g10/gpg.c:387
1576 msgid "remove keys from the secret keyring"
1577 msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1578
1579 #: g10/gpg.c:388
1580 msgid "sign a key"
1581 msgstr "signera en nyckel"
1582
1583 #: g10/gpg.c:389
1584 msgid "sign a key locally"
1585 msgstr "signera en nyckel lokalt"
1586
1587 #: g10/gpg.c:390
1588 msgid "sign or edit a key"
1589 msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1590
1591 #: g10/gpg.c:391
1592 msgid "generate a revocation certificate"
1593 msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1594
1595 #: g10/gpg.c:393
1596 msgid "export keys"
1597 msgstr "exportera nycklar"
1598
1599 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1600 msgid "export keys to a key server"
1601 msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1602
1603 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1604 msgid "import keys from a key server"
1605 msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1606
1607 #: g10/gpg.c:397
1608 msgid "search for keys on a key server"
1609 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1610
1611 #: g10/gpg.c:399
1612 msgid "update all keys from a keyserver"
1613 msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1614
1615 #: g10/gpg.c:403
1616 msgid "import/merge keys"
1617 msgstr "importera/slå ihop nycklar"
1618
1619 #: g10/gpg.c:406
1620 msgid "print the card status"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: g10/gpg.c:407
1624 msgid "change data on a card"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: g10/gpg.c:408
1628 msgid "change a card's PIN"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: g10/gpg.c:417
1632 msgid "update the trust database"
1633 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1634
1635 #: g10/gpg.c:424
1636 msgid "|algo [files]|print message digests"
1637 msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1638
1639 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1640 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1641 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1642 msgid ""
1643 "@\n"
1644 "Options:\n"
1645 " "
1646 msgstr ""
1647 "@\n"
1648 "Flaggor:\n"
1649 " "
1650
1651 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
1652 msgid "create ascii armored output"
1653 msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1654
1655 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
1656 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1657 msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1658
1659 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
1660 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1661 msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1662
1663 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
1664 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1665 msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att stänga av kompression)"
1666
1667 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
1668 msgid "use canonical text mode"
1669 msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1670
1671 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1672 msgid "use as output file"
1673 msgstr "använd som fil för utdata"
1674
1675 #: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1676 msgid "do not make any changes"
1677 msgstr "gör inga ändringar"
1678
1679 #: g10/gpg.c:477
1680 msgid "prompt before overwriting"
1681 msgstr "Fråga före ersättning"
1682
1683 #: g10/gpg.c:519
1684 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: g10/gpg.c:520
1688 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1689 msgstr ""
1690
1691 # inställningar istället för flaggor?
1692 # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
1693 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1694 msgid ""
1695 "@\n"
1696 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1697 msgstr ""
1698 "@\n"
1699 "(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
1700
1701 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1702 msgid ""
1703 "@\n"
1704 "Examples:\n"
1705 "\n"
1706 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1707 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1708 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1709 " --list-keys [names]        show keys\n"
1710 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1711 msgstr ""
1712 "@\n"
1713 "Exempel:\n"
1714 "\n"
1715 "-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
1716 "--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
1717 "--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
1718 "--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1719 "--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
1722 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1723 msgstr ""
1724 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1725 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:760
1728 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1729 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1730
1731 # Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
1732 #: g10/gpg.c:763
1733 msgid ""
1734 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1735 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1736 "default operation depends on the input data\n"
1737 msgstr ""
1738 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1739 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1740 "vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
1743 msgid ""
1744 "\n"
1745 "Supported algorithms:\n"
1746 msgstr ""
1747 "\n"
1748 "Stödda algoritmer:\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:777
1751 msgid "Pubkey: "
1752 msgstr "öppen nyckel: "
1753
1754 #: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
1755 msgid "Cipher: "
1756 msgstr "Chiffer: "
1757
1758 #: g10/gpg.c:791
1759 msgid "Hash: "
1760 msgstr "Kontrollsumma: "
1761
1762 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
1763 msgid "Compression: "
1764 msgstr "Komprimering: "
1765
1766 #: g10/gpg.c:882
1767 msgid "usage: gpg [options] "
1768 msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1769
1770 #: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
1771 msgid "conflicting commands\n"
1772 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1773
1774 # Vad betyder detta?
1775 #: g10/gpg.c:1070
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1778 msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:1267
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1783 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1270
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1788 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1273
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1793 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1279
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1798 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:1282
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1803 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:1285
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1808 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:1291
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1813 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:1294
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid ""
1818 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1819 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1297
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1824 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:1303
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1829 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:1306
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid ""
1834 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1835 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1309
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1840 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:1452
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1845 msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:1545
1848 msgid "display photo IDs during key listings"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/gpg.c:1547
1852 msgid "show policy URLs during signature listings"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/gpg.c:1549
1856 #, fuzzy
1857 msgid "show all notations during signature listings"
1858 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:1551
1861 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/gpg.c:1555
1865 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/gpg.c:1557
1869 #, fuzzy
1870 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1871 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:1559
1874 msgid "show user ID validity during key listings"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: g10/gpg.c:1561
1878 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: g10/gpg.c:1563
1882 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: g10/gpg.c:1565
1886 #, fuzzy
1887 msgid "show the keyring name in key listings"
1888 msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln hör till"
1889
1890 #: g10/gpg.c:1567
1891 #, fuzzy
1892 msgid "show expiration dates during signature listings"
1893 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:1965
1896 #, c-format
1897 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1898 msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
1899
1900 #: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
1901 #, c-format
1902 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1903 msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
1904
1905 #: g10/gpg.c:2224
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1908 msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
1909
1910 #: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1913 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2472
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1918 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1919
1920 #: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
1921 #, fuzzy
1922 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1923 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
1924
1925 #: g10/gpg.c:2507
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1928 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:2510
1931 #, fuzzy
1932 msgid "invalid keyserver options\n"
1933 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1934
1935 #: g10/gpg.c:2517
1936 #, c-format
1937 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1938 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:2520
1941 msgid "invalid import options\n"
1942 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2527
1945 #, c-format
1946 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1947 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:2530
1950 msgid "invalid export options\n"
1951 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:2537
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1956 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:2540
1959 #, fuzzy
1960 msgid "invalid list options\n"
1961 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2548
1964 msgid "display photo IDs during signature verification"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: g10/gpg.c:2550
1968 msgid "show policy URLs during signature verification"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: g10/gpg.c:2552
1972 #, fuzzy
1973 msgid "show all notations during signature verification"
1974 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2554
1977 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/gpg.c:2558
1981 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/gpg.c:2560
1985 #, fuzzy
1986 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1987 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2562
1990 #, fuzzy
1991 msgid "show user ID validity during signature verification"
1992 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2564
1995 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: g10/gpg.c:2566
1999 msgid "validate signatures with PKA data"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: g10/gpg.c:2568
2003 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: g10/gpg.c:2575
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2009 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:2578
2012 #, fuzzy
2013 msgid "invalid verify options\n"
2014 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2585
2017 #, c-format
2018 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2019 msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2759
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2024 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:2762
2027 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 # Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
2031 #: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
2032 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2033 msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:2847
2036 #, c-format
2037 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2038 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:2856
2041 #, c-format
2042 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2043 msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:2859
2046 #, c-format
2047 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2048 msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:2874
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2053 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:2888
2056 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2057 msgstr ""
2058 "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
2059 "i --pgp2-läge\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:2894
2062 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2063 msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:2900
2066 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2067 msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
2068
2069 # IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
2070 #: g10/gpg.c:2913
2071 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2072 msgstr ""
2073 "för att kryptera meddelanden i --pgp2-läge krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
2076 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2077 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
2080 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2081 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:2991
2084 #, fuzzy
2085 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2086 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:2997
2089 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2090 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
2091
2092 # antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
2093 #: g10/gpg.c:3012
2094 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2095 msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
2096
2097 # antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
2098 #: g10/gpg.c:3014
2099 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2100 msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
2101
2102 # Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
2103 #: g10/gpg.c:3016
2104 #, fuzzy
2105 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2106 msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
2107
2108 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
2109 #: g10/gpg.c:3018
2110 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2111 msgstr ""
2112 "felaktigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
2113
2114 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
2115 #: g10/gpg.c:3020
2116 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2117 msgstr ""
2118 "felaktigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
2119
2120 # S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
2121 #: g10/gpg.c:3023
2122 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2123 msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3027
2126 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2127 msgstr "felaktigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3034
2130 msgid "invalid default preferences\n"
2131 msgstr "felaktiga standardinställningar\n"
2132
2133 # Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
2134 #: g10/gpg.c:3043
2135 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2136 msgstr "felaktig inställning av vilka krypteringsalgoritmer du föredrar\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3047
2139 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2140 msgstr "felaktig inställning av vilka checksummealgoritmer du föredrar\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3051
2143 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2144 msgstr "felaktig inställning av vilka kompressionsalgoritmer du föredrar\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3084
2147 #, c-format
2148 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2149 msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3131
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2154 msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3136
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2159 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3141
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2164 msgstr ""
2165 "du kan inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3233
2168 #, c-format
2169 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2170 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3244
2173 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2174 msgstr ""
2175 "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3255
2178 msgid "--store [filename]"
2179 msgstr "--store [filnamn]"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3262
2182 msgid "--symmetric [filename]"
2183 msgstr "--symmetric [filnamn]"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3264
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2188 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3274
2191 msgid "--encrypt [filename]"
2192 msgstr "--encrypt [filnamn]"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3287
2195 #, fuzzy
2196 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2197 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3289
2200 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/gpg.c:3292
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2206 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3310
2209 msgid "--sign [filename]"
2210 msgstr "--sign [filnamn]"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3323
2213 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2214 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3338
2217 #, fuzzy
2218 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2219 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3340
2222 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: g10/gpg.c:3343
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2228 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3363
2231 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2232 msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
2233
2234 #: g10/gpg.c:3372
2235 msgid "--clearsign [filename]"
2236 msgstr "--clearsign [filnamn]"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3397
2239 msgid "--decrypt [filename]"
2240 msgstr "--decrypt [filnamn]"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3405
2243 msgid "--sign-key user-id"
2244 msgstr "--sign-key användaridentitet"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3409
2247 msgid "--lsign-key user-id"
2248 msgstr "--lsign-key användaridentitet"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3430
2251 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2252 msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3515
2255 #, c-format
2256 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2257 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:3517
2260 #, c-format
2261 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2262 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3519
2265 #, c-format
2266 msgid "key export failed: %s\n"
2267 msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3530
2270 #, c-format
2271 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2272 msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3540
2275 #, c-format
2276 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2277 msgstr "Uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3591
2280 #, c-format
2281 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2282 msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3599
2285 #, c-format
2286 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2287 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3689
2290 #, c-format
2291 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2292 msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3806
2295 msgid "[filename]"
2296 msgstr "[filnamn]"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3810
2299 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2300 msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:4121
2303 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2304 msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är felaktig\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:4123
2307 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2308 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:4156
2311 #, fuzzy
2312 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2313 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
2314
2315 #: g10/gpgv.c:73
2316 msgid "take the keys from this keyring"
2317 msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
2318
2319 # Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
2320 # Kommandot är avsett att användas i "near online system".
2321 # Krav från RIPE.
2322 #: g10/gpgv.c:75
2323 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2324 msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
2325
2326 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2327 msgid "|FD|write status info to this FD"
2328 msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
2329
2330 #: g10/gpgv.c:100
2331 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2332 msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
2333
2334 #: g10/gpgv.c:103
2335 msgid ""
2336 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2337 "Check signatures against known trusted keys\n"
2338 msgstr ""
2339 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
2340 "Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
2341
2342 #: g10/helptext.c:51
2343 msgid ""
2344 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2345 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2346 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2347 msgstr ""
2348 "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
2349 "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
2350 "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
2351 "nätet av certifikat."
2352
2353 #: g10/helptext.c:57
2354 msgid ""
2355 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2356 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2357 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2358 "ultimately trusted\n"
2359 msgstr ""
2360 "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
2361 "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
2362 "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
2363 "Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
2364
2365 #: g10/helptext.c:64
2366 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2367 msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
2368
2369 #: g10/helptext.c:68
2370 msgid ""
2371 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2372 msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
2373
2374 #: g10/helptext.c:72
2375 msgid ""
2376 "Select the algorithm to use.\n"
2377 "\n"
2378 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2379 "for signatures.\n"
2380 "\n"
2381 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2382 "\n"
2383 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2384 "\n"
2385 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: g10/helptext.c:86
2389 msgid ""
2390 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2391 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2392 "Please consult your security expert first."
2393 msgstr ""
2394 "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
2395 "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
2396 "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
2397
2398 #: g10/helptext.c:93
2399 msgid "Enter the size of the key"
2400 msgstr "Ange storleken på nyckeln"
2401
2402 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2403 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2404 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2405 msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
2406
2407 #: g10/helptext.c:107
2408 msgid ""
2409 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2410 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2411 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2412 "the given value as an interval."
2413 msgstr ""
2414 "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
2415 "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
2416 "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
2417 "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
2418
2419 #: g10/helptext.c:119
2420 msgid "Enter the name of the key holder"
2421 msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
2422
2423 #: g10/helptext.c:124
2424 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2425 msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
2426
2427 #: g10/helptext.c:128
2428 msgid "Please enter an optional comment"
2429 msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
2430
2431 #: g10/helptext.c:133
2432 msgid ""
2433 "N  to change the name.\n"
2434 "C  to change the comment.\n"
2435 "E  to change the email address.\n"
2436 "O  to continue with key generation.\n"
2437 "Q  to to quit the key generation."
2438 msgstr ""
2439 "N  för att ändra namnet.\n"
2440 "C  för att ändra kommentaren.\n"
2441 "E  för att ändra e-postadressen.\n"
2442 "O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
2443 "Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
2444
2445 #: g10/helptext.c:142
2446 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2447 msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
2448
2449 #: g10/helptext.c:150
2450 msgid ""
2451 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2452 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2453 "know how carefully you verified this.\n"
2454 "\n"
2455 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2456 "the\n"
2457 "    key.\n"
2458 "\n"
2459 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2460 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2461 "for\n"
2462 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2463 "user.\n"
2464 "\n"
2465 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2466 "could\n"
2467 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2468 "the\n"
2469 "    key against a photo ID.\n"
2470 "\n"
2471 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2472 "could\n"
2473 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2474 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2475 "a\n"
2476 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2477 "the\n"
2478 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2479 "exchange\n"
2480 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2481 "\n"
2482 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2483 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2484 "\"\n"
2485 "mean to you when you sign other keys.\n"
2486 "\n"
2487 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2488 msgstr ""
2489 "När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
2490 "nyckeln\n"
2491 "verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t.  Det är viktigt för "
2492 "andra att\n"
2493 "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
2494 "\n"
2495 "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
2496 "kontrolleratnyckeln.\n"
2497 "\n"
2498 "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
2499 "det\n"
2500 "    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
2501 "användbartför\n"
2502 "    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
2503 "pseudonym.\n"
2504 "\n"
2505 "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
2506 "att\n"
2507 "    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
2508 "nyckeln\n"
2509 "    mot en fotolegitimation.\n"
2510 "\n"
2511 "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
2512 "Detta kan t.ex.\n"
2513 "    betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
2514 "nyckelinnehavaren\n"
2515 "    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
2516 "identitetsdokument\n"
2517 "a\n"
2518 "    med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
2519 "    namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
2520 "(genom att utväxla\n"
2521 "    e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
2522 "nyckelinnehavaren.\n"
2523 "\n"
2524 "Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
2525 "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
2526 "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
2527 "\n"
2528 "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
2529
2530 # felstavat original meddelat till Werner.
2531 #: g10/helptext.c:188
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2534 msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
2535
2536 #: g10/helptext.c:192
2537 msgid ""
2538 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2539 "All certificates are then also lost!"
2540 msgstr ""
2541 "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
2542 "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
2543
2544 #: g10/helptext.c:197
2545 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2546 msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
2547
2548 #: g10/helptext.c:202
2549 msgid ""
2550 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2551 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2552 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2553 msgstr ""
2554 "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
2555 "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
2556 "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
2557 "certifierad av denna nyckel."
2558
2559 #: g10/helptext.c:207
2560 msgid ""
2561 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2562 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2563 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2564 "a trust connection through another already certified key."
2565 msgstr ""
2566 "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
2567 "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
2568 "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
2569 "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
2570
2571 #: g10/helptext.c:213
2572 msgid ""
2573 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2574 "your keyring."
2575 msgstr ""
2576 "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
2577 "din nyckelring."
2578
2579 # borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
2580 #: g10/helptext.c:217
2581 msgid ""
2582 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2583 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2584 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2585 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2586 "a second one is available."
2587 msgstr ""
2588 "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
2589 "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
2590 "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
2591 "mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
2592 "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
2593
2594 #: g10/helptext.c:225
2595 msgid ""
2596 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2597 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2598 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2599 msgstr ""
2600 "Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
2601 "valda)\n"
2602 "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
2603 "påverkade\n"
2604 "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
2605
2606 #: g10/helptext.c:232
2607 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2608 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
2609
2610 #: g10/helptext.c:238
2611 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2612 msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
2613
2614 # # felstavat/ologiskt original
2615 #: g10/helptext.c:242
2616 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2617 msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
2618
2619 #: g10/helptext.c:247
2620 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2621 msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
2622
2623 #: g10/helptext.c:252
2624 msgid ""
2625 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2626 "file (which is shown in brackets) will be used."
2627 msgstr ""
2628 "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
2629 "(som anges i hakparenteser) att användas."
2630
2631 #: g10/helptext.c:258
2632 msgid ""
2633 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2634 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2635 "  \"Key has been compromised\"\n"
2636 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2637 "      got access to your secret key.\n"
2638 "  \"Key is superseded\"\n"
2639 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2640 "  \"Key is no longer used\"\n"
2641 "      Use this if you have retired this key.\n"
2642 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2643 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2644 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2645 msgstr ""
2646 "Du borde ange en anledning till spärren. Beroende på sammanhanget\n"
2647 "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
2648 "  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
2649 "     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
2650 "personer\n"
2651 "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
2652 "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
2653 "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
2654 "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
2655 "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
2656 "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
2657 "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
2658 "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
2659 "     är ogiltig.\n"
2660
2661 #: g10/helptext.c:274
2662 msgid ""
2663 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2664 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2665 "An empty line ends the text.\n"
2666 msgstr ""
2667 "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
2668 "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
2669 "och koncis.\n"
2670 "En tom rad avslutar texten.\n"
2671
2672 #: g10/helptext.c:289
2673 msgid "No help available"
2674 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
2675
2676 #: g10/helptext.c:297
2677 #, c-format
2678 msgid "No help available for `%s'"
2679 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
2680
2681 #: g10/import.c:96
2682 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: g10/import.c:98
2686 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: g10/import.c:100
2690 #, fuzzy
2691 msgid "do not update the trustdb after import"
2692 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
2693
2694 #: g10/import.c:102
2695 #, fuzzy
2696 msgid "create a public key when importing a secret key"
2697 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2698
2699 #: g10/import.c:104
2700 msgid "only accept updates to existing keys"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: g10/import.c:106
2704 #, fuzzy
2705 msgid "remove unusable parts from key after import"
2706 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
2707
2708 #: g10/import.c:108
2709 msgid "remove as much as possible from key after import"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: g10/import.c:268
2713 #, c-format
2714 msgid "skipping block of type %d\n"
2715 msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
2716
2717 #: g10/import.c:277
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "%lu keys processed so far\n"
2720 msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
2721
2722 #: g10/import.c:294
2723 #, c-format
2724 msgid "Total number processed: %lu\n"
2725 msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:296
2728 #, c-format
2729 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2730 msgstr "          överhoppade nya nycklar: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:299
2733 #, c-format
2734 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2735 msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2738 #, c-format
2739 msgid "              imported: %lu"
2740 msgstr "                      importerade: %lu"
2741
2742 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2743 #, c-format
2744 msgid "             unchanged: %lu\n"
2745 msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:309
2748 #, c-format
2749 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2750 msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
2751
2752 #: g10/import.c:311
2753 #, c-format
2754 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2755 msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:313
2758 #, c-format
2759 msgid "        new signatures: %lu\n"
2760 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:315
2763 #, c-format
2764 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2765 msgstr "  nya spärrar av nycklar: %lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2768 #, c-format
2769 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2770 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2773 #, c-format
2774 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2775 msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2778 #, c-format
2779 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2780 msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2783 #, c-format
2784 msgid "          not imported: %lu\n"
2785 msgstr "                   inte importerade: %lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:325
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2790 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:327
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2795 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2796
2797 #: g10/import.c:568
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2801 "algorithms on these user IDs:\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: g10/import.c:606
2805 #, c-format
2806 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: g10/import.c:618
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2812 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:630
2815 #, c-format
2816 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: g10/import.c:643
2820 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: g10/import.c:645
2824 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: g10/import.c:669
2828 #, c-format
2829 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: no user ID\n"
2835 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
2836
2837 # Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2838 #: g10/import.c:748
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2841 msgstr "nyckeln %08lX: HKP-skadad undernyckel har reparerats!\n"
2842
2843 # vad innebär fnutten i slutet?
2844 #: g10/import.c:763
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2847 msgstr ""
2848 "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
2849
2850 #: g10/import.c:769
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2853 msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
2854
2855 #: g10/import.c:771
2856 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2857 msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
2858
2859 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2862 msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
2863
2864 #: g10/import.c:787
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2867 msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
2868
2869 #: g10/import.c:796
2870 #, c-format
2871 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2872 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2873
2874 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2875 #, c-format
2876 msgid "writing to `%s'\n"
2877 msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2878
2879 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2880 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2881 #, c-format
2882 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2883 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2884
2885 # fixme: I appended the %s -wk
2886 #: g10/import.c:824
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2889 msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
2890
2891 #: g10/import.c:848
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2894 msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
2895
2896 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2899 msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2900
2901 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2904 msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2905
2906 #: g10/import.c:910
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2909 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2910
2911 #: g10/import.c:913
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2914 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2915
2916 #: g10/import.c:916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2919 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2920
2921 #: g10/import.c:919
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2924 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2925
2926 #: g10/import.c:922
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2929 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2930
2931 #: g10/import.c:925
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2934 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2935
2936 #: g10/import.c:928
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2939 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2940
2941 #: g10/import.c:931
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2944 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2945
2946 #: g10/import.c:934
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2949 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2950
2951 #: g10/import.c:937
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2954 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2955
2956 #: g10/import.c:960
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2959 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1123
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2964 msgstr ""
2965 "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
2966 "över den\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1134
2969 #, fuzzy
2970 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2971 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2974 #, c-format
2975 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2976 msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1162
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: secret key imported\n"
2981 msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1192
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2986 msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1202
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2991 msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1232
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2996 msgstr ""
2997 "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
2998 "spärrcertifikatet\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1275
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3003 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1307
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3008 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1373
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3013 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
3014
3015 # fixme: I appended the %s -wk
3016 #: g10/import.c:1388
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3019 msgstr ""
3020 "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID  \"%s"
3021 "\"\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1390
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3026 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1408
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3031 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3036 msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1421
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3041 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1436
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3046 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1458
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3051 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1471
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3056 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1486
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3061 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla spärrar av undernyckel\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1528
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3066 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
3067
3068 #: g10/import.c:1549
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3071 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1576
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3076 msgstr ""
3077 "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1586
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3082 msgstr ""
3083 "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över certifikatet\n"
3084
3085 # nyckeln eller certifikatet??
3086 #: g10/import.c:1603
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3089 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över det\n"
3090
3091 #: g10/import.c:1617
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3094 msgstr ""
3095 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
3096 "signaturen\n"
3097
3098 # nyckeln eller klassen?
3099 #: g10/import.c:1625
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3102 msgstr ""
3103 "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över signaturen\n"
3104
3105 #: g10/import.c:1725
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3108 msgstr ""
3109 "nyckel %08lX: användaridentitet hittades flera gånger - slog ihop till en\n"
3110
3111 #: g10/import.c:1787
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3114 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
3115
3116 #: g10/import.c:1801
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3119 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
3120
3121 #: g10/import.c:1860
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3124 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
3125
3126 #: g10/import.c:1894
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3129 msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelsignatur\n"
3130
3131 #: g10/import.c:2283
3132 #, fuzzy
3133 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3134 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
3135
3136 #: g10/import.c:2291
3137 #, fuzzy
3138 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3139 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
3140
3141 #: g10/import.c:2293
3142 #, fuzzy
3143 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3144 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
3145
3146 #: g10/keydb.c:170
3147 #, c-format
3148 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3149 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
3150
3151 #: g10/keydb.c:176
3152 #, c-format
3153 msgid "keyring `%s' created\n"
3154 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
3155
3156 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3159 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
3160
3161 #: g10/keydb.c:699
3162 #, c-format
3163 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3164 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:267
3167 msgid "[revocation]"
3168 msgstr "[spärrad]"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:268
3171 msgid "[self-signature]"
3172 msgstr "[egensignatur]"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3175 msgid "1 bad signature\n"
3176 msgstr "1 felaktig signatur\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3179 #, c-format
3180 msgid "%d bad signatures\n"
3181 msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3184 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3185 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3188 #, c-format
3189 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3190 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3193 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3194 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3197 #, c-format
3198 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3199 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:358
3202 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3203 msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:360
3206 #, c-format
3207 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3208 msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3211 #, fuzzy
3212 msgid ""
3213 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3214 "keys\n"
3215 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3216 "etc.)\n"
3217 msgstr ""
3218 "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
3219 "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
3220 "(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
3221 "källor...)?\n"
3222 "\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3227 msgstr " %d = Jag litar marginellt på denna användare\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "  %d = I trust fully\n"
3232 msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:440
3235 msgid ""
3236 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3237 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3238 "trust signatures on your behalf.\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: g10/keyedit.c:456
3242 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: g10/keyedit.c:600
3246 #, c-format
3247 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3248 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
3249
3250 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3251 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3252 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3253 msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3256 #: g10/keyedit.c:1751
3257 msgid "  Unable to sign.\n"
3258 msgstr "  Kan inte signera.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:628
3261 #, c-format
3262 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3263 msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
3264
3265 #: g10/keyedit.c:656
3266 #, c-format
3267 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3268 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
3269
3270 #: g10/keyedit.c:684
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3273 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
3274
3275 #: g10/keyedit.c:686
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Sign it? (y/N) "
3278 msgstr "Vill du verkligen signera? "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:708
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "The self-signature on \"%s\"\n"
3284 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3285 msgstr ""
3286 "Egensignaturen på \"%s\"\n"
3287 "är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:717
3290 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3291 msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:731
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "Your current signature on \"%s\"\n"
3297 "has expired.\n"
3298 msgstr ""
3299 "Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
3300 "har gått ut.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:735
3303 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3304 msgstr ""
3305 "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
3306 "n) "
3307
3308 #: g10/keyedit.c:756
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "Your current signature on \"%s\"\n"
3312 "is a local signature.\n"
3313 msgstr ""
3314 "Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
3315 "är en lokal signatur.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:760
3318 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3319 msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:781
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3324 msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:784
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3329 msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:789
3332 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3333 msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:811
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3338 msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:826
3341 msgid "This key has expired!"
3342 msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:844
3345 #, c-format
3346 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3347 msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:850
3350 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3351 msgstr ""
3352 "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
3353
3354 #: g10/keyedit.c:890
3355 msgid ""
3356 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3357 "mode.\n"
3358 msgstr ""
3359 "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
3360 "läge\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:892
3363 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3364 msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:917
3367 msgid ""
3368 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3369 "belongs\n"
3370 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3371 msgstr ""
3372 "Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
3373 "personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:922
3376 #, c-format
3377 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3378 msgstr ""
3379 "     (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:924
3382 #, c-format
3383 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3384 msgstr "     (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:926
3387 #, c-format
3388 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3389 msgstr "     (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:928
3392 #, c-format
3393 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3394 msgstr "     (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:934
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3399 msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
3400
3401 #: g10/keyedit.c:958
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid ""
3404 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3405 "key \"%s\" (%s)\n"
3406 msgstr ""
3407 "Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
3408 "med din nyckel: \""
3409
3410 #: g10/keyedit.c:965
3411 #, fuzzy
3412 msgid "This will be a self-signature.\n"
3413 msgstr ""
3414 "\n"
3415 "Detta kommer att bli en egensignatur\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:971
3418 #, fuzzy
3419 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3420 msgstr ""
3421 "\n"
3422 "VARNING: signaturen kommer att markeras som exporterbar.\n"
3423 "\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:979
3426 #, fuzzy
3427 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3428 msgstr ""
3429 "\n"
3430 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som möjlig att spärra.\n"
3431 "\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:989
3434 #, fuzzy
3435 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3436 msgstr ""
3437 "\n"
3438 "Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
3439 "\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:996
3442 #, fuzzy
3443 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3444 msgstr ""
3445 "\n"
3446 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
3447 "\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1003
3450 #, fuzzy
3451 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3452 msgstr ""
3453 "\n"
3454 "Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1008
3457 #, fuzzy
3458 msgid "I have checked this key casually.\n"
3459 msgstr ""
3460 "\n"
3461 "Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1013
3464 #, fuzzy
3465 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3466 msgstr ""
3467 "\n"
3468 "Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1023
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Really sign? (y/N) "
3473 msgstr "Vill du verkligen signera? "
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3476 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3477 #, c-format
3478 msgid "signing failed: %s\n"
3479 msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1133
3482 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3383
3486 msgid "This key is not protected.\n"
3487 msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3371 g10/revoke.c:539
3490 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3491 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3386
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3496 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3390
3499 msgid "Key is protected.\n"
3500 msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1180
3503 #, c-format
3504 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3505 msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1186
3508 msgid ""
3509 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3510 "\n"
3511 msgstr ""
3512 "Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
3513 "\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3516 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3517 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1200
3520 msgid ""
3521 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3522 "\n"
3523 msgstr ""
3524 "Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en *dålig* idé!\n"
3525 "\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1203
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3530 msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1274
3533 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3534 msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1360
3537 msgid "save and quit"
3538 msgstr "spara och avsluta"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1363
3541 #, fuzzy
3542 msgid "show key fingerprint"
3543 msgstr "visa fingeravtryck"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1364
3546 msgid "list key and user IDs"
3547 msgstr "visa en lista på nycklar och användaridentiteter"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1366
3550 msgid "select user ID N"
3551 msgstr "välj användaridentitet N"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1367
3554 #, fuzzy
3555 msgid "select subkey N"
3556 msgstr "välj användaridentitet N"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1368
3559 #, fuzzy
3560 msgid "check signatures"
3561 msgstr "återkalla signaturer"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1373
3564 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1378
3568 #, fuzzy
3569 msgid "sign selected user IDs locally"
3570 msgstr "signera nyckeln lokalt"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1380
3573 #, fuzzy
3574 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3575 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1382
3578 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1386
3582 msgid "add a user ID"
3583 msgstr "lägg till en användaridentitet"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1388
3586 msgid "add a photo ID"
3587 msgstr "lägg till ett foto som användaridentitet"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1390
3590 #, fuzzy
3591 msgid "delete selected user IDs"
3592 msgstr "ta bort en användaridentitet"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1395
3595 #, fuzzy
3596 msgid "add a subkey"
3597 msgstr "addkey"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1399
3600 msgid "add a key to a smartcard"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1401
3604 msgid "move a key to a smartcard"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1403
3608 msgid "move a backup key to a smartcard"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1407
3612 #, fuzzy
3613 msgid "delete selected subkeys"
3614 msgstr "ta bort en undernyckel"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1409
3617 msgid "add a revocation key"
3618 msgstr "lägg till en spärrnyckel"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1411
3621 #, fuzzy
3622 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3623 msgstr ""
3624 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1413
3627 #, fuzzy
3628 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3629 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1415
3632 #, fuzzy
3633 msgid "flag the selected user ID as primary"
3634 msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1417
3637 #, fuzzy
3638 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3639 msgstr "hoppa mellan att visa en lista på hemliga eller öppna nycklar"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1420
3642 msgid "list preferences (expert)"
3643 msgstr "visa en lista på  inställningar (expertläge)"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1422
3646 msgid "list preferences (verbose)"
3647 msgstr "visa en lista på inställningar (utförligt)"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1424
3650 #, fuzzy
3651 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3652 msgstr ""
3653 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1429
3656 #, fuzzy
3657 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3658 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1431
3661 #, fuzzy
3662 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3663 msgstr ""
3664 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1433
3667 msgid "change the passphrase"
3668 msgstr "ändra lösenmening"
3669
3670 # originalet borde ha ett value
3671 #: g10/keyedit.c:1437
3672 msgid "change the ownertrust"
3673 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1439
3676 #, fuzzy
3677 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3678 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1441
3681 #, fuzzy
3682 msgid "revoke selected user IDs"
3683 msgstr "spärra en användaridentitet"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1446
3686 #, fuzzy
3687 msgid "revoke key or selected subkeys"
3688 msgstr "spärra en undernyckel"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1447
3691 #, fuzzy
3692 msgid "enable key"
3693 msgstr "aktivera en nyckel"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1448
3696 #, fuzzy
3697 msgid "disable key"
3698 msgstr "stäng av en nyckel"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1449
3701 #, fuzzy
3702 msgid "show selected photo IDs"
3703 msgstr "visa foto-ID"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1451
3706 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1453
3710 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1571
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3716 msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1589
3719 msgid "Secret key is available.\n"
3720 msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1672
3723 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3724 msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1680
3727 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3728 msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1699
3731 msgid ""
3732 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3733 "(lsign),\n"
3734 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3735 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1739
3739 msgid "Key is revoked."
3740 msgstr "Nyckeln är spärrad."
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1758
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3745 msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:1765
3748 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3749 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:1774
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3754 msgstr "okänd signaturklass"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:1797
3757 #, c-format
3758 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3759 msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3762 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3763 msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:1821
3766 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3767 msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:1823
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3772 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:1824
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3777 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:1874
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3782 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:1886
3785 #, fuzzy
3786 msgid "You must select exactly one key.\n"
3787 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:1914
3790 msgid "Command expects a filename argument\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: g10/keyedit.c:1928
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3796 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:1945
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3801 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:1969
3804 msgid "You must select at least one key.\n"
3805 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:1972
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3810 msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:1973
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3815 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2008
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3820 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2009
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3825 msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2027
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3830 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2038
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3835 msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2040
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3840 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2090
3843 msgid ""
3844 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2132
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Set preference list to:\n"
3850 msgstr "ange inställningslista"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2138
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3855 msgstr ""
3856 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2140
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3861 msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2208
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Save changes? (y/N) "
3866 msgstr "Spara ändringarna? "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2211
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3871 msgstr "Avsluta utan att spara? "
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2221
3874 #, c-format
3875 msgid "update failed: %s\n"
3876 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2228
3879 #, c-format
3880 msgid "update secret failed: %s\n"
3881 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2235
3884 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3885 msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2336
3888 msgid "Digest: "
3889 msgstr "Sammandrag: "
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2388
3892 msgid "Features: "
3893 msgstr "Funktioner: "
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2399
3896 msgid "Keyserver no-modify"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3900 msgid "Preferred keyserver: "
3901 msgstr ""
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Notations: "
3906 msgstr "Notering: "
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2633
3909 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3910 msgstr ""
3911 "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2692
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3916 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2713
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3921 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2719
3924 #, fuzzy
3925 msgid "(sensitive)"
3926 msgstr " (känsligt)"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3929 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "created: %s"
3932 msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "revoked: %s"
3937 msgstr "[spärrad]"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "expired: %s"
3942 msgstr "[går ut: %s]"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3945 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3946 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "expires: %s"
3949 msgstr "[går ut: %s]"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:2744
3952 #, c-format
3953 msgid "usage: %s"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: g10/keyedit.c:2759
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "trust: %s"
3959 msgstr " tillit: %c/%c"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:2763
3962 #, c-format
3963 msgid "validity: %s"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: g10/keyedit.c:2770
3967 msgid "This key has been disabled"
3968 msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3971 msgid "card-no: "
3972 msgstr ""
3973
3974 #: g10/keyedit.c:2822
3975 msgid ""
3976 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3977 "unless you restart the program.\n"
3978 msgstr ""
3979 "Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3980 "om du inte startar om programmet.\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3983 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3984 #, fuzzy
3985 msgid "revoked"
3986 msgstr "[spärrad]"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3989 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3990 #, fuzzy
3991 msgid "expired"
3992 msgstr "expire"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:2953
3995 msgid ""
3996 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3997 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3998 msgstr ""
3999 "VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
4000 "Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
4001 "vara huvudidentitet.\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3014
4004 msgid ""
4005 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4006 "versions\n"
4007 "         of PGP to reject this key.\n"
4008 msgstr ""
4009 "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto- ID kan "
4010 "vissa versioner\n"
4011 "         av PGP avvisa denna nyckel.\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
4014 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4015 msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3025
4018 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4019 msgstr "Du kan inte lägga till ett fofo-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3165
4022 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4023 msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:3175
4026 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4027 msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3179
4030 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4031 msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3185
4034 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4035 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
4036
4037 # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
4038 #: g10/keyedit.c:3199
4039 #, c-format
4040 msgid "Deleted %d signature.\n"
4041 msgstr "Raderade %d signatur.\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3200
4044 #, c-format
4045 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4046 msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3203
4049 msgid "Nothing deleted.\n"
4050 msgstr "Ingenting raderat.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
4053 #, fuzzy
4054 msgid "invalid"
4055 msgstr "felaktigt skal"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3252
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4060 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:3344
4063 msgid ""
4064 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4065 "cause\n"
4066 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4067 msgstr ""
4068 "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
4069 "nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3355
4072 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4073 msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3375
4076 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4077 msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln: "
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3400
4080 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4081 msgstr "det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:3415
4084 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4085 msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:3437
4088 #, fuzzy
4089 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4090 msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:3456
4093 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4094 msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
4095
4096 # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
4097 #: g10/keyedit.c:3462
4098 #, fuzzy
4099 msgid ""
4100 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4101 msgstr ""
4102 "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
4103 "N): "
4104
4105 #: g10/keyedit.c:3523
4106 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4107 msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:3529
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4112 msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:3533
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4117 msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:3536
4120 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4121 msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:3582
4124 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4125 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:3598
4128 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4129 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
4130
4131 # Vad betyder det?
4132 #: g10/keyedit.c:3671
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4135 msgstr "VARNING: Signeringsundernyckeln %08lX är inte korscertifierad\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:3677
4138 #, c-format
4139 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: g10/keyedit.c:3839
4143 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4144 msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
4145
4146 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4149 msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
4150
4151 #: g10/keyedit.c:4049
4152 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4153 msgstr ""
4154
4155 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
4156 #: g10/keyedit.c:4129
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4159 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
4160
4161 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
4162 #: g10/keyedit.c:4130
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4165 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4192
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Enter the notation: "
4170 msgstr "Signaturnotering: "
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4341
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Proceed? (y/N) "
4175 msgstr "Skriv över (j/N)? "
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4405
4178 #, c-format
4179 msgid "No user ID with index %d\n"
4180 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4463
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "No user ID with hash %s\n"
4185 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
4186
4187 #: g10/keyedit.c:4490
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "No subkey with index %d\n"
4190 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
4191
4192 #: g10/keyedit.c:4625
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4195 msgstr "användaridentitet: \""
4196
4197 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4200 msgstr ""
4201 "\"\n"
4202 "signerad med din nyckel %08lX %s\n"
4203
4204 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
4205 msgid " (non-exportable)"
4206 msgstr "  (icke exporterbar)"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:4634
4209 #, c-format
4210 msgid "This signature expired on %s.\n"
4211 msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
4212
4213 # nyckel? signatur?
4214 #: g10/keyedit.c:4638
4215 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4216 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
4217
4218 #: g10/keyedit.c:4642
4219 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4220 msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
4221
4222 #: g10/keyedit.c:4669
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4225 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
4226
4227 #: g10/keyedit.c:4695
4228 #, fuzzy
4229 msgid " (non-revocable)"
4230 msgstr "  (icke exporterbar)"
4231
4232 #: g10/keyedit.c:4702
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4235 msgstr "   spärrad av %08lX %s\n"
4236
4237 #: g10/keyedit.c:4724
4238 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4239 msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
4240
4241 #: g10/keyedit.c:4744
4242 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4243 msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
4244
4245 #: g10/keyedit.c:4774
4246 msgid "no secret key\n"
4247 msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
4248
4249 #: g10/keyedit.c:4844
4250 #, c-format
4251 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4252 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
4253
4254 #: g10/keyedit.c:4861
4255 #, c-format
4256 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4257 msgstr ""
4258 "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
4259 "framtiden\n"
4260
4261 #: g10/keyedit.c:4925
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4264 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
4265
4266 #: g10/keyedit.c:4987
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4269 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
4270
4271 #: g10/keyedit.c:5082
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4274 msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:265
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4279 msgstr "inställningen %c%lu förekommer flera gånger\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:272
4282 #, fuzzy
4283 msgid "too many cipher preferences\n"
4284 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:274
4287 #, fuzzy
4288 msgid "too many digest preferences\n"
4289 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:276
4292 #, fuzzy
4293 msgid "too many compression preferences\n"
4294 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:401
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4299 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:875
4302 msgid "writing direct signature\n"
4303 msgstr "skriver direkt signatur\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:914
4306 msgid "writing self signature\n"
4307 msgstr "skriver egensignatur\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:964
4310 msgid "writing key binding signature\n"
4311 msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
4312
4313 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4314 #: g10/keygen.c:2934
4315 #, c-format
4316 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4317 msgstr "felaktig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2940
4320 #, c-format
4321 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4322 msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1276
4325 msgid ""
4326 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: g10/keygen.c:1492
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Sign"
4332 msgstr "sign"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1495
4335 msgid "Certify"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: g10/keygen.c:1498
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Encrypt"
4341 msgstr "kryptera data"
4342
4343 #: g10/keygen.c:1501
4344 msgid "Authenticate"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: g10/keygen.c:1509
4348 msgid "SsEeAaQq"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: g10/keygen.c:1528
4352 #, c-format
4353 msgid "Possible actions for a %s key: "
4354 msgstr ""
4355
4356 #: g10/keygen.c:1532
4357 msgid "Current allowed actions: "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: g10/keygen.c:1537
4361 #, c-format
4362 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: g10/keygen.c:1540
4366 #, c-format
4367 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: g10/keygen.c:1543
4371 #, c-format
4372 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: g10/keygen.c:1546
4376 #, c-format
4377 msgid "   (%c) Finished\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: g10/keygen.c:1602
4381 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4382 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:1604
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4387 msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1605
4390 #, c-format
4391 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4392 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:1607
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4397 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1609
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4402 msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:1610
4405 #, c-format
4406 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4407 msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1612
4410 #, c-format
4411 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4412 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1614
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4417 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:1683
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4422 msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:1693
4425 #, c-format
4426 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: g10/keygen.c:1700
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4432 msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
4433
4434 #: g10/keygen.c:1714
4435 #, c-format
4436 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: g10/keygen.c:1720
4440 #, c-format
4441 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4442 msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4445 #, c-format
4446 msgid "rounded up to %u bits\n"
4447 msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
4448
4449 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4450 #: g10/keygen.c:1779
4451 msgid ""
4452 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4453 "         0 = key does not expire\n"
4454 "      <n>  = key expires in n days\n"
4455 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4456 "      <n>m = key expires in n months\n"
4457 "      <n>y = key expires in n years\n"
4458 msgstr ""
4459 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
4460 "         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
4461 "      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
4462 "      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
4463 "      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
4464 "      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
4465
4466 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4467 #: g10/keygen.c:1790
4468 msgid ""
4469 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4470 "         0 = signature does not expire\n"
4471 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4472 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4473 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4474 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4475 msgstr ""
4476 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
4477 "         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
4478 "      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
4479 "      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
4480 "      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
4481 "      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:1813
4484 msgid "Key is valid for? (0) "
4485 msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
4486
4487 #: g10/keygen.c:1818
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4490 msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) "
4491
4492 #: g10/keygen.c:1836
4493 msgid "invalid value\n"
4494 msgstr "felaktigt värde\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:1843
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Key does not expire at all\n"
4499 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:1844
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Signature does not expire at all\n"
4504 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:1849
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "Key expires at %s\n"
4509 msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:1850
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "Signature expires at %s\n"
4514 msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:1854
4517 msgid ""
4518 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4519 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4520 msgstr ""
4521 "Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
4522 "Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:1861
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Is this correct? (y/N) "
4527 msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
4528
4529 #: g10/keygen.c:1884
4530 #, fuzzy
4531 msgid ""
4532 "\n"
4533 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4534 "ID\n"
4535 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4536 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4537 "\n"
4538 msgstr ""
4539 "\n"
4540 "Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
4541 "konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och e-postadress\n"
4542 "enligt följande form: \n"
4543 "     \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
4544 "\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:1897
4547 msgid "Real name: "
4548 msgstr "Namn: "
4549
4550 #: g10/keygen.c:1905
4551 msgid "Invalid character in name\n"
4552 msgstr "Felaktigt tecken i namnet\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:1907
4555 msgid "Name may not start with a digit\n"
4556 msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:1909
4559 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4560 msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
4561
4562 #: g10/keygen.c:1917
4563 msgid "Email address: "
4564 msgstr "E-postadress: "
4565
4566 #: g10/keygen.c:1923
4567 msgid "Not a valid email address\n"
4568 msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:1931
4571 msgid "Comment: "
4572 msgstr "Kommentar: "
4573
4574 #: g10/keygen.c:1937
4575 msgid "Invalid character in comment\n"
4576 msgstr "Felaktigt tecken i kommentaren\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:1959
4579 #, c-format
4580 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4581 msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:1965
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "You selected this USER-ID:\n"
4587 "    \"%s\"\n"
4588 "\n"
4589 msgstr ""
4590 "Du valde följande användaridentitet:\n"
4591 "    \"%s\"\n"
4592 "\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:1970
4595 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4596 msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
4597
4598 # Ej solklart vad förkortningarna står för
4599 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4600 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4601 #. string which should be translated accordingly and the
4602 #. letter changed to match the one in the answer string.
4603 #.
4604 #. n = Change name
4605 #. c = Change comment
4606 #. e = Change email
4607 #. o = Okay (ready, continue)
4608 #. q = Quit
4609 #.
4610 #: g10/keygen.c:1986
4611 msgid "NnCcEeOoQq"
4612 msgstr "NnKkEeOoAa"
4613
4614 #: g10/keygen.c:1996
4615 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4616 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
4617
4618 #: g10/keygen.c:1997
4619 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4620 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
4621
4622 #: g10/keygen.c:2016
4623 msgid "Please correct the error first\n"
4624 msgstr "Rätta först felet\n"
4625
4626 # fel kapitalisering i originalet?
4627 #: g10/keygen.c:2056
4628 msgid ""
4629 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4630 "\n"
4631 msgstr ""
4632 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
4633 "\n"
4634
4635 #: g10/keygen.c:2066
4636 #, c-format
4637 msgid "%s.\n"
4638 msgstr "%s.\n"
4639
4640 #: g10/keygen.c:2072
4641 msgid ""
4642 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4643 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4644 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4645 "\n"
4646 msgstr ""
4647 "Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
4648 "Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
4649 "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
4650
4651 #: g10/keygen.c:2094
4652 msgid ""
4653 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4654 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4655 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4656 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4657 msgstr ""
4658 "Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
4659 "att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
4660 "hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
4661 "en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
4662
4663 #: g10/keygen.c:2879
4664 msgid "Key generation canceled.\n"
4665 msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:3091 g10/keygen.c:3236
4668 #, c-format
4669 msgid "writing public key to `%s'\n"
4670 msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n"
4671
4672 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4675 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4676
4677 #: g10/keygen.c:3096 g10/keygen.c:3242
4678 #, c-format
4679 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4680 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4681
4682 #: g10/keygen.c:3225
4683 #, c-format
4684 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4685 msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:3231
4688 #, c-format
4689 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4690 msgstr "hittade ingen hemlig nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
4691
4692 #: g10/keygen.c:3249
4693 #, c-format
4694 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4695 msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n"
4696
4697 #: g10/keygen.c:3256
4698 #, c-format
4699 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4700 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
4701
4702 #: g10/keygen.c:3279
4703 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4704 msgstr "den öppna och den  hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
4705
4706 #: g10/keygen.c:3290
4707 #, fuzzy
4708 msgid ""
4709 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4710 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4711 msgstr ""
4712 "Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n"
4713 "kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n"
4714 "undernyckel för detta syfte.\n"
4715
4716 #: g10/keygen.c:3302 g10/keygen.c:3431 g10/keygen.c:3547
4717 #, c-format
4718 msgid "Key generation failed: %s\n"
4719 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
4720
4721 # c-format behövs inte i singularis
4722 #: g10/keygen.c:3354 g10/keygen.c:3482 g10/sign.c:277
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4726 msgstr ""
4727 "nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
4728 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4729
4730 #: g10/keygen.c:3356 g10/keygen.c:3484 g10/sign.c:279
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4734 msgstr ""
4735 "nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
4736 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4737
4738 #: g10/keygen.c:3365 g10/keygen.c:3495
4739 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4740 msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
4741
4742 #: g10/keygen.c:3404 g10/keygen.c:3528
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Really create? (y/N) "
4745 msgstr "Vill du verkligen skapa? "
4746
4747 #: g10/keygen.c:3691
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4750 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
4751
4752 #: g10/keygen.c:3739
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4755 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
4756
4757 #: g10/keygen.c:3765
4758 #, c-format
4759 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4763 msgid "never     "
4764 msgstr "aldrig"
4765
4766 #: g10/keylist.c:265
4767 msgid "Critical signature policy: "
4768 msgstr "Viktig signaturpolicy: "
4769
4770 #: g10/keylist.c:267
4771 msgid "Signature policy: "
4772 msgstr "Signaturpolicy: "
4773
4774 #: g10/keylist.c:306
4775 msgid "Critical preferred keyserver: "
4776 msgstr ""
4777
4778 #: g10/keylist.c:359
4779 msgid "Critical signature notation: "
4780 msgstr "Viktig signaturnotation: "
4781
4782 #: g10/keylist.c:361
4783 msgid "Signature notation: "
4784 msgstr "Signaturnotering: "
4785
4786 #: g10/keylist.c:471
4787 msgid "Keyring"
4788 msgstr "Nyckelring"
4789
4790 #: g10/keylist.c:1506
4791 msgid "Primary key fingerprint:"
4792 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4793
4794 #: g10/keylist.c:1508
4795 msgid "     Subkey fingerprint:"
4796 msgstr "    Undernyckelns fingeravtryck:"
4797
4798 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4799 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4800 #: g10/keylist.c:1515
4801 msgid " Primary key fingerprint:"
4802 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4803
4804 #: g10/keylist.c:1517
4805 msgid "      Subkey fingerprint:"
4806 msgstr "     Undernyckelns fingeravtryck:"
4807
4808 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4809 #, fuzzy
4810 msgid "      Key fingerprint ="
4811 msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
4812
4813 #: g10/keylist.c:1592
4814 msgid "      Card serial no. ="
4815 msgstr ""
4816
4817 #: g10/keyring.c:1251
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4820 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
4821
4822 # Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
4823 #: g10/keyring.c:1256
4824 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4825 msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
4826
4827 #: g10/keyring.c:1258
4828 #, c-format
4829 msgid "%s is the unchanged one\n"
4830 msgstr "%s är den oförändrade\n"
4831