More tests added; make distcheck works
[gnupg.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
5 #
6 # ===================================================
7 # This a completely revised and extended translation.
8 # All translations have been revised and updated 2002.
9 # In 2004 new strings where translated and most errors
10 # where corrected. The translations were checked for
11 # consistency and some expressions where given new
12 # translations.
13 # 2004/12/01 Per Tunedal
14 # ===================================================
15 #
16 # First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
17 # who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
18 # and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. 
19 #
20 # $Id$
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2006-03-07 11:29+0100\n"
27 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: cipher/primegen.c:121
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
37 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
38
39 #: cipher/primegen.c:312
40 #, c-format
41 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
42 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
43
44 #: cipher/random.c:173
45 msgid "no entropy gathering module detected\n"
46 msgstr "ingen demon för entropisamling hittad\n"
47
48 # se förra kommentaren
49 #: cipher/random.c:403
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't lock `%s': %s\n"
52 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
53
54 #: cipher/random.c:408
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
57 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
58
59 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
60 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
61 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3391 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
62 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
63 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
64 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
65 #: g10/tdbio.c:605
66 #, c-format
67 msgid "can't open `%s': %s\n"
68 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
69
70 #: cipher/random.c:458
71 #, c-format
72 msgid "can't stat `%s': %s\n"
73 msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:463
76 #, c-format
77 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
78 msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
79
80 #: cipher/random.c:468
81 msgid "note: random_seed file is empty\n"
82 msgstr "Obs: filen random_seed är tom\n"
83
84 #: cipher/random.c:474
85 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
86 msgstr "VARNING: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n"
87
88 #: cipher/random.c:482
89 #, c-format
90 msgid "can't read `%s': %s\n"
91 msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:520
94 msgid "note: random_seed file not updated\n"
95 msgstr "Obs: random_seed uppdaterades inte\n"
96
97 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2753
98 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
99 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
100 #, c-format
101 msgid "can't create `%s': %s\n"
102 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
103
104 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
105 #, c-format
106 msgid "can't write `%s': %s\n"
107 msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
108
109 #: cipher/random.c:569
110 #, c-format
111 msgid "can't close `%s': %s\n"
112 msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
113
114 #: cipher/random.c:814
115 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
116 msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
117
118 #: cipher/random.c:815
119 msgid ""
120 "The random number generator is only a kludge to let\n"
121 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
122 "\n"
123 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
127 "få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n"
128 "stark slumptalsgenerator!\n"
129 "\n"
130 "ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
131 "\n"
132
133 #: cipher/rndegd.c:202
134 msgid ""
135 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
136 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
137 "of the entropy.\n"
138 msgstr ""
139 "Vänta tills tillräckligt med entropi har samlats in. Fortsätt arbeta om\n"
140 "det hindra dig att bli uttråkad, eftersom det förbättrar kvaliteten\n"
141 "på entropin.\n"
142
143 #: cipher/rndlinux.c:132
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "\n"
147 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
148 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
149 msgstr ""
150 "\n"
151 "Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
152 "en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
153 "(Behöver %d fler byte)\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:596
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
158 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
159
160 #: g10/app-openpgp.c:609
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
163 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:977
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "reading public key failed: %s\n"
168 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
171 msgid "response does not contain the public key data\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
175 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
179 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
183 #, c-format
184 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
188 #, c-format
189 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
193 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
196 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
197
198 #: g10/app-openpgp.c:1310
199 msgid "access to admin commands is not configured\n"
200 msgstr ""
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
203 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
207 msgid "card is permanently locked!\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1336
211 #, c-format
212 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
213 msgstr ""
214
215 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
216 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
217 #. to get some infos on the string.
218 #: g10/app-openpgp.c:1343
219 msgid "|A|Admin PIN"
220 msgstr ""
221
222 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
223 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
224 #. to get some infos on the string.
225 #: g10/app-openpgp.c:1492
226 msgid "|AN|New Admin PIN"
227 msgstr ""
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1492
230 msgid "|N|New PIN"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1496
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error getting new PIN: %s\n"
236 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
239 #, fuzzy
240 msgid "error reading application data\n"
241 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
244 #, fuzzy
245 msgid "error reading fingerprint DO\n"
246 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1562
249 #, fuzzy
250 msgid "key already exists\n"
251 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1566
254 msgid "existing key will be replaced\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1568
258 #, fuzzy
259 msgid "generating new key\n"
260 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1735
263 msgid "creation timestamp missing\n"
264 msgstr ""
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1742
267 #, c-format
268 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1749
272 #, c-format
273 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
274 msgstr ""
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
277 #, c-format
278 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
279 msgstr ""
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1827
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "failed to store the key: %s\n"
284 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:1886
287 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:1901
291 #, fuzzy
292 msgid "generating key failed\n"
293 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:1904
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
298 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
299
300 #: g10/app-openpgp.c:1961
301 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
302 msgstr ""
303
304 #: g10/app-openpgp.c:2087
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
307 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
308
309 #: g10/app-openpgp.c:2134
310 #, c-format
311 msgid "signatures created so far: %lu\n"
312 msgstr ""
313
314 #: g10/app-openpgp.c:2142
315 #, c-format
316 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
317 msgstr ""
318
319 #: g10/app-openpgp.c:2403
320 msgid ""
321 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
322 msgstr ""
323
324 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
325 #, c-format
326 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
327 msgstr ""
328
329 #: g10/armor.c:318
330 #, c-format
331 msgid "armor: %s\n"
332 msgstr "ASCII-skal: %s\n"
333
334 #: g10/armor.c:357
335 msgid "invalid armor header: "
336 msgstr "felaktig rubrikrad i ASCII-skalet: "
337
338 #: g10/armor.c:368
339 msgid "armor header: "
340 msgstr "rad i ASCII-skalet: "
341
342 #: g10/armor.c:379
343 msgid "invalid clearsig header\n"
344 msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
345
346 #: g10/armor.c:431
347 msgid "nested clear text signatures\n"
348 msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
349
350 #: g10/armor.c:566
351 #, fuzzy
352 msgid "unexpected armor: "
353 msgstr "oväntat ASCII-skal:"
354
355 # rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
356 #: g10/armor.c:578
357 msgid "invalid dash escaped line: "
358 msgstr "felaktig rad som börjar med bindestreck: "
359
360 # överhoppad eller hoppades över?
361 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
364 msgstr "hoppade över felaktigt radix64-tecken %02x \n"
365
366 # CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
367 #: g10/armor.c:773
368 msgid "premature eof (no CRC)\n"
369 msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
370
371 #: g10/armor.c:807
372 msgid "premature eof (in CRC)\n"
373 msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
374
375 #: g10/armor.c:815
376 msgid "malformed CRC\n"
377 msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
378
379 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
382 msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
383
384 #: g10/armor.c:839
385 #, fuzzy
386 msgid "premature eof (in trailer)\n"
387 msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
388
389 #: g10/armor.c:843
390 msgid "error in trailer line\n"
391 msgstr "fel i avslutande rad\n"
392
393 #: g10/armor.c:1152
394 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
395 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
396
397 #: g10/armor.c:1157
398 #, c-format
399 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
400 msgstr "felaktigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
401
402 #: g10/armor.c:1161
403 msgid ""
404 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
405 msgstr ""
406 "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
407 "beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
408 "använts\n"
409
410 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
413 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
414
415 #: g10/card-util.c:68
416 #, c-format
417 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
418 msgstr ""
419
420 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
421 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
422 #, fuzzy
423 msgid "can't do this in batch mode\n"
424 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
425
426 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
427 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
428 #: g10/keygen.c:1357
429 msgid "Your selection? "
430 msgstr "Vad väljer du? "
431
432 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
433 msgid "[not set]"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:412
437 #, fuzzy
438 msgid "male"
439 msgstr "enable"
440
441 #: g10/card-util.c:413
442 #, fuzzy
443 msgid "female"
444 msgstr "enable"
445
446 #: g10/card-util.c:413
447 #, fuzzy
448 msgid "unspecified"
449 msgstr "Ingen anledning har angivits"
450
451 #: g10/card-util.c:440
452 #, fuzzy
453 msgid "not forced"
454 msgstr "inte behandlade"
455
456 #: g10/card-util.c:440
457 msgid "forced"
458 msgstr ""
459
460 #: g10/card-util.c:518
461 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
462 msgstr ""
463
464 #: g10/card-util.c:520
465 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
466 msgstr ""
467
468 #: g10/card-util.c:522
469 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
470 msgstr ""
471
472 #: g10/card-util.c:539
473 msgid "Cardholder's surname: "
474 msgstr ""
475
476 #: g10/card-util.c:541
477 msgid "Cardholder's given name: "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:559
481 #, c-format
482 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:580
486 #, fuzzy
487 msgid "URL to retrieve public key: "
488 msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
489
490 #: g10/card-util.c:588
491 #, c-format
492 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
493 msgstr ""
494
495 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
496 #, c-format
497 msgid "error reading `%s': %s\n"
498 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
499
500 #: g10/card-util.c:694
501 msgid "Login data (account name): "
502 msgstr ""
503
504 #: g10/card-util.c:704
505 #, c-format
506 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
507 msgstr ""
508
509 #: g10/card-util.c:763
510 msgid "Private DO data: "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:773
514 #, c-format
515 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
516 msgstr ""
517
518 #: g10/card-util.c:793
519 #, fuzzy
520 msgid "Language preferences: "
521 msgstr "uppdaterat inställningar"
522
523 #: g10/card-util.c:801
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
526 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
527
528 #: g10/card-util.c:810
529 #, fuzzy
530 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
531 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
532
533 #: g10/card-util.c:831
534 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
535 msgstr ""
536
537 #: g10/card-util.c:845
538 #, fuzzy
539 msgid "Error: invalid response.\n"
540 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
541
542 #: g10/card-util.c:866
543 #, fuzzy
544 msgid "CA fingerprint: "
545 msgstr "visa fingeravtryck"
546
547 #: g10/card-util.c:889
548 #, fuzzy
549 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
550 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
551
552 #: g10/card-util.c:937
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "key operation not possible: %s\n"
555 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
556
557 #: g10/card-util.c:938
558 #, fuzzy
559 msgid "not an OpenPGP card"
560 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
561
562 #: g10/card-util.c:947
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "error getting current key info: %s\n"
565 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1032
568 msgid "Replace existing key? (y/N) "
569 msgstr ""
570
571 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
572 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
573 msgstr ""
574
575 #: g10/card-util.c:1074
576 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
577 msgstr ""
578
579 #: g10/card-util.c:1083
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
583 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
584 "You should change them using the command --change-pin\n"
585 msgstr ""
586
587 #: g10/card-util.c:1122
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
590 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
593 msgid "   (1) Signature key\n"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
597 #, fuzzy
598 msgid "   (2) Encryption key\n"
599 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
600
601 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
602 msgid "   (3) Authentication key\n"
603 msgstr ""
604
605 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
606 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
607 msgid "Invalid selection.\n"
608 msgstr "Felaktigt val.\n"
609
610 #: g10/card-util.c:1202
611 #, fuzzy
612 msgid "Please select where to store the key:\n"
613 msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
614
615 #: g10/card-util.c:1237
616 #, fuzzy
617 msgid "unknown key protection algorithm\n"
618 msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
619
620 #: g10/card-util.c:1242
621 #, fuzzy
622 msgid "secret parts of key are not available\n"
623 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
624
625 #: g10/card-util.c:1247
626 #, fuzzy
627 msgid "secret key already stored on a card\n"
628 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
629
630 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
631 msgid "quit this menu"
632 msgstr "avsluta denna meny"
633
634 #: g10/card-util.c:1320
635 #, fuzzy
636 msgid "show admin commands"
637 msgstr "motstridiga kommandon\n"
638
639 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
640 msgid "show this help"
641 msgstr "visa denna hjälp"
642
643 #: g10/card-util.c:1323
644 #, fuzzy
645 msgid "list all available data"
646 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
647
648 #: g10/card-util.c:1326
649 msgid "change card holder's name"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1327
653 msgid "change URL to retrieve key"
654 msgstr ""
655
656 #: g10/card-util.c:1328
657 msgid "fetch the key specified in the card URL"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1329
661 #, fuzzy
662 msgid "change the login name"
663 msgstr "ändra utgångsdatum"
664
665 # originalet borde ha ett value
666 #: g10/card-util.c:1330
667 #, fuzzy
668 msgid "change the language preferences"
669 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
670
671 #: g10/card-util.c:1331
672 msgid "change card holder's sex"
673 msgstr ""
674
675 #: g10/card-util.c:1332
676 #, fuzzy
677 msgid "change a CA fingerprint"
678 msgstr "visa fingeravtryck"
679
680 #: g10/card-util.c:1333
681 msgid "toggle the signature force PIN flag"
682 msgstr ""
683
684 #: g10/card-util.c:1334
685 #, fuzzy
686 msgid "generate new keys"
687 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
688
689 #: g10/card-util.c:1335
690 msgid "menu to change or unblock the PIN"
691 msgstr ""
692
693 #: g10/card-util.c:1336
694 msgid "verify the PIN and list all data"
695 msgstr ""
696
697 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
698 msgid "Command> "
699 msgstr "Kommando> "
700
701 #: g10/card-util.c:1494
702 #, fuzzy
703 msgid "Admin-only command\n"
704 msgstr "motstridiga kommandon\n"
705
706 #: g10/card-util.c:1525
707 msgid "Admin commands are allowed\n"
708 msgstr ""
709
710 #: g10/card-util.c:1527
711 msgid "Admin commands are not allowed\n"
712 msgstr ""
713
714 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
715 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
716 msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
717
718 #: g10/cardglue.c:434
719 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
720 msgstr ""
721
722 #: g10/cardglue.c:573
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
726 "   %.*s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:582
730 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
731 msgstr ""
732
733 #: g10/cardglue.c:917
734 msgid "Enter New Admin PIN: "
735 msgstr ""
736
737 #: g10/cardglue.c:918
738 msgid "Enter New PIN: "
739 msgstr ""
740
741 #: g10/cardglue.c:919
742 msgid "Enter Admin PIN: "
743 msgstr ""
744
745 #: g10/cardglue.c:920
746 msgid "Enter PIN: "
747 msgstr ""
748
749 #: g10/cardglue.c:937
750 #, fuzzy
751 msgid "Repeat this PIN: "
752 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
753
754 #: g10/cardglue.c:952
755 #, fuzzy
756 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
757 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
758
759 # se förra kommentaren
760 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3751 g10/keyring.c:377
761 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
762 #, c-format
763 msgid "can't open `%s'\n"
764 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
765
766 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
767 msgid "--output doesn't work for this command\n"
768 msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
769
770 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1698
771 #: g10/revoke.c:228
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
774 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
775
776 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
777 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
778 #, c-format
779 msgid "error reading keyblock: %s\n"
780 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
781
782 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
783 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
784 msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
785
786 #: g10/delkey.c:135
787 #, fuzzy
788 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
789 msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
790
791 #: g10/delkey.c:147
792 #, fuzzy
793 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
794 msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
795
796 #: g10/delkey.c:155
797 #, fuzzy
798 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
799 msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
800
801 #: g10/delkey.c:165
802 #, c-format
803 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
804 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
805
806 #: g10/delkey.c:175
807 msgid "ownertrust information cleared\n"
808 msgstr "raderat information om ägartillit\n"
809
810 #: g10/delkey.c:206
811 #, c-format
812 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
813 msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
814
815 #: g10/delkey.c:208
816 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
817 msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
818
819 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
820 #, c-format
821 msgid "error creating passphrase: %s\n"
822 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
823
824 #: g10/encode.c:218
825 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
826 msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
827
828 #: g10/encode.c:231
829 #, c-format
830 msgid "using cipher %s\n"
831 msgstr "använderchiffer %s\n"
832
833 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
834 #, c-format
835 msgid "`%s' already compressed\n"
836 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
837
838 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
839 #, c-format
840 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
841 msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
842
843 #: g10/encode.c:470
844 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
845 msgstr ""
846 "du kan endast kryptera till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
847 "pgp2-läge\n"
848
849 #: g10/encode.c:494
850 #, c-format
851 msgid "reading from `%s'\n"
852 msgstr "läser från \"%s\"\n"
853
854 #: g10/encode.c:522
855 msgid ""
856 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
857 msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
858
859 #: g10/encode.c:532
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid ""
862 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
863 msgstr ""
864 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
865 "inställningar\n"
866
867 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid ""
870 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
871 "preferences\n"
872 msgstr ""
873 "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
874 "inställningar\n"
875
876 #: g10/encode.c:729
877 #, c-format
878 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
879 msgstr ""
880 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
881 "inställningar\n"
882
883 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
884 #, c-format
885 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
886 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
887
888 #: g10/encode.c:826
889 #, c-format
890 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
891 msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
892
893 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
894 #, c-format
895 msgid "%s encrypted data\n"
896 msgstr "%s krypterad data\n"
897
898 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
899 #, c-format
900 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
901 msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
902
903 # I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
904 #: g10/encr-data.c:93
905 msgid ""
906 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
907 msgstr ""
908 "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
909 "i den symmetriska krypteringen.\n"
910
911 #: g10/encr-data.c:104
912 msgid "problem handling encrypted packet\n"
913 msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
914
915 #: g10/exec.c:49
916 msgid "no remote program execution supported\n"
917 msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
918
919 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
920 #, c-format
921 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
922 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
923
924 # Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
925 #: g10/exec.c:314
926 msgid ""
927 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
928 msgstr ""
929 "anrop av externa program är avstängt pga osäkra behörigheter för\n"
930 "inställningsfilen\n"
931
932 #: g10/exec.c:344
933 #, fuzzy
934 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
935 msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
936
937 #: g10/exec.c:422
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
940 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
941
942 #: g10/exec.c:425
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
945 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
946
947 #: g10/exec.c:510
948 #, c-format
949 msgid "system error while calling external program: %s\n"
950 msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
951
952 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
953 msgid "unnatural exit of external program\n"
954 msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
955
956 #: g10/exec.c:536
957 msgid "unable to execute external program\n"
958 msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
959
960 #: g10/exec.c:552
961 #, c-format
962 msgid "unable to read external program response: %s\n"
963 msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
964
965 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
966 #, c-format
967 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
968 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
969
970 #: g10/exec.c:610
971 #, c-format
972 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
973 msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
974
975 #: g10/export.c:61
976 #, fuzzy
977 msgid "export signatures that are marked as local-only"
978 msgstr ""
979 "\n"
980 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
981 "\n"
982
983 #: g10/export.c:63
984 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
985 msgstr ""
986
987 #: g10/export.c:65
988 #, fuzzy
989 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
990 msgstr "hittade inga spärrnycklar till `%s'\n"
991
992 #: g10/export.c:67
993 #, fuzzy
994 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
995 msgstr "spärra en undernyckel"
996
997 #: g10/export.c:69
998 #, fuzzy
999 msgid "remove unusable parts from key during export"
1000 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
1001
1002 #: g10/export.c:71
1003 msgid "remove as much as possible from key during export"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: g10/export.c:325
1007 #, fuzzy
1008 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1009 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1010
1011 #: g10/export.c:354
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1014 msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - hoppade över den\n"
1015
1016 #: g10/export.c:362
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1019 msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
1020
1021 #: g10/export.c:373
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1024 msgstr ""
1025 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
1026 "signaturen\n"
1027
1028 #: g10/export.c:521
1029 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/export.c:544
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1035 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1036
1037 #: g10/export.c:565
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1040 msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
1041
1042 #: g10/export.c:598
1043 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1044 msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
1045
1046 #: g10/gpg.c:373
1047 msgid ""
1048 "@Commands:\n"
1049 " "
1050 msgstr ""
1051 "@Kommandon:\n"
1052 " "
1053
1054 #: g10/gpg.c:375
1055 msgid "|[file]|make a signature"
1056 msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
1057
1058 #: g10/gpg.c:376
1059 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1060 msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
1061
1062 #: g10/gpg.c:377
1063 msgid "make a detached signature"
1064 msgstr "skapa signatur i en separat fil"
1065
1066 #: g10/gpg.c:378
1067 msgid "encrypt data"
1068 msgstr "kryptera data"
1069
1070 #: g10/gpg.c:380
1071 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1072 msgstr "endast symmetrisk kryptering"
1073
1074 # gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
1075 #: g10/gpg.c:382
1076 msgid "decrypt data (default)"
1077 msgstr "dekryptera data (standard)"
1078
1079 #: g10/gpg.c:384
1080 msgid "verify a signature"
1081 msgstr "verifiera en signatur"
1082
1083 #: g10/gpg.c:386
1084 msgid "list keys"
1085 msgstr "visa en lista på nycklar"
1086
1087 #: g10/gpg.c:388
1088 msgid "list keys and signatures"
1089 msgstr "visa en lista på nycklar och signaturer"
1090
1091 #: g10/gpg.c:389
1092 #, fuzzy
1093 msgid "list and check key signatures"
1094 msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
1095
1096 #: g10/gpg.c:390
1097 msgid "list keys and fingerprints"
1098 msgstr "visa en lista på nycklar och fingeravtryck"
1099
1100 #: g10/gpg.c:391
1101 msgid "list secret keys"
1102 msgstr "visa en lista på hemliga nycklar"
1103
1104 #: g10/gpg.c:392
1105 msgid "generate a new key pair"
1106 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1107
1108 #: g10/gpg.c:393
1109 msgid "remove keys from the public keyring"
1110 msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
1111
1112 #: g10/gpg.c:395
1113 msgid "remove keys from the secret keyring"
1114 msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1115
1116 #: g10/gpg.c:396
1117 msgid "sign a key"
1118 msgstr "signera en nyckel"
1119
1120 #: g10/gpg.c:397
1121 msgid "sign a key locally"
1122 msgstr "signera en nyckel lokalt"
1123
1124 #: g10/gpg.c:398
1125 msgid "sign or edit a key"
1126 msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1127
1128 #: g10/gpg.c:399
1129 msgid "generate a revocation certificate"
1130 msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1131
1132 #: g10/gpg.c:401
1133 msgid "export keys"
1134 msgstr "exportera nycklar"
1135
1136 #: g10/gpg.c:402
1137 msgid "export keys to a key server"
1138 msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1139
1140 #: g10/gpg.c:403
1141 msgid "import keys from a key server"
1142 msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1143
1144 #: g10/gpg.c:405
1145 msgid "search for keys on a key server"
1146 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1147
1148 #: g10/gpg.c:407
1149 msgid "update all keys from a keyserver"
1150 msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1151
1152 #: g10/gpg.c:411
1153 msgid "import/merge keys"
1154 msgstr "importera/slå ihop nycklar"
1155
1156 #: g10/gpg.c:414
1157 msgid "print the card status"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: g10/gpg.c:415
1161 msgid "change data on a card"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/gpg.c:416
1165 msgid "change a card's PIN"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/gpg.c:424
1169 msgid "update the trust database"
1170 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1171
1172 #: g10/gpg.c:431
1173 msgid "|algo [files]|print message digests"
1174 msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1175
1176 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1177 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:71
1178 msgid ""
1179 "@\n"
1180 "Options:\n"
1181 " "
1182 msgstr ""
1183 "@\n"
1184 "Flaggor:\n"
1185 " "
1186
1187 #: g10/gpg.c:437
1188 msgid "create ascii armored output"
1189 msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1190
1191 #: g10/gpg.c:439
1192 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1193 msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1194
1195 #: g10/gpg.c:450
1196 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1197 msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1198
1199 #: g10/gpg.c:451
1200 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1201 msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att stänga av kompression)"
1202
1203 #: g10/gpg.c:456
1204 msgid "use canonical text mode"
1205 msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1206
1207 #: g10/gpg.c:470
1208 msgid "use as output file"
1209 msgstr "använd som fil för utdata"
1210
1211 #: g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:73
1212 msgid "verbose"
1213 msgstr "utförlig"
1214
1215 #: g10/gpg.c:483
1216 msgid "do not make any changes"
1217 msgstr "gör inga ändringar"
1218
1219 #: g10/gpg.c:484
1220 msgid "prompt before overwriting"
1221 msgstr "Fråga före ersättning"
1222
1223 #: g10/gpg.c:525
1224 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: g10/gpg.c:526
1228 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1229 msgstr ""
1230
1231 # inställningar istället för flaggor?
1232 # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
1233 #: g10/gpg.c:554
1234 msgid ""
1235 "@\n"
1236 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1237 msgstr ""
1238 "@\n"
1239 "(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:557
1242 msgid ""
1243 "@\n"
1244 "Examples:\n"
1245 "\n"
1246 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1247 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1248 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1249 " --list-keys [names]        show keys\n"
1250 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1251 msgstr ""
1252 "@\n"
1253 "Exempel:\n"
1254 "\n"
1255 "-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
1256 "--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
1257 "--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
1258 "--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1259 "--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1260
1261 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1262 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1263 msgstr ""
1264 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1265 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:768
1268 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1269 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1270
1271 # Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
1272 #: g10/gpg.c:771
1273 msgid ""
1274 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1275 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1276 "default operation depends on the input data\n"
1277 msgstr ""
1278 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1279 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1280 "vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:782
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "Supported algorithms:\n"
1286 msgstr ""
1287 "\n"
1288 "Stödda algoritmer:\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:785
1291 msgid "Pubkey: "
1292 msgstr "öppen nyckel: "
1293
1294 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2266
1295 msgid "Cipher: "
1296 msgstr "Chiffer: "
1297
1298 #: g10/gpg.c:797
1299 msgid "Hash: "
1300 msgstr "Kontrollsumma: "
1301
1302 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2312
1303 msgid "Compression: "
1304 msgstr "Komprimering: "
1305
1306 #: g10/gpg.c:886
1307 msgid "usage: gpg [options] "
1308 msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1309
1310 #: g10/gpg.c:1034
1311 msgid "conflicting commands\n"
1312 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1313
1314 # Vad betyder detta?
1315 #: g10/gpg.c:1052
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1318 msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
1319
1320 #: g10/gpg.c:1249
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1323 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1324
1325 #: g10/gpg.c:1252
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1328 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1329
1330 #: g10/gpg.c:1255
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1333 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1261
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1338 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1264
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1343 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1267
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1348 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1273
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1353 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1354
1355 #: g10/gpg.c:1276
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid ""
1358 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1359 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1279
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1364 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1365
1366 #: g10/gpg.c:1285
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1369 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1288
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid ""
1374 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1375 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1291
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1380 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:1432
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1385 msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:1526
1388 msgid "display photo IDs during key listings"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/gpg.c:1528
1392 msgid "show policy URLs during signature listings"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/gpg.c:1530
1396 #, fuzzy
1397 msgid "show all notations during signature listings"
1398 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1399
1400 #: g10/gpg.c:1532
1401 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/gpg.c:1536
1405 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: g10/gpg.c:1538
1409 #, fuzzy
1410 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1411 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:1540
1414 msgid "show user ID validity during key listings"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: g10/gpg.c:1542
1418 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: g10/gpg.c:1544
1422 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/gpg.c:1546
1426 #, fuzzy
1427 msgid "show the keyring name in key listings"
1428 msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln hör till"
1429
1430 #: g10/gpg.c:1548
1431 #, fuzzy
1432 msgid "show expiration dates during signature listings"
1433 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:1879
1436 #, c-format
1437 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1438 msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:1921
1441 #, c-format
1442 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1443 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:1925
1446 #, c-format
1447 msgid "option file `%s': %s\n"
1448 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
1449
1450 #: g10/gpg.c:1932
1451 #, c-format
1452 msgid "reading options from `%s'\n"
1453 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2147 g10/gpg.c:2747 g10/gpg.c:2766
1456 #, c-format
1457 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1458 msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
1459
1460 #: g10/gpg.c:2163
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1463 msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2317 g10/gpg.c:2329
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1468 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2405
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1473 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2429 g10/keyedit.c:3997
1476 #, fuzzy
1477 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1478 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2441
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1483 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2444
1486 #, fuzzy
1487 msgid "invalid keyserver options\n"
1488 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2451
1491 #, c-format
1492 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1493 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2454
1496 msgid "invalid import options\n"
1497 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2461
1500 #, c-format
1501 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1502 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2464
1505 msgid "invalid export options\n"
1506 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1507
1508 #: g10/gpg.c:2471
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1511 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1512
1513 #: g10/gpg.c:2474
1514 #, fuzzy
1515 msgid "invalid list options\n"
1516 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1517
1518 #: g10/gpg.c:2482
1519 msgid "display photo IDs during signature verification"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: g10/gpg.c:2484
1523 msgid "show policy URLs during signature verification"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: g10/gpg.c:2486
1527 #, fuzzy
1528 msgid "show all notations during signature verification"
1529 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1530
1531 #: g10/gpg.c:2488
1532 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/gpg.c:2492
1536 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: g10/gpg.c:2494
1540 #, fuzzy
1541 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1542 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2496
1545 #, fuzzy
1546 msgid "show user ID validity during signature verification"
1547 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2498
1550 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: g10/gpg.c:2505
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1556 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2508
1559 #, fuzzy
1560 msgid "invalid verify options\n"
1561 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1562
1563 #: g10/gpg.c:2515
1564 #, c-format
1565 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1566 msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
1567
1568 #: g10/gpg.c:2665
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1571 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2668
1574 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 # Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
1578 #: g10/gpg.c:2736
1579 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1580 msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2740
1583 #, c-format
1584 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1585 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2749
1588 #, c-format
1589 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1590 msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2752
1593 #, c-format
1594 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1595 msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
1596
1597 #: g10/gpg.c:2759
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1600 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2774
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1605 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1606
1607 #: g10/gpg.c:2788
1608 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1609 msgstr ""
1610 "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
1611 "i --pgp2-läge\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:2794
1614 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1615 msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
1616
1617 #: g10/gpg.c:2800
1618 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1619 msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
1620
1621 # IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
1622 #: g10/gpg.c:2813
1623 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1624 msgstr ""
1625 "för att kryptera meddelanden i --pgp2-läge krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
1626
1627 #: g10/gpg.c:2880 g10/gpg.c:2904
1628 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1629 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:2886 g10/gpg.c:2910
1632 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1633 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:2892
1636 #, fuzzy
1637 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1638 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:2898
1641 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1642 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1643
1644 # antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1645 #: g10/gpg.c:2913
1646 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1647 msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
1648
1649 # antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1650 #: g10/gpg.c:2915
1651 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1652 msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
1653
1654 # Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
1655 #: g10/gpg.c:2917
1656 #, fuzzy
1657 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1658 msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
1659
1660 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1661 #: g10/gpg.c:2919
1662 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1663 msgstr ""
1664 "felaktigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1665
1666 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1667 #: g10/gpg.c:2921
1668 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1669 msgstr ""
1670 "felaktigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1671
1672 # S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
1673 #: g10/gpg.c:2924
1674 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1675 msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:2928
1678 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1679 msgstr "felaktigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
1680
1681 #: g10/gpg.c:2935
1682 msgid "invalid default preferences\n"
1683 msgstr "felaktiga standardinställningar\n"
1684
1685 # Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
1686 #: g10/gpg.c:2944
1687 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1688 msgstr "felaktig inställning av vilka krypteringsalgoritmer du föredrar\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:2948
1691 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1692 msgstr "felaktig inställning av vilka checksummealgoritmer du föredrar\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:2952
1695 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1696 msgstr "felaktig inställning av vilka kompressionsalgoritmer du föredrar\n"
1697
1698 #: g10/gpg.c:2985
1699 #, c-format
1700 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1701 msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:3032
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1706 msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:3037
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1711 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3042
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1716 msgstr ""
1717 "du kan inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3138
1720 #, c-format
1721 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1722 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1723
1724 #: g10/gpg.c:3149
1725 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1726 msgstr ""
1727 "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:3160
1730 msgid "--store [filename]"
1731 msgstr "--store [filnamn]"
1732
1733 #: g10/gpg.c:3167
1734 msgid "--symmetric [filename]"
1735 msgstr "--symmetric [filnamn]"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3169
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1740 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3179
1743 msgid "--encrypt [filename]"
1744 msgstr "--encrypt [filnamn]"
1745
1746 #: g10/gpg.c:3192
1747 #, fuzzy
1748 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1749 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3194
1752 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: g10/gpg.c:3197
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1758 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:3215
1761 msgid "--sign [filename]"
1762 msgstr "--sign [filnamn]"
1763
1764 #: g10/gpg.c:3228
1765 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1766 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3243
1769 #, fuzzy
1770 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1771 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3245
1774 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: g10/gpg.c:3248
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1780 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:3268
1783 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1784 msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3277
1787 msgid "--clearsign [filename]"
1788 msgstr "--clearsign [filnamn]"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3302
1791 msgid "--decrypt [filename]"
1792 msgstr "--decrypt [filnamn]"
1793
1794 #: g10/gpg.c:3310
1795 msgid "--sign-key user-id"
1796 msgstr "--sign-key användaridentitet"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3314
1799 msgid "--lsign-key user-id"
1800 msgstr "--lsign-key användaridentitet"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3335
1803 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1804 msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
1805
1806 #: g10/gpg.c:3406
1807 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1808 msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
1809
1810 #: g10/gpg.c:3443
1811 #, c-format
1812 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1813 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:3445
1816 #, c-format
1817 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1818 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:3447
1821 #, c-format
1822 msgid "key export failed: %s\n"
1823 msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:3458
1826 #, c-format
1827 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1828 msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:3468
1831 #, c-format
1832 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1833 msgstr "Uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:3519
1836 #, c-format
1837 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1838 msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:3527
1841 #, c-format
1842 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1843 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:3614
1846 #, c-format
1847 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1848 msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:3737
1851 msgid "[filename]"
1852 msgstr "[filnamn]"
1853
1854 #: g10/gpg.c:3741
1855 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1856 msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:4031
1859 msgid ""
1860 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1861 "an '='\n"
1862 msgstr ""
1863 "ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
1864 "understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
1865
1866 # user notation name??
1867 # Werner:
1868 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
1869 #: g10/gpg.c:4039
1870 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1871 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
1872
1873 # user notation name??
1874 # Werner:
1875 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
1876 #: g10/gpg.c:4044
1877 #, fuzzy
1878 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1879 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:4055
1882 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1883 msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:4089
1886 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1887 msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är felaktig\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:4091
1890 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1891 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:4124
1894 #, fuzzy
1895 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1896 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1897
1898 #: g10/getkey.c:152
1899 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1900 msgstr "för många poster i pk-cachen - avstängd\n"
1901
1902 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1903 #, fuzzy
1904 msgid "[User ID not found]"
1905 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
1906
1907 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1908 #: g10/getkey.c:1001
1909 #, c-format
1910 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: g10/getkey.c:1800
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1916 msgstr "Ogiltig nyckel %08lX  tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1917
1918 #: g10/getkey.c:2354
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1921 msgstr ""
1922 "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
1923 "- hoppar över\n"
1924
1925 #: g10/getkey.c:2585
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1928 msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
1929
1930 #: g10/getkey.c:2632
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1933 msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
1934
1935 #: g10/gpgv.c:74
1936 msgid "be somewhat more quiet"
1937 msgstr "var något tystare"
1938
1939 #: g10/gpgv.c:75
1940 msgid "take the keys from this keyring"
1941 msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
1942
1943 # Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
1944 # Kommandot är avsett att användas i "near online system".
1945 # Krav från RIPE.
1946 #: g10/gpgv.c:77
1947 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1948 msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
1949
1950 #: g10/gpgv.c:78
1951 msgid "|FD|write status info to this FD"
1952 msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
1953
1954 #: g10/gpgv.c:102
1955 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1956 msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1957
1958 #: g10/gpgv.c:105
1959 msgid ""
1960 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1961 "Check signatures against known trusted keys\n"
1962 msgstr ""
1963 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1964 "Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
1965
1966 #: g10/helptext.c:49
1967 msgid ""
1968 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1969 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1970 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1971 msgstr ""
1972 "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
1973 "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
1974 "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
1975 "nätet av certifikat."
1976
1977 #: g10/helptext.c:55
1978 msgid ""
1979 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1980 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1981 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1982 "ultimately trusted\n"
1983 msgstr ""
1984 "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
1985 "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
1986 "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
1987 "Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
1988
1989 #: g10/helptext.c:62
1990 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1991 msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
1992
1993 #: g10/helptext.c:66
1994 msgid ""
1995 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1996 msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
1997
1998 #: g10/helptext.c:70
1999 msgid ""
2000 "Select the algorithm to use.\n"
2001 "\n"
2002 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2003 "for signatures.\n"
2004 "\n"
2005 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2006 "\n"
2007 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2008 "\n"
2009 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: g10/helptext.c:84
2013 msgid ""
2014 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2015 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2016 "Please consult your security expert first."
2017 msgstr ""
2018 "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
2019 "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
2020 "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
2021
2022 #: g10/helptext.c:91
2023 msgid "Enter the size of the key"
2024 msgstr "Ange storleken på nyckeln"
2025
2026 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2027 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2028 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2029 msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
2030
2031 #: g10/helptext.c:105
2032 msgid ""
2033 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2034 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2035 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2036 "the given value as an interval."
2037 msgstr ""
2038 "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
2039 "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
2040 "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
2041 "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
2042
2043 #: g10/helptext.c:117
2044 msgid "Enter the name of the key holder"
2045 msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
2046
2047 #: g10/helptext.c:122
2048 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2049 msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
2050
2051 #: g10/helptext.c:126
2052 msgid "Please enter an optional comment"
2053 msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
2054
2055 #: g10/helptext.c:131
2056 msgid ""
2057 "N  to change the name.\n"
2058 "C  to change the comment.\n"
2059 "E  to change the email address.\n"
2060 "O  to continue with key generation.\n"
2061 "Q  to to quit the key generation."
2062 msgstr ""
2063 "N  för att ändra namnet.\n"
2064 "C  för att ändra kommentaren.\n"
2065 "E  för att ändra e-postadressen.\n"
2066 "O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
2067 "Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
2068
2069 #: g10/helptext.c:140
2070 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2071 msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
2072
2073 #: g10/helptext.c:148
2074 msgid ""
2075 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2076 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2077 "know how carefully you verified this.\n"
2078 "\n"
2079 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2080 "the\n"
2081 "    key.\n"
2082 "\n"
2083 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2084 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2085 "for\n"
2086 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2087 "user.\n"
2088 "\n"
2089 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2090 "could\n"
2091 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2092 "the\n"
2093 "    key against a photo ID.\n"
2094 "\n"
2095 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2096 "could\n"
2097 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2098 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2099 "a\n"
2100 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2101 "the\n"
2102 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2103 "exchange\n"
2104 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2105 "\n"
2106 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2107 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2108 "\"\n"
2109 "mean to you when you sign other keys.\n"
2110 "\n"
2111 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2112 msgstr ""
2113 "När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
2114 "nyckeln\n"
2115 "verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t.  Det är viktigt för "
2116 "andra att\n"
2117 "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
2118 "\n"
2119 "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
2120 "kontrolleratnyckeln.\n"
2121 "\n"
2122 "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
2123 "det\n"
2124 "    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
2125 "användbartför\n"
2126 "    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
2127 "pseudonym.\n"
2128 "\n"
2129 "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
2130 "att\n"
2131 "    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
2132 "nyckeln\n"
2133 "    mot en fotolegitimation.\n"
2134 "\n"
2135 "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
2136 "Detta kan t.ex.\n"
2137 "    betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
2138 "nyckelinnehavaren\n"
2139 "    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
2140 "identitetsdokument\n"
2141 "a\n"
2142 "    med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
2143 "    namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
2144 "(genom att utväxla\n"
2145 "    e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
2146 "nyckelinnehavaren.\n"
2147 "\n"
2148 "Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
2149 "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
2150 "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
2151 "\n"
2152 "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
2153
2154 # felstavat original meddelat till Werner.
2155 #: g10/helptext.c:186
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2158 msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
2159
2160 #: g10/helptext.c:190
2161 msgid ""
2162 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2163 "All certificates are then also lost!"
2164 msgstr ""
2165 "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
2166 "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
2167
2168 #: g10/helptext.c:195
2169 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2170 msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
2171
2172 #: g10/helptext.c:200
2173 msgid ""
2174 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2175 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2176 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2177 msgstr ""
2178 "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
2179 "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
2180 "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
2181 "certifierad av denna nyckel."
2182
2183 #: g10/helptext.c:205
2184 msgid ""
2185 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2186 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2187 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2188 "a trust connection through another already certified key."
2189 msgstr ""
2190 "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
2191 "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
2192 "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
2193 "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
2194
2195 #: g10/helptext.c:211
2196 msgid ""
2197 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2198 "your keyring."
2199 msgstr ""
2200 "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
2201 "din nyckelring."
2202
2203 # borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
2204 #: g10/helptext.c:215
2205 msgid ""
2206 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2207 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2208 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2209 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2210 "a second one is available."
2211 msgstr ""
2212 "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
2213 "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
2214 "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
2215 "mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
2216 "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
2217
2218 #: g10/helptext.c:223
2219 msgid ""
2220 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2221 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2222 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2223 msgstr ""
2224 "Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
2225 "valda)\n"
2226 "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
2227 "påverkade\n"
2228 "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
2229
2230 #: g10/helptext.c:230
2231 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2232 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
2233
2234 #: g10/helptext.c:236
2235 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2236 msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
2237
2238 # # felstavat/ologiskt original
2239 #: g10/helptext.c:240
2240 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2241 msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
2242
2243 #: g10/helptext.c:245
2244 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2245 msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
2246
2247 #: g10/helptext.c:250
2248 msgid ""
2249 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2250 "file (which is shown in brackets) will be used."
2251 msgstr ""
2252 "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
2253 "(som anges i hakparenteser) att användas."
2254
2255 #: g10/helptext.c:256
2256 msgid ""
2257 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2258 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2259 "  \"Key has been compromised\"\n"
2260 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2261 "      got access to your secret key.\n"
2262 "  \"Key is superseded\"\n"
2263 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2264 "  \"Key is no longer used\"\n"
2265 "      Use this if you have retired this key.\n"
2266 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2267 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2268 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2269 msgstr ""
2270 "Du borde ange en anledning till spärren. Beroende på sammanhanget\n"
2271 "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
2272 "  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
2273 "     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
2274 "personer\n"
2275 "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
2276 "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
2277 "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
2278 "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
2279 "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
2280 "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
2281 "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
2282 "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
2283 "     är ogiltig.\n"
2284
2285 #: g10/helptext.c:272
2286 msgid ""
2287 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2288 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2289 "An empty line ends the text.\n"
2290 msgstr ""
2291 "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
2292 "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
2293 "och koncis.\n"
2294 "En tom rad avslutar texten.\n"
2295
2296 #: g10/helptext.c:287
2297 msgid "No help available"
2298 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
2299
2300 #: g10/helptext.c:295
2301 #, c-format
2302 msgid "No help available for `%s'"
2303 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
2304
2305 #: g10/import.c:95
2306 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: g10/import.c:97
2310 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: g10/import.c:99
2314 #, fuzzy
2315 msgid "do not update the trustdb after import"
2316 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
2317
2318 #: g10/import.c:101
2319 #, fuzzy
2320 msgid "create a public key when importing a secret key"
2321 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2322
2323 #: g10/import.c:103
2324 msgid "only accept updates to existing keys"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: g10/import.c:105
2328 #, fuzzy
2329 msgid "remove unusable parts from key after import"
2330 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
2331
2332 #: g10/import.c:107
2333 msgid "remove as much as possible from key after import"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: g10/import.c:262
2337 #, c-format
2338 msgid "skipping block of type %d\n"
2339 msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
2340
2341 #: g10/import.c:271
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "%lu keys processed so far\n"
2344 msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
2345
2346 #: g10/import.c:288
2347 #, c-format
2348 msgid "Total number processed: %lu\n"
2349 msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
2350
2351 #: g10/import.c:290
2352 #, c-format
2353 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2354 msgstr "          överhoppade nya nycklar: %lu\n"
2355
2356 #: g10/import.c:293
2357 #, c-format
2358 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2359 msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
2360
2361 #: g10/import.c:295
2362 #, c-format
2363 msgid "              imported: %lu"
2364 msgstr "                      importerade: %lu"
2365
2366 #: g10/import.c:301
2367 #, c-format
2368 msgid "             unchanged: %lu\n"
2369 msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
2370
2371 #: g10/import.c:303
2372 #, c-format
2373 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2374 msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
2375
2376 #: g10/import.c:305
2377 #, c-format
2378 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2379 msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
2380
2381 #: g10/import.c:307
2382 #, c-format
2383 msgid "        new signatures: %lu\n"
2384 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2385
2386 #: g10/import.c:309
2387 #, c-format
2388 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2389 msgstr "  nya spärrar av nycklar: %lu\n"
2390
2391 #: g10/import.c:311
2392 #, c-format
2393 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2394 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2395
2396 #: g10/import.c:313
2397 #, c-format
2398 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2399 msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
2400
2401 #: g10/import.c:315
2402 #, c-format
2403 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2404 msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
2405
2406 #: g10/import.c:317
2407 #, c-format
2408 msgid "          not imported: %lu\n"
2409 msgstr "                   inte importerade: %lu\n"
2410
2411 #: g10/import.c:319
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2414 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2415
2416 #: g10/import.c:321
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2419 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2420
2421 #: g10/import.c:562
2422 #, c-format
2423 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: g10/import.c:564
2427 #, fuzzy
2428 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2429 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
2430
2431 #: g10/import.c:601
2432 #, c-format
2433 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: g10/import.c:613
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2439 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
2440
2441 #: g10/import.c:625
2442 #, c-format
2443 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: g10/import.c:638
2447 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: g10/import.c:640
2451 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: g10/import.c:664
2455 #, c-format
2456 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: no user ID\n"
2462 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
2463
2464 # Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2465 #: g10/import.c:741
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2468 msgstr "nyckeln %08lX: HKP-skadad undernyckel har reparerats!\n"
2469
2470 # vad innebär fnutten i slutet?
2471 #: g10/import.c:756
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2474 msgstr ""
2475 "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
2476
2477 #: g10/import.c:762
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2480 msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
2481
2482 #: g10/import.c:764
2483 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2484 msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
2485
2486 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2489 msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
2490
2491 #: g10/import.c:780
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2494 msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
2495
2496 #: g10/import.c:789
2497 #, c-format
2498 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2499 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2500
2501 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2502 #, c-format
2503 msgid "writing to `%s'\n"
2504 msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2505
2506 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2507 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2508 #, c-format
2509 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2510 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2511
2512 # fixme: I appended the %s -wk
2513 #: g10/import.c:817
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2516 msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
2517
2518 #: g10/import.c:841
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2521 msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
2522
2523 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2526 msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2527
2528 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2531 msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2532
2533 #: g10/import.c:903
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2536 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2537
2538 #: g10/import.c:906
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2541 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2542
2543 #: g10/import.c:909
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2546 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2547
2548 #: g10/import.c:912
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2551 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2552
2553 #: g10/import.c:915
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2556 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2557
2558 #: g10/import.c:918
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2561 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2562
2563 #: g10/import.c:921
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2566 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2567
2568 #: g10/import.c:924
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2571 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2572
2573 #: g10/import.c:927
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2576 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2577
2578 #: g10/import.c:930
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2581 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2582
2583 #: g10/import.c:953
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2586 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
2587
2588 #: g10/import.c:1098
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2591 msgstr ""
2592 "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
2593 "över den\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1109
2596 #, fuzzy
2597 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2598 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2601 #, c-format
2602 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2603 msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1137
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: secret key imported\n"
2608 msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1166
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2613 msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
2614
2615 #: g10/import.c:1176
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2618 msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
2619
2620 #: g10/import.c:1206
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2623 msgstr ""
2624 "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
2625 "spärrcertifikatet\n"
2626
2627 #: g10/import.c:1249
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2630 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
2631
2632 #: g10/import.c:1281
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2635 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2636
2637 #: g10/import.c:1347
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2640 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
2641
2642 # fixme: I appended the %s -wk
2643 #: g10/import.c:1362
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2646 msgstr ""
2647 "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID  \"%s"
2648 "\"\n"
2649
2650 #: g10/import.c:1364
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2653 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
2654
2655 #: g10/import.c:1382
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2658 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
2659
2660 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2663 msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
2664
2665 #: g10/import.c:1395
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2668 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
2669
2670 #: g10/import.c:1410
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2673 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
2674
2675 #: g10/import.c:1432
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2678 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
2679
2680 #: g10/import.c:1445
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2683 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
2684
2685 #: g10/import.c:1460
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2688 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla spärrar av undernyckel\n"
2689
2690 #: g10/import.c:1502
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2693 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
2694
2695 #: g10/import.c:1523
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2698 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
2699
2700 #: g10/import.c:1550
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2703 msgstr ""
2704 "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
2705
2706 #: g10/import.c:1560
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2709 msgstr ""
2710 "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över certifikatet\n"
2711
2712 # nyckeln eller certifikatet??
2713 #: g10/import.c:1577
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2716 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över det\n"
2717
2718 #: g10/import.c:1591
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2721 msgstr ""
2722 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
2723 "signaturen\n"
2724
2725 # nyckeln eller klassen?
2726 #: g10/import.c:1599
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2729 msgstr ""
2730 "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över signaturen\n"
2731
2732 #: g10/import.c:1699
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2735 msgstr ""
2736 "nyckel %08lX: användaridentitet hittades flera gånger - slog ihop till en\n"
2737
2738 #: g10/import.c:1761
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2741 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
2742
2743 #: g10/import.c:1775
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2746 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
2747
2748 #: g10/import.c:1834
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2751 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2752
2753 #: g10/import.c:1868
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2756 msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelsignatur\n"
2757
2758 #: g10/import.c:2257
2759 #, fuzzy
2760 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2761 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2762
2763 #: g10/import.c:2265
2764 #, fuzzy
2765 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2766 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
2767
2768 #: g10/import.c:2267
2769 #, fuzzy
2770 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2771 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
2772
2773 #: g10/keydb.c:168
2774 #, c-format
2775 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2776 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2777
2778 #: g10/keydb.c:175
2779 #, c-format
2780 msgid "keyring `%s' created\n"
2781 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
2782
2783 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2786 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
2787
2788 #: g10/keydb.c:698
2789 #, c-format
2790 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2791 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:264
2794 msgid "[revocation]"
2795 msgstr "[spärrad]"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:265
2798 msgid "[self-signature]"
2799 msgstr "[egensignatur]"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2802 msgid "1 bad signature\n"
2803 msgstr "1 felaktig signatur\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2806 #, c-format
2807 msgid "%d bad signatures\n"
2808 msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2811 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2812 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2815 #, c-format
2816 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2817 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2820 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2821 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2824 #, c-format
2825 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2826 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:355
2829 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2830 msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:357
2833 #, c-format
2834 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2835 msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2838 #, fuzzy
2839 msgid ""
2840 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2841 "keys\n"
2842 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2843 "etc.)\n"
2844 msgstr ""
2845 "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
2846 "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
2847 "(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
2848 "källor...)?\n"
2849 "\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2854 msgstr " %d = Jag litar marginellt på denna användare\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "  %d = I trust fully\n"
2859 msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:437
2862 msgid ""
2863 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2864 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2865 "trust signatures on your behalf.\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: g10/keyedit.c:453
2869 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: g10/keyedit.c:597
2873 #, c-format
2874 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2875 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
2876
2877 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2878 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2879 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2880 msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2883 #: g10/keyedit.c:1742
2884 msgid "  Unable to sign.\n"
2885 msgstr "  Kan inte signera.\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:625
2888 #, c-format
2889 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2890 msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
2891
2892 #: g10/keyedit.c:653
2893 #, c-format
2894 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2895 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2896
2897 #: g10/keyedit.c:681
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2900 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2901
2902 #: g10/keyedit.c:683
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Sign it? (y/N) "
2905 msgstr "Vill du verkligen signera? "
2906
2907 #: g10/keyedit.c:705
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "The self-signature on \"%s\"\n"
2911 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2912 msgstr ""
2913 "Egensignaturen på \"%s\"\n"
2914 "är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:714
2917 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2918 msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
2919
2920 #: g10/keyedit.c:728
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "Your current signature on \"%s\"\n"
2924 "has expired.\n"
2925 msgstr ""
2926 "Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2927 "har gått ut.\n"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:732
2930 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2931 msgstr ""
2932 "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
2933 "n) "
2934
2935 #: g10/keyedit.c:753
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "Your current signature on \"%s\"\n"
2939 "is a local signature.\n"
2940 msgstr ""
2941 "Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2942 "är en lokal signatur.\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:757
2945 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2946 msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
2947
2948 #: g10/keyedit.c:778
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2951 msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:781
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2956 msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:786
2959 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2960 msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:808
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2965 msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:823
2968 msgid "This key has expired!"
2969 msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:841
2972 #, c-format
2973 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2974 msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:847
2977 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2978 msgstr ""
2979 "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
2980
2981 #: g10/keyedit.c:887
2982 msgid ""
2983 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2984 "mode.\n"
2985 msgstr ""
2986 "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
2987 "läge\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:889
2990 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2991 msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:914
2994 msgid ""
2995 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2996 "belongs\n"
2997 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2998 msgstr ""
2999 "Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
3000 "personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:919
3003 #, c-format
3004 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3005 msgstr ""
3006 "     (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:921
3009 #, c-format
3010 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3011 msgstr "     (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:923
3014 #, c-format
3015 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3016 msgstr "     (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:925
3019 #, c-format
3020 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3021 msgstr "     (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:931
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3026 msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
3027
3028 #: g10/keyedit.c:955
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid ""
3031 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3032 "key \"%s\" (%s)\n"
3033 msgstr ""
3034 "Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
3035 "med din nyckel: \""
3036
3037 #: g10/keyedit.c:962
3038 #, fuzzy
3039 msgid "This will be a self-signature.\n"
3040 msgstr ""
3041 "\n"
3042 "Detta kommer att bli en egensignatur\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:968
3045 #, fuzzy
3046 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3047 msgstr ""
3048 "\n"
3049 "VARNING: signaturen kommer att markeras som exporterbar.\n"
3050 "\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:976
3053 #, fuzzy
3054 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3055 msgstr ""
3056 "\n"
3057 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som möjlig att spärra.\n"
3058 "\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:986
3061 #, fuzzy
3062 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3063 msgstr ""
3064 "\n"
3065 "Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
3066 "\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:993
3069 #, fuzzy
3070 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3071 msgstr ""
3072 "\n"
3073 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
3074 "\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1000
3077 #, fuzzy
3078 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3079 msgstr ""
3080 "\n"
3081 "Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1005
3084 #, fuzzy
3085 msgid "I have checked this key casually.\n"
3086 msgstr ""
3087 "\n"
3088 "Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1010
3091 #, fuzzy
3092 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3093 msgstr ""
3094 "\n"
3095 "Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1020
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Really sign? (y/N) "
3100 msgstr "Vill du verkligen signera? "
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
3103 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
3104 #, c-format
3105 msgid "signing failed: %s\n"
3106 msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1130
3109 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
3113 msgid "This key is not protected.\n"
3114 msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
3117 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3118 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3123 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
3126 msgid "Key is protected.\n"
3127 msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1177
3130 #, c-format
3131 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3132 msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1183
3135 msgid ""
3136 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3137 "\n"
3138 msgstr ""
3139 "Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
3140 "\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
3143 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3144 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1197
3147 msgid ""
3148 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3149 "\n"
3150 msgstr ""
3151 "Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en *dålig* idé!\n"
3152 "\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1200
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3157 msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1271
3160 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3161 msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1356
3164 msgid "save and quit"
3165 msgstr "spara och avsluta"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1359
3168 #, fuzzy
3169 msgid "show key fingerprint"
3170 msgstr "visa fingeravtryck"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1360
3173 msgid "list key and user IDs"
3174 msgstr "visa en lista på nycklar och användaridentiteter"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1362
3177 msgid "select user ID N"
3178 msgstr "välj användaridentitet N"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1363
3181 #, fuzzy
3182 msgid "select subkey N"
3183 msgstr "välj användaridentitet N"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1364
3186 #, fuzzy
3187 msgid "check signatures"
3188 msgstr "återkalla signaturer"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1368
3191 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1373
3195 #, fuzzy
3196 msgid "sign selected user IDs locally"
3197 msgstr "signera nyckeln lokalt"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1375
3200 #, fuzzy
3201 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3202 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1377
3205 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1381
3209 msgid "add a user ID"
3210 msgstr "lägg till en användaridentitet"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1383
3213 msgid "add a photo ID"
3214 msgstr "lägg till ett foto som användaridentitet"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1385
3217 #, fuzzy
3218 msgid "delete selected user IDs"
3219 msgstr "ta bort en användaridentitet"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1390
3222 #, fuzzy
3223 msgid "add a subkey"
3224 msgstr "addkey"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1394
3227 msgid "add a key to a smartcard"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1396
3231 msgid "move a key to a smartcard"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1398
3235 msgid "move a backup key to a smartcard"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1402
3239 #, fuzzy
3240 msgid "delete selected subkeys"
3241 msgstr "ta bort en undernyckel"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1404
3244 msgid "add a revocation key"
3245 msgstr "lägg till en spärrnyckel"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1406
3248 #, fuzzy
3249 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3250 msgstr ""
3251 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1408
3254 #, fuzzy
3255 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3256 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1410
3259 #, fuzzy
3260 msgid "flag the selected user ID as primary"
3261 msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1412
3264 #, fuzzy
3265 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3266 msgstr "hoppa mellan att visa en lista på hemliga eller öppna nycklar"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1415
3269 msgid "list preferences (expert)"
3270 msgstr "visa en lista på  inställningar (expertläge)"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1417
3273 msgid "list preferences (verbose)"
3274 msgstr "visa en lista på inställningar (utförligt)"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1419
3277 #, fuzzy
3278 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3279 msgstr ""
3280 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1424
3283 #, fuzzy
3284 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3285 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1426
3288 msgid "change the passphrase"
3289 msgstr "ändra lösenmening"
3290
3291 # originalet borde ha ett value
3292 #: g10/keyedit.c:1430
3293 msgid "change the ownertrust"
3294 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1432
3297 #, fuzzy
3298 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3299 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1434
3302 #, fuzzy
3303 msgid "revoke selected user IDs"
3304 msgstr "spärra en användaridentitet"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1439
3307 #, fuzzy
3308 msgid "revoke key or selected subkeys"
3309 msgstr "spärra en undernyckel"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1440
3312 #, fuzzy
3313 msgid "enable key"
3314 msgstr "aktivera en nyckel"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1441
3317 #, fuzzy
3318 msgid "disable key"
3319 msgstr "stäng av en nyckel"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1442
3322 #, fuzzy
3323 msgid "show selected photo IDs"
3324 msgstr "visa foto-ID"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1444
3327 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1446
3331 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1564
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3337 msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1582
3340 msgid "Secret key is available.\n"
3341 msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1663
3344 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3345 msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1671
3348 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3349 msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1690
3352 msgid ""
3353 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3354 "(lsign),\n"
3355 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3356 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1730
3360 msgid "Key is revoked."
3361 msgstr "Nyckeln är spärrad."
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1749
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3366 msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1756
3369 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3370 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1765
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3375 msgstr "okänd signaturklass"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1788
3378 #, c-format
3379 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3380 msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3383 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3384 msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1812
3387 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3388 msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1814
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3393 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1815
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3398 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1865
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3403 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1877
3406 #, fuzzy
3407 msgid "You must select exactly one key.\n"
3408 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1905
3411 msgid "Command expects a filename argument\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1919
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3417 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1936
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3422 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1960
3425 msgid "You must select at least one key.\n"
3426 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1963
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3431 msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1964
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3436 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1999
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3441 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3442
3443 #: g10/keyedit.c:2000
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3446 msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:2018
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3451 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3452
3453 #: g10/keyedit.c:2029
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3456 msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2031
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3461 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2081
3464 msgid ""
3465 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2123
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Set preference list to:\n"
3471 msgstr "ange inställningslista"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2129
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3476 msgstr ""
3477 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3478
3479 #: g10/keyedit.c:2131
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3482 msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:2189
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Save changes? (y/N) "
3487 msgstr "Spara ändringarna? "
3488
3489 #: g10/keyedit.c:2192
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3492 msgstr "Avsluta utan att spara? "
3493
3494 #: g10/keyedit.c:2202
3495 #, c-format
3496 msgid "update failed: %s\n"
3497 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:2209
3500 #, c-format
3501 msgid "update secret failed: %s\n"
3502 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:2216
3505 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3506 msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:2289
3509 msgid "Digest: "
3510 msgstr "Sammandrag: "
3511
3512 #: g10/keyedit.c:2341
3513 msgid "Features: "
3514 msgstr "Funktioner: "
3515
3516 #: g10/keyedit.c:2352
3517 msgid "Keyserver no-modify"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3521 msgid "Preferred keyserver: "
3522 msgstr ""
3523
3524 #: g10/keyedit.c:2579
3525 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3526 msgstr ""
3527 "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:2638
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3532 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:2659
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3537 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:2665
3540 #, fuzzy
3541 msgid "(sensitive)"
3542 msgstr " (känsligt)"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3545 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "created: %s"
3548 msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:960
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "revoked: %s"
3553 msgstr "[spärrad]"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "expired: %s"
3558 msgstr "[går ut: %s]"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3561 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3562 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:966
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "expires: %s"
3565 msgstr "[går ut: %s]"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:2690
3568 #, c-format
3569 msgid "usage: %s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: g10/keyedit.c:2705
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "trust: %s"
3575 msgstr " tillit: %c/%c"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:2709
3578 #, c-format
3579 msgid "validity: %s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: g10/keyedit.c:2716
3583 msgid "This key has been disabled"
3584 msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3587 msgid "card-no: "
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/keyedit.c:2768
3591 msgid ""
3592 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3593 "unless you restart the program.\n"
3594 msgstr ""
3595 "Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3596 "om du inte startar om programmet.\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:535
3599 #: g10/mainproc.c:1783 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3600 #, fuzzy
3601 msgid "revoked"
3602 msgstr "[spärrad]"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:539
3605 #: g10/mainproc.c:1785 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3606 #, fuzzy
3607 msgid "expired"
3608 msgstr "expire"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:2899
3611 msgid ""
3612 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3613 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3614 msgstr ""
3615 "VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
3616 "Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
3617 "vara huvudidentitet.\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:2960
3620 msgid ""
3621 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3622 "versions\n"
3623 "         of PGP to reject this key.\n"
3624 msgstr ""
3625 "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto- ID kan "
3626 "vissa versioner\n"
3627 "         av PGP avvisa denna nyckel.\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3630 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3631 msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2971
3634 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3635 msgstr "Du kan inte lägga till ett fofo-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:3111
3638 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3639 msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:3121
3642 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3643 msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:3125
3646 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3647 msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:3131
3650 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3651 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3652
3653 # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
3654 #: g10/keyedit.c:3145
3655 #, c-format
3656 msgid "Deleted %d signature.\n"
3657 msgstr "Raderade %d signatur.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:3146
3660 #, c-format
3661 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3662 msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:3149
3665 msgid "Nothing deleted.\n"
3666 msgstr "Ingenting raderat.\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3669 #, fuzzy
3670 msgid "invalid"
3671 msgstr "felaktigt skal"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:3198
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3676 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:3290
3679 msgid ""
3680 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3681 "cause\n"
3682 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3683 msgstr ""
3684 "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
3685 "nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:3301
3688 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3689 msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:3321
3692 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3693 msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln: "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:3346
3696 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3697 msgstr "det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:3361
3700 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3701 msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:3383
3704 #, fuzzy
3705 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3706 msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:3402
3709 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3710 msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
3711
3712 # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
3713 #: g10/keyedit.c:3408
3714 #, fuzzy
3715 msgid ""
3716 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3717 msgstr ""
3718 "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
3719 "N): "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:3469
3722 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3723 msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:3475
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3728 msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:3479
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3733 msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:3482
3736 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3737 msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:3528
3740 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3741 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:3544
3744 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3745 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:3769
3748 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3749 msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3754 msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:3979
3757 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3758 msgstr ""
3759
3760 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3761 #: g10/keyedit.c:4059
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3764 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3765
3766 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3767 #: g10/keyedit.c:4060
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3770 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:4122
3773 #, c-format
3774 msgid "No user ID with index %d\n"
3775 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:4180
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "No user ID with hash %s\n"
3780 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:4207
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "No subkey with index %d\n"
3785 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:4342
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3790 msgstr "användaridentitet: \""
3791
3792 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3795 msgstr ""
3796 "\"\n"
3797 "signerad med din nyckel %08lX %s\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3800 msgid " (non-exportable)"
3801 msgstr "  (icke exporterbar)"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:4351
3804 #, c-format
3805 msgid "This signature expired on %s.\n"
3806 msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
3807
3808 # nyckel? signatur?
3809 #: g10/keyedit.c:4355
3810 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3811 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:4359
3814 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3815 msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:4386
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3820 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:4412
3823 #, fuzzy
3824 msgid " (non-revocable)"
3825 msgstr "  (icke exporterbar)"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:4419
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3830 msgstr "   spärrad av %08lX %s\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:4441
3833 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3834 msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:4461
3837 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3838 msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
3839
3840 #: g10/keyedit.c:4491
3841 msgid "no secret key\n"
3842 msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:4561
3845 #, c-format
3846 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3847 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:4578
3850 #, c-format
3851 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3852 msgstr ""
3853 "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
3854 "framtiden\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:4642
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3859 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:4704
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3864 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:4799
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3869 msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:259
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3874 msgstr "inställningen %c%lu förekommer flera gånger\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:266
3877 #, fuzzy
3878 msgid "too many cipher preferences\n"
3879 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:268
3882 #, fuzzy
3883 msgid "too many digest preferences\n"
3884 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:270
3887 #, fuzzy
3888 msgid "too many compression preferences\n"
3889 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:395
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3894 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:815
3897 msgid "writing direct signature\n"
3898 msgstr "skriver direkt signatur\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:854
3901 msgid "writing self signature\n"
3902 msgstr "skriver egensignatur\n"
3903
3904 #: g10/keygen.c:905
3905 msgid "writing key binding signature\n"
3906 msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3909 #, c-format
3910 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3911 msgstr "felaktig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3914 #, c-format
3915 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3916 msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:1232
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Sign"
3921 msgstr "sign"
3922
3923 #: g10/keygen.c:1235
3924 msgid "Certify"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: g10/keygen.c:1238
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Encrypt"
3930 msgstr "kryptera data"
3931
3932 #: g10/keygen.c:1241
3933 msgid "Authenticate"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: g10/keygen.c:1249
3937 msgid "SsEeAaQq"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: g10/keygen.c:1268
3941 #, c-format
3942 msgid "Possible actions for a %s key: "
3943 msgstr ""
3944
3945 #: g10/keygen.c:1272
3946 msgid "Current allowed actions: "
3947 msgstr ""
3948
3949 #: g10/keygen.c:1277
3950 #, c-format
3951 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keygen.c:1280
3955 #, c-format
3956 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: g10/keygen.c:1283
3960 #, c-format
3961 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: g10/keygen.c:1286
3965 #, c-format
3966 msgid "   (%c) Finished\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: g10/keygen.c:1342
3970 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3971 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:1344
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3976 msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:1345
3979 #, c-format
3980 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3981 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:1347
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3986 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:1349
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3991 msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:1350
3994 #, c-format
3995 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3996 msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:1352
3999 #, c-format
4000 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4001 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:1354
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4006 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4011 msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:1433
4014 #, c-format
4015 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: g10/keygen.c:1440
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4021 msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
4022
4023 #: g10/keygen.c:1454
4024 #, c-format
4025 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: g10/keygen.c:1460
4029 #, c-format
4030 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4031 msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
4032
4033 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
4034 #, c-format
4035 msgid "rounded up to %u bits\n"
4036 msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
4037
4038 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4039 #: g10/keygen.c:1519
4040 msgid ""
4041 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4042 "         0 = key does not expire\n"
4043 "      <n>  = key expires in n days\n"
4044 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4045 "      <n>m = key expires in n months\n"
4046 "      <n>y = key expires in n years\n"
4047 msgstr ""
4048 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
4049 "         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
4050 "      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
4051 "      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
4052 "      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
4053 "      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
4054
4055 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4056 #: g10/keygen.c:1530
4057 msgid ""
4058 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4059 "         0 = signature does not expire\n"
4060 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4061 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4062 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4063 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4064 msgstr ""
4065 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
4066 "         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
4067 "      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
4068 "      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
4069 "      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
4070 "      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:1553
4073 msgid "Key is valid for? (0) "
4074 msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
4075
4076 #: g10/keygen.c:1558
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4079 msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) "
4080
4081 #: g10/keygen.c:1576
4082 msgid "invalid value\n"
4083 msgstr "felaktigt värde\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:1583
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Key does not expire at all\n"
4088 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:1584
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Signature does not expire at all\n"
4093 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
4094
4095 #: g10/keygen.c:1589
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "Key expires at %s\n"
4098 msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:1590
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "Signature expires at %s\n"
4103 msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:1596
4106 msgid ""
4107 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4108 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4109 msgstr ""
4110 "Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
4111 "Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
4112
4113 #: g10/keygen.c:1601
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Is this correct? (y/N) "
4116 msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
4117
4118 #: g10/keygen.c:1624
4119 #, fuzzy
4120 msgid ""
4121 "\n"
4122 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4123 "ID\n"
4124 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4125 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4126 "\n"
4127 msgstr ""
4128 "\n"
4129 "Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
4130 "konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och e-postadress\n"
4131 "enligt följande form: \n"
4132 "     \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
4133 "\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1637
4136 msgid "Real name: "
4137 msgstr "Namn: "
4138
4139 #: g10/keygen.c:1645
4140 msgid "Invalid character in name\n"
4141 msgstr "Felaktigt tecken i namnet\n"
4142
4143 #: g10/keygen.c:1647
4144 msgid "Name may not start with a digit\n"
4145 msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:1649
4148 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4149 msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:1657
4152 msgid "Email address: "
4153 msgstr "E-postadress: "
4154
4155 #: g10/keygen.c:1663
4156 msgid "Not a valid email address\n"
4157 msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:1671
4160 msgid "Comment: "
4161 msgstr "Kommentar: "
4162
4163 #: g10/keygen.c:1677
4164 msgid "Invalid character in comment\n"
4165 msgstr "Felaktigt tecken i kommentaren\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1700
4168 #, c-format
4169 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4170 msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1706
4173 #, c-format
4174 msgid ""
4175 "You selected this USER-ID:\n"
4176 "    \"%s\"\n"
4177 "\n"
4178 msgstr ""
4179 "Du valde följande användaridentitet:\n"
4180 "    \"%s\"\n"
4181 "\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:1711
4184 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4185 msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
4186
4187 # Ej solklart vad förkortningarna står för
4188 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4189 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4190 #. string which should be translated accordingly and the
4191 #. letter changed to match the one in the answer string.
4192 #.
4193 #. n = Change name
4194 #. c = Change comment
4195 #. e = Change email
4196 #. o = Okay (ready, continue)
4197 #. q = Quit
4198 #.
4199 #: g10/keygen.c:1727
4200 msgid "NnCcEeOoQq"
4201 msgstr "NnKkEeOoAa"
4202
4203 #: g10/keygen.c:1737
4204 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4205 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
4206
4207 #: g10/keygen.c:1738
4208 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4209 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
4210
4211 #: g10/keygen.c:1757
4212 msgid "Please correct the error first\n"
4213 msgstr "Rätta först felet\n"
4214
4215 # fel kapitalisering i originalet?
4216 #: g10/keygen.c:1797
4217 msgid ""
4218 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4219 "\n"
4220 msgstr ""
4221 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
4222 "\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
4225 #, c-format
4226 msgid "%s.\n"
4227 msgstr "%s.\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:1813
4230 msgid ""
4231 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4232 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4233 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4234 "\n"
4235 msgstr ""
4236 "Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
4237 "Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
4238 "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:1835
4241 msgid ""
4242 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4243 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4244 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4245 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4246 msgstr ""
4247 "Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
4248 "att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
4249 "hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
4250 "en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:2597
4253 msgid "Key generation canceled.\n"
4254 msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4257 #, c-format
4258 msgid "writing public key to `%s'\n"
4259 msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4264 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4267 #, c-format
4268 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4269 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:2929
4272 #, c-format
4273 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4274 msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:2935
4277 #, c-format
4278 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4279 msgstr "hittade ingen hemlig nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:2953
4282 #, c-format
4283 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4284 msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:2960
4287 #, c-format
4288 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4289 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:2983
4292 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4293 msgstr "den öppna och den  hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:2994
4296 #, fuzzy
4297 msgid ""
4298 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4299 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4300 msgstr ""
4301 "Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n"
4302 "kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n"
4303 "undernyckel för detta syfte.\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4306 #, c-format
4307 msgid "Key generation failed: %s\n"
4308 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
4309
4310 # c-format behövs inte i singularis
4311 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4315 msgstr ""
4316 "nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
4317 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4323 msgstr ""
4324 "nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
4325 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4328 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4329 msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Really create? (y/N) "
4334 msgstr "Vill du verkligen skapa? "
4335
4336 #: g10/keygen.c:3391
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4339 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:3438
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4344 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:3464
4347 #, c-format
4348 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4352 msgid "never     "
4353 msgstr "aldrig"
4354
4355 #: g10/keylist.c:265
4356 msgid "Critical signature policy: "
4357 msgstr "Viktig signaturpolicy: "
4358
4359 #: g10/keylist.c:267
4360 msgid "Signature policy: "
4361 msgstr "Signaturpolicy: "
4362
4363 #: g10/keylist.c:306
4364 msgid "Critical preferred keyserver: "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4368 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4369 msgstr "VARNING: ogiltig noteringsdata hittades\n"
4370
4371 #: g10/keylist.c:373
4372 msgid "Critical signature notation: "
4373 msgstr "Viktig signaturnotation: "
4374
4375 #: g10/keylist.c:375
4376 msgid "Signature notation: "
4377 msgstr "Signaturnotering: "
4378
4379 #: g10/keylist.c:386
4380 msgid "not human readable"
4381 msgstr "inte möjlig att läsa för människor"
4382
4383 #: g10/keylist.c:487
4384 msgid "Keyring"
4385 msgstr "Nyckelring"
4386
4387 #: g10/keylist.c:1521
4388 msgid "Primary key fingerprint:"
4389 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4390
4391 #: g10/keylist.c:1523
4392 msgid "     Subkey fingerprint:"
4393 msgstr "    Undernyckelns fingeravtryck:"
4394
4395 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4396 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4397 #: g10/keylist.c:1530
4398 msgid " Primary key fingerprint:"
4399 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4400
4401 #: g10/keylist.c:1532
4402 msgid "      Subkey fingerprint:"
4403 msgstr "     Undernyckelns fingeravtryck:"
4404
4405 #: g10/keylist.c:1536 g10/keylist.c:1540
4406 #, fuzzy
4407 msgid "      Key fingerprint ="
4408 msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
4409
4410 #: g10/keylist.c:1607
4411 msgid "      Card serial no. ="
4412 msgstr ""
4413
4414 #: g10/keyring.c:1246
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4417 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
4418
4419 # Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
4420 #: g10/keyring.c:1252
4421 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4422 msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
4423
4424 #: g10/keyring.c:1254
4425 #, c-format
4426 msgid "%s is the unchanged one\n"
4427 msgstr "%s är den oförändrade\n"
4428
4429 #: g10/keyring.c:1255
4430 #, c-format
4431 msgid "%s is the new one\n"
4432 msgstr "%s är den nya\n"
4433
4434 #: g10/keyring.c:1256
4435 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4436 msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
4437
4438 #: g10/keyring.c:1376
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "caching keyring `%s'\n"
4441 msgstr "kontrollerar nyckelringen `%s'\n"
4442
4443 #: g10/keyring.c:1422
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4446 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4447
4448 #: g10/keyring.c:1434
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4451 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4452
4453 #: g10/keyring.c:1505
4454 #, c-format
4455 msgid "%s: keyring created\n"
4456 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
4457
4458 #: g10/keyserver.c:76
4459 msgid "include revoked keys in search results"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: g10/keyserver.c:77
4463 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: g10/keyserver.c:79
4467 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: g10/keyserver.c:81
4471 msgid "do not delete temporary files after using them"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: g10/keyserver.c:85
4475 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: g10/keyserver.c:87
4479 #, fuzzy
4480 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4481 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
4482
4483 #: g10/keyserver.c:89
4484 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: g10/keyserver.c:154
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4490 msgstr ""
4491 "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
4492
4493 #: g10/keyserver.c:537
4494 #, fuzzy
4495 msgid "disabled"
4496 msgstr "disable"
4497
4498 #: g10/keyserver.c:738
4499 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4500 msgstr ""
4501
4502 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4503 #, c-format
4504 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: g10/keyserver.c:919
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4510 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4511
4512 #: g10/keyserver.c:921
4513 #, fuzzy
4514 msgid "key not found on keyserver\n"
4515 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4516
4517 #: g10/keyserver.c:1146
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4520 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4521
4522 #: g10/keyserver.c:1150
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "requesting key %s from %s\n"
4525 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4526
4527 #: g10/keyserver.c:1174
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4530 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4531
4532 #: g10/keyserver.c:1177
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "searching for names from %s\n"
4535 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4536
4537 #: g10/keyserver.c:1325
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4540 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4541
4542 #: g10/keyserver.c:1329
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "sending key %s to %s\n"
4545 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4546
4547 #: g10/keyserver.c:1372
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4550 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4551
4552 #: g10/keyserver.c:1375
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4555 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4556
4557 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4558 #, fuzzy
4559 msgid "no keyserver action!\n"
4560 msgstr "nyckelserverfel"
4561
4562 #: g10/keyserver.c:1430
4563 #, c-format
4564 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: g10/keyserver.c:1439
4568 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: g10/keyserver.c:1500
4572 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: g10/keyserver.c:1506
4576 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: g10/keyserver.c:1518
4580 #, c-format
4581 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: g10/keyserver.c:1523
4585 #, c-format
4586 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: g10/keyserver.c:1531
4590 #, c-format
4591 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: g10/keyserver.c:1538
4595 #, fuzzy
4596 msgid "keyserver timed out\n"
4597 msgstr "nyckelserverfel"
4598
4599 #: g10/keyserver.c:1543
4600 #, fuzzy
4601 msgid "keyserver internal error\n"
4602 msgstr "nyckelserverfel"
4603
4604 #: g10/keyserver.c:1552
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4607 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
4608
4609 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4610 #, c-format
4611 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: g10/keyserver.c:1868
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4617 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4618
4619 #: g10/keyserver.c:1890
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4622 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4623
4624 #: g10/keyserver.c:1892
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4627 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4628
4629 #: g10/keyserver.c:1957
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4632 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4633
4634 #: g10/keyserver.c:1963
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4637 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4638
4639 #: g10/mainproc.c:240
4640 #, c-format
4641 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4642 msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
4643
4644 #: g10/mainproc.c:291
4645 #, c-format
4646 msgid "%s encrypted session key\n"
4647 msgstr "%s  krypterad sessionsnyckel\n"
4648
4649 #: g10/mainproc.c:301
4650 #, c-format
4651 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4652 msgstr "lösenmening skapad  med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
4653
4654 #: g10/mainproc.c:382
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "public key is %s\n"
4657 msgstr "den öppna nyckeln är %08lX\n"
4658
4659 # Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
4660 #: g10/mainproc.c:439
4661 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4662 msgstr "Data krypterat till öppen nyckel: Giltig DEK\n"
4663
4664 #: g10/mainproc.c:472
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4667 msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
4668
4669 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4670 #, c-format
4671 msgid "      \"%s\"\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: g10/mainproc.c:480
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4677 msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
4678
4679 # Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
4680 #: g10/mainproc.c:494
4681 #, c-format
4682 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4683 msgstr "öppen nyckel-dekryptering misslyckades: %s\n"
4684
4685 #: g10/mainproc.c:508
4686 #, c-format
4687 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4688 msgstr "krypterad med %lu lösenmeningar\n"
4689
4690 #: g10/mainproc.c:510
4691 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4692 msgstr "krypterad med with 1 lösenmening\n"
4693
4694 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4695 #, c-format
4696 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4697 msgstr "antar att %s krypterade data\n"
4698
4699 #: g10/mainproc.c:549
4700 #, c-format
4701 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4702 msgstr ""
4703 "IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s "
4704 "istället\n"
4705
4706 #: g10/mainproc.c:581
4707 msgid "decryption okay\n"
4708 msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
4709
4710 # Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
4711 #: g10/mainproc.c:585
4712 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4713 msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
4714
4715 # Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
4716 #: g10/mainproc.c:598
4717 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4718 msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
4719
4720 #: g10/mainproc.c:604
4721 #, c-format
4722 msgid "decryption failed: %s\n"
4723 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
4724
4725 #: g10/mainproc.c:623
4726 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4727 msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
4728
4729 #: g10/mainproc.c:625
4730 #, c-format
4731 msgid "original file name='%.*s'\n"
4732 msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
4733
4734 #: g10/mainproc.c:815
4735 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4736 msgstr ""
4737 "fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
4738 "att applicera\n"
4739
4740 #: g10/mainproc.c:1161
4741 #, fuzzy
4742 msgid "no signature found\n"
4743 msgstr "Korrekt signatur från \""
4744
4745 #: g10/mainproc.c:1419
4746 msgid "signature verification suppressed\n"
4747 msgstr "signaturen verifierades inte\n"
4748
4749 #: g10/mainproc.c:1519
4750 #, fuzzy
4751 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4752 msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n"
4753
4754 #: g10/mainproc.c:1530
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "Signature made %s\n"
4757 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4758
4759 #: g10/mainproc.c:1531
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "               using %s key %s\n"
4762 msgstr "      även känd som \""
4763
4764 #: g10/mainproc.c:1535
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4767 msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
4768
4769 #: g10/mainproc.c:1555
4770 msgid "Key available at: "
4771 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
4772
4773 #: g10/mainproc.c:1688 g10/mainproc.c:1736
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "BAD signature from \"%s\""
4776 msgstr "FELAKTIG signatur från \""
4777
4778 #: g10/mainproc.c:1690 g10/mainproc.c:1738
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "Expired signature from \"%s\""
4781 msgstr "Giltighetstiden har upphört för signatur från \""
4782
4783 #: g10/mainproc.c:1692 g10/mainproc.c:1740
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "Good signature from \"%s\""
4786 msgstr "Korrekt signatur från \""
4787
4788 # Visas vid ogiltig signatur:
4789 # Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt.
4790 #: g10/mainproc.c:1744
4791 msgid "[uncertain]"
4792 msgstr "[osäkert]"
4793
4794 #: g10/mainproc.c:1776
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "                aka \"%s\""
4797 msgstr "      även känd som \""
4798
4799 #: g10/mainproc.c:1873
4800 #, c-format
4801 msgid "Signature expired %s\n"
4802 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4803
4804 #: g10/mainproc.c:1878
4805 #, c-format