Updated.
[gnupg.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
5 #
6 # ===================================================
7 # This a completely revised and extended translation.
8 # All translations have been revised and updated 2002.
9 # In 2004 new strings where translated and most errors
10 # where corrected. The translations were checked for
11 # consistency and some expressions where given new
12 # translations.
13 #
14 # 2004, September 20: First Preliminary new translation.
15 # This translation will be revised and corrected
16 # during October 2004.
17 # ===================================================
18 #
19 # First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
20 # who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
21 # and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. 
22 #
23 # $Id$
24 #
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.1\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
29 "POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
30 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:12+0100\n"
31 "Last-Translator: Per Tunedal <pt@radvis.nu>\n"
32 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36
37 #: cipher/md.c:137
38 #, c-format
39 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
40 msgstr "sammandragsalgoritmen `%s' kan endast läsas i denna programutgåva\n"
41
42 #: cipher/primegen.c:120
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
45 msgstr "kan inte skapa ett  primtal med mindre än %d bits\n"
46
47 #: cipher/primegen.c:311
48 #, c-format
49 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
50 msgstr "kan inte skapa ett  primtal med mindre än %d bits\n"
51
52 #: cipher/random.c:163
53 msgid "no entropy gathering module detected\n"
54 msgstr "ingen demon för entropisamling hittad\n"
55
56 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
57 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
58 #: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
59 #: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
60 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
61 #, c-format
62 msgid "can't open `%s': %s\n"
63 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
64
65 #: cipher/random.c:391
66 #, c-format
67 msgid "can't stat `%s': %s\n"
68 msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
69
70 #: cipher/random.c:396
71 #, c-format
72 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
73 msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
74
75 #: cipher/random.c:401
76 msgid "note: random_seed file is empty\n"
77 msgstr "notera: filen random_seed är tom\n"
78
79 #: cipher/random.c:407
80 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
81 msgstr "varning: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n"
82
83 #: cipher/random.c:415
84 #, c-format
85 msgid "can't read `%s': %s\n"
86 msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:453
89 msgid "note: random_seed file not updated\n"
90 msgstr "notera: random_seed uppdaterades inte\n"
91
92 #: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
93 #: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
94 #, c-format
95 msgid "can't create `%s': %s\n"
96 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:480
99 #, c-format
100 msgid "can't write `%s': %s\n"
101 msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
102
103 #: cipher/random.c:483
104 #, c-format
105 msgid "can't close `%s': %s\n"
106 msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
107
108 #: cipher/random.c:728
109 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
110 msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
111
112 #: cipher/random.c:729
113 msgid ""
114 "The random number generator is only a kludge to let\n"
115 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
116 "\n"
117 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
118 "\n"
119 msgstr ""
120 "Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
121 "få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n"
122 "stark slumptalsgenerator!\n"
123 "\n"
124 "ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
125 "\n"
126
127 #: cipher/rndegd.c:204
128 msgid ""
129 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
130 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
131 "of the entropy.\n"
132 msgstr ""
133 "Vänta tills tillräckligt med entropi har samlats in. Fortsätt arbeta om\n"
134 "det hindra dig att bli uttråkad, eftersom det förbättrar kvaliteten\n"
135 "på entropin.\n"
136
137 #: cipher/rndlinux.c:134
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "\n"
141 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
142 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
143 msgstr ""
144 "\n"
145 "Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
146 "en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
147 "(Behöver %d fler byte)\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:534
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
152 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:547
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
157 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
160 #, c-format
161 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
165 #, c-format
166 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
170 #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
173 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:784
176 msgid "access to admin commands is not configured\n"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:801
180 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:807
184 msgid "card is permanently locked!\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:814
188 #, c-format
189 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:818
193 msgid "Admin PIN"
194 msgstr ""
195
196 #: g10/app-openpgp.c:827
197 #, c-format
198 msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
199 msgstr ""
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1301
202 #, c-format
203 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
209 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1663
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "error getting serial number: %s\n"
214 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1758
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "failed to store the key: %s\n"
219 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1800
222 #, fuzzy
223 msgid "reading the key failed\n"
224 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1807
227 msgid "response does not contain the public key data\n"
228 msgstr ""
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1815
231 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
232 msgstr ""
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1826
235 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/armor.c:317
239 #, c-format
240 msgid "armor: %s\n"
241 msgstr "skal: %s\n"
242
243 #: g10/armor.c:346
244 msgid "invalid armor header: "
245 msgstr "felaktig rubrikrad i skalet: "
246
247 #: g10/armor.c:353
248 msgid "armor header: "
249 msgstr "rad i skalet: "
250
251 #: g10/armor.c:364
252 msgid "invalid clearsig header\n"
253 msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
254
255 #: g10/armor.c:416
256 msgid "nested clear text signatures\n"
257 msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
258
259 #: g10/armor.c:551
260 #, fuzzy
261 msgid "unexpected armor: "
262 msgstr "oväntat skal:"
263
264 #: g10/armor.c:563
265 msgid "invalid dash escaped line: "
266 msgstr "felaktig bindestreck-kodad rad: "
267
268 # överhoppad eller hoppades över?
269 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
272 msgstr "hoppade över ogiltigt radix64-tecken %02x \n"
273
274 #: g10/armor.c:758
275 msgid "premature eof (no CRC)\n"
276 msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
277
278 #: g10/armor.c:792
279 msgid "premature eof (in CRC)\n"
280 msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
281
282 #: g10/armor.c:800
283 msgid "malformed CRC\n"
284 msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
285
286 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
289 msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
290
291 #: g10/armor.c:824
292 #, fuzzy
293 msgid "premature eof (in trailer)\n"
294 msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
295
296 #: g10/armor.c:828
297 msgid "error in trailer line\n"
298 msgstr "fel i avslutande rad\n"
299
300 #: g10/armor.c:1115
301 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
302 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
303
304 #: g10/armor.c:1120
305 #, c-format
306 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
307 msgstr "felaktigt asciiI-skal: raden är längre än %d tecken\n"
308
309 #: g10/armor.c:1124
310 msgid ""
311 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
312 msgstr ""
313 "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
314 "beror sannolikt på att en felaktig epostserver eller epostklient har "
315 "använts\n"
316
317 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
320 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
321
322 #: g10/card-util.c:63
323 #, c-format
324 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
325 msgstr ""
326
327 #: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
328 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
329 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
330
331 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
332 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
333 #: g10/keygen.c:1361
334 msgid "Your selection? "
335 msgstr "Vad väljer du? "
336
337 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
338 msgid "[not set]"
339 msgstr ""
340
341 #: g10/card-util.c:376
342 #, fuzzy
343 msgid "male"
344 msgstr "enable"
345
346 #: g10/card-util.c:377
347 #, fuzzy
348 msgid "female"
349 msgstr "enable"
350
351 #: g10/card-util.c:377
352 #, fuzzy
353 msgid "unspecified"
354 msgstr "Ingen anledning har angivits"
355
356 #: g10/card-util.c:396
357 #, fuzzy
358 msgid "not forced"
359 msgstr "inte behandlade"
360
361 #: g10/card-util.c:396
362 msgid "forced"
363 msgstr ""
364
365 #: g10/card-util.c:439
366 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
367 msgstr ""
368
369 #: g10/card-util.c:441
370 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
371 msgstr ""
372
373 #: g10/card-util.c:443
374 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
375 msgstr ""
376
377 #: g10/card-util.c:460
378 msgid "Cardholder's surname: "
379 msgstr ""
380
381 #: g10/card-util.c:462
382 msgid "Cardholder's given name: "
383 msgstr ""
384
385 #: g10/card-util.c:480
386 #, c-format
387 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
388 msgstr ""
389
390 #: g10/card-util.c:502
391 #, fuzzy
392 msgid "URL to retrieve public key: "
393 msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
394
395 #: g10/card-util.c:510
396 #, c-format
397 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
398 msgstr ""
399
400 #: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
401 #, c-format
402 msgid "error reading `%s': %s\n"
403 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
404
405 #: g10/card-util.c:605
406 msgid "Login data (account name): "
407 msgstr ""
408
409 #: g10/card-util.c:615
410 #, c-format
411 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:635
415 #, fuzzy
416 msgid "Language preferences: "
417 msgstr "uppdaterat inställningar"
418
419 #: g10/card-util.c:643
420 #, fuzzy
421 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
422 msgstr "Ogiltigt tecken i inställningssträngen\n"
423
424 #: g10/card-util.c:652
425 #, fuzzy
426 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
427 msgstr "Ogiltigt tecken i inställningssträngen\n"
428
429 #: g10/card-util.c:673
430 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
431 msgstr ""
432
433 #: g10/card-util.c:687
434 #, fuzzy
435 msgid "Error: invalid response.\n"
436 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
437
438 #: g10/card-util.c:708
439 #, fuzzy
440 msgid "CA fingerprint: "
441 msgstr "visa fingeravtryck"
442
443 #: g10/card-util.c:731
444 #, fuzzy
445 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
446 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
447
448 #: g10/card-util.c:779
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "key operation not possible: %s\n"
451 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
452
453 #: g10/card-util.c:780
454 #, fuzzy
455 msgid "not an OpenPGP card"
456 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
457
458 #: g10/card-util.c:789
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "error getting current key info: %s\n"
461 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
462
463 #: g10/card-util.c:870
464 msgid "Replace existing key? (y/N) "
465 msgstr ""
466
467 #: g10/card-util.c:891
468 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
469 msgstr ""
470
471 #: g10/card-util.c:901
472 msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
473 msgstr ""
474
475 #: g10/card-util.c:912
476 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
477 msgstr ""
478
479 #: g10/card-util.c:921
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
483 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
484 "You should change them using the command --change-pin\n"
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:955
488 #, fuzzy
489 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
490 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
491
492 #: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
493 msgid "   (1) Signature key\n"
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
497 #, fuzzy
498 msgid "   (2) Encryption key\n"
499 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
500
501 #: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
502 msgid "   (3) Authentication key\n"
503 msgstr ""
504
505 #: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
506 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
507 msgid "Invalid selection.\n"
508 msgstr "Felaktigt val.\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1030
511 #, fuzzy
512 msgid "Please select where to store the key:\n"
513 msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
514
515 #: g10/card-util.c:1065
516 #, fuzzy
517 msgid "unknown key protection algorithm\n"
518 msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
519
520 #: g10/card-util.c:1070
521 #, fuzzy
522 msgid "secret parts of key are not available\n"
523 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1075
526 #, fuzzy
527 msgid "secret key already stored on a card\n"
528 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
529
530 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
531 msgid "quit"
532 msgstr "avsluta"
533
534 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
535 msgid "quit this menu"
536 msgstr "avsluta denna meny"
537
538 #: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
539 msgid "q"
540 msgstr "q"
541
542 #: g10/card-util.c:1144
543 msgid "admin"
544 msgstr ""
545
546 #: g10/card-util.c:1144
547 #, fuzzy
548 msgid "show admin commands"
549 msgstr "motstridiga kommandon\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
552 msgid "help"
553 msgstr "help"
554
555 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
556 msgid "show this help"
557 msgstr "visa denna hjälp"
558
559 #: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
560 msgid "list"
561 msgstr "list"
562
563 #: g10/card-util.c:1147
564 #, fuzzy
565 msgid "list all available data"
566 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
567
568 # ???
569 #: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
570 msgid "l"
571 msgstr "l"
572
573 #: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
574 msgid "debug"
575 msgstr "debug"
576
577 #: g10/card-util.c:1150
578 #, fuzzy
579 msgid "name"
580 msgstr "enable"
581
582 #: g10/card-util.c:1150
583 msgid "change card holder's name"
584 msgstr ""
585
586 #: g10/card-util.c:1151
587 msgid "url"
588 msgstr ""
589
590 #: g10/card-util.c:1151
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr ""
593
594 #: g10/card-util.c:1152
595 msgid "fetch"
596 msgstr ""
597
598 #: g10/card-util.c:1153
599 msgid "fetch the key specified in the card URL"
600 msgstr ""
601
602 #: g10/card-util.c:1154
603 #, fuzzy
604 msgid "login"
605 msgstr "lsign"
606
607 #: g10/card-util.c:1154
608 #, fuzzy
609 msgid "change the login name"
610 msgstr "ändra utgångsdatum"
611
612 #: g10/card-util.c:1155
613 msgid "lang"
614 msgstr ""
615
616 # originalet borde ha ett value
617 #: g10/card-util.c:1155
618 #, fuzzy
619 msgid "change the language preferences"
620 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
621
622 #: g10/card-util.c:1156
623 msgid "sex"
624 msgstr ""
625
626 #: g10/card-util.c:1156
627 msgid "change card holder's sex"
628 msgstr ""
629
630 # skall dessa översättas?
631 #: g10/card-util.c:1157
632 #, fuzzy
633 msgid "cafpr"
634 msgstr "fpr"
635
636 #: g10/card-util.c:1157
637 #, fuzzy
638 msgid "change a CA fingerprint"
639 msgstr "visa fingeravtryck"
640
641 #: g10/card-util.c:1158
642 #, fuzzy
643 msgid "forcesig"
644 msgstr "revsig"
645
646 #: g10/card-util.c:1159
647 msgid "toggle the signature force PIN flag"
648 msgstr ""
649
650 #: g10/card-util.c:1160
651 #, fuzzy
652 msgid "generate"
653 msgstr "allmänt fel"
654
655 #: g10/card-util.c:1161
656 #, fuzzy
657 msgid "generate new keys"
658 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
659
660 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
661 msgid "passwd"
662 msgstr "passwd"
663
664 #: g10/card-util.c:1162
665 msgid "menu to change or unblock the PIN"
666 msgstr ""
667
668 #: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
669 msgid "can't do that in batchmode\n"
670 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
671
672 #: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
673 msgid "Command> "
674 msgstr "Kommando> "
675
676 #: g10/card-util.c:1261
677 #, fuzzy
678 msgid "Admin-only command\n"
679 msgstr "motstridiga kommandon\n"
680
681 #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
682 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
683 msgstr "Ogiltigt kommando (försök med \"help\")\n"
684
685 #: g10/cardglue.c:280
686 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
687 msgstr ""
688
689 #: g10/cardglue.c:364
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
693 "   %.*s\n"
694 msgstr ""
695
696 #: g10/cardglue.c:372
697 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:638
701 msgid "Enter Admin PIN: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:638
705 msgid "Enter PIN: "
706 msgstr ""
707
708 # se förra kommentaren
709 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
710 #: g10/verify.c:154
711 #, c-format
712 msgid "can't open `%s'\n"
713 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
714
715 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
716 msgid "--output doesn't work for this command\n"
717 msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
718
719 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
720 #, c-format
721 msgid "key `%s' not found: %s\n"
722 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
723
724 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
725 #: g10/revoke.c:436
726 #, c-format
727 msgid "error reading keyblock: %s\n"
728 msgstr "fel vid läsninga av  nyckelblock: %s\n"
729
730 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
731 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
732 msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
733
734 #: g10/delkey.c:127
735 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
736 msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
737
738 #: g10/delkey.c:139
739 #, fuzzy
740 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
741 msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
742
743 #: g10/delkey.c:147
744 #, fuzzy
745 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
746 msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
747
748 #: g10/delkey.c:157
749 #, c-format
750 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
751 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
752
753 #: g10/delkey.c:167
754 msgid "ownertrust information cleared\n"
755 msgstr "raderat information om ägartillit\n"
756
757 #: g10/delkey.c:195
758 #, c-format
759 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
760 msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
761
762 #: g10/delkey.c:197
763 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
764 msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
765
766 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
767 #, c-format
768 msgid "error creating passphrase: %s\n"
769 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
770
771 #: g10/encode.c:215
772 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
773 msgstr "kan inte använda symetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
774
775 #: g10/encode.c:228
776 #, c-format
777 msgid "using cipher %s\n"
778 msgstr "använderchiffer %s\n"
779
780 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
781 #, c-format
782 msgid "`%s' already compressed\n"
783 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
784
785 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
786 #, c-format
787 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
788 msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
789
790 #: g10/encode.c:472
791 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
792 msgstr ""
793 "du kan endast krypterar till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
794 "pgp2-läge\n"
795
796 #: g10/encode.c:494
797 #, c-format
798 msgid "reading from `%s'\n"
799 msgstr "läser från \"%s\"\n"
800
801 #: g10/encode.c:530
802 msgid ""
803 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
804 msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
805
806 #: g10/encode.c:540
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid ""
809 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
810 msgstr ""
811 "att kräva symetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
812 "inställningar\n"
813
814 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid ""
817 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
818 "preferences\n"
819 msgstr ""
820 "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
821 "inställningar\n"
822
823 #: g10/encode.c:735
824 #, c-format
825 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
826 msgstr ""
827 "att kräva symetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
828 "inställningar\n"
829
830 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
831 #, c-format
832 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
833 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
834
835 #: g10/encode.c:832
836 #, c-format
837 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
838 msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
839
840 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
841 #, c-format
842 msgid "%s encrypted data\n"
843 msgstr "%s krypterad data\n"
844
845 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
846 #, c-format
847 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
848 msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
849
850 #: g10/encr-data.c:92
851 msgid ""
852 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
853 msgstr ""
854 "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel i den symmetriska\n"
855 "krypteringen.\n"
856
857 #: g10/encr-data.c:103
858 msgid "problem handling encrypted packet\n"
859 msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
860
861 #: g10/exec.c:48
862 msgid "no remote program execution supported\n"
863 msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
864
865 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
866 #, c-format
867 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
868 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
869
870 # Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
871 #: g10/exec.c:325
872 msgid ""
873 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
874 msgstr ""
875 "anrop av externa program är inaktiverat pga osäkra behörigheter för\n"
876 "inställningsfilen\n"
877
878 #: g10/exec.c:355
879 #, fuzzy
880 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
881 msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
882
883 #: g10/exec.c:433
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
886 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
887
888 #: g10/exec.c:436
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
891 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
892
893 #: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "can't create file `%s': %s\n"
896 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
897
898 #: g10/exec.c:521
899 #, c-format
900 msgid "system error while calling external program: %s\n"
901 msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
902
903 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
904 msgid "unnatural exit of external program\n"
905 msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
906
907 #: g10/exec.c:547
908 msgid "unable to execute external program\n"
909 msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
910
911 #: g10/exec.c:563
912 #, c-format
913 msgid "unable to read external program response: %s\n"
914 msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
915
916 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
917 #, c-format
918 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
919 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
920
921 #: g10/exec.c:621
922 #, c-format
923 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
924 msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
925
926 #: g10/export.c:176
927 #, fuzzy
928 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
929 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
930
931 #: g10/export.c:206
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
934 msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - överhoppade över den\n"
935
936 #: g10/export.c:214
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
939 msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
940
941 #: g10/export.c:361
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
944 msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK kontrollsumma\n"
945
946 #: g10/export.c:393
947 msgid "WARNING: nothing exported\n"
948 msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
949
950 #: g10/g10.c:358
951 msgid ""
952 "@Commands:\n"
953 " "
954 msgstr ""
955 "@Kommandon:\n"
956 " "
957
958 #: g10/g10.c:360
959 msgid "|[file]|make a signature"
960 msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
961
962 #: g10/g10.c:361
963 msgid "|[file]|make a clear text signature"
964 msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
965
966 #: g10/g10.c:362
967 msgid "make a detached signature"
968 msgstr "skapa en signatur i en separat fil"
969
970 #: g10/g10.c:363
971 msgid "encrypt data"
972 msgstr "kryptera data"
973
974 #: g10/g10.c:365
975 msgid "encryption only with symmetric cipher"
976 msgstr "endast symetrisk kryptering"
977
978 #: g10/g10.c:367
979 msgid "decrypt data (default)"
980 msgstr "dekryptera data (normalläge)"
981
982 #: g10/g10.c:369
983 msgid "verify a signature"
984 msgstr "verifiera en signatur"
985
986 #: g10/g10.c:371
987 msgid "list keys"
988 msgstr "räkna upp nycklar"
989
990 #: g10/g10.c:373
991 msgid "list keys and signatures"
992 msgstr "räkna upp nycklar och signaturer"
993
994 #: g10/g10.c:374
995 #, fuzzy
996 msgid "list and check key signatures"
997 msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
998
999 #: g10/g10.c:375
1000 msgid "list keys and fingerprints"
1001 msgstr "räkna upp nycklar och fingeravtryck"
1002
1003 #: g10/g10.c:376
1004 msgid "list secret keys"
1005 msgstr "räkna upp hemliga nycklar"
1006
1007 #: g10/g10.c:377
1008 msgid "generate a new key pair"
1009 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1010
1011 #: g10/g10.c:378
1012 msgid "remove keys from the public keyring"
1013 msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
1014
1015 #: g10/g10.c:380
1016 msgid "remove keys from the secret keyring"
1017 msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1018
1019 #: g10/g10.c:381
1020 msgid "sign a key"
1021 msgstr "signera en nyckel"
1022
1023 #: g10/g10.c:382
1024 msgid "sign a key locally"
1025 msgstr "signera en nyckel lokalt"
1026
1027 #: g10/g10.c:385
1028 msgid "sign or edit a key"
1029 msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1030
1031 #: g10/g10.c:386
1032 msgid "generate a revocation certificate"
1033 msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1034
1035 #: g10/g10.c:388
1036 msgid "export keys"
1037 msgstr "exportera nycklar"
1038
1039 #: g10/g10.c:389
1040 msgid "export keys to a key server"
1041 msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1042
1043 #: g10/g10.c:390
1044 msgid "import keys from a key server"
1045 msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1046
1047 #: g10/g10.c:392
1048 msgid "search for keys on a key server"
1049 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1050
1051 #: g10/g10.c:394
1052 msgid "update all keys from a keyserver"
1053 msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1054
1055 #: g10/g10.c:397
1056 msgid "import/merge keys"
1057 msgstr "importera/slå ihop nycklar"
1058
1059 #: g10/g10.c:400
1060 msgid "print the card status"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: g10/g10.c:401
1064 msgid "change data on a card"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: g10/g10.c:402
1068 msgid "change a card's PIN"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: g10/g10.c:410
1072 msgid "update the trust database"
1073 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1074
1075 #: g10/g10.c:417
1076 msgid "|algo [files]|print message digests"
1077 msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1078
1079 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1080 msgid ""
1081 "@\n"
1082 "Options:\n"
1083 " "
1084 msgstr ""
1085 "@\n"
1086 "Flaggor:\n"
1087 " "
1088
1089 #: g10/g10.c:423
1090 msgid "create ascii armored output"
1091 msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1092
1093 #: g10/g10.c:425
1094 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1095 msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1096
1097 #: g10/g10.c:436
1098 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1099 msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1100
1101 #: g10/g10.c:437
1102 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1103 msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att slå av kompression)"
1104
1105 #: g10/g10.c:442
1106 msgid "use canonical text mode"
1107 msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1108
1109 #: g10/g10.c:452
1110 msgid "use as output file"
1111 msgstr "använd som fil för utdata"
1112
1113 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1114 msgid "verbose"
1115 msgstr "utförlig"
1116
1117 #: g10/g10.c:465
1118 msgid "do not make any changes"
1119 msgstr "gör inga ändringar"
1120
1121 #: g10/g10.c:466
1122 msgid "prompt before overwriting"
1123 msgstr "Fråga före ersättning"
1124
1125 #: g10/g10.c:511
1126 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/g10.c:512
1130 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/g10.c:537
1134 msgid ""
1135 "@\n"
1136 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1137 msgstr ""
1138 "@\n"
1139 "(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
1140
1141 #: g10/g10.c:540
1142 msgid ""
1143 "@\n"
1144 "Examples:\n"
1145 "\n"
1146 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1147 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1148 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1149 " --list-keys [names]        show keys\n"
1150 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1151 msgstr ""
1152 "@\n"
1153 "Exempel:\n"
1154 "\n"
1155 "-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
1156 "--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
1157 "--detach-sign [fil]         skapa en signatur i en separat fil\n"
1158 "--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1159 "--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1160
1161 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1162 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1163 msgstr ""
1164 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1165 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
1166
1167 #: g10/g10.c:743
1168 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1169 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1170
1171 #: g10/g10.c:746
1172 msgid ""
1173 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1174 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1175 "default operation depends on the input data\n"
1176 msgstr ""
1177 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1178 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1179 "vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
1180
1181 #: g10/g10.c:757
1182 msgid ""
1183 "\n"
1184 "Supported algorithms:\n"
1185 msgstr ""
1186 "\n"
1187 "Stödda algoritmer:\n"
1188
1189 #: g10/g10.c:760
1190 msgid "Pubkey: "
1191 msgstr "öppen nyckel:"
1192
1193 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
1194 msgid "Cipher: "
1195 msgstr "Chiffer"
1196
1197 #: g10/g10.c:772
1198 msgid "Hash: "
1199 msgstr "Kontrollsumma: "
1200
1201 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
1202 msgid "Compression: "
1203 msgstr "Komprimering:"
1204
1205 #: g10/g10.c:861
1206 msgid "usage: gpg [options] "
1207 msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1208
1209 #: g10/g10.c:964
1210 msgid "conflicting commands\n"
1211 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1212
1213 # Vad betyder detta?
1214 #: g10/g10.c:982
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1217 msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1179
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1222 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1182
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1227 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1185
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1232 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1191
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1237 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:1194
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1242 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1243
1244 #: g10/g10.c:1197
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1247 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1248
1249 #: g10/g10.c:1203
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1252 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1206
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1258 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1209
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1263 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1264
1265 #: g10/g10.c:1215
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1268 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1269
1270 #: g10/g10.c:1218
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid ""
1273 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1274 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1221
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1279 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:1362
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1284 msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:1756
1287 #, c-format
1288 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1289 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:1798
1292 #, c-format
1293 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1294 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:1802
1297 #, c-format
1298 msgid "option file `%s': %s\n"
1299 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:1809
1302 #, c-format
1303 msgid "reading options from `%s'\n"
1304 msgstr "läser flaggor från \"%s\"\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
1307 #, c-format
1308 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1309 msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:2042
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1314 msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2254
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1319 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1320
1321 #: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
1322 #, fuzzy
1323 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1324 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
1325
1326 #: g10/g10.c:2279
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1329 msgstr "%s: felaktiga exportalternativ %d\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2282
1332 #, fuzzy
1333 msgid "invalid keyserver options\n"
1334 msgstr "felaktiga exportalternativ\n"
1335
1336 #: g10/g10.c:2289
1337 #, c-format
1338 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1339 msgstr "%s: felaktiga importalternativ %d\n"
1340
1341 #: g10/g10.c:2292
1342 msgid "invalid import options\n"
1343 msgstr "felaktiga importalternativ\n"
1344
1345 #: g10/g10.c:2299
1346 #, c-format
1347 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1348 msgstr "%s: felaktiga exportalternativ %d\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2302
1351 msgid "invalid export options\n"
1352 msgstr "felaktiga exportalternativ\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2309
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1357 msgstr "%s: felaktiga importalternativ %d\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2312
1360 #, fuzzy
1361 msgid "invalid list options\n"
1362 msgstr "felaktiga importalternativ\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2334
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1367 msgstr "%s: felaktiga exportalternativ %d\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2337
1370 #, fuzzy
1371 msgid "invalid verify options\n"
1372 msgstr "felaktiga exportalternativ\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2344
1375 #, c-format
1376 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1377 msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2534
1380 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1381 msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2538
1384 #, c-format
1385 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1386 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2547
1389 #, c-format
1390 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1391 msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2550
1394 #, c-format
1395 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1396 msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2571
1399 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1400 msgstr ""
1401 "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
1402 "i --pgp2-läge\n"
1403
1404 #: g10/g10.c:2577
1405 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1406 msgstr ""
1407 "du kan inte både signera och kryptera samtidigt tillsammans med --pgp2\n"
1408
1409 #: g10/g10.c:2583
1410 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1411 msgstr "du måste använda filer (och inte rör) tillsammans med --pgp2\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2596
1414 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1415 msgstr ""
1416 "för att kryptera meddelanden med --pgp2 krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
1419 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1420 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är ogiltig\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1423 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1424 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är ogiltig\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2678
1427 #, fuzzy
1428 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1429 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är ogiltig\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2684
1432 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1433 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är ogiltig\n"
1434
1435 # jag bedömer att detta och de följande är interna felmeddelanden
1436 # som det är i princip omöjligt att översätta på på ett bra sätt.
1437 # Sannolikheten för att användaren drabbas av felmeddelandet
1438 # är ändå litet. Eventuellt borde meddelandena inte alls
1439 # översättas för att göra eventuell felsökning lättare
1440 # för internationella felsökare
1441 #: g10/g10.c:2699
1442 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1443 msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2701
1446 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1447 msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2703
1450 #, fuzzy
1451 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1452 msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
1453
1454 # cert-level? Vad är det?
1455 # inte testnivå i alla fall!
1456 # Kanske är det nivån för hur lång förtroendekedjan får vara?
1457 #: g10/g10.c:2705
1458 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1459 msgstr ""
1460 "ogiltigt standardvärde för certifikatnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1461
1462 # testnivå!? Vad är detta???
1463 # längd på förtroendekedjan?
1464 #: g10/g10.c:2707
1465 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1466 msgstr ""
1467 "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2710
1470 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1471 msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2714
1474 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1475 msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2721
1478 msgid "invalid default preferences\n"
1479 msgstr "ogiltiga standardinställningar\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2730
1482 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1483 msgstr "felaktiga inställningar av krypteringsalgoritm\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2734
1486 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1487 msgstr "felaktiga inställningar av checksummealgoritm\n"
1488
1489 #: g10/g10.c:2738
1490 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1491 msgstr "felaktiga inställningar av kompressionsalgoritm\n"
1492
1493 #: g10/g10.c:2771
1494 #, c-format
1495 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1496 msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
1497
1498 #: g10/g10.c:2818
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1501 msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1502
1503 #: g10/g10.c:2823
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1506 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1507
1508 #: g10/g10.c:2828
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1511 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1512
1513 #: g10/g10.c:2924
1514 #, c-format
1515 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1516 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1517
1518 #: g10/g10.c:2935
1519 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1520 msgstr ""
1521 "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
1522
1523 #: g10/g10.c:2946
1524 msgid "--store [filename]"
1525 msgstr "--store [filnamn]"
1526
1527 #: g10/g10.c:2953
1528 msgid "--symmetric [filename]"
1529 msgstr "--symmetric [filnamn]"
1530
1531 #: g10/g10.c:2955
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1534 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
1535
1536 #: g10/g10.c:2965
1537 msgid "--encrypt [filename]"
1538 msgstr "--encrypt [filnamn]"
1539
1540 #: g10/g10.c:2978
1541 #, fuzzy
1542 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1543 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1544
1545 #: g10/g10.c:2980
1546 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: g10/g10.c:2983
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1552 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1553
1554 #: g10/g10.c:3001
1555 msgid "--sign [filename]"
1556 msgstr "--sign [filnamn]"
1557
1558 #: g10/g10.c:3014
1559 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1560 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1561
1562 #: g10/g10.c:3029
1563 #, fuzzy
1564 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1565 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1566
1567 #: g10/g10.c:3031
1568 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: g10/g10.c:3034
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1574 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1575
1576 #: g10/g10.c:3054
1577 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1578 msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
1579
1580 #: g10/g10.c:3063
1581 msgid "--clearsign [filename]"
1582 msgstr "--clearsign [filnamn]"
1583
1584 #: g10/g10.c:3088
1585 msgid "--decrypt [filename]"
1586 msgstr "--decrypt [filnamn]"
1587
1588 #: g10/g10.c:3096
1589 msgid "--sign-key user-id"
1590 msgstr "--sign-key användaridentitet"
1591
1592 #: g10/g10.c:3100
1593 msgid "--lsign-key user-id"
1594 msgstr "--lsign-key användaridentitet"
1595
1596 #: g10/g10.c:3104
1597 msgid "--nrsign-key user-id"
1598 msgstr "--nrsign-key användaridentitet"
1599
1600 #: g10/g10.c:3108
1601 msgid "--nrlsign-key user-id"
1602 msgstr "--nrlsign-key användaridentitet"
1603
1604 #: g10/g10.c:3132
1605 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1606 msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
1607
1608 #: g10/g10.c:3203
1609 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1610 msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
1611
1612 #: g10/g10.c:3240
1613 #, c-format
1614 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1615 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
1616
1617 #: g10/g10.c:3242
1618 #, c-format
1619 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1620 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
1621
1622 #: g10/g10.c:3244
1623 #, c-format
1624 msgid "key export failed: %s\n"
1625 msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
1626
1627 #: g10/g10.c:3255
1628 #, c-format
1629 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1630 msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3265
1633 #, c-format
1634 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1635 msgstr "Uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
1636
1637 #: g10/g10.c:3306
1638 #, c-format
1639 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1640 msgstr "misslyckades med att ta bort skalet: %s\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3314
1643 #, c-format
1644 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1645 msgstr "misslyckades med att skapa skal: %s\n"
1646
1647 #: g10/g10.c:3401
1648 #, c-format
1649 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1650 msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
1651
1652 #: g10/g10.c:3524
1653 msgid "[filename]"
1654 msgstr "[filnamn]"
1655
1656 #: g10/g10.c:3528
1657 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1658 msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
1659
1660 #: g10/g10.c:3818
1661 msgid ""
1662 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1663 "an '='\n"
1664 msgstr ""
1665 "ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
1666 "understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
1667
1668 # user notation namme??
1669 #: g10/g10.c:3826
1670 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1671 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknetr\n"
1672
1673 #: g10/g10.c:3836
1674 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1675 msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
1676
1677 #: g10/g10.c:3870
1678 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1679 msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är ogiltig\n"
1680
1681 #: g10/g10.c:3872
1682 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1683 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
1684
1685 #: g10/g10.c:3905
1686 #, fuzzy
1687 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1688 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
1689
1690 #: g10/getkey.c:150
1691 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1692 msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
1693
1694 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1695 #, fuzzy
1696 msgid "[User ID not found]"
1697 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
1698
1699 #: g10/getkey.c:1614
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1702 msgstr "Ogiltig nyckel %08lX  tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1703
1704 #: g10/getkey.c:2169
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1707 msgstr ""
1708 "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
1709 "- hoppar över\n"
1710
1711 #: g10/getkey.c:2400
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1714 msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
1715
1716 #: g10/getkey.c:2447
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1719 msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
1720
1721 #: g10/gpgv.c:68
1722 msgid "be somewhat more quiet"
1723 msgstr "var något tystare"
1724
1725 #: g10/gpgv.c:69
1726 msgid "take the keys from this keyring"
1727 msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
1728
1729 # vad menas?
1730 #: g10/gpgv.c:71
1731 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1732 msgstr "konflikter vid utförande av tidsstämpling enbart en varning"
1733
1734 #: g10/gpgv.c:72
1735 msgid "|FD|write status info to this FD"
1736 msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
1737
1738 #: g10/gpgv.c:96
1739 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1740 msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1741
1742 #: g10/gpgv.c:99
1743 msgid ""
1744 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1745 "Check signatures against known trusted keys\n"
1746 msgstr ""
1747 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1748 "Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
1749
1750 #: g10/helptext.c:48
1751 msgid ""
1752 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1753 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1754 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1755 msgstr ""
1756 "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
1757 "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
1758 "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
1759 "nätet av certifikat."
1760
1761 #: g10/helptext.c:54
1762 msgid ""
1763 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1764 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1765 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1766 "ultimately trusted\n"
1767 msgstr ""
1768 "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
1769 "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
1770 "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
1771 "Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
1772
1773 #: g10/helptext.c:61
1774 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1775 msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
1776
1777 #: g10/helptext.c:65
1778 msgid ""
1779 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1780 msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
1781
1782 #: g10/helptext.c:69
1783 msgid ""
1784 "Select the algorithm to use.\n"
1785 "\n"
1786 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1787 "for signatures.\n"
1788 "\n"
1789 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1790 "\n"
1791 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1792 "\n"
1793 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: g10/helptext.c:83
1797 msgid ""
1798 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1799 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1800 "Please consult your security expert first."
1801 msgstr ""
1802 "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
1803 "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
1804 "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
1805
1806 #: g10/helptext.c:90
1807 msgid "Enter the size of the key"
1808 msgstr "Ange storleken på nyckeln"
1809
1810 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1811 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1812 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1813 msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
1814
1815 #: g10/helptext.c:104
1816 msgid ""
1817 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1818 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1819 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1820 "the given value as an interval."
1821 msgstr ""
1822 "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
1823 "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
1824 "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
1825 "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
1826
1827 #: g10/helptext.c:116
1828 msgid "Enter the name of the key holder"
1829 msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
1830
1831 #: g10/helptext.c:121
1832 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1833 msgstr "ange en epostadress. Detta är valfritt men rekommenderas varmt"
1834
1835 #: g10/helptext.c:125
1836 msgid "Please enter an optional comment"
1837 msgstr "Ange en valfri kommentar"
1838
1839 #: g10/helptext.c:130
1840 msgid ""
1841 "N  to change the name.\n"
1842 "C  to change the comment.\n"
1843 "E  to change the email address.\n"
1844 "O  to continue with key generation.\n"
1845 "Q  to to quit the key generation."
1846 msgstr ""
1847 "N  för att ändra namnet.\n"
1848 "C  för att ändra kommentaren.\n"
1849 "E  för att ändra epostadressen.\n"
1850 "O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
1851 "Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
1852
1853 #: g10/helptext.c:139
1854 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1855 msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
1856
1857 #: g10/helptext.c:147
1858 msgid ""
1859 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1860 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1861 "know how carefully you verified this.\n"
1862 "\n"
1863 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1864 "the\n"
1865 "    key.\n"
1866 "\n"
1867 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1868 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1869 "for\n"
1870 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1871 "user.\n"
1872 "\n"
1873 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1874 "could\n"
1875 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1876 "the\n"
1877 "    key against a photo ID.\n"
1878 "\n"
1879 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1880 "could\n"
1881 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1882 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1883 "a\n"
1884 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1885 "the\n"
1886 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1887 "exchange\n"
1888 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1889 "\n"
1890 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1891 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1892 "\"\n"
1893 "mean to you when you sign other keys.\n"
1894 "\n"
1895 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1896 msgstr ""
1897 "När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
1898 "nyckeln\n"
1899 "verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t.  Det är viktigt för "
1900 "andra att\n"
1901 "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
1902 "\n"
1903 "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
1904 "kontrolleratnyckeln.\n"
1905 "\n"
1906 "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
1907 "det\n"
1908 "    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
1909 "användbartför\n"
1910 "    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
1911 "pseudonym.\n"
1912 "\n"
1913 "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
1914 "att\n"
1915 "    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
1916 "nyckeln\n"
1917 "    mot en fotolegitimation.\n"
1918 "\n"
1919 "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
1920 "Detta kan t.ex.\n"
1921 "    betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
1922 "nyckelinnehavaren\n"
1923 "    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
1924 "identitetsdokument\n"
1925 "a\n"
1926 "    med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
1927 "    namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
1928 "(genom att utväxla\n"
1929 "    e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
1930 "nyckelinnehavaren.\n"
1931 "\n"
1932 "Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
1933 "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
1934 "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
1935 "\n"
1936 "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
1937
1938 # felstavat original meddelat till Werner.
1939 #: g10/helptext.c:185
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1942 msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
1943
1944 #: g10/helptext.c:189
1945 msgid ""
1946 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1947 "All certificates are then also lost!"
1948 msgstr ""
1949 "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
1950 "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
1951
1952 #: g10/helptext.c:194
1953 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1954 msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
1955
1956 #: g10/helptext.c:199
1957 msgid ""
1958 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1959 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1960 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1961 msgstr ""
1962 "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
1963 "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
1964 "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
1965 "certifierad av denna nyckel."
1966
1967 #: g10/helptext.c:204
1968 msgid ""
1969 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1970 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1971 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1972 "a trust connection through another already certified key."
1973 msgstr ""
1974 "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
1975 "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
1976 "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
1977 "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
1978
1979 #: g10/helptext.c:210
1980 msgid ""
1981 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1982 "your keyring."
1983 msgstr ""
1984 "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
1985 "din nyckelring."
1986
1987 # borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
1988 #: g10/helptext.c:214
1989 msgid ""
1990 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1991 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1992 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1993 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1994 "a second one is available."
1995 msgstr ""
1996 "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
1997 "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
1998 "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
1999 "mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
2000 "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
2001
2002 #: g10/helptext.c:222
2003 msgid ""
2004 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2005 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2006 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2007 msgstr ""
2008 "Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
2009 "valda)\n"
2010 "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
2011 "påverkade\n"
2012 "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
2013
2014 #: g10/helptext.c:229
2015 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2016 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
2017
2018 #: g10/helptext.c:235
2019 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2020 msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
2021
2022 # # felstavat/ologiskt original
2023 #: g10/helptext.c:239
2024 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2025 msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
2026
2027 #: g10/helptext.c:244
2028 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2029 msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
2030
2031 #: g10/helptext.c:249
2032 msgid ""
2033 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2034 "file (which is shown in brackets) will be used."
2035 msgstr ""
2036 "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
2037 "(som anges i hakparenteser) att användas."
2038
2039 #: g10/helptext.c:255
2040 msgid ""
2041 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2042 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2043 "  \"Key has been compromised\"\n"
2044 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2045 "      got access to your secret key.\n"
2046 "  \"Key is superseded\"\n"
2047 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2048 "  \"Key is no longer used\"\n"
2049 "      Use this if you have retired this key.\n"
2050 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2051 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2052 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2053 msgstr ""
2054 "Du borde ange en anledning till certifikationen. Beroende på sammanhanget\n"
2055 "har du möjligheten att välja från följande lista:\n"
2056 "  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
2057 "     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
2058 "personer\n"
2059 "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
2060 "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
2061 "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
2062 "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
2063 "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
2064 "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
2065 "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
2066 "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en epostadress\n"
2067 "     är ogiltig.\n"
2068
2069 #: g10/helptext.c:271
2070 msgid ""
2071 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2072 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2073 "An empty line ends the text.\n"
2074 msgstr ""
2075 "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
2076 "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
2077 "och koncis.\n"
2078 "En tom rad avslutar texten.\n"
2079
2080 #: g10/helptext.c:286
2081 msgid "No help available"
2082 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
2083
2084 #: g10/helptext.c:294
2085 #, c-format
2086 msgid "No help available for `%s'"
2087 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
2088
2089 #: g10/import.c:247
2090 #, c-format
2091 msgid "skipping block of type %d\n"
2092 msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
2093
2094 #: g10/import.c:256
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "%lu keys processed so far\n"
2097 msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
2098
2099 #: g10/import.c:273
2100 #, c-format
2101 msgid "Total number processed: %lu\n"
2102 msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
2103
2104 #: g10/import.c:275
2105 #, c-format
2106 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2107 msgstr "          överhoppade nya nycklar: %lu\n"
2108
2109 #: g10/import.c:278
2110 #, c-format
2111 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2112 msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
2113
2114 #: g10/import.c:280
2115 #, c-format
2116 msgid "              imported: %lu"
2117 msgstr "                      importerade: %lu"
2118
2119 #: g10/import.c:286
2120 #, c-format
2121 msgid "             unchanged: %lu\n"
2122 msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
2123
2124 #: g10/import.c:288
2125 #, c-format
2126 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2127 msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
2128
2129 #: g10/import.c:290
2130 #, c-format
2131 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2132 msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
2133
2134 #: g10/import.c:292
2135 #, c-format
2136 msgid "        new signatures: %lu\n"
2137 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2138
2139 #: g10/import.c:294
2140 #, c-format
2141 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2142 msgstr "  nya spärrar av nycklar: %lu\n"
2143
2144 #: g10/import.c:296
2145 #, c-format
2146 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2147 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2148
2149 #: g10/import.c:298
2150 #, c-format
2151 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2152 msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
2153
2154 #: g10/import.c:300
2155 #, c-format
2156 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2157 msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
2158
2159 #: g10/import.c:302
2160 #, c-format
2161 msgid "          not imported: %lu\n"
2162 msgstr "                   inte importerade: %lu\n"
2163
2164 #: g10/import.c:543
2165 #, c-format
2166 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/import.c:545
2170 #, fuzzy
2171 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2172 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
2173
2174 #: g10/import.c:582
2175 #, c-format
2176 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: g10/import.c:594
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2182 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
2183
2184 #: g10/import.c:606
2185 #, c-format
2186 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: g10/import.c:619
2190 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/import.c:621
2194 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: g10/import.c:645
2198 #, c-format
2199 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "key %s: no user ID\n"
2205 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
2206
2207 # eller är det en skadad HKP-nyckel som reparerats?
2208 # Jag tror att undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2209 #: g10/import.c:713
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2212 msgstr "nyckeln %08lX: HKP skadad undernyckel har reparerats!\n"
2213
2214 # vad innebär fnutten i slutet?
2215 #: g10/import.c:728
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2218 msgstr ""
2219 "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
2220
2221 #: g10/import.c:734
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2224 msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
2225
2226 #: g10/import.c:736
2227 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2228 msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
2229
2230 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2233 msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
2234
2235 #: g10/import.c:752
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2238 msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
2239
2240 #: g10/import.c:761
2241 #, c-format
2242 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2243 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2244
2245 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2246 #, c-format
2247 msgid "writing to `%s'\n"
2248 msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2249
2250 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2251 #, c-format
2252 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2253 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2254
2255 # fixme: I appended the %s -wk
2256 #: g10/import.c:791
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2259 msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel  \"%s\"\n"
2260
2261 #: g10/import.c:815
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2264 msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
2265
2266 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2269 msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2270
2271 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2274 msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2275
2276 #: g10/import.c:872
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2279 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2280
2281 #: g10/import.c:875
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2284 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2285
2286 #: g10/import.c:878
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2289 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2290
2291 #: g10/import.c:881
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2294 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2295
2296 #: g10/import.c:884
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2299 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2300
2301 #: g10/import.c:887
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2304 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2305
2306 #: g10/import.c:908
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2309 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1053
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2314 msgstr ""
2315 "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
2316 "över den\n"
2317
2318 #: g10/import.c:1064
2319 #, fuzzy
2320 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2321 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1081
2324 #, c-format
2325 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2326 msgstr "inga standardnyckelringar: %s\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1092
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: secret key imported\n"
2331 msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
2332
2333 #: g10/import.c:1121
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2336 msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
2337
2338 #: g10/import.c:1131
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2341 msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1161
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2346 msgstr ""
2347 "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
2348 "spärrcertifikatet\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1204
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2353 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1236
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2358 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1301
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2363 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
2364
2365 # fixme: I appended the %s -wk
2366 #: g10/import.c:1316
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2369 msgstr ""
2370 "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID  \"%s"
2371 "\"\n"
2372
2373 #: g10/import.c:1318
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2376 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1336
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2381 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2386 msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1349
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2391 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1364
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2396 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1386
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2401 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1399
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2406 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
2407
2408 #: g10/import.c:1414
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2411 msgstr "nyckel %08lX: tog bort ogiltig spärr av undernyckel\n"
2412
2413 #: g10/import.c:1456
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2416 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
2417
2418 #: g10/import.c:1477
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2421 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1504
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2426 msgstr ""
2427 "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
2428
2429 # Vad skippades? nyckeln eller spärrcertifikatet??
2430 #: g10/import.c:1514
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2433 msgstr "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n"
2434
2435 # nyckeln eller certifikatet??
2436 #: g10/import.c:1531
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2439 msgstr ""
2440 "nyckel %08lX: felaktigt sp?rrcertifikat (revocation certificate): %s - "
2441 "hoppade ?ver\n"
2442
2443 # signaturen?
2444 #: g10/import.c:1545
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2447 msgstr ""
2448 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över den\n"
2449
2450 # nyckeln eller klassen?
2451 #: g10/import.c:1553
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2454 msgstr "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - överhoppad\n"
2455
2456 #: g10/import.c:1653
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2459 msgstr "nyckel %08lX: användaridentitet hittades två gånger - slog ihop\n"
2460
2461 #: g10/import.c:1715
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2464 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
2465
2466 #: g10/import.c:1729
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2469 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1788
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2474 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2475
2476 #: g10/import.c:1822
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2479 msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelignatur\n"
2480
2481 #: g10/keydb.c:167
2482 #, c-format
2483 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2484 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2485
2486 #: g10/keydb.c:174
2487 #, c-format
2488 msgid "keyring `%s' created\n"
2489 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
2490
2491 #: g10/keydb.c:685
2492 #, c-format
2493 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2494 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
2495
2496 #: g10/keyedit.c:253
2497 msgid "[revocation]"
2498 msgstr "[spärrad]"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:254
2501 msgid "[self-signature]"
2502 msgstr "[egensignatur]"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
2505 msgid "1 bad signature\n"
2506 msgstr "1 felaktig signatur\n"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
2509 #, c-format
2510 msgid "%d bad signatures\n"
2511 msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
2512
2513 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
2514 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2515 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
2516
2517 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
2518 #, c-format
2519 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2520 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
2521
2522 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
2523 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2524 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
2527 #, c-format
2528 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2529 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
2530
2531 #: g10/keyedit.c:344
2532 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2533 msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
2534
2535 #: g10/keyedit.c:346
2536 #, c-format
2537 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2538 msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2541 #, fuzzy
2542 msgid ""
2543 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2544 "keys\n"
2545 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2546 "etc.)\n"
2547 msgstr ""
2548 "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
2549 "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
2550 "(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
2551 "källor...)?\n"
2552 "\n"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2557 msgstr " %d = Jag litar maginellt på denna användare\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "  %d = I trust fully\n"
2562 msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:426
2565 msgid ""
2566 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2567 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2568 "trust signatures on your behalf.\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: g10/keyedit.c:442
2572 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: g10/keyedit.c:584
2576 #, c-format
2577 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2578 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
2579
2580 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2581 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
2582 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2583 msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2586 #: g10/keyedit.c:1488
2587 msgid "  Unable to sign.\n"
2588 msgstr "  Kan inte signera.\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:610
2591 #, c-format
2592 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2593 msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
2594
2595 #: g10/keyedit.c:636
2596 #, c-format
2597 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2598 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2599
2600 #: g10/keyedit.c:675
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "The self-signature on \"%s\"\n"
2604 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2605 msgstr ""
2606 "Egensignaturen på \"%s\"\n"
2607 "är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:684
2610 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2611 msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
2612
2613 #: g10/keyedit.c:698
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "Your current signature on \"%s\"\n"
2617 "has expired.\n"
2618 msgstr ""
2619 "Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2620 "har gått ut.\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:702
2623 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2624 msgstr ""
2625 "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
2626 "n) "
2627
2628 #: g10/keyedit.c:723
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "Your current signature on \"%s\"\n"
2632 "is a local signature.\n"
2633 msgstr ""
2634 "Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2635 "är en lokal signatur.\n"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:727
2638 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2639 msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
2640
2641 #: g10/keyedit.c:748
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2644 msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:751
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2649 msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:756
2652 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2653 msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:778
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2658 msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:793
2661 msgid "This key has expired!"
2662 msgstr "Notera: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:813
2665 #, c-format
2666 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2667 msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:817
2670 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2671 msgstr ""
2672 "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
2673
2674 #: g10/keyedit.c:850
2675 msgid ""
2676 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2677 "mode.\n"
2678 msgstr ""
2679 "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
2680 "läge\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:852
2683 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2684 msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:877
2687 msgid ""
2688 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2689 "belongs\n"
2690 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2691 msgstr ""
2692 "Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
2693 "personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:882
2696 #, c-format
2697 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2698 msgstr ""
2699 "     (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:884
2702 #, c-format
2703 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2704 msgstr "     (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:886
2707 #, c-format
2708 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2709 msgstr "     (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:888
2712 #, c-format
2713 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2714 msgstr "     (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:894
2717 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2718 msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
2719
2720 #: g10/keyedit.c:918
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid ""
2723 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2724 "key \"%s\" (%s)\n"
2725 msgstr ""
2726 "Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
2727 "med din nyckel: \""
2728
2729 #: g10/keyedit.c:925
2730 #, fuzzy
2731 msgid "This will be a self-signature.\n"
2732 msgstr ""
2733 "\n"
2734 "Detta kommer att bli en egensignatur\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:931
2737 #, fuzzy
2738 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2739 msgstr ""
2740 "\n"
2741 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
2742 "\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:939
2745 #, fuzzy
2746 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2747 msgstr ""
2748 "\n"
2749 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
2750 "\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:949
2753 #, fuzzy
2754 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2755 msgstr ""
2756 "\n"
2757 "Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
2758 "\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:956
2761 #, fuzzy
2762 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2763 msgstr ""
2764 "\n"
2765 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
2766 "\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:963
2769 #, fuzzy
2770 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2771 msgstr ""
2772 "\n"
2773 "Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:968
2776 #, fuzzy
2777 msgid "I have checked this key casually.\n"
2778 msgstr ""
2779 "\n"
2780 "Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:973
2783 #, fuzzy
2784 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2785 msgstr ""
2786 "\n"
2787 "Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:983
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Really sign? (y/N) "
2792 msgstr "Vill du verkligen signera? "
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
2795 #: g10/sign.c:369
2796 #, c-format
2797 msgid "signing failed: %s\n"
2798 msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:1084
2801 msgid "This key is not protected.\n"
2802 msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1088
2805 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2806 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1092
2809 msgid "Key is protected.\n"
2810 msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1112
2813 #, c-format
2814 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2815 msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1118
2818 msgid ""
2819 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2820 "\n"
2821 msgstr ""
2822 "Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
2823 "\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2826 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2827 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1132
2830 msgid ""
2831 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2832 "\n"
2833 msgstr ""
2834 "Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en dålig idé!\n"
2835 "\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1135
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2840 msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1201
2843 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2844 msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1247
2847 msgid "save"
2848 msgstr "save"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1247
2851 msgid "save and quit"
2852 msgstr "spara och avsluta"
2853
2854 # skall dessa översättas?
2855 #: g10/keyedit.c:1250
2856 msgid "fpr"
2857 msgstr "fpr"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1250
2860 msgid "show fingerprint"
2861 msgstr "visa fingeravtryck"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1251
2864 msgid "list key and user IDs"
2865 msgstr "räkna upp nycklar och användaridentiteter"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1253
2868 msgid "uid"
2869 msgstr "uid"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1253
2872 msgid "select user ID N"
2873 msgstr "välj användaridentitet N"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1254
2876 msgid "key"
2877 msgstr "key"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1254
2880 msgid "select secondary key N"
2881 msgstr "välj undernyckel N"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1255
2884 msgid "check"
2885 msgstr "check"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1255
2888 msgid "list signatures"
2889 msgstr "räkna upp signaturer"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1256
2892 msgid "c"
2893 msgstr "c"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1257
2896 msgid "sign"
2897 msgstr "sign"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1257
2900 msgid "sign the key"
2901 msgstr "signera nyckeln"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1258
2904 msgid "s"
2905 msgstr "s"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1259
2908 #, fuzzy
2909 msgid "tsign"
2910 msgstr "sign"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1259
2913 #, fuzzy
2914 msgid "make a trust signature"
2915 msgstr "skapa en signatur i en separat fil"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1260
2918 msgid "lsign"
2919 msgstr "lsign"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1260
2922 msgid "sign the key locally"
2923 msgstr "signera nyckeln lokalt"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1261
2926 msgid "nrsign"
2927 msgstr "nrsign"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1261
2930 msgid "sign the key non-revocably"
2931 msgstr "signera nyckeln utan möjlighet att återkalla signaturen"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1262
2934 msgid "nrlsign"
2935 msgstr "nrlsign"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1262
2938 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2939 msgstr "signera en nyckel lokalt utan möjlighet till återkallelse"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1264
2942 msgid "adduid"
2943 msgstr "adduid"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1264
2946 msgid "add a user ID"
2947 msgstr "lägg till en användaridentitet"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1265
2950 msgid "addphoto"
2951 msgstr "lägg till bild"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1265
2954 msgid "add a photo ID"
2955 msgstr "lägg till en användaridentitet med foto"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1266
2958 msgid "deluid"
2959 msgstr "deluid"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1266
2962 msgid "delete user ID"
2963 msgstr "ta bort en användaridentitet"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1268
2966 msgid "delphoto"
2967 msgstr "ta bort bild"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1269
2970 msgid "addkey"
2971 msgstr "addkey"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1269
2974 msgid "add a secondary key"
2975 msgstr "lägg till en undernyckel"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1271
2978 #, fuzzy
2979 msgid "addcardkey"
2980 msgstr "addkey"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1271
2983 msgid "add a key to a smartcard"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1272
2987 msgid "keytocard"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1272
2991 msgid "move a key to a smartcard"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1274
2995 msgid "delkey"
2996 msgstr "delkey"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1274
2999 msgid "delete a secondary key"
3000 msgstr "ta bort en undernyckel"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1275
3003 msgid "addrevoker"
3004 msgstr "Ange spärrnyckel"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1275
3007 msgid "add a revocation key"
3008 msgstr "lägg till en spärrnyckel"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1276
3011 msgid "delsig"
3012 msgstr "delsig"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1276
3015 msgid "delete signatures"
3016 msgstr "ta bort signaturer"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1277
3019 msgid "expire"
3020 msgstr "expire"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1277
3023 msgid "change the expire date"
3024 msgstr "ändra utgångsdatum"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1278
3027 msgid "primary"
3028 msgstr "huvud"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1278
3031 msgid "flag user ID as primary"
3032 msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1279
3035 msgid "toggle"
3036 msgstr "toggle"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1279
3039 msgid "toggle between secret and public key listing"
3040 msgstr "hoppa mellan utskrift av hemliga och öppna nycklar"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1281
3043 msgid "t"
3044 msgstr "t"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1282
3047 msgid "pref"
3048 msgstr "pref"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1282
3051 msgid "list preferences (expert)"
3052 msgstr "skriv ut inställningar (expertläge)"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1283
3055 msgid "showpref"
3056 msgstr "showpref"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1283
3059 msgid "list preferences (verbose)"
3060 msgstr "skriv ut inställningar (utförligt)"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1284
3063 msgid "setpref"
3064 msgstr "setpref"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1284
3067 msgid "set preference list"
3068 msgstr "ange inställningslista"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1285
3071 msgid "updpref"
3072 msgstr "updpref"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1285
3075 msgid "updated preferences"
3076 msgstr "uppdaterat inställningar"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1286
3079 #, fuzzy
3080 msgid "keyserver"
3081 msgstr "nyckelserverfel"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1286
3084 #, fuzzy
3085 msgid "set preferred keyserver URL"
3086 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1287
3089 msgid "change the passphrase"
3090 msgstr "ändra lösenmening"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1288
3093 msgid "trust"
3094 msgstr "trust"
3095
3096 # originalet borde ha ett value
3097 #: g10/keyedit.c:1288
3098 msgid "change the ownertrust"
3099 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1289
3102 msgid "revsig"
3103 msgstr "revsig"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1289
3106 msgid "revoke signatures"
3107 msgstr "återkalla signaturer"
3108
3109 # ska detta översättas? Verkar vara ett kommando.
3110 #: g10/keyedit.c:1290
3111 msgid "revuid"
3112 msgstr "revuid"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1290
3115 msgid "revoke a user ID"
3116 msgstr "spärra en användaridentitet"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1291
3119 msgid "revkey"
3120 msgstr "revkey"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1291
3123 msgid "revoke a secondary key"
3124 msgstr "spärra en undernyckel"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1292
3127 msgid "disable"
3128 msgstr "disable"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1292
3131 msgid "disable a key"
3132 msgstr "deaktivera en nyckel"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1293
3135 msgid "enable"
3136 msgstr "enable"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1293
3139 msgid "enable a key"
3140 msgstr "aktivera en nyckel"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1294
3143 msgid "showphoto"
3144 msgstr "visa bild"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1294
3147 msgid "show photo ID"
3148 msgstr "visa bild-ID"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1344
3151 #, c-format
3152 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3153 msgstr "fel vid läsning av hemlig nyckel\"%s\": %s\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1361
3156 msgid "Secret key is available.\n"
3157 msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1423
3160 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3161 msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1428
3164 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3165 msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1476
3168 msgid "Key is revoked."
3169 msgstr "Nyckeln är spärrad."
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1496
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3174 msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1498
3177 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3178 msgstr "Tips: Välj det användarid du vill signera\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1523
3181 #, c-format
3182 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3183 msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
3186 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3187 msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1547
3190 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3191 msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1549
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3196 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1550
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3201 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1600
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3206 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1612
3209 #, fuzzy
3210 msgid "You must select exactly one key.\n"
3211 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
3214 msgid "You must select at least one key.\n"
3215 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1635
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3220 msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1636
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3225 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1671
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3230 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1672
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3235 msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1691
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3240 msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1692
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3245 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1731
3248 msgid ""
3249 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1763
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Set preference list to:\n"
3255 msgstr "ange inställningslista"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1769
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3260 msgstr ""
3261 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1771
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3266 msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1821
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Save changes? (y/N) "
3271 msgstr "Spara ändringarna? "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1824
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3276 msgstr "Avsluta utan att spara? "
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1834
3279 #, c-format
3280 msgid "update failed: %s\n"
3281 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1841
3284 #, c-format
3285 msgid "update secret failed: %s\n"
3286 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1848
3289 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3290 msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1920
3293 msgid "Digest: "
3294 msgstr "Sammandrag:"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1972
3297 msgid "Features: "
3298 msgstr "Funktioner:"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1983
3301 msgid "Keyserver no-modify"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
3305 msgid "Preferred keyserver: "
3306 msgstr ""
3307
3308 #: g10/keyedit.c:2239
3309 #, c-format
3310 msgid "This key may be revoked by %s key "
3311 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2243
3314 msgid " (sensitive)"
3315 msgstr " (känsligt)"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
3318 #: g10/keyserver.c:366
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "created: %s"
3321 msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "revoked: %s"
3326 msgstr "[spärrad]"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "expired: %s"
3331 msgstr "[går ut: %s]"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3334 #: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
3335 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "expires: %s"
3338 msgstr "[går ut: %s]"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:2266
3341 #, c-format
3342 msgid "usage: %s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2281
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "trust: %s"
3348 msgstr " tillit: %c/%c"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2285
3351 #, c-format
3352 msgid "validity: %s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2292
3356 msgid "This key has been disabled"
3357 msgstr "Denna nyckel har deaktiverats"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:2320
3360 msgid "card-no: "
3361 msgstr ""
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
3364 #, c-format
3365 msgid "[%8.8s] "
3366 msgstr ""
3367
3368 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
3369 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3370 #, fuzzy
3371 msgid "revoked"
3372 msgstr "[spärrad]"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
3375 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3376 #, fuzzy
3377 msgid "expired"
3378 msgstr "expire"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2396
3381 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3382 msgstr ""
3383 "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2404
3386 msgid ""
3387 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3388 "unless you restart the program.\n"
3389 msgstr ""
3390 "Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3391 "om du inte startar om  programmet.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2535
3394 msgid ""
3395 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3396 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3397 msgstr ""
3398 "VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
3399 "Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
3400 "vara huvudidentitet.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2595
3403 msgid ""
3404 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3405 "versions\n"
3406 "         of PGP to reject this key.\n"
3407 msgstr ""
3408 "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto- ID kan "
3409 "vissa versioner\n"
3410 "         av PGP avvisa denna nyckel.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
3413 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3414 msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2606
3417 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3418 msgstr "Du kan inte lägga till ett bild-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2746
3421 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3422 msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:2756
3425 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3426 msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2760
3429 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3430 msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:2766
3433 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3434 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3435
3436 # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
3437 #: g10/keyedit.c:2780
3438 #, c-format
3439 msgid "Deleted %d signature.\n"
3440 msgstr "Raderade %d signatur.\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2781
3443 #, c-format
3444 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3445 msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2784
3448 msgid "Nothing deleted.\n"
3449 msgstr "Ingenting raderat.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2873
3452 msgid ""
3453 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3454 "cause\n"
3455 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3456 msgstr ""
3457 "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
3458 "nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:2884
3461 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3462 msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2904
3465 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3466 msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln:"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2927
3469 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3470 msgstr "Det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:2942
3473 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3474 msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:2964
3477 #, fuzzy
3478 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3479 msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin spärrnyckel!\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:2983
3482 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3483 msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
3484
3485 # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
3486 #: g10/keyedit.c:2989
3487 #, fuzzy
3488 msgid ""
3489 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3490 msgstr ""
3491 "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
3492 "N): "
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3050
3495 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3496 msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3056
3499 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3500 msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3060
3503 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3504 msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:3063
3507 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3508 msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:3109
3511 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3512 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3125
3515 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3516 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:3205
3519 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3520 msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3525 msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3415
3528 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3529 msgstr ""
3530
3531 #: g10/keyedit.c:3494
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3534 msgstr "Vill du verkligen sp?rra denna nyckel? "
3535
3536 #: g10/keyedit.c:3495
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3539 msgstr "Vill du verkligen sp?rra denna nyckel? "
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3557
3542 #, c-format
3543 msgid "No user ID with index %d\n"
3544 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3603
3547 #, c-format
3548 msgid "No secondary key with index %d\n"
3549 msgstr "Ingen undernyckel med index %d\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3720
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3554 msgstr "användaridentitet: \""
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3559 msgstr ""
3560 "\"\n"
3561 "signerad med din nyckel %08lX %s\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3564 msgid " (non-exportable)"
3565 msgstr "  (icke exporterbar)"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3729
3568 #, c-format
3569 msgid "This signature expired on %s.\n"
3570 msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
3571
3572 # nyckel? signatur?
3573 #: g10/keyedit.c:3733
3574 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3575 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3737
3578 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3579 msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3764
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3584 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3790
3587 #, fuzzy
3588 msgid " (non-revocable)"
3589 msgstr "  (icke exporterbar)"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:3797
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3594 msgstr "   spärrad av %08lX %s\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:3819
3597 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3598 msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:3839
3601 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3602 msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
3603
3604 #: g10/keyedit.c:3869
3605 msgid "no secret key\n"
3606 msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:3939
3609 #, c-format
3610 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3611 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:3956
3614 #, c-format
3615 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3616 msgstr ""
3617 "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
3618 "framtiden\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:4125
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3623 msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
3624
3625 #: g10/keygen.c:293
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3628 msgstr "inställningen %c%lu är dubblerad\n"
3629
3630 #: g10/keygen.c:300
3631 #, fuzzy
3632 msgid "too many cipher preferences\n"
3633 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:302
3636 #, fuzzy
3637 msgid "too many digest preferences\n"
3638 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:304
3641 #, fuzzy
3642 msgid "too many compression preferences\n"
3643 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:401
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3648 msgstr "Ogiltigt tecken i inställningssträngen\n"
3649
3650 #: g10/keygen.c:827
3651 msgid "writing direct signature\n"
3652 msgstr "skriver direkt signatur\n"
3653
3654 #: g10/keygen.c:866
3655 msgid "writing self signature\n"
3656 msgstr "skriver egensignatur\n"
3657
3658 #: g10/keygen.c:912
3659 msgid "writing key binding signature\n"
3660 msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
3661
3662 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3663 #, c-format
3664 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3665 msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
3666
3667 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3668 #, c-format
3669 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3670 msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1247
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Sign"
3675 msgstr "sign"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1250
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Encrypt"
3680 msgstr "kryptera data"
3681
3682 #: g10/keygen.c:1253
3683 msgid "Authenticate"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: g10/keygen.c:1261
3687 msgid "SsEeAaQq"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: g10/keygen.c:1276
3691 #, c-format
3692 msgid "Possible actions for a %s key: "
3693 msgstr ""
3694
3695 #: g10/keygen.c:1280
3696 msgid "Current allowed actions: "
3697 msgstr ""
3698
3699 #: g10/keygen.c:1285
3700 #, c-format
3701 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: g10/keygen.c:1288
3705 #, c-format
3706 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: g10/keygen.c:1291
3710 #, c-format
3711 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: g10/keygen.c:1294
3715 #, c-format
3716 msgid "   (%c) Finished\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: g10/keygen.c:1348
3720 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3721 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1350
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3726 msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:1351
3729 #, c-format
3730 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3731 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1353
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3736 msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:1354
3739 #, c-format
3740 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3741 msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:1356
3744 #, c-format
3745 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3746 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1358
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3751 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1409
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "About to generate a new %s keypair.\n"
3757 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3758 "              default keysize is 1024 bits\n"
3759 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3760 msgstr ""
3761 "Kommer att generera ett nytt %s nyckelpar.\n"
3762 "              den minimala nyckelstorleken är  768 bitar\n"
3763 "              den förvalda nyckelstorleken är 1024 bitar\n"
3764 "    den största föreslagna nyckelstorleken är 2048 bitar\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1418
3767 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3768 msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
3769
3770 #: g10/keygen.c:1423
3771 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3772 msgstr "DSA tillåter bara nyckelstorlekar från 512 till 1024\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:1425
3775 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3776 msgstr ""
3777 "nyckelstorleken är för liten; 1024 är det minsta tillåtna värdet för RSA.\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:1428
3780 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3781 msgstr "nyckelstorleken är för liten; 768 är det minsta tillåtna värdet.\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:1439
3784 #, c-format
3785 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3786 msgstr "nyckelstorleken är för stor; %d är det största tillåtna värdet\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:1444
3789 msgid ""
3790 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3791 "computations take REALLY long!\n"
3792 msgstr ""
3793 "Nyckelstorlekar större än 2048 är inte att rekommendera\n"
3794 "eftersom beräkningar tar MYCKET lång tid!\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1447
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3799 msgstr "Är du säker på att du vill ha denna nyckelstorlek? "
3800
3801 #: g10/keygen.c:1449
3802 msgid ""
3803 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3804 "vulnerable to attacks!\n"
3805 msgstr ""
3806 "Ok, men kom ihåg att din bildskärm och ditt tangentbord också sänder\n"
3807 "avslöjande strålning som kan avlyssnas!\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1458
3810 #, c-format
3811 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3812 msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3815 #, c-format
3816 msgid "rounded up to %u bits\n"
3817 msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
3818
3819 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
3820 #: g10/keygen.c:1516
3821 msgid ""
3822 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3823 "         0 = key does not expire\n"
3824 "      <n>  = key expires in n days\n"
3825 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3826 "      <n>m = key expires in n months\n"
3827 "      <n>y = key expires in n years\n"
3828 msgstr ""
3829 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
3830 "         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
3831 "      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
3832 "      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
3833 "      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
3834 "      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
3835
3836 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
3837 #: g10/keygen.c:1525
3838 msgid ""
3839 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3840 "         0 = signature does not expire\n"
3841 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3842 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3843 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3844 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3845 msgstr ""
3846 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
3847 "         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
3848 "      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
3849 "      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
3850 "      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
3851 "      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1547
3854 msgid "Key is valid for? (0) "
3855 msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
3856
3857 #: g10/keygen.c:1549
3858 msgid "Signature is valid for? (0) "
3859 msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) "
3860
3861 #: g10/keygen.c:1554
3862 msgid "invalid value\n"
3863 msgstr "ogiltigt värde\n"
3864
3865 #: g10/keygen.c:1559
3866 #, c-format
3867 msgid "%s does not expire at all\n"
3868 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1566
3871 #, c-format
3872 msgid "%s expires at %s\n"
3873 msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:1572
3876 msgid ""
3877 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3878 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3879 msgstr ""
3880 "Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
3881 "Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
3882
3883 #: g10/keygen.c:1577
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Is this correct? (y/N) "
3886 msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
3887
3888 #: g10/keygen.c:1620
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "\n"
3892 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3893 "ID\n"
3894 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3895 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3896 "\n"
3897 msgstr ""
3898 "\n"
3899 "Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
3900 "konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och epostadress\n"
3901 "enligt följande form: \n"
3902 "     \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
3903 "\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1632
3906 msgid "Real name: "
3907 msgstr "Namn: "
3908
3909 #: g10/keygen.c:1640
3910 msgid "Invalid character in name\n"
3911 msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1642
3914 msgid "Name may not start with a digit\n"
3915 msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1644
3918 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3919 msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1652
3922 msgid "Email address: "
3923 msgstr "Epostadress: "
3924
3925 #: g10/keygen.c:1663
3926 msgid "Not a valid email address\n"
3927 msgstr "Epostadressen är ogiltig\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1671
3930 msgid "Comment: "
3931 msgstr "Kommentar: "
3932
3933 #: g10/keygen.c:1677
3934 msgid "Invalid character in comment\n"
3935 msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:1700
3938 #, c-format
3939 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3940 msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:1706
3943 #, c-format
3944 msgid ""
3945 "You selected this USER-ID:\n"
3946 "    \"%s\"\n"
3947 "\n"
3948 msgstr ""
3949 "Du valde följande användaridentitet:\n"
3950 "    \"%s\"\n"
3951 "\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:1711
3954 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3955 msgstr "Ange inte epostadressen som namn eller kommentar\n"
3956
3957 # Ej solklart vad förkortningarna står för
3958 #: g10/keygen.c:1727
3959 msgid "NnCcEeOoQq"
3960 msgstr "NnKkEeOoAa"
3961
3962 #: g10/keygen.c:1737
3963 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3964 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
3965
3966 #: g10/keygen.c:1738
3967 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3968 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
3969
3970 #: g10/keygen.c:1757
3971 msgid "Please correct the error first\n"
3972 msgstr "Rätta först felet\n"
3973
3974 # fel kapitalisering i originalet?
3975 #: g10/keygen.c:1797
3976 msgid ""
3977 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3978 "\n"
3979 msgstr ""
3980 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
3981 "\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:1807
3984 #, c-format
3985 msgid "%s.\n"
3986 msgstr "%s.\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:1813
3989 msgid ""
3990 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3991 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3992 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3993 "\n"
3994 msgstr ""
3995 "Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
3996 "Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
3997 "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:1835
4000 msgid ""
4001 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4002 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4003 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4004 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4005 msgstr ""
4006 "Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
4007 "att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
4008 "hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
4009 "en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:2490
4012 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
4013 msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:2559
4016 msgid "Key generation canceled.\n"
4017 msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
4020 #, c-format
4021 msgid "writing public key to `%s'\n"
4022 msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4027 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4028
4029 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
4030 #, c-format
4031 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4032 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:2873
4035 #, c-format
4036 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4037 msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:2879
4040 #, c-format
4041 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4042 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
4043
4044 #: g10/keygen.c:2897
4045 #, c-format
4046 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4047 msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n"
4048
4049 #: g10/keygen.c:2904
4050 #, c-format
4051 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4052 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:2927
4055 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4056 msgstr "den öppna och den  hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
4057
4058 #: g10/keygen.c:2938
4059 msgid ""
4060 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4061 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
4062 msgstr ""
4063 "Notera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n"
4064 "kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n"
4065 "undernyckel för detta syfte.\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
4068 #, c-format
4069 msgid "Key generation failed: %s\n"
4070 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
4071
4072 # c-format behövs inte i singularis
4073 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4077 msgstr ""
4078 "nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
4079 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4085 msgstr ""
4086 "nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
4087 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
4090 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4091 msgstr "OSERVERA: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Really create? (y/N) "
4096 msgstr "Vill du verkligen skapa? "
4097
4098 #: g10/keygen.c:3315
4099 #, fuzzy, c-format
4100 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4101 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
4102
4103 #: g10/keygen.c:3362
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4106 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:3385
4109 #, c-format
4110 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: g10/keygen.c:3452
4114 #, c-format
4115 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: g10/keygen.c:3458
4119 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
4123 #, c-format
4124 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4128 msgid "never     "
4129 msgstr "aldrig"
4130
4131 #: g10/keylist.c:186
4132 msgid "Critical signature policy: "
4133 msgstr "FELAKTIG signatur fr?n \""
4134
4135 #: g10/keylist.c:188
4136 msgid "Signature policy: "
4137 msgstr "Signatur-policy: "
4138
4139 #: g10/keylist.c:227
4140 msgid "Critical preferred keyserver: "
4141 msgstr ""
4142
4143 #: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
4144 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4145 msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
4146
4147 #: g10/keylist.c:293
4148 msgid "Critical signature notation: "
4149 msgstr "FELAKTIG signatur fr?n \""
4150
4151 #: g10/keylist.c:295
4152 msgid "Signature notation: "
4153 msgstr "Signatur-notering:"
4154
4155 #: g10/keylist.c:306
4156 msgid "not human readable"
4157 msgstr "inte möjlig att läsa för människor"
4158
4159 #: g10/keylist.c:407
4160 msgid "Keyring"
4161 msgstr "Nyckelring"
4162
4163 #: g10/keylist.c:713
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "expired: %s)"
4166 msgstr "[går ut: %s]"
4167
4168 #: g10/keylist.c:1415
4169 msgid "Primary key fingerprint:"
4170 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4171
4172 #: g10/keylist.c:1417
4173 msgid "     Subkey fingerprint:"
4174 msgstr "   Undernyckelns fingeravtryck:"
4175
4176 #: g10/keylist.c:1424
4177 msgid " Primary key fingerprint:"
4178 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4179
4180 #: g10/keylist.c:1426
4181 msgid "      Subkey fingerprint:"
4182 msgstr "   Undernyckelns fingeravtryck:"
4183
4184 #: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
4185 #, fuzzy
4186 msgid "      Key fingerprint ="
4187 msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
4188
4189 #: g10/keylist.c:1501
4190 msgid "      Card serial no. ="
4191 msgstr ""
4192
4193 #: g10/keyring.c:1242
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4196 msgstr "misslyckades med att skapa skal: %s\n"
4197
4198 # märkligt felmeddelande, kolla upp
4199 #: g10/keyring.c:1248
4200 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4201 msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
4202
4203 #: g10/keyring.c:1250
4204 #, c-format
4205 msgid "%s is the unchanged one\n"
4206 msgstr "%s är den oförändrade\n"
4207
4208 #: g10/keyring.c:1251
4209 #, c-format
4210 msgid "%s is the new one\n"
4211 msgstr "%s är den nya\n"
4212
4213 #: g10/keyring.c:1252
4214 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4215 msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
4216
4217 #: g10/keyring.c:1372
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "caching keyring `%s'\n"
4220 msgstr "kontrollerar nyckelringen `%s'\n"
4221
4222 #: g10/keyring.c:1418
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4225 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4226
4227 #: g10/keyring.c:1430
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4230 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4231
4232 #: g10/keyring.c:1501
4233 #, c-format
4234 msgid "%s: keyring created\n"
4235 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
4236
4237 #: g10/keyserver.c:98
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4240 msgstr ""
4241 "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
4242
4243 #: g10/keyserver.c:378
4244 #, fuzzy
4245 msgid "disabled"
4246 msgstr "disable"
4247
4248 #: g10/keyserver.c:579
4249 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4253 #, c-format
4254 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: g10/keyserver.c:752
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4260 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4261
4262 #: g10/keyserver.c:754
4263 #, fuzzy
4264 msgid "key not found on keyserver\n"
4265 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4266
4267 #: g10/keyserver.c:896
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4270 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4271
4272 #: g10/keyserver.c:900
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "requesting key %s from %s\n"
4275 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4276
4277 #: g10/keyserver.c:1045
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4280 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4281
4282 #: g10/keyserver.c:1049
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "sending key %s to %s\n"
4285 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4286
4287 #: g10/keyserver.c:1092
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4290 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4291
4292 #: g10/keyserver.c:1095
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4295 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4296
4297 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4298 #, fuzzy
4299 msgid "no keyserver action!\n"
4300 msgstr "nyckelserverfel"
4301
4302 #: g10/keyserver.c:1150
4303 #, c-format
4304 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: g10/keyserver.c:1159
4308 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: g10/keyserver.c:1218
4312 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: g10/keyserver.c:1224
4316 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: g10/keyserver.c:1236
4320 #, c-format
4321 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: g10/keyserver.c:1241
4325 #, c-format
4326 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: g10/keyserver.c:1249
4330 #, c-format
4331 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: g10/keyserver.c:1254
4335 #, fuzzy
4336 msgid "keyserver timed out\n"
4337 msgstr "nyckelserverfel"
4338
4339 #: g10/keyserver.c:1259
4340 #, fuzzy
4341 msgid "keyserver internal error\n"
4342 msgstr "nyckelserverfel"
4343
4344 #: g10/keyserver.c:1268
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4347 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
4348
4349 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4350 #, c-format
4351 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: g10/keyserver.c:1414
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
4357 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4358
4359 #: g10/keyserver.c:1578
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4362 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4363
4364 #: g10/keyserver.c:1600
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4367 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4368
4369 #: g10/keyserver.c:1602
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4372 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4373
4374 #: g10/mainproc.c:248
4375 #, c-format
4376 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4377 msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
4378
4379 #: g10/mainproc.c:262
4380 #, c-format
4381 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4382 msgstr "Fel lösenmening eller okänd krypteringsalgoritm (%d)\n"
4383
4384 #: g10/mainproc.c:299
4385 #, c-format
4386 msgid "%s encrypted session key\n"
4387 msgstr "%s  krypterad sessionsnyckel\n"
4388
4389 #: g10/mainproc.c:309
4390 #, c-format
4391 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4392 msgstr "lösenmening skapad  med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
4393
4394 #: g10/mainproc.c:373
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "public key is %s\n"
4397 msgstr "den öppna nyckeln är %08lX\n"
4398
4399 # DEK betyder Data Encryption Key, Meddelandet är förvirrande
4400 # men efter att ha kikat i koden har jag kommit fram till att
4401 # meddelandet bara visas om verbose-flaggan är satt, och då
4402 # markerar meddelandet att get_session_key lyckades hitta
4403 # rätt publik nyckel att kryptera datat med. Jag tycker
4404 # inte att svenska översättningen är mycket obskyrare än engelska
4405 # originalet iallafall.
4406 #: g10/mainproc.c:428
4407 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4408 msgstr "data krypterad med öppen nyckel: korrekt krypteringsnyckel\n"
4409
4410 #: g10/mainproc.c:461
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4413 msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
4414
4415 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4416 #, c-format
4417 msgid "      \"%s\"\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: g10/mainproc.c:469
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4423 msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
4424
4425 # Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
4426 #: g10/mainproc.c:483
4427 #, c-format
4428 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4429 msgstr "öppen nyckel-dekryptering misslyckades: %s\n"
4430
4431 #: g10/mainproc.c:497
4432 #, c-format
4433 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4434 msgstr "krypterad med %lu lösenmeningar\n"
4435
4436 #: g10/mainproc.c:499
4437 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4438 msgstr "krypterad med with 1 lösenmening\n"
4439
4440 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4441 #, c-format
4442 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4443 msgstr "antar att %s krypterade data\n"
4444
4445 #: g10/mainproc.c:535
4446 #, c-format
4447 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4448 msgstr ""
4449 "IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s "
4450 "istället\n"
4451
4452 #: g10/mainproc.c:567
4453 msgid "decryption okay\n"
4454 msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
4455
4456 #: g10/mainproc.c:571
4457 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4458 msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
4459
4460 #: g10/mainproc.c:584
4461 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4462 msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
4463
4464 #: g10/mainproc.c:590
4465 #, c-format
4466 msgid "decryption failed: %s\n"
4467 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
4468
4469 #: g10/mainproc.c:610
4470 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4471 msgstr "OBS: avsändaren efterfrågade \"endast-för-dina-ögon\"\n"
4472
4473 #: g10/mainproc.c:612
4474 #, c-format
4475 msgid "original file name='%.*s'\n"
4476 msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
4477
4478 #: g10/mainproc.c:784
4479 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4480 msgstr ""
4481 "fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
4482 "att applicera\n"
4483
4484 #: g10/mainproc.c:1288
4485 msgid "signature verification suppressed\n"
4486 msgstr "signaturen verifierades inte\n"
4487
4488 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4489 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4490 msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n"
4491
4492 #: g10/mainproc.c:1350
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Signature made %s\n"
4495 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4496
4497 #: g10/mainproc.c:1351
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "               using %s key %s\n"
4500 msgstr "      även känd som \""
4501
4502 #: g10/mainproc.c:1355
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4505 msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
4506
4507 #: g10/mainproc.c:1375
4508 msgid "Key available at: "
4509 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
4510
4511 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "BAD signature from \"%s\""
4514 msgstr "FELAKTIG signatur från \""
4515
4516 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "Expired signature from \"%s\""
4519 msgstr "Giltighetstiden har upphört för signatur från \""
4520
4521 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "Good signature from \"%s\""
4524 msgstr "Korrekt signatur från \""
4525
4526 #: g10/mainproc.c:1536
4527 msgid "[uncertain]"
4528 msgstr "[osäkert]"
4529
4530 #: g10/mainproc.c:1568
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "                aka \"%s\""
4533 msgstr "      även känd som \""
4534
4535 #: g10/mainproc.c:1662
4536 #, c-format
4537 msgid "Signature expired %s\n"
4538 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4539
4540 #: g10/mainproc.c:1667
4541 #, c-format
4542 msgid "Signature expires %s\n"
4543 msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
4544
4545 #: g10/mainproc.c:1670
4546 #, c-format
4547 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4548 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
4549
4550 #: g10/mainproc.c:1671
4551 msgid "binary"
4552 msgstr "binär"
4553
4554 #: g10/mainproc.c:1672
4555 msgid "textmode"
4556 msgstr "textläge"
4557
4558 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
4559 msgid "unknown"
4560 msgstr "okänd"
4561
4562 #: g10/mainproc.c:1692
4563 #, c-format
4564 msgid "Can't check signature: %s\n"
4565 msgstr "Kan inte verifiera signaturen: %s\n"
4566
4567 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4568 msgid "not a detached signature\n"
4569 msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
4570
4571 #: g10/mainproc.c:1803
4572 msgid ""
4573 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4574 msgstr ""
4575 "VARNING: multipla signaturerer upptäckta. Endast den första kommer att "
4576 "kontrolleras.\n"
4577
4578 #: g10/mainproc.c:1811
4579 #, c-format
4580 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4581 msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
4582
4583 #: g10/mainproc.c:1868
4584 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4585 msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
4586
4587 #: g10/mainproc.c:1878
4588 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4589 msgstr "felaktigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
4590
4591 #: g10/misc.c:101
4592 #, c-format
4593 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4594 msgstr "kan inte deaktivera minnesutskrifter: %s\n"
4595
4596 #: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
4597 #, c-format
4598 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: g10/misc.c:186
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4604 msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
4605
4606 #: g10/misc.c:294
4607 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
4608 msgstr "Experimentella algoritmer bör inte användas!\n"
4609
4610 #: g10/misc.c:324
4611 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
4612 msgstr ""
4613 "denna krypteringsalgoritm är föråldrad, använd istället en mer normal "
4614 "algoritm!\n"
4615
4616 #: g10/misc.c:430
4617 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4618 msgstr "Insticksprogram för IDEA-kryptering är inte installerat\n"
4619
4620 #: g10/misc.c:431
4621 msgid ""
4622 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4623 msgstr "Mer information finns på: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4624
4625 #: g10/misc.c:664
4626 #, c-format
4627 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4628 msgstr "%s:%d: alternativet är föråldrat\"%s\"\n"
4629
4630 #: g10/misc.c:668
4631 #, c-format
4632 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4633 msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
4634
4635 #: g10/misc.c:670
4636 #, c-format
4637 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4638 msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
4639
4640 #: g10/misc.c:681
4641 msgid "Uncompressed"
4642 msgstr "Okomprimerad"
4643
4644 #: g10/misc.c:706
4645 #, fuzzy
4646 msgid "uncompressed|none"
4647 msgstr "Okomprimerad"
4648
4649 #: g10/misc.c:816
4650 #, c-format
4651 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4652 msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
4653
4654 #: g10/misc.c:973
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4657 msgstr "läser flaggor från \"%s\"\n"
4658
4659 #: g10/misc.c:998
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "unknown option `%s'\n"
4662 msgstr "den förvalda mottagaren \"%s\" är okänd\n"
4663
4664 #: g10/openfile.c:84
4665 #, c-format
4666 msgid "File `%s' exists. "
4667 msgstr "Filen \"%s\" finns. "
4668
4669 #: g10/openfile.c:86
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Overwrite? (y/N) "
4672 msgstr "Skriv över (j/N)? "
4673
4674 #: g10/openfile.c:119
4675 #, c-format
4676 msgid "%s: unknown suffix\n"
4677 msgstr "%s: okänt suffix\n"
4678
4679 #: g10/openfile.c:141
4680 msgid "Enter new filename"
4681 msgstr "Ange nytt filnamn"
4682
4683 #: g10/openfile.c:184
4684 msgid "writing to stdout\n"
4685 msgstr "skriver till standard ut\n"
4686
4687 #: g10/openfile.c:296
4688 #, c-format
4689 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4690 msgstr "antar att signera data finns i filen \"%s\"\n"
4691
4692 #: g10/openfile.c:375
4693 #, c-format
4694 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4695 msgstr "ny konfigurationsfil `%s'skapad\n"
4696
4697 #: g10/openfile.c:377
4698 #, c-format
4699 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4700 msgstr ""
4701 "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
4702
4703 #: g10/openfile.c:409
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "directory `%s' created\n"
4706 msgstr "%s: katalog skapad\n"
4707
4708 #: g10/parse-packet.c:119
4709 #, c-format
4710 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4711 msgstr "kan inte hantera algoritm %d för öppna nycklar\n"
4712
4713 #: g10/parse-packet.c:688
4714 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4715 msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
4716
4717 #: g10/parse-packet.c:1113
4718 #, c-format
4719 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4720 msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
4721
4722 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
4723 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4724 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
4725
4726 # vad är detta?
4727 #: g10/passphrase.c:469
4728 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4729 msgstr "kan inte ange pid för GPG-Agent\n"
4730
4731 # FD?
4732 #: g10/passphrase.c:477
4733 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4734 msgstr "kan inte få server-läs FD för GPG-Agent\n"
4735
4736 #: g10/passphrase.c:484
4737 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4738 msgstr "kan inte få server-skriv FD för GPG-Agent\n"
4739
4740 #: g10/passphrase.c:517
4741 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4742 msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
4743
4744 #: g10/passphrase.c:530
4745 #, c-format
4746 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4747 msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
4748
4749 #: g10/passphrase.c:551
4750 #, c-format
4751 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4752 msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
4753
4754 #: g10/passphrase.c:573
4755 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4756 msgstr "problem vid kommunikation med GPG-Agent\n"
4757
4758 #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
4759 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4760 msgstr "problem med GPG-Agent, inaktiverar den\n"
4761
4762 #: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid " (main key ID %s)"
4765 msgstr " (huvudnyckelns identitet %08lX)"
4766
4767 #: g10/passphrase.c:694
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid ""
4770 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4771 "\"%.*s\"\n"
4772 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4773 msgstr ""
4774 "Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
4775 "användaren: \"%.*s\"\n"
4776 "%u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s%s\n"
4777
4778 #: g10/passphrase.c:719
4779 msgid "Repeat passphrase\n"
4780 msgstr "Repetera lösenmeningen\n"
4781
4782 #: g10/passphrase.c:721
4783 msgid "Enter passphrase\n"
4784 msgstr "Ange lösenmening\n"
4785
4786 #: g10/passphrase.c:759
4787 msgid "passphrase too long\n"
4788 msgstr "lösenmeningen är för lång\n"
4789
4790 #: g10/passphrase.c:772
4791 msgid "invalid response from agent\n"
4792 msgstr "felaktigt svar från GPG-Agent\n"
4793
4794 #: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
4795 msgid "cancelled by user\n"
4796 msgstr "avbruten av användaren\n"
4797
4798 #: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
4799 #, c-format
4800 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4801 msgstr "problem med GPG-Agent: programmet svarar 0x%lx\n"
4802
4803 #: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
4804 msgid "can't query password in batchmode\n"
4805 msgstr "kan inte fråga efter lösenmening i batch-läge\n"
4806
4807 #: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
4808 msgid "Enter passphrase: "
4809 msgstr "Ange lösenmening: "
4810
4811 #: g10/passphrase.c:1137
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid ""
4814 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4815 "user: \"%s\"\n"
4816 msgstr ""
4817 "\n"
4818 "Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
4819 "användaren: \""
4820
4821 #: g10/passphrase.c:1143
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4824 msgstr "%u-bits  %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s"
4825
4826 #: g10/passphrase.c:1152
4827 #, c-format
4828 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: g10/passphrase.c:1216
4832 msgid "Repeat passphrase: "
4833 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
4834
4835 #: g10/photoid.c:66
4836 msgid ""
4837 "\n"
4838 "Pick an image to use&