keep on walking towards rc3
[gnupg.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
5 #
6 # ===================================================
7 # This a completely revised and extended translation.
8 # All translations have been revised and updated 2002.
9 # In 2004 new strings where translated and most errors
10 # where corrected. The translations were checked for
11 # consistency and some expressions where given new
12 # translations.
13 # 2004/12/01 Per Tunedal
14 # ===================================================
15 #
16 # First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
17 # who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
18 # and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. 
19 #
20 # $Id$
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 13:31+0100\n"
27 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: cipher/primegen.c:121
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
37 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
38
39 #: cipher/primegen.c:312
40 #, c-format
41 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
42 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
43
44 #: cipher/random.c:173
45 msgid "no entropy gathering module detected\n"
46 msgstr "ingen demon för entropisamling hittad\n"
47
48 # se förra kommentaren
49 #: cipher/random.c:403
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't lock `%s': %s\n"
52 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
53
54 #: cipher/random.c:408
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
57 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
58
59 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
60 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
61 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3363 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2323
62 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
63 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:772 g10/sign.c:932 g10/sign.c:1045
64 #: g10/sign.c:1195 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
65 #: g10/tdbio.c:605
66 #, c-format
67 msgid "can't open `%s': %s\n"
68 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
69
70 #: cipher/random.c:458
71 #, c-format
72 msgid "can't stat `%s': %s\n"
73 msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:463
76 #, c-format
77 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
78 msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
79
80 #: cipher/random.c:468
81 msgid "note: random_seed file is empty\n"
82 msgstr "Obs: filen random_seed är tom\n"
83
84 #: cipher/random.c:474
85 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
86 msgstr "VARNING: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n"
87
88 #: cipher/random.c:482
89 #, c-format
90 msgid "can't read `%s': %s\n"
91 msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:520
94 msgid "note: random_seed file not updated\n"
95 msgstr "Obs: random_seed uppdaterades inte\n"
96
97 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
98 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
99 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:790 g10/sign.c:1061 g10/tdbio.c:536
100 #, c-format
101 msgid "can't create `%s': %s\n"
102 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
103
104 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
105 #, c-format
106 msgid "can't write `%s': %s\n"
107 msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
108
109 #: cipher/random.c:569
110 #, c-format
111 msgid "can't close `%s': %s\n"
112 msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
113
114 #: cipher/random.c:814
115 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
116 msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
117
118 #: cipher/random.c:815
119 msgid ""
120 "The random number generator is only a kludge to let\n"
121 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
122 "\n"
123 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
127 "få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n"
128 "stark slumptalsgenerator!\n"
129 "\n"
130 "ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
131 "\n"
132
133 #: cipher/rndegd.c:202
134 msgid ""
135 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
136 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
137 "of the entropy.\n"
138 msgstr ""
139 "Vänta tills tillräckligt med entropi har samlats in. Fortsätt arbeta om\n"
140 "det hindra dig att bli uttråkad, eftersom det förbättrar kvaliteten\n"
141 "på entropin.\n"
142
143 #: cipher/rndlinux.c:132
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "\n"
147 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
148 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
149 msgstr ""
150 "\n"
151 "Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
152 "en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
153 "(Behöver %d fler byte)\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:596
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
158 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
159
160 #: g10/app-openpgp.c:609
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
163 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:977
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "reading public key failed: %s\n"
168 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
171 msgid "response does not contain the public key data\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
175 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
179 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
183 #, c-format
184 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
188 #, c-format
189 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
193 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
196 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
197
198 #: g10/app-openpgp.c:1310
199 msgid "access to admin commands is not configured\n"
200 msgstr ""
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
203 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
207 msgid "card is permanently locked!\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1336
211 #, c-format
212 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
213 msgstr ""
214
215 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
216 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
217 #. to get some infos on the string.
218 #: g10/app-openpgp.c:1343
219 msgid "|A|Admin PIN"
220 msgstr ""
221
222 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
223 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
224 #. to get some infos on the string.
225 #: g10/app-openpgp.c:1492
226 msgid "|AN|New Admin PIN"
227 msgstr ""
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1492
230 msgid "|N|New PIN"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1496
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error getting new PIN: %s\n"
236 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
239 #, fuzzy
240 msgid "error reading application data\n"
241 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
244 #, fuzzy
245 msgid "error reading fingerprint DO\n"
246 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1562
249 #, fuzzy
250 msgid "key already exists\n"
251 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1566
254 msgid "existing key will be replaced\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1568
258 #, fuzzy
259 msgid "generating new key\n"
260 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1735
263 msgid "creation timestamp missing\n"
264 msgstr ""
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1742
267 #, c-format
268 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1749
272 #, c-format
273 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
274 msgstr ""
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
277 #, c-format
278 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
279 msgstr ""
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1827
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "failed to store the key: %s\n"
284 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:1886
287 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:1901
291 #, fuzzy
292 msgid "generating key failed\n"
293 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:1904
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
298 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
299
300 #: g10/app-openpgp.c:1961
301 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
302 msgstr ""
303
304 #: g10/app-openpgp.c:2087
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
307 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
308
309 #: g10/app-openpgp.c:2134
310 #, c-format
311 msgid "signatures created so far: %lu\n"
312 msgstr ""
313
314 #: g10/app-openpgp.c:2142
315 #, c-format
316 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
317 msgstr ""
318
319 #: g10/app-openpgp.c:2403
320 msgid ""
321 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
322 msgstr ""
323
324 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
325 #, c-format
326 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
327 msgstr ""
328
329 #: g10/armor.c:318
330 #, c-format
331 msgid "armor: %s\n"
332 msgstr "ASCII-skal: %s\n"
333
334 #: g10/armor.c:357
335 msgid "invalid armor header: "
336 msgstr "felaktig rubrikrad i ASCII-skalet: "
337
338 #: g10/armor.c:368
339 msgid "armor header: "
340 msgstr "rad i ASCII-skalet: "
341
342 #: g10/armor.c:379
343 msgid "invalid clearsig header\n"
344 msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
345
346 #: g10/armor.c:431
347 msgid "nested clear text signatures\n"
348 msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
349
350 #: g10/armor.c:566
351 #, fuzzy
352 msgid "unexpected armor: "
353 msgstr "oväntat ASCII-skal:"
354
355 # rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
356 #: g10/armor.c:578
357 msgid "invalid dash escaped line: "
358 msgstr "felaktig rad som börjar med bindestreck: "
359
360 # överhoppad eller hoppades över?
361 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
364 msgstr "hoppade över felaktigt radix64-tecken %02x \n"
365
366 # CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
367 #: g10/armor.c:773
368 msgid "premature eof (no CRC)\n"
369 msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
370
371 #: g10/armor.c:807
372 msgid "premature eof (in CRC)\n"
373 msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
374
375 #: g10/armor.c:815
376 msgid "malformed CRC\n"
377 msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
378
379 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
382 msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
383
384 #: g10/armor.c:839
385 #, fuzzy
386 msgid "premature eof (in trailer)\n"
387 msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
388
389 #: g10/armor.c:843
390 msgid "error in trailer line\n"
391 msgstr "fel i avslutande rad\n"
392
393 #: g10/armor.c:1152
394 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
395 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
396
397 #: g10/armor.c:1157
398 #, c-format
399 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
400 msgstr "felaktigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
401
402 #: g10/armor.c:1161
403 msgid ""
404 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
405 msgstr ""
406 "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
407 "beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
408 "använts\n"
409
410 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
413 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
414
415 #: g10/card-util.c:68
416 #, c-format
417 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
418 msgstr ""
419
420 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
421 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
422 #, fuzzy
423 msgid "can't do this in batch mode\n"
424 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
425
426 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
427 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
428 #: g10/keygen.c:1406
429 msgid "Your selection? "
430 msgstr "Vad väljer du? "
431
432 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
433 msgid "[not set]"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:412
437 #, fuzzy
438 msgid "male"
439 msgstr "enable"
440
441 #: g10/card-util.c:413
442 #, fuzzy
443 msgid "female"
444 msgstr "enable"
445
446 #: g10/card-util.c:413
447 #, fuzzy
448 msgid "unspecified"
449 msgstr "Ingen anledning har angivits"
450
451 #: g10/card-util.c:440
452 #, fuzzy
453 msgid "not forced"
454 msgstr "inte behandlade"
455
456 #: g10/card-util.c:440
457 msgid "forced"
458 msgstr ""
459
460 #: g10/card-util.c:518
461 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
462 msgstr ""
463
464 #: g10/card-util.c:520
465 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
466 msgstr ""
467
468 #: g10/card-util.c:522
469 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
470 msgstr ""
471
472 #: g10/card-util.c:539
473 msgid "Cardholder's surname: "
474 msgstr ""
475
476 #: g10/card-util.c:541
477 msgid "Cardholder's given name: "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:559
481 #, c-format
482 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:580
486 #, fuzzy
487 msgid "URL to retrieve public key: "
488 msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
489
490 #: g10/card-util.c:588
491 #, c-format
492 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
493 msgstr ""
494
495 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
496 #, c-format
497 msgid "error reading `%s': %s\n"
498 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
499
500 #: g10/card-util.c:694
501 msgid "Login data (account name): "
502 msgstr ""
503
504 #: g10/card-util.c:704
505 #, c-format
506 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
507 msgstr ""
508
509 #: g10/card-util.c:763
510 msgid "Private DO data: "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:773
514 #, c-format
515 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
516 msgstr ""
517
518 #: g10/card-util.c:793
519 #, fuzzy
520 msgid "Language preferences: "
521 msgstr "uppdaterat inställningar"
522
523 #: g10/card-util.c:801
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
526 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
527
528 #: g10/card-util.c:810
529 #, fuzzy
530 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
531 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
532
533 #: g10/card-util.c:831
534 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
535 msgstr ""
536
537 #: g10/card-util.c:845
538 #, fuzzy
539 msgid "Error: invalid response.\n"
540 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
541
542 #: g10/card-util.c:866
543 #, fuzzy
544 msgid "CA fingerprint: "
545 msgstr "visa fingeravtryck"
546
547 #: g10/card-util.c:889
548 #, fuzzy
549 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
550 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
551
552 #: g10/card-util.c:937
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "key operation not possible: %s\n"
555 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
556
557 #: g10/card-util.c:938
558 #, fuzzy
559 msgid "not an OpenPGP card"
560 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
561
562 #: g10/card-util.c:947
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "error getting current key info: %s\n"
565 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1032
568 msgid "Replace existing key? (y/N) "
569 msgstr ""
570
571 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
572 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
573 msgstr ""
574
575 #: g10/card-util.c:1074
576 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
577 msgstr ""
578
579 #: g10/card-util.c:1083
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
583 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
584 "You should change them using the command --change-pin\n"
585 msgstr ""
586
587 #: g10/card-util.c:1122
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
590 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
593 msgid "   (1) Signature key\n"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
597 #, fuzzy
598 msgid "   (2) Encryption key\n"
599 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
600
601 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
602 msgid "   (3) Authentication key\n"
603 msgstr ""
604
605 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:946
606 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
607 msgid "Invalid selection.\n"
608 msgstr "Felaktigt val.\n"
609
610 #: g10/card-util.c:1202
611 #, fuzzy
612 msgid "Please select where to store the key:\n"
613 msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
614
615 #: g10/card-util.c:1237
616 #, fuzzy
617 msgid "unknown key protection algorithm\n"
618 msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
619
620 #: g10/card-util.c:1242
621 #, fuzzy
622 msgid "secret parts of key are not available\n"
623 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
624
625 #: g10/card-util.c:1247
626 #, fuzzy
627 msgid "secret key already stored on a card\n"
628 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
629
630 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1357
631 msgid "quit this menu"
632 msgstr "avsluta denna meny"
633
634 #: g10/card-util.c:1320
635 #, fuzzy
636 msgid "show admin commands"
637 msgstr "motstridiga kommandon\n"
638
639 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1360
640 msgid "show this help"
641 msgstr "visa denna hjälp"
642
643 #: g10/card-util.c:1323
644 #, fuzzy
645 msgid "list all available data"
646 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
647
648 #: g10/card-util.c:1326
649 msgid "change card holder's name"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1327
653 msgid "change URL to retrieve key"
654 msgstr ""
655
656 #: g10/card-util.c:1328
657 msgid "fetch the key specified in the card URL"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1329
661 #, fuzzy
662 msgid "change the login name"
663 msgstr "ändra utgångsdatum"
664
665 # originalet borde ha ett value
666 #: g10/card-util.c:1330
667 #, fuzzy
668 msgid "change the language preferences"
669 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
670
671 #: g10/card-util.c:1331
672 msgid "change card holder's sex"
673 msgstr ""
674
675 #: g10/card-util.c:1332
676 #, fuzzy
677 msgid "change a CA fingerprint"
678 msgstr "visa fingeravtryck"
679
680 #: g10/card-util.c:1333
681 msgid "toggle the signature force PIN flag"
682 msgstr ""
683
684 #: g10/card-util.c:1334
685 #, fuzzy
686 msgid "generate new keys"
687 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
688
689 #: g10/card-util.c:1335
690 msgid "menu to change or unblock the PIN"
691 msgstr ""
692
693 #: g10/card-util.c:1336
694 msgid "verify the PIN and list all data"
695 msgstr ""
696
697 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1623
698 msgid "Command> "
699 msgstr "Kommando> "
700
701 #: g10/card-util.c:1494
702 #, fuzzy
703 msgid "Admin-only command\n"
704 msgstr "motstridiga kommandon\n"
705
706 #: g10/card-util.c:1525
707 msgid "Admin commands are allowed\n"
708 msgstr ""
709
710 #: g10/card-util.c:1527
711 msgid "Admin commands are not allowed\n"
712 msgstr ""
713
714 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2244
715 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
716 msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
717
718 #: g10/cardglue.c:434
719 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
720 msgstr ""
721
722 #: g10/cardglue.c:573
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
726 "   %.*s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:582
730 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
731 msgstr ""
732
733 #: g10/cardglue.c:917
734 msgid "Enter New Admin PIN: "
735 msgstr ""
736
737 #: g10/cardglue.c:918
738 msgid "Enter New PIN: "
739 msgstr ""
740
741 #: g10/cardglue.c:919
742 msgid "Enter Admin PIN: "
743 msgstr ""
744
745 #: g10/cardglue.c:920
746 msgid "Enter PIN: "
747 msgstr ""
748
749 #: g10/cardglue.c:937
750 #, fuzzy
751 msgid "Repeat this PIN: "
752 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
753
754 #: g10/cardglue.c:952
755 #, fuzzy
756 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
757 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
758
759 # se förra kommentaren
760 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3723 g10/keyring.c:377
761 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
762 #, c-format
763 msgid "can't open `%s'\n"
764 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
765
766 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
767 msgid "--output doesn't work for this command\n"
768 msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
769
770 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1698
771 #: g10/revoke.c:228
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
774 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
775
776 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
777 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
778 #, c-format
779 msgid "error reading keyblock: %s\n"
780 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
781
782 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
783 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
784 msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
785
786 #: g10/delkey.c:135
787 #, fuzzy
788 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
789 msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
790
791 #: g10/delkey.c:147
792 #, fuzzy
793 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
794 msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
795
796 #: g10/delkey.c:155
797 #, fuzzy
798 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
799 msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
800
801 #: g10/delkey.c:165
802 #, c-format
803 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
804 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
805
806 #: g10/delkey.c:175
807 msgid "ownertrust information cleared\n"
808 msgstr "raderat information om ägartillit\n"
809
810 #: g10/delkey.c:206
811 #, c-format
812 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
813 msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
814
815 #: g10/delkey.c:208
816 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
817 msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
818
819 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1215
820 #, c-format
821 msgid "error creating passphrase: %s\n"
822 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
823
824 #: g10/encode.c:218
825 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
826 msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
827
828 #: g10/encode.c:231
829 #, c-format
830 msgid "using cipher %s\n"
831 msgstr "använderchiffer %s\n"
832
833 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
834 #, c-format
835 msgid "`%s' already compressed\n"
836 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
837
838 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:557
839 #, c-format
840 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
841 msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
842
843 #: g10/encode.c:470
844 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
845 msgstr ""
846 "du kan endast kryptera till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
847 "pgp2-läge\n"
848
849 #: g10/encode.c:494
850 #, c-format
851 msgid "reading from `%s'\n"
852 msgstr "läser från \"%s\"\n"
853
854 #: g10/encode.c:522
855 msgid ""
856 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
857 msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
858
859 #: g10/encode.c:532
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid ""
862 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
863 msgstr ""
864 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
865 "inställningar\n"
866
867 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:896
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid ""
870 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
871 "preferences\n"
872 msgstr ""
873 "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
874 "inställningar\n"
875
876 #: g10/encode.c:729
877 #, c-format
878 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
879 msgstr ""
880 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
881 "inställningar\n"
882
883 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
884 #, c-format
885 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
886 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
887
888 #: g10/encode.c:826
889 #, c-format
890 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
891 msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
892
893 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
894 #, c-format
895 msgid "%s encrypted data\n"
896 msgstr "%s krypterad data\n"
897
898 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
899 #, c-format
900 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
901 msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
902
903 # I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
904 #: g10/encr-data.c:93
905 msgid ""
906 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
907 msgstr ""
908 "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
909 "i den symmetriska krypteringen.\n"
910
911 #: g10/encr-data.c:104
912 msgid "problem handling encrypted packet\n"
913 msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
914
915 #: g10/exec.c:49
916 msgid "no remote program execution supported\n"
917 msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
918
919 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
920 #, c-format
921 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
922 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
923
924 # Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
925 #: g10/exec.c:314
926 msgid ""
927 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
928 msgstr ""
929 "anrop av externa program är avstängt pga osäkra behörigheter för\n"
930 "inställningsfilen\n"
931
932 #: g10/exec.c:344
933 #, fuzzy
934 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
935 msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
936
937 #: g10/exec.c:422
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
940 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
941
942 #: g10/exec.c:425
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
945 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
946
947 #: g10/exec.c:510
948 #, c-format
949 msgid "system error while calling external program: %s\n"
950 msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
951
952 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
953 msgid "unnatural exit of external program\n"
954 msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
955
956 #: g10/exec.c:536
957 msgid "unable to execute external program\n"
958 msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
959
960 #: g10/exec.c:552
961 #, c-format
962 msgid "unable to read external program response: %s\n"
963 msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
964
965 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
966 #, c-format
967 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
968 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
969
970 #: g10/exec.c:610
971 #, c-format
972 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
973 msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
974
975 #: g10/export.c:61
976 #, fuzzy
977 msgid "export signatures that are marked as local-only"
978 msgstr ""
979 "\n"
980 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
981 "\n"
982
983 #: g10/export.c:63
984 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
985 msgstr ""
986
987 #: g10/export.c:65
988 #, fuzzy
989 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
990 msgstr "hittade inga spärrnycklar till `%s'\n"
991
992 #: g10/export.c:67
993 #, fuzzy
994 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
995 msgstr "spärra en undernyckel"
996
997 #: g10/export.c:69
998 #, fuzzy
999 msgid "remove unusable parts from key during export"
1000 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
1001
1002 #: g10/export.c:71
1003 msgid "remove as much as possible from key during export"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: g10/export.c:325
1007 #, fuzzy
1008 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1009 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1010
1011 #: g10/export.c:354
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1014 msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - hoppade över den\n"
1015
1016 #: g10/export.c:362
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1019 msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
1020
1021 #: g10/export.c:373
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1024 msgstr ""
1025 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
1026 "signaturen\n"
1027
1028 #: g10/export.c:521
1029 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/export.c:544
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1035 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1036
1037 #: g10/export.c:565
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1040 msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
1041
1042 #: g10/export.c:598
1043 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1044 msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
1045
1046 #: g10/gpg.c:372
1047 msgid ""
1048 "@Commands:\n"
1049 " "
1050 msgstr ""
1051 "@Kommandon:\n"
1052 " "
1053
1054 #: g10/gpg.c:374
1055 msgid "|[file]|make a signature"
1056 msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
1057
1058 #: g10/gpg.c:375
1059 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1060 msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
1061
1062 #: g10/gpg.c:376
1063 msgid "make a detached signature"
1064 msgstr "skapa signatur i en separat fil"
1065
1066 #: g10/gpg.c:377
1067 msgid "encrypt data"
1068 msgstr "kryptera data"
1069
1070 #: g10/gpg.c:379
1071 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1072 msgstr "endast symmetrisk kryptering"
1073
1074 # gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
1075 #: g10/gpg.c:381
1076 msgid "decrypt data (default)"
1077 msgstr "dekryptera data (standard)"
1078
1079 #: g10/gpg.c:383
1080 msgid "verify a signature"
1081 msgstr "verifiera en signatur"
1082
1083 #: g10/gpg.c:385
1084 msgid "list keys"
1085 msgstr "visa en lista på nycklar"
1086
1087 #: g10/gpg.c:387
1088 msgid "list keys and signatures"
1089 msgstr "visa en lista på nycklar och signaturer"
1090
1091 #: g10/gpg.c:388
1092 #, fuzzy
1093 msgid "list and check key signatures"
1094 msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
1095
1096 #: g10/gpg.c:389
1097 msgid "list keys and fingerprints"
1098 msgstr "visa en lista på nycklar och fingeravtryck"
1099
1100 #: g10/gpg.c:390
1101 msgid "list secret keys"
1102 msgstr "visa en lista på hemliga nycklar"
1103
1104 #: g10/gpg.c:391
1105 msgid "generate a new key pair"
1106 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1107
1108 #: g10/gpg.c:392
1109 msgid "remove keys from the public keyring"
1110 msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
1111
1112 #: g10/gpg.c:394
1113 msgid "remove keys from the secret keyring"
1114 msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1115
1116 #: g10/gpg.c:395
1117 msgid "sign a key"
1118 msgstr "signera en nyckel"
1119
1120 #: g10/gpg.c:396
1121 msgid "sign a key locally"
1122 msgstr "signera en nyckel lokalt"
1123
1124 #: g10/gpg.c:397
1125 msgid "sign or edit a key"
1126 msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1127
1128 #: g10/gpg.c:398
1129 msgid "generate a revocation certificate"
1130 msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1131
1132 #: g10/gpg.c:400
1133 msgid "export keys"
1134 msgstr "exportera nycklar"
1135
1136 #: g10/gpg.c:401
1137 msgid "export keys to a key server"
1138 msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1139
1140 #: g10/gpg.c:402
1141 msgid "import keys from a key server"
1142 msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1143
1144 #: g10/gpg.c:404
1145 msgid "search for keys on a key server"
1146 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1147
1148 #: g10/gpg.c:406
1149 msgid "update all keys from a keyserver"
1150 msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1151
1152 #: g10/gpg.c:410
1153 msgid "import/merge keys"
1154 msgstr "importera/slå ihop nycklar"
1155
1156 #: g10/gpg.c:413
1157 msgid "print the card status"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: g10/gpg.c:414
1161 msgid "change data on a card"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/gpg.c:415
1165 msgid "change a card's PIN"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/gpg.c:423
1169 msgid "update the trust database"
1170 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1171
1172 #: g10/gpg.c:430
1173 msgid "|algo [files]|print message digests"
1174 msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1175
1176 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1177 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1178 msgid ""
1179 "@\n"
1180 "Options:\n"
1181 " "
1182 msgstr ""
1183 "@\n"
1184 "Flaggor:\n"
1185 " "
1186
1187 #: g10/gpg.c:436
1188 msgid "create ascii armored output"
1189 msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1190
1191 #: g10/gpg.c:438
1192 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1193 msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1194
1195 #: g10/gpg.c:449
1196 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1197 msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1198
1199 #: g10/gpg.c:450
1200 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1201 msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att stänga av kompression)"
1202
1203 #: g10/gpg.c:455
1204 msgid "use canonical text mode"
1205 msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1206
1207 #: g10/gpg.c:469
1208 msgid "use as output file"
1209 msgstr "använd som fil för utdata"
1210
1211 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1212 msgid "verbose"
1213 msgstr "utförlig"
1214
1215 #: g10/gpg.c:482
1216 msgid "do not make any changes"
1217 msgstr "gör inga ändringar"
1218
1219 #: g10/gpg.c:483
1220 msgid "prompt before overwriting"
1221 msgstr "Fråga före ersättning"
1222
1223 #: g10/gpg.c:524
1224 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: g10/gpg.c:525
1228 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1229 msgstr ""
1230
1231 # inställningar istället för flaggor?
1232 # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
1233 #: g10/gpg.c:553
1234 msgid ""
1235 "@\n"
1236 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1237 msgstr ""
1238 "@\n"
1239 "(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:556
1242 msgid ""
1243 "@\n"
1244 "Examples:\n"
1245 "\n"
1246 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1247 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1248 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1249 " --list-keys [names]        show keys\n"
1250 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1251 msgstr ""
1252 "@\n"
1253 "Exempel:\n"
1254 "\n"
1255 "-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
1256 "--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
1257 "--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
1258 "--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1259 "--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1260
1261 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1262 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1263 msgstr ""
1264 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1265 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:768
1268 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1269 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1270
1271 # Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
1272 #: g10/gpg.c:771
1273 msgid ""
1274 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1275 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1276 "default operation depends on the input data\n"
1277 msgstr ""
1278 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1279 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1280 "vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:782
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "Supported algorithms:\n"
1286 msgstr ""
1287 "\n"
1288 "Stödda algoritmer:\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:785
1291 msgid "Pubkey: "
1292 msgstr "öppen nyckel: "
1293
1294 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1295 msgid "Cipher: "
1296 msgstr "Chiffer: "
1297
1298 #: g10/gpg.c:797
1299 msgid "Hash: "
1300 msgstr "Kontrollsumma: "
1301
1302 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1303 msgid "Compression: "
1304 msgstr "Komprimering: "
1305
1306 #: g10/gpg.c:886
1307 msgid "usage: gpg [options] "
1308 msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1309
1310 #: g10/gpg.c:1034
1311 msgid "conflicting commands\n"
1312 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1313
1314 # Vad betyder detta?
1315 #: g10/gpg.c:1052
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1318 msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
1319
1320 #: g10/gpg.c:1249
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1323 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1324
1325 #: g10/gpg.c:1252
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1328 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1329
1330 #: g10/gpg.c:1255
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1333 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1261
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1338 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1264
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1343 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1267
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1348 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1273
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1353 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1354
1355 #: g10/gpg.c:1276
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid ""
1358 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1359 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1279
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1364 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1365
1366 #: g10/gpg.c:1285
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1369 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1288
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid ""
1374 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1375 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1291
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1380 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:1432
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1385 msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:1525
1388 msgid "display photo IDs during key listings"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/gpg.c:1527
1392 msgid "show policy URLs during signature listings"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/gpg.c:1529
1396 #, fuzzy
1397 msgid "show all notations during signature listings"
1398 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1399
1400 #: g10/gpg.c:1531
1401 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/gpg.c:1535
1405 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: g10/gpg.c:1537
1409 #, fuzzy
1410 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1411 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:1539
1414 msgid "show user ID validity during key listings"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: g10/gpg.c:1541
1418 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: g10/gpg.c:1543
1422 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/gpg.c:1545
1426 #, fuzzy
1427 msgid "show the keyring name in key listings"
1428 msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln hör till"
1429
1430 #: g10/gpg.c:1547
1431 #, fuzzy
1432 msgid "show expiration dates during signature listings"
1433 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:1850
1436 #, c-format
1437 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1438 msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:1892
1441 #, c-format
1442 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1443 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:1896
1446 #, c-format
1447 msgid "option file `%s': %s\n"
1448 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
1449
1450 #: g10/gpg.c:1903
1451 #, c-format
1452 msgid "reading options from `%s'\n"
1453 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2118 g10/gpg.c:2719 g10/gpg.c:2738
1456 #, c-format
1457 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1458 msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
1459
1460 #: g10/gpg.c:2131
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1463 msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2285 g10/gpg.c:2297
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1468 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2373
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1473 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2397 g10/keyedit.c:4048
1476 #, fuzzy
1477 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1478 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2409
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1483 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2412
1486 #, fuzzy
1487 msgid "invalid keyserver options\n"
1488 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2419
1491 #, c-format
1492 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1493 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2422
1496 msgid "invalid import options\n"
1497 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2429
1500 #, c-format
1501 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1502 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2432
1505 msgid "invalid export options\n"
1506 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1507
1508 #: g10/gpg.c:2439
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1511 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1512
1513 #: g10/gpg.c:2442
1514 #, fuzzy
1515 msgid "invalid list options\n"
1516 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1517
1518 #: g10/gpg.c:2450
1519 msgid "display photo IDs during signature verification"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: g10/gpg.c:2452
1523 msgid "show policy URLs during signature verification"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: g10/gpg.c:2454
1527 #, fuzzy
1528 msgid "show all notations during signature verification"
1529 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1530
1531 #: g10/gpg.c:2456
1532 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/gpg.c:2460
1536 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: g10/gpg.c:2462
1540 #, fuzzy
1541 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1542 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2464
1545 #, fuzzy
1546 msgid "show user ID validity during signature verification"
1547 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2466
1550 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: g10/gpg.c:2468
1554 msgid "validate signatures with PKA data"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: g10/gpg.c:2470
1558 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: g10/gpg.c:2477
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1564 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2480
1567 #, fuzzy
1568 msgid "invalid verify options\n"
1569 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2487
1572 #, c-format
1573 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1574 msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2637
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1579 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2640
1582 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 # Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
1586 #: g10/gpg.c:2708
1587 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1588 msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2712
1591 #, c-format
1592 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1593 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:2721
1596 #, c-format
1597 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1598 msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:2724
1601 #, c-format
1602 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1603 msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2731
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1608 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:2746
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1613 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:2760
1616 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1617 msgstr ""
1618 "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
1619 "i --pgp2-läge\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:2766
1622 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1623 msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:2772
1626 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1627 msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
1628
1629 # IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
1630 #: g10/gpg.c:2785
1631 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1632 msgstr ""
1633 "för att kryptera meddelanden i --pgp2-läge krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:2852 g10/gpg.c:2876
1636 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1637 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:2858 g10/gpg.c:2882
1640 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1641 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:2864
1644 #, fuzzy
1645 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1646 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:2870
1649 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1650 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1651
1652 # antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1653 #: g10/gpg.c:2885
1654 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1655 msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
1656
1657 # antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1658 #: g10/gpg.c:2887
1659 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1660 msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
1661
1662 # Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
1663 #: g10/gpg.c:2889
1664 #, fuzzy
1665 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1666 msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
1667
1668 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1669 #: g10/gpg.c:2891
1670 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1671 msgstr ""
1672 "felaktigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1673
1674 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1675 #: g10/gpg.c:2893
1676 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1677 msgstr ""
1678 "felaktigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1679
1680 # S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
1681 #: g10/gpg.c:2896
1682 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1683 msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:2900
1686 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1687 msgstr "felaktigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:2907
1690 msgid "invalid default preferences\n"
1691 msgstr "felaktiga standardinställningar\n"
1692
1693 # Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
1694 #: g10/gpg.c:2916
1695 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1696 msgstr "felaktig inställning av vilka krypteringsalgoritmer du föredrar\n"
1697
1698 #: g10/gpg.c:2920
1699 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1700 msgstr "felaktig inställning av vilka checksummealgoritmer du föredrar\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:2924
1703 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1704 msgstr "felaktig inställning av vilka kompressionsalgoritmer du föredrar\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:2957
1707 #, c-format
1708 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1709 msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
1710
1711 #: g10/gpg.c:3004
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1714 msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1715
1716 #: g10/gpg.c:3009
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1719 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3014
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1724 msgstr ""
1725 "du kan inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3110
1728 #, c-format
1729 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1730 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3121
1733 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1734 msgstr ""
1735 "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3132
1738 msgid "--store [filename]"
1739 msgstr "--store [filnamn]"
1740
1741 #: g10/gpg.c:3139
1742 msgid "--symmetric [filename]"
1743 msgstr "--symmetric [filnamn]"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3141
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1748 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3151
1751 msgid "--encrypt [filename]"
1752 msgstr "--encrypt [filnamn]"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3164
1755 #, fuzzy
1756 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1757 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3166
1760 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: g10/gpg.c:3169
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1766 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3187
1769 msgid "--sign [filename]"
1770 msgstr "--sign [filnamn]"
1771
1772 #: g10/gpg.c:3200
1773 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1774 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1775
1776 #: g10/gpg.c:3215
1777 #, fuzzy
1778 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1779 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3217
1782 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: g10/gpg.c:3220
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1788 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3240
1791 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1792 msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
1793
1794 #: g10/gpg.c:3249
1795 msgid "--clearsign [filename]"
1796 msgstr "--clearsign [filnamn]"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3274
1799 msgid "--decrypt [filename]"
1800 msgstr "--decrypt [filnamn]"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3282
1803 msgid "--sign-key user-id"
1804 msgstr "--sign-key användaridentitet"
1805
1806 #: g10/gpg.c:3286
1807 msgid "--lsign-key user-id"
1808 msgstr "--lsign-key användaridentitet"
1809
1810 #: g10/gpg.c:3307
1811 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1812 msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
1813
1814 #: g10/gpg.c:3378
1815 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1816 msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
1817
1818 #: g10/gpg.c:3415
1819 #, c-format
1820 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1821 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:3417
1824 #, c-format
1825 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1826 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:3419
1829 #, c-format
1830 msgid "key export failed: %s\n"
1831 msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:3430
1834 #, c-format
1835 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1836 msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:3440
1839 #, c-format
1840 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1841 msgstr "Uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:3491
1844 #, c-format
1845 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1846 msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:3499
1849 #, c-format
1850 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1851 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:3586
1854 #, c-format
1855 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1856 msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:3709
1859 msgid "[filename]"
1860 msgstr "[filnamn]"
1861
1862 #: g10/gpg.c:3713
1863 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1864 msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:4014
1867 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1868 msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är felaktig\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:4016
1871 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1872 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:4049
1875 #, fuzzy
1876 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1877 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1878
1879 #: g10/getkey.c:152
1880 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1881 msgstr "för många poster i pk-cachen - avstängd\n"
1882
1883 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1884 #, fuzzy
1885 msgid "[User ID not found]"
1886 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
1887
1888 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1889 #: g10/getkey.c:1001
1890 #, c-format
1891 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: g10/getkey.c:1800
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1897 msgstr "Ogiltig nyckel %08lX  tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1898
1899 #: g10/getkey.c:2354
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1902 msgstr ""
1903 "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
1904 "- hoppar över\n"
1905
1906 #: g10/getkey.c:2585
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1909 msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
1910
1911 #: g10/getkey.c:2632
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1914 msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
1915
1916 #: g10/gpgv.c:74
1917 msgid "be somewhat more quiet"
1918 msgstr "var något tystare"
1919
1920 #: g10/gpgv.c:75
1921 msgid "take the keys from this keyring"
1922 msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
1923
1924 # Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
1925 # Kommandot är avsett att användas i "near online system".
1926 # Krav från RIPE.
1927 #: g10/gpgv.c:77
1928 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1929 msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
1930
1931 #: g10/gpgv.c:78
1932 msgid "|FD|write status info to this FD"
1933 msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
1934
1935 #: g10/gpgv.c:102
1936 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1937 msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1938
1939 #: g10/gpgv.c:105
1940 msgid ""
1941 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1942 "Check signatures against known trusted keys\n"
1943 msgstr ""
1944 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1945 "Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
1946
1947 #: g10/helptext.c:49
1948 msgid ""
1949 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1950 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1951 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1952 msgstr ""
1953 "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
1954 "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
1955 "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
1956 "nätet av certifikat."
1957
1958 #: g10/helptext.c:55
1959 msgid ""
1960 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1961 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1962 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1963 "ultimately trusted\n"
1964 msgstr ""
1965 "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
1966 "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
1967 "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
1968 "Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
1969
1970 #: g10/helptext.c:62
1971 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1972 msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
1973
1974 #: g10/helptext.c:66
1975 msgid ""
1976 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1977 msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
1978
1979 #: g10/helptext.c:70
1980 msgid ""
1981 "Select the algorithm to use.\n"
1982 "\n"
1983 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1984 "for signatures.\n"
1985 "\n"
1986 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1987 "\n"
1988 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1989 "\n"
1990 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: g10/helptext.c:84
1994 msgid ""
1995 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1996 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1997 "Please consult your security expert first."
1998 msgstr ""
1999 "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
2000 "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
2001 "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
2002
2003 #: g10/helptext.c:91
2004 msgid "Enter the size of the key"
2005 msgstr "Ange storleken på nyckeln"
2006
2007 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2008 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2009 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2010 msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
2011
2012 #: g10/helptext.c:105
2013 msgid ""
2014 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2015 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2016 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2017 "the given value as an interval."
2018 msgstr ""
2019 "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
2020 "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
2021 "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
2022 "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
2023
2024 #: g10/helptext.c:117
2025 msgid "Enter the name of the key holder"
2026 msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
2027
2028 #: g10/helptext.c:122
2029 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2030 msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
2031
2032 #: g10/helptext.c:126
2033 msgid "Please enter an optional comment"
2034 msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
2035
2036 #: g10/helptext.c:131
2037 msgid ""
2038 "N  to change the name.\n"
2039 "C  to change the comment.\n"
2040 "E  to change the email address.\n"
2041 "O  to continue with key generation.\n"
2042 "Q  to to quit the key generation."
2043 msgstr ""
2044 "N  för att ändra namnet.\n"
2045 "C  för att ändra kommentaren.\n"
2046 "E  för att ändra e-postadressen.\n"
2047 "O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
2048 "Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
2049
2050 #: g10/helptext.c:140
2051 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2052 msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
2053
2054 #: g10/helptext.c:148
2055 msgid ""
2056 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2057 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2058 "know how carefully you verified this.\n"
2059 "\n"
2060 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2061 "the\n"
2062 "    key.\n"
2063 "\n"
2064 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2065 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2066 "for\n"
2067 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2068 "user.\n"
2069 "\n"
2070 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2071 "could\n"
2072 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2073 "the\n"
2074 "    key against a photo ID.\n"
2075 "\n"
2076 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2077 "could\n"
2078 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2079 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2080 "a\n"
2081 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2082 "the\n"
2083 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2084 "exchange\n"
2085 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2086 "\n"
2087 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2088 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2089 "\"\n"
2090 "mean to you when you sign other keys.\n"
2091 "\n"
2092 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2093 msgstr ""
2094 "När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
2095 "nyckeln\n"
2096 "verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t.  Det är viktigt för "
2097 "andra att\n"
2098 "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
2099 "\n"
2100 "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
2101 "kontrolleratnyckeln.\n"
2102 "\n"
2103 "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
2104 "det\n"
2105 "    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
2106 "användbartför\n"
2107 "    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
2108 "pseudonym.\n"
2109 "\n"
2110 "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
2111 "att\n"
2112 "    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
2113 "nyckeln\n"
2114 "    mot en fotolegitimation.\n"
2115 "\n"
2116 "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
2117 "Detta kan t.ex.\n"
2118 "    betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
2119 "nyckelinnehavaren\n"
2120 "    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
2121 "identitetsdokument\n"
2122 "a\n"
2123 "    med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
2124 "    namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
2125 "(genom att utväxla\n"
2126 "    e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
2127 "nyckelinnehavaren.\n"
2128 "\n"
2129 "Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
2130 "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
2131 "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
2132 "\n"
2133 "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
2134
2135 # felstavat original meddelat till Werner.
2136 #: g10/helptext.c:186
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2139 msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
2140
2141 #: g10/helptext.c:190
2142 msgid ""
2143 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2144 "All certificates are then also lost!"
2145 msgstr ""
2146 "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
2147 "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
2148
2149 #: g10/helptext.c:195
2150 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2151 msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
2152
2153 #: g10/helptext.c:200
2154 msgid ""
2155 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2156 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2157 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2158 msgstr ""
2159 "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
2160 "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
2161 "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
2162 "certifierad av denna nyckel."
2163
2164 #: g10/helptext.c:205
2165 msgid ""
2166 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2167 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2168 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2169 "a trust connection through another already certified key."
2170 msgstr ""
2171 "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
2172 "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
2173 "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
2174 "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
2175
2176 #: g10/helptext.c:211
2177 msgid ""
2178 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2179 "your keyring."
2180 msgstr ""
2181 "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
2182 "din nyckelring."
2183
2184 # borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
2185 #: g10/helptext.c:215
2186 msgid ""
2187 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2188 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2189 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2190 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2191 "a second one is available."
2192 msgstr ""
2193 "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
2194 "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
2195 "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
2196 "mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
2197 "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
2198
2199 #: g10/helptext.c:223
2200 msgid ""
2201 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2202 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2203 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2204 msgstr ""
2205 "Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
2206 "valda)\n"
2207 "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
2208 "påverkade\n"
2209 "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
2210
2211 #: g10/helptext.c:230
2212 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2213 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
2214
2215 #: g10/helptext.c:236
2216 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2217 msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
2218
2219 # # felstavat/ologiskt original
2220 #: g10/helptext.c:240
2221 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2222 msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
2223
2224 #: g10/helptext.c:245
2225 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2226 msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
2227
2228 #: g10/helptext.c:250
2229 msgid ""
2230 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2231 "file (which is shown in brackets) will be used."
2232 msgstr ""
2233 "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
2234 "(som anges i hakparenteser) att användas."
2235
2236 #: g10/helptext.c:256
2237 msgid ""
2238 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2239 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2240 "  \"Key has been compromised\"\n"
2241 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2242 "      got access to your secret key.\n"
2243 "  \"Key is superseded\"\n"
2244 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2245 "  \"Key is no longer used\"\n"
2246 "      Use this if you have retired this key.\n"
2247 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2248 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2249 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2250 msgstr ""
2251 "Du borde ange en anledning till spärren. Beroende på sammanhanget\n"
2252 "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
2253 "  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
2254 "     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
2255 "personer\n"
2256 "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
2257 "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
2258 "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
2259 "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
2260 "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
2261 "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
2262 "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
2263 "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
2264 "     är ogiltig.\n"
2265
2266 #: g10/helptext.c:272
2267 msgid ""
2268 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2269 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2270 "An empty line ends the text.\n"
2271 msgstr ""
2272 "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
2273 "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
2274 "och koncis.\n"
2275 "En tom rad avslutar texten.\n"
2276
2277 #: g10/helptext.c:287
2278 msgid "No help available"
2279 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
2280
2281 #: g10/helptext.c:295
2282 #, c-format
2283 msgid "No help available for `%s'"
2284 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
2285
2286 #: g10/import.c:95
2287 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: g10/import.c:97
2291 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: g10/import.c:99
2295 #, fuzzy
2296 msgid "do not update the trustdb after import"
2297 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
2298
2299 #: g10/import.c:101
2300 #, fuzzy
2301 msgid "create a public key when importing a secret key"
2302 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2303
2304 #: g10/import.c:103
2305 msgid "only accept updates to existing keys"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: g10/import.c:105
2309 #, fuzzy
2310 msgid "remove unusable parts from key after import"
2311 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
2312
2313 #: g10/import.c:107
2314 msgid "remove as much as possible from key after import"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: g10/import.c:262
2318 #, c-format
2319 msgid "skipping block of type %d\n"
2320 msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
2321
2322 #: g10/import.c:271
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "%lu keys processed so far\n"
2325 msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
2326
2327 #: g10/import.c:288
2328 #, c-format
2329 msgid "Total number processed: %lu\n"
2330 msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:290
2333 #, c-format
2334 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2335 msgstr "          överhoppade nya nycklar: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:293
2338 #, c-format
2339 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2340 msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:295
2343 #, c-format
2344 msgid "              imported: %lu"
2345 msgstr "                      importerade: %lu"
2346
2347 #: g10/import.c:301
2348 #, c-format
2349 msgid "             unchanged: %lu\n"
2350 msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
2351
2352 #: g10/import.c:303
2353 #, c-format
2354 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2355 msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
2356
2357 #: g10/import.c:305
2358 #, c-format
2359 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2360 msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
2361
2362 #: g10/import.c:307
2363 #, c-format
2364 msgid "        new signatures: %lu\n"
2365 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2366
2367 #: g10/import.c:309
2368 #, c-format
2369 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2370 msgstr "  nya spärrar av nycklar: %lu\n"
2371
2372 #: g10/import.c:311
2373 #, c-format
2374 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2375 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2376
2377 #: g10/import.c:313
2378 #, c-format
2379 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2380 msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
2381
2382 #: g10/import.c:315
2383 #, c-format
2384 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2385 msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
2386
2387 #: g10/import.c:317
2388 #, c-format
2389 msgid "          not imported: %lu\n"
2390 msgstr "                   inte importerade: %lu\n"
2391
2392 #: g10/import.c:319
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2395 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2396
2397 #: g10/import.c:321
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2400 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2401
2402 #: g10/import.c:562
2403 #, c-format
2404 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: g10/import.c:564
2408 #, fuzzy
2409 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2410 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
2411
2412 #: g10/import.c:601
2413 #, c-format
2414 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: g10/import.c:613
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2420 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
2421
2422 #: g10/import.c:625
2423 #, c-format
2424 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: g10/import.c:638
2428 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: g10/import.c:640
2432 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: g10/import.c:664
2436 #, c-format
2437 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: no user ID\n"
2443 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
2444
2445 # Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2446 #: g10/import.c:741
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2449 msgstr "nyckeln %08lX: HKP-skadad undernyckel har reparerats!\n"
2450
2451 # vad innebär fnutten i slutet?
2452 #: g10/import.c:756
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2455 msgstr ""
2456 "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
2457
2458 #: g10/import.c:762
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2461 msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
2462
2463 #: g10/import.c:764
2464 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2465 msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
2466
2467 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2470 msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
2471
2472 #: g10/import.c:780
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2475 msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
2476
2477 #: g10/import.c:789
2478 #, c-format
2479 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2480 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2481
2482 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:795 g10/sign.c:1066
2483 #, c-format
2484 msgid "writing to `%s'\n"
2485 msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2486
2487 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2488 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2489 #, c-format
2490 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2491 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2492
2493 # fixme: I appended the %s -wk
2494 #: g10/import.c:817
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2497 msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
2498
2499 #: g10/import.c:841
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2502 msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
2503
2504 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2507 msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2508
2509 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2512 msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2513
2514 #: g10/import.c:903
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2517 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2518
2519 #: g10/import.c:906
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2522 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2523
2524 #: g10/import.c:909
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2527 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2528
2529 #: g10/import.c:912
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2532 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2533
2534 #: g10/import.c:915
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2537 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2538
2539 #: g10/import.c:918
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2542 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2543
2544 #: g10/import.c:921
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2547 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2548
2549 #: g10/import.c:924
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2552 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2553
2554 #: g10/import.c:927
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2557 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2558
2559 #: g10/import.c:930
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2562 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2563
2564 #: g10/import.c:953
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2567 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1098
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2572 msgstr ""
2573 "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
2574 "över den\n"
2575
2576 #: g10/import.c:1109
2577 #, fuzzy
2578 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2579 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2580
2581 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2582 #, c-format
2583 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2584 msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2585
2586 #: g10/import.c:1137
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "key %s: secret key imported\n"
2589 msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
2590
2591 #: g10/import.c:1166
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2594 msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
2595
2596 #: g10/import.c:1176
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2599 msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1206
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2604 msgstr ""
2605 "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
2606 "spärrcertifikatet\n"
2607
2608 #: g10/import.c:1249
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2611 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
2612
2613 #: g10/import.c:1281
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2616 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2617
2618 #: g10/import.c:1347
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2621 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
2622
2623 # fixme: I appended the %s -wk
2624 #: g10/import.c:1362
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2627 msgstr ""
2628 "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID  \"%s"
2629 "\"\n"
2630
2631 #: g10/import.c:1364
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2634 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
2635
2636 #: g10/import.c:1382
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2639 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
2640
2641 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2644 msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
2645
2646 #: g10/import.c:1395
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2649 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
2650
2651 #: g10/import.c:1410
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2654 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
2655
2656 #: g10/import.c:1432
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2659 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
2660
2661 #: g10/import.c:1445
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2664 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
2665
2666 #: g10/import.c:1460
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2669 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla spärrar av undernyckel\n"
2670
2671 #: g10/import.c:1502
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2674 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
2675
2676 #: g10/import.c:1523
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2679 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
2680
2681 #: g10/import.c:1550
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2684 msgstr ""
2685 "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
2686
2687 #: g10/import.c:1560
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2690 msgstr ""
2691 "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över certifikatet\n"
2692
2693 # nyckeln eller certifikatet??
2694 #: g10/import.c:1577
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2697 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över det\n"
2698
2699 #: g10/import.c:1591
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2702 msgstr ""
2703 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
2704 "signaturen\n"
2705
2706 # nyckeln eller klassen?
2707 #: g10/import.c:1599
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2710 msgstr ""
2711 "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över signaturen\n"
2712
2713 #: g10/import.c:1699
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2716 msgstr ""
2717 "nyckel %08lX: användaridentitet hittades flera gånger - slog ihop till en\n"
2718
2719 #: g10/import.c:1761
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2722 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
2723
2724 #: g10/import.c:1775
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2727 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
2728
2729 #: g10/import.c:1834
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2732 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2733
2734 #: g10/import.c:1868
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2737 msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelsignatur\n"
2738
2739 #: g10/import.c:2257
2740 #, fuzzy
2741 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2742 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2743
2744 #: g10/import.c:2265
2745 #, fuzzy
2746 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2747 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
2748
2749 #: g10/import.c:2267
2750 #, fuzzy
2751 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2752 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
2753
2754 #: g10/keydb.c:168
2755 #, c-format
2756 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2757 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2758
2759 #: g10/keydb.c:175
2760 #, c-format
2761 msgid "keyring `%s' created\n"
2762 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
2763
2764 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2767 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
2768
2769 #: g10/keydb.c:698
2770 #, c-format
2771 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2772 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:266
2775 msgid "[revocation]"
2776 msgstr "[spärrad]"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:267
2779 msgid "[self-signature]"
2780 msgstr "[egensignatur]"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2783 msgid "1 bad signature\n"
2784 msgstr "1 felaktig signatur\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2787 #, c-format
2788 msgid "%d bad signatures\n"
2789 msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2792 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2793 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2796 #, c-format
2797 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2798 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2801 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2802 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2805 #, c-format
2806 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2807 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:357
2810 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2811 msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:359
2814 #, c-format
2815 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2816 msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2819 #, fuzzy
2820 msgid ""
2821 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2822 "keys\n"
2823 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2824 "etc.)\n"
2825 msgstr ""
2826 "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
2827 "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
2828 "(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
2829 "källor...)?\n"
2830 "\n"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2835 msgstr " %d = Jag litar marginellt på denna användare\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "  %d = I trust fully\n"
2840 msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:439
2843 msgid ""
2844 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2845 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2846 "trust signatures on your behalf.\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: g10/keyedit.c:455
2850 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: g10/keyedit.c:599
2854 #, c-format
2855 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2856 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
2857
2858 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2859 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2860 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2861 msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2864 #: g10/keyedit.c:1748
2865 msgid "  Unable to sign.\n"
2866 msgstr "  Kan inte signera.\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:627
2869 #, c-format
2870 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2871 msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
2872
2873 #: g10/keyedit.c:655
2874 #, c-format
2875 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2876 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2877
2878 #: g10/keyedit.c:683
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2881 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2882
2883 #: g10/keyedit.c:685
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Sign it? (y/N) "
2886 msgstr "Vill du verkligen signera? "
2887
2888 #: g10/keyedit.c:707
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "The self-signature on \"%s\"\n"
2892 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2893 msgstr ""
2894 "Egensignaturen på \"%s\"\n"
2895 "är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:716
2898 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2899 msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
2900
2901 #: g10/keyedit.c:730
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "Your current signature on \"%s\"\n"
2905 "has expired.\n"
2906 msgstr ""
2907 "Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2908 "har gått ut.\n"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:734
2911 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2912 msgstr ""
2913 "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
2914 "n) "
2915
2916 #: g10/keyedit.c:755
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "Your current signature on \"%s\"\n"
2920 "is a local signature.\n"
2921 msgstr ""
2922 "Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2923 "är en lokal signatur.\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:759
2926 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2927 msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
2928
2929 #: g10/keyedit.c:780
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2932 msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:783
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2937 msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:788
2940 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2941 msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:810
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2946 msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:825
2949 msgid "This key has expired!"
2950 msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:843
2953 #, c-format
2954 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2955 msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:849
2958 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2959 msgstr ""
2960 "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
2961
2962 #: g10/keyedit.c:889
2963 msgid ""
2964 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2965 "mode.\n"
2966 msgstr ""
2967 "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
2968 "läge\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:891
2971 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2972 msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:916
2975 msgid ""
2976 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2977 "belongs\n"
2978 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2979 msgstr ""
2980 "Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
2981 "personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:921
2984 #, c-format
2985 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2986 msgstr ""
2987 "     (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:923
2990 #, c-format
2991 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2992 msgstr "     (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:925
2995 #, c-format
2996 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2997 msgstr "     (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:927
3000 #, c-format
3001 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3002 msgstr "     (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:933
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3007 msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
3008
3009 #: g10/keyedit.c:957
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid ""
3012 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3013 "key \"%s\" (%s)\n"
3014 msgstr ""
3015 "Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
3016 "med din nyckel: \""
3017
3018 #: g10/keyedit.c:964
3019 #, fuzzy
3020 msgid "This will be a self-signature.\n"
3021 msgstr ""
3022 "\n"
3023 "Detta kommer att bli en egensignatur\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:970
3026 #, fuzzy
3027 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3028 msgstr ""
3029 "\n"
3030 "VARNING: signaturen kommer att markeras som exporterbar.\n"
3031 "\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:978
3034 #, fuzzy
3035 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3036 msgstr ""
3037 "\n"
3038 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som möjlig att spärra.\n"
3039 "\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:988
3042 #, fuzzy
3043 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3044 msgstr ""
3045 "\n"
3046 "Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
3047 "\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:995
3050 #, fuzzy
3051 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3052 msgstr ""
3053 "\n"
3054 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
3055 "\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1002
3058 #, fuzzy
3059 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3060 msgstr ""
3061 "\n"
3062 "Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1007
3065 #, fuzzy
3066 msgid "I have checked this key casually.\n"
3067 msgstr ""
3068 "\n"
3069 "Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1012
3072 #, fuzzy
3073 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3074 msgstr ""
3075 "\n"
3076 "Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1022
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Really sign? (y/N) "
3081 msgstr "Vill du verkligen signera? "
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4744 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4899
3084 #: g10/keyedit.c:4960 g10/sign.c:355
3085 #, c-format
3086 msgid "signing failed: %s\n"
3087 msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1132
3090 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
3094 msgid "This key is not protected.\n"
3095 msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
3098 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3099 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3104 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
3107 msgid "Key is protected.\n"
3108 msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1179
3111 #, c-format
3112 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3113 msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1185
3116 msgid ""
3117 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3118 "\n"
3119 msgstr ""
3120 "Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
3121 "\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
3124 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3125 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1199
3128 msgid ""
3129 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3130 "\n"
3131 msgstr ""
3132 "Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en *dålig* idé!\n"
3133 "\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1202
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3138 msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1273
3141 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3142 msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1359
3145 msgid "save and quit"
3146 msgstr "spara och avsluta"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1362
3149 #, fuzzy
3150 msgid "show key fingerprint"
3151 msgstr "visa fingeravtryck"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1363
3154 msgid "list key and user IDs"
3155 msgstr "visa en lista på nycklar och användaridentiteter"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1365
3158 msgid "select user ID N"
3159 msgstr "välj användaridentitet N"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1366
3162 #, fuzzy
3163 msgid "select subkey N"
3164 msgstr "välj användaridentitet N"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1367
3167 #, fuzzy
3168 msgid "check signatures"
3169 msgstr "återkalla signaturer"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1372
3172 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1377
3176 #, fuzzy
3177 msgid "sign selected user IDs locally"
3178 msgstr "signera nyckeln lokalt"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1379
3181 #, fuzzy
3182 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3183 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1381
3186 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1385
3190 msgid "add a user ID"
3191 msgstr "lägg till en användaridentitet"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1387
3194 msgid "add a photo ID"
3195 msgstr "lägg till ett foto som användaridentitet"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1389
3198 #, fuzzy
3199 msgid "delete selected user IDs"
3200 msgstr "ta bort en användaridentitet"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1394
3203 #, fuzzy
3204 msgid "add a subkey"
3205 msgstr "addkey"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1398
3208 msgid "add a key to a smartcard"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1400
3212 msgid "move a key to a smartcard"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1402
3216 msgid "move a backup key to a smartcard"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1406
3220 #, fuzzy
3221 msgid "delete selected subkeys"
3222 msgstr "ta bort en undernyckel"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1408
3225 msgid "add a revocation key"
3226 msgstr "lägg till en spärrnyckel"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1410
3229 #, fuzzy
3230 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3231 msgstr ""
3232 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1412
3235 #, fuzzy
3236 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3237 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1414
3240 #, fuzzy
3241 msgid "flag the selected user ID as primary"
3242 msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1416
3245 #, fuzzy
3246 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3247 msgstr "hoppa mellan att visa en lista på hemliga eller öppna nycklar"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1419
3250 msgid "list preferences (expert)"
3251 msgstr "visa en lista på  inställningar (expertläge)"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1421
3254 msgid "list preferences (verbose)"
3255 msgstr "visa en lista på inställningar (utförligt)"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1423
3258 #, fuzzy
3259 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3260 msgstr ""
3261 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1428
3264 #, fuzzy
3265 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3266 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1430
3269 #, fuzzy
3270 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3271 msgstr ""
3272 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1432
3275 msgid "change the passphrase"
3276 msgstr "ändra lösenmening"
3277
3278 # originalet borde ha ett value
3279 #: g10/keyedit.c:1436
3280 msgid "change the ownertrust"
3281 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1438
3284 #, fuzzy
3285 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3286 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1440
3289 #, fuzzy
3290 msgid "revoke selected user IDs"
3291 msgstr "spärra en användaridentitet"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1445
3294 #, fuzzy
3295 msgid "revoke key or selected subkeys"
3296 msgstr "spärra en undernyckel"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1446
3299 #, fuzzy
3300 msgid "enable key"
3301 msgstr "aktivera en nyckel"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1447
3304 #, fuzzy
3305 msgid "disable key"
3306 msgstr "stäng av en nyckel"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1448
3309 #, fuzzy
3310 msgid "show selected photo IDs"
3311 msgstr "visa foto-ID"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1450
3314 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1452
3318 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1570
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3324 msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1588
3327 msgid "Secret key is available.\n"
3328 msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1669
3331 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3332 msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1677
3335 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3336 msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1696
3339 msgid ""
3340 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3341 "(lsign),\n"
3342 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3343 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1736
3347 msgid "Key is revoked."
3348 msgstr "Nyckeln är spärrad."
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1755
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3353 msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1762
3356 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3357 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1771
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3362 msgstr "okänd signaturklass"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1794
3365 #, c-format
3366 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3367 msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3370 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3371 msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1818
3374 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3375 msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1820
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3380 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1821
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3385 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1871
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3390 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1883
3393 #, fuzzy
3394 msgid "You must select exactly one key.\n"
3395 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1911
3398 msgid "Command expects a filename argument\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1925
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3404 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1942
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3409 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1966
3412 msgid "You must select at least one key.\n"
3413 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1969
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3418 msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1970
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3423 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2005
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3428 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2006
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3433 msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2024
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3438 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2035
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3443 msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
3444
3445 #: g10/keyedit.c:2037
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3448 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3449
3450 #: g10/keyedit.c:2087
3451 msgid ""
3452 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: g10/keyedit.c:2129
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Set preference list to:\n"
3458 msgstr "ange inställningslista"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:2135
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3463 msgstr ""
3464 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3465
3466 #: g10/keyedit.c:2137
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3469 msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:2205
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Save changes? (y/N) "
3474 msgstr "Spara ändringarna? "
3475
3476 #: g10/keyedit.c:2208
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3479 msgstr "Avsluta utan att spara? "
3480
3481 #: g10/keyedit.c:2218
3482 #, c-format
3483 msgid "update failed: %s\n"
3484 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:2225
3487 #, c-format
3488 msgid "update secret failed: %s\n"
3489 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:2232
3492 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3493 msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:2333
3496 msgid "Digest: "
3497 msgstr "Sammandrag: "
3498
3499 #: g10/keyedit.c:2385
3500 msgid "Features: "
3501 msgstr "Funktioner: "
3502
3503 #: g10/keyedit.c:2396
3504 msgid "Keyserver no-modify"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3508 msgid "Preferred keyserver: "
3509 msgstr ""
3510
3511 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Notations: "
3514 msgstr "Notering: "
3515
3516 #: g10/keyedit.c:2630
3517 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3518 msgstr ""
3519 "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:2689
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3524 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:2710
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3529 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:2716
3532 #, fuzzy
3533 msgid "(sensitive)"
3534 msgstr " (känsligt)"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3537 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "created: %s"
3540 msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "revoked: %s"
3545 msgstr "[spärrad]"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "expired: %s"
3550 msgstr "[går ut: %s]"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3553 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3554 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:968
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "expires: %s"
3557 msgstr "[går ut: %s]"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:2741
3560 #, c-format
3561 msgid "usage: %s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: g10/keyedit.c:2756
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "trust: %s"
3567 msgstr " tillit: %c/%c"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:2760
3570 #, c-format
3571 msgid "validity: %s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: g10/keyedit.c:2767
3575 msgid "This key has been disabled"
3576 msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3579 msgid "card-no: "
3580 msgstr ""
3581
3582 #: g10/keyedit.c:2819
3583 msgid ""
3584 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3585 "unless you restart the program.\n"
3586 msgstr ""
3587 "Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3588 "om du inte startar om programmet.\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:535
3591 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3592 #, fuzzy
3593 msgid "revoked"
3594 msgstr "[spärrad]"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:539
3597 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3598 #, fuzzy
3599 msgid "expired"
3600 msgstr "expire"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2950
3603 msgid ""
3604 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3605 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3606 msgstr ""
3607 "VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
3608 "Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
3609 "vara huvudidentitet.\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:3011
3612 msgid ""
3613 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3614 "versions\n"
3615 "         of PGP to reject this key.\n"
3616 msgstr ""
3617 "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto- ID kan "
3618 "vissa versioner\n"
3619 "         av PGP avvisa denna nyckel.\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3622 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3623 msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
3624
3625 #: g10/keyedit.c:3022
3626 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3627 msgstr "Du kan inte lägga till ett fofo-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:3162
3630 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3631 msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:3172
3634 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3635 msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:3176
3638 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3639 msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:3182
3642 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3643 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3644
3645 # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
3646 #: g10/keyedit.c:3196
3647 #, c-format
3648 msgid "Deleted %d signature.\n"
3649 msgstr "Raderade %d signatur.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:3197
3652 #, c-format
3653 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3654 msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:3200
3657 msgid "Nothing deleted.\n"
3658 msgstr "Ingenting raderat.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3661 #, fuzzy
3662 msgid "invalid"
3663 msgstr "felaktigt skal"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:3249
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3668 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:3341
3671 msgid ""
3672 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3673 "cause\n"
3674 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3675 msgstr ""
3676 "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
3677 "nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:3352
3680 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3681 msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:3372
3684 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3685 msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln: "
3686
3687 #: g10/keyedit.c:3397
3688 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3689 msgstr "det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:3412
3692 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3693 msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:3434
3696 #, fuzzy
3697 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3698 msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:3453
3701 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3702 msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
3703
3704 # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
3705 #: g10/keyedit.c:3459
3706 #, fuzzy
3707 msgid ""
3708 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3709 msgstr ""
3710 "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
3711 "N): "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:3520
3714 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3715 msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:3526
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3720 msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:3530
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3725 msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:3533
3728 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3729 msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:3579
3732 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3733 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:3595
3736 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3737 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:3820
3740 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3741 msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3969 g10/keyedit.c:4089 g10/keyedit.c:4229
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3746 msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:4030
3749 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3750 msgstr ""
3751
3752 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3753 #: g10/keyedit.c:4110
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3756 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3757
3758 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3759 #: g10/keyedit.c:4111
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3762 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:4173
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Enter the notation: "
3767 msgstr "Signaturnotering: "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:4299
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Proceed? (y/N) "
3772 msgstr "Skriv över (j/N)? "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:4363
3775 #, c-format
3776 msgid "No user ID with index %d\n"
3777 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:4421
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "No user ID with hash %s\n"
3782 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:4448
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "No subkey with index %d\n"
3787 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:4583
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3792 msgstr "användaridentitet: \""
3793
3794 #: g10/keyedit.c:4586 g10/keyedit.c:4650 g10/keyedit.c:4693
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3797 msgstr ""
3798 "\"\n"
3799 "signerad med din nyckel %08lX %s\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:4588 g10/keyedit.c:4652 g10/keyedit.c:4695
3802 msgid " (non-exportable)"
3803 msgstr "  (icke exporterbar)"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:4592
3806 #, c-format
3807 msgid "This signature expired on %s.\n"
3808 msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
3809
3810 # nyckel? signatur?
3811 #: g10/keyedit.c:4596
3812 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3813 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:4600
3816 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3817 msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:4627
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3822 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:4653
3825 #, fuzzy
3826 msgid " (non-revocable)"
3827 msgstr "  (icke exporterbar)"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:4660
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3832 msgstr "   spärrad av %08lX %s\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:4682
3835 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3836 msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:4702
3839 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3840 msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:4732
3843 msgid "no secret key\n"
3844 msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:4802
3847 #, c-format
3848 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3849 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:4819
3852 #, c-format
3853 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3854 msgstr ""
3855 "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
3856 "framtiden\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:4883
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3861 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:4945
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3866 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:5040
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3871 msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:259
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3876 msgstr "inställningen %c%lu förekommer flera gånger\n"
3877
3878 #: g10/keygen.c:266
3879 #, fuzzy
3880 msgid "too many cipher preferences\n"
3881 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3882
3883 #: g10/keygen.c:268
3884 #, fuzzy
3885 msgid "too many digest preferences\n"
3886 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:270
3889 #, fuzzy
3890 msgid "too many compression preferences\n"
3891 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3892
3893 #: g10/keygen.c:395
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3896 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:864
3899 msgid "writing direct signature\n"
3900 msgstr "skriver direkt signatur\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:903
3903 msgid "writing self signature\n"
3904 msgstr "skriver egensignatur\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:954
3907 msgid "writing key binding signature\n"
3908 msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3911 #, c-format
3912 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3913 msgstr "felaktig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
3914
3915 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3916 #, c-format
3917 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3918 msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
3919
3920 #: g10/keygen.c:1281
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Sign"
3923 msgstr "sign"
3924
3925 #: g10/keygen.c:1284
3926 msgid "Certify"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: g10/keygen.c:1287
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Encrypt"
3932 msgstr "kryptera data"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1290
3935 msgid "Authenticate"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: g10/keygen.c:1298
3939 msgid "SsEeAaQq"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: g10/keygen.c:1317
3943 #, c-format
3944 msgid "Possible actions for a %s key: "
3945 msgstr ""
3946
3947 #: g10/keygen.c:1321
3948 msgid "Current allowed actions: "
3949 msgstr ""
3950
3951 #: g10/keygen.c:1326
3952 #, c-format
3953 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: g10/keygen.c:1329
3957 #, c-format
3958 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: g10/keygen.c:1332
3962 #, c-format
3963 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: g10/keygen.c:1335
3967 #, c-format
3968 msgid "   (%c) Finished\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: g10/keygen.c:1391
3972 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3973 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
3974
3975 #: g10/keygen.c:1393
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3978 msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
3979
3980 #: g10/keygen.c:1394
3981 #, c-format
3982 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3983 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3984
3985 #: g10/keygen.c:1396
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3988 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3989
3990 #: g10/keygen.c:1398
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3993 msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:1399
3996 #, c-format
3997 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3998 msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:1401
4001 #, c-format
4002 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4003 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:1403
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4008 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4009
4010 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4013 msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:1482
4016 #, c-format
4017 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: g10/keygen.c:1489
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4023 msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
4024
4025 #: g10/keygen.c:1503
4026 #, c-format
4027 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: g10/keygen.c:1509
4031 #, c-format
4032 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4033 msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
4036 #, c-format
4037 msgid "rounded up to %u bits\n"
4038 msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
4039
4040 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4041 #: g10/keygen.c:1568
4042 msgid ""
4043 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4044 "         0 = key does not expire\n"
4045 "      <n>  = key expires in n days\n"
4046 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4047 "      <n>m = key expires in n months\n"
4048 "      <n>y = key expires in n years\n"
4049 msgstr ""
4050 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
4051 "         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
4052 "      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
4053 "      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
4054 "      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
4055 "      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
4056
4057 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4058 #: g10/keygen.c:1579
4059 msgid ""
4060 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4061 "         0 = signature does not expire\n"
4062 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4063 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4064 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4065 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4066 msgstr ""
4067 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
4068 "         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
4069 "      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
4070 "      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
4071 "      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
4072 "      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:1602
4075 msgid "Key is valid for? (0) "
4076 msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
4077
4078 #: g10/keygen.c:1607
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4081 msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) "
4082
4083 #: g10/keygen.c:1625
4084 msgid "invalid value\n"
4085 msgstr "felaktigt värde\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:1632
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Key does not expire at all\n"
4090 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:1633
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Signature does not expire at all\n"
4095 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:1638
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "Key expires at %s\n"
4100 msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1639
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "Signature expires at %s\n"
4105 msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:1645
4108 msgid ""
4109 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4110 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4111 msgstr ""
4112 "Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
4113 "Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:1650
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Is this correct? (y/N) "
4118 msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
4119
4120 #: g10/keygen.c:1673
4121 #, fuzzy
4122 msgid ""
4123 "\n"
4124 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4125 "ID\n"
4126 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4127 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4128 "\n"
4129 msgstr ""
4130 "\n"
4131 "Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
4132 "konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och e-postadress\n"
4133 "enligt följande form: \n"
4134 "     \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
4135 "\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:1686
4138 msgid "Real name: "
4139 msgstr "Namn: "
4140
4141 #: g10/keygen.c:1694
4142 msgid "Invalid character in name\n"
4143 msgstr "Felaktigt tecken i namnet\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1696
4146 msgid "Name may not start with a digit\n"
4147 msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:1698
4150 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4151 msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:1706
4154 msgid "Email address: "
4155 msgstr "E-postadress: "
4156
4157 #: g10/keygen.c:1712
4158 msgid "Not a valid email address\n"
4159 msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:1720
4162 msgid "Comment: "
4163 msgstr "Kommentar: "
4164
4165 #: g10/keygen.c:1726
4166 msgid "Invalid character in comment\n"
4167 msgstr "Felaktigt tecken i kommentaren\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1749
4170 #, c-format
4171 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4172 msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:1755
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "You selected this USER-ID:\n"
4178 "    \"%s\"\n"
4179 "\n"
4180 msgstr ""
4181 "Du valde följande användaridentitet:\n"
4182 "    \"%s\"\n"
4183 "\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1760
4186 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4187 msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
4188
4189 # Ej solklart vad förkortningarna står för
4190 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4191 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4192 #. string which should be translated accordingly and the
4193 #. letter changed to match the one in the answer string.
4194 #.
4195 #. n = Change name
4196 #. c = Change comment
4197 #. e = Change email
4198 #. o = Okay (ready, continue)
4199 #. q = Quit
4200 #.
4201 #: g10/keygen.c:1776
4202 msgid "NnCcEeOoQq"
4203 msgstr "NnKkEeOoAa"
4204
4205 #: g10/keygen.c:1786
4206 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4207 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
4208
4209 #: g10/keygen.c:1787
4210 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4211 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
4212
4213 #: g10/keygen.c:1806
4214 msgid "Please correct the error first\n"
4215 msgstr "Rätta först felet\n"
4216
4217 # fel kapitalisering i originalet?
4218 #: g10/keygen.c:1846
4219 msgid ""
4220 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4221 "\n"
4222 msgstr ""
4223 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
4224 "\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4227 #, c-format
4228 msgid "%s.\n"
4229 msgstr "%s.\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1862
4232 msgid ""
4233 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4234 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4235 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4236 "\n"
4237 msgstr ""
4238 "Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
4239 "Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
4240 "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1884
4243 msgid ""
4244 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4245 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4246 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4247 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4248 msgstr ""
4249 "Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
4250 "att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
4251 "hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
4252 "en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:2646
4255 msgid "Key generation canceled.\n"
4256 msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4259 #, c-format
4260 msgid "writing public key to `%s'\n"
4261 msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4266 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4269 #, c-format
4270 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4271 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:2978
4274 #, c-format
4275 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4276 msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:2984
4279 #, c-format
4280 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4281 msgstr "hittade ingen hemlig nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:3002
4284 #, c-format
4285 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4286 msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:3009
4289 #, c-format
4290 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4291 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:3032
4294 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4295 msgstr "den öppna och den  hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:3043
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4301 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4302 msgstr ""
4303 "Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n"
4304 "kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n"
4305 "undernyckel för detta syfte.\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4308 #, c-format
4309 msgid "Key generation failed: %s\n"
4310 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
4311
4312 # c-format behövs inte i singularis
4313 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4317 msgstr ""
4318 "nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
4319 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4325 msgstr ""
4326 "nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
4327 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4330 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4331 msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Really create? (y/N) "
4336 msgstr "Vill du verkligen skapa? "
4337
4338 #: g10/keygen.c:3440
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4341 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:3487
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4346 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:3513
4349 #, c-format
4350 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4354 msgid "never     "
4355 msgstr "aldrig"
4356
4357 #: g10/keylist.c:265
4358 msgid "Critical signature policy: "
4359 msgstr "Viktig signaturpolicy: "
4360
4361 #: g10/keylist.c:267
4362 msgid "Signature policy: "
4363 msgstr "Signaturpolicy: "
4364
4365 #: g10/keylist.c:306
4366 msgid "Critical preferred keyserver: "
4367 msgstr ""
4368
4369 #: g10/keylist.c:359
4370 msgid "Critical signature notation: "
4371 msgstr "Viktig signaturnotation: "
4372
4373 #: g10/keylist.c:361
4374 msgid "Signature notation: "
4375 msgstr "Signaturnotering: "
4376
4377 #: g10/keylist.c:471
4378 msgid "Keyring"
4379 msgstr "Nyckelring"
4380
4381 #: g10/keylist.c:1505
4382 msgid "Primary key fingerprint:"
4383 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4384
4385 #: g10/keylist.c:1507
4386 msgid "     Subkey fingerprint:"
4387 msgstr "    Undernyckelns fingeravtryck:"
4388
4389 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4390 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4391 #: g10/keylist.c:1514
4392 msgid " Primary key fingerprint:"
4393 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4394
4395 #: g10/keylist.c:1516
4396 msgid "      Subkey fingerprint:"
4397 msgstr "     Undernyckelns fingeravtryck:"
4398
4399 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4400 #, fuzzy
4401 msgid "      Key fingerprint ="
4402 msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
4403
4404 #: g10/keylist.c:1591
4405 msgid "      Card serial no. ="
4406 msgstr ""
4407
4408 #: g10/keyring.c:1246
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4411 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
4412
4413 # Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
4414 #: g10/keyring.c:1252
4415 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4416 msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
4417
4418 #: g10/keyring.c:1254
4419 #, c-format
4420 msgid "%s is the unchanged one\n"
4421 msgstr "%s är den oförändrade\n"
4422
4423 #: g10/keyring.c:1255
4424 #, c-format
4425 msgid "%s is the new one\n"
4426 msgstr "%s är den nya\n"
4427
4428 #: g10/keyring.c:1256
4429 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4430 msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
4431
4432 #: g10/keyring.c:1376
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "caching keyring `%s'\n"
4435 msgstr "kontrollerar nyckelringen `%s'\n"
4436
4437 #: g10/keyring.c:1422
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4440 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4441
4442 #: g10/keyring.c:1434
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4445 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4446
4447 #: g10/keyring.c:1505
4448 #, c-format
4449 msgid "%s: keyring created\n"
4450 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
4451
4452 #: g10/keyserver.c:76
4453 msgid "include revoked keys in search results"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: g10/keyserver.c:77
4457 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: g10/keyserver.c:79
4461 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: g10/keyserver.c:81
4465 msgid "do not delete temporary files after using them"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: g10/keyserver.c:85
4469 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: g10/keyserver.c:87
4473 #, fuzzy
4474 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4475 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
4476
4477 #: g10/keyserver.c:89
4478 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: g10/keyserver.c:154
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4484 msgstr ""
4485 "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
4486
4487 #: g10/keyserver.c:537
4488 #, fuzzy
4489 msgid "disabled"
4490 msgstr "disable"
4491
4492 #: g10/keyserver.c:738
4493 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4494 msgstr ""
4495
4496 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4497 #, c-format
4498 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: g10/keyserver.c:919
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4504 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4505
4506 #: g10/keyserver.c:921
4507 #, fuzzy
4508 msgid "key not found on keyserver\n"
4509 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4510
4511 #: g10/keyserver.c:1146
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4514 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4515
4516 #: g10/keyserver.c:1150
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "requesting key %s from %s\n"
4519 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4520
4521 #: g10/keyserver.c:1174
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4524 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4525
4526 #: g10/keyserver.c:1177
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "searching for names from %s\n"
4529 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4530
4531 #: g10/keyserver.c:1325
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4534 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4535
4536 #: g10/keyserver.c:1329
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "sending key %s to %s\n"
4539 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4540
4541 #: g10/keyserver.c:1372
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4544 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4545
4546 #: g10/keyserver.c:1375
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4549 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4550
4551 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4552 #, fuzzy
4553 msgid "no keyserver action!\n"
4554 msgstr "nyckelserverfel"
4555
4556 #: g10/keyserver.c:1430
4557 #, c-format
4558 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: g10/keyserver.c:1439
4562 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: g10/keyserver.c:1500
4566 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: g10/keyserver.c:1506
4570 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: g10/keyserver.c:1518
4574 #, c-format
4575 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: g10/keyserver.c:1523
4579 #, c-format
4580 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: g10/keyserver.c:1531
4584 #, c-format
4585 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: g10/keyserver.c:1538
4589 #, fuzzy
4590 msgid "keyserver timed out\n"
4591 msgstr "nyckelserverfel"
4592
4593 #: g10/keyserver.c:1543
4594 #, fuzzy
4595 msgid "keyserver internal error\n"
4596 msgstr "nyckelserverfel"
4597
4598 #: g10/keyserver.c:1552
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4601 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
4602
4603 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4604 #, c-format
4605 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: g10/keyserver.c:1868
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4611 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4612
4613 #: g10/keyserver.c:1890
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4616 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4617
4618 #: g10/keyserver.c:1892
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4621 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4622
4623 #: g10/keyserver.c:1957
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4626 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4627
4628 #: g10/keyserver.c:1963
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4631 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4632
4633 #: g10/mainproc.c:240
4634 #, c-format
4635 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4636 msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
4637
4638 #: g10/mainproc.c:291
4639 #, c-format
4640 msgid "%s encrypted session key\n"
4641 msgstr "%s  krypterad sessionsnyckel\n"
4642
4643 #: g10/mainproc.c:301
4644 #, c-format
4645 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4646 msgstr "lösenmening skapad  med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
4647
4648 #: g10/mainproc.c:382
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "public key is %s\n"
4651 msgstr "den öppna nyckeln är %08lX\n"
4652
4653 # Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
4654 #: g10/mainproc.c:439
4655 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4656 msgstr "Data krypterat till öppen nyckel: Giltig DEK\n"
4657
4658 #: g10/mainproc.c:472
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4661 msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
4662
4663 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4664 #, c-format
4665 msgid "      \"%s\"\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: g10/mainproc.c:480
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4671 msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
4672
4673 # Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
4674 #: g10/mainproc.c:494
4675 #, c-format
4676 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4677 msgstr "öppen nyckel-dekryptering misslyckades: %s\n"
4678
4679 #: g10/mainproc.c:508
4680 #, c-format
4681 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4682 msgstr "krypterad med %lu lösenmeningar\n"
4683
4684 #: g10/mainproc.c:510
4685 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4686 msgstr "krypterad med with 1 lösenmening\n"
4687
4688 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4689 #, c-format
4690 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4691 msgstr "antar att %s krypterade data\n"
4692
4693 #: g10/mainproc.c:549
4694 #, c-format
4695 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4696 msgstr ""
4697 "IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s "
4698 "istället\n"
4699
4700 #: g10/mainproc.c:581
4701 msgid "decryption okay\n"
4702 msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
4703
4704 # Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
4705 #: g10/mainproc.c:585
4706 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4707 msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
4708
4709 # Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
4710 #: g10/mainproc.c:598
4711 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4712 msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
4713
4714 #: g10/mainproc.c:604
4715 #, c-format
4716 msgid "decryption failed: %s\n"
4717 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
4718
4719 #: g10/mainproc.c:623
4720 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4721 msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
4722
4723 #: g10/mainproc.c:625
4724 #, c-format
4725 msgid "original file name='%.*s'\n"
4726 msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
4727
4728 #: g10/mainproc.c:817
4729 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4730 msgstr ""
4731 "fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
4732 "att applicera\n"
4733
4734 #: g10/mainproc.c:1163
4735 #, fuzzy
4736 msgid "no signature found\n"
4737 msgstr "Korrekt signatur från \""
4738
4739 #: g10/mainproc.c:1406
4740 msgid "signature verification suppressed\n"
4741 msgstr "signaturen verifierades inte\n"
4742
4743 #: g10/mainproc.c:1506
4744 #, fuzzy
4745 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4746 msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n"
4747
4748 #: g10/mainproc.c:1517
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "Signature made %s\n"
4751 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4752
4753 #: g10/mainproc.c:1518
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "               using %s key %s\n"
4756 msgstr "      även känd som \""
4757
4758 #: g10/mainproc.c:1522
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4761 msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
4762
4763 #: g10/mainproc.c:1542
4764 msgid "Key available at: "
4765 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
4766
4767 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "BAD signature from \"%s\""
4770 msgstr "FELAKTIG signatur från \""
4771
4772 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "Expired signature from \"%s\""
4775 msgstr "Giltighetstiden har upphört för signatur från \""
4776
4777 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "Good signature from \"%s\""
4780 msgstr "Korrekt signatur från \""
4781
4782 # Visas vid ogiltig signatur:
4783 # Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt.
4784 #: g10/mainproc.c:1731
4785 msgid "[uncertain]"
4786 msgstr "[osäkert]"
4787
4788 #: g10/mainproc.c:1763
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "                aka \"%s\""
4791 msgstr "      även känd som \""
4792
4793 #: g10/mainproc.c:1861
4794 #, c-format
4795 msgid "Signature expired %s\n"
4796 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4797
4798 #: g10/mainproc.c:1866
4799 #, c-format
4800 msgid "Signature expires %s\n"
4801 msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
4802
4803 #: g10/mainproc.c:1869
4804 #, c-format
4805 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4806 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
4807
4808 #: g10/mainproc.c:1870