Preparing a new release
[gnupg.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
5 #
6 # ===================================================
7 # This a completely revised and extended translation.
8 # All translations have been revised and updated 2002.
9 # In 2004 new strings where translated and most errors
10 # where corrected. The translations were checked for
11 # consistency and some expressions where given new
12 # translations.
13 # 2004/12/01 Per Tunedal
14 # ===================================================
15 #
16 # First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
17 # who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
18 # and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. 
19 #
20 # $Id$
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2006-09-25 09:00+0200\n"
27 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:193
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
37 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:356
40 msgid ""
41 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
42 "session"
43 msgstr ""
44
45 #: agent/call-pinentry.c:359
46 #, fuzzy
47 msgid ""
48 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
49 "this session"
50 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
53 #, fuzzy
54 msgid "PIN too long"
55 msgstr "raden är för lång\n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:418
58 #, fuzzy
59 msgid "Passphrase too long"
60 msgstr "lösenmeningen är för lång\n"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:426
63 #, fuzzy
64 msgid "Invalid characters in PIN"
65 msgstr "Felaktigt tecken i namnet\n"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:431
68 msgid "PIN too short"
69 msgstr ""
70
71 # MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag)
72 #: agent/call-pinentry.c:443
73 #, fuzzy
74 msgid "Bad PIN"
75 msgstr "felaktig MPI"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:444
78 #, fuzzy
79 msgid "Bad Passphrase"
80 msgstr "felaktig lösenmening"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:484
83 #, fuzzy
84 msgid "Passphrase"
85 msgstr "felaktig lösenmening"
86
87 # Skyddssammandraget låter underligt
88 # Kontrollsumma?
89 #: agent/command-ssh.c:533
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "skyddssammandraget %d stöds inte\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
95 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
96 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
102 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
103 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
104 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
105 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
106 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
107 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
108 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1623
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: agent/command-ssh.c:1628
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1648
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "hittade ingen hemlig nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1698
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1713
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2018
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2353
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
152 "0Awithin gpg-agent's key storage"
153 msgstr ""
154
155 #: agent/command-ssh.c:2857
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
158 msgstr "%s: misslyckades med att skapa kontrollsummetabell: %s\n"
159
160 #: agent/divert-scd.c:217
161 msgid "Admin PIN"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/divert-scd.c:275
165 #, fuzzy
166 msgid "Repeat this PIN"
167 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
168
169 #: agent/divert-scd.c:278
170 #, fuzzy
171 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
172 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
173
174 #: agent/divert-scd.c:290
175 #, c-format
176 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
177 msgstr ""
178
179 # fel kapitalisering i originalet?
180 #: agent/genkey.c:109
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
183 msgstr ""
184 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
185 "\n"
186
187 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
188 #, fuzzy
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "ändra lösenmening"
191
192 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
193 #: tools/symcryptrun.c:484
194 msgid "does not match - try again"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/genkey.c:218
198 #, fuzzy
199 msgid "Please enter the new passphrase"
200 msgstr "ändra lösenmening"
201
202 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
203 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
204 #: scd/scdaemon.c:101
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "@Options:\n"
208 " "
209 msgstr ""
210 "@\n"
211 "Flaggor:\n"
212 " "
213
214 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
215 msgid "run in server mode (foreground)"
216 msgstr ""
217
218 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
219 msgid "run in daemon mode (background)"
220 msgstr ""
221
222 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
223 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
224 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
225 msgid "verbose"
226 msgstr "utförlig"
227
228 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
229 #: sm/gpgsm.c:336
230 msgid "be somewhat more quiet"
231 msgstr "var något tystare"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
234 msgid "sh-style command output"
235 msgstr ""
236
237 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
238 msgid "csh-style command output"
239 msgstr ""
240
241 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
242 #, fuzzy
243 msgid "|FILE|read options from FILE"
244 msgstr "|FIL|ladda tilläggsmodul FIL"
245
246 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
247 msgid "do not detach from the console"
248 msgstr ""
249
250 #: agent/gpg-agent.c:123
251 msgid "do not grab keyboard and mouse"
252 msgstr ""
253
254 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
255 #: tools/symcryptrun.c:184
256 #, fuzzy
257 msgid "use a log file for the server"
258 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
259
260 #: agent/gpg-agent.c:126
261 #, fuzzy
262 msgid "use a standard location for the socket"
263 msgstr ""
264 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
265
266 #: agent/gpg-agent.c:130
267 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
268 msgstr ""
269
270 #: agent/gpg-agent.c:132
271 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:133
275 #, fuzzy
276 msgid "do not use the SCdaemon"
277 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:140
280 msgid "ignore requests to change the TTY"
281 msgstr ""
282
283 #: agent/gpg-agent.c:142
284 msgid "ignore requests to change the X display"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:145
288 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:150
292 msgid "do not use the PIN cache when signing"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:152
296 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:154
300 #, fuzzy
301 msgid "allow presetting passphrase"
302 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:155
305 msgid "enable ssh-agent emulation"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:157
309 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
313 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
314 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
315 #, fuzzy
316 msgid "Please report bugs to <"
317 msgstr ""
318 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
319 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
322 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
323 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
324 msgid ">.\n"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:239
328 #, fuzzy
329 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
330 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:241
333 msgid ""
334 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
335 "Secret key management for GnuPG\n"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:300
339 #, c-format
340 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:303
344 #, c-format
345 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
349 #, c-format
350 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
354 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
355 #: tools/symcryptrun.c:1053
356 #, c-format
357 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
361 #, c-format
362 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
363 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
366 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
367 #, c-format
368 msgid "option file `%s': %s\n"
369 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
372 #, c-format
373 msgid "reading options from `%s'\n"
374 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
377 #: g10/plaintext.c:158
378 #, c-format
379 msgid "error creating `%s': %s\n"
380 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
383 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
384 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
385 #, c-format
386 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
387 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
390 msgid "name of socket too long\n"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "can't create socket: %s\n"
396 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
401 msgstr "fel vid sändning till \"%s\": %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "listen() failed: %s\n"
406 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "listening on socket `%s'\n"
411 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "directory `%s' created\n"
416 msgstr "%s: katalog skapad\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1324
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
421 msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1328
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
426 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1427
429 #, c-format
430 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1432
434 #, c-format
435 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1446
439 #, c-format
440 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1451
444 #, c-format
445 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
451 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "%s %s stopped\n"
456 msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1650
459 #, fuzzy
460 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
461 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
464 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
465 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
466 msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
469 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
470 #, c-format
471 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
472 msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
473
474 #: agent/preset-passphrase.c:100
475 #, fuzzy
476 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
477 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
478
479 #: agent/preset-passphrase.c:103
480 msgid ""
481 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
482 "Password cache maintenance\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/protect-tool.c:146
486 #, fuzzy
487 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
488 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
489
490 #: agent/protect-tool.c:148
491 msgid ""
492 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
493 "Secret key maintenance tool\n"
494 msgstr ""
495
496 #: agent/protect-tool.c:1206
497 #, fuzzy
498 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
499 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1209
502 #, fuzzy
503 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
504 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
505
506 #: agent/protect-tool.c:1212
507 msgid ""
508 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
509 "system."
510 msgstr ""
511
512 #: agent/protect-tool.c:1217
513 #, fuzzy
514 msgid ""
515 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
516 "needed to complete this operation."
517 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
518
519 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
520 #, fuzzy
521 msgid "Passphrase:"
522 msgstr "felaktig lösenmening"
523
524 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
527 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
528
529 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
530 #, fuzzy
531 msgid "cancelled\n"
532 msgstr "Avbryt"
533
534 #: agent/trustlist.c:109 agent/trustlist.c:267
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "error opening `%s': %s\n"
537 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:124
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
542 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
543
544 #: agent/trustlist.c:144 agent/trustlist.c:152
545 #, c-format
546 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/trustlist.c:158
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
552 msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgänliga\n"
553
554 #: agent/trustlist.c:193
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
557 msgstr "läsfel:  %s\n"
558
559 #: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:218
560 #, c-format
561 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
562 msgstr ""
563
564 #: agent/trustlist.c:228
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
567 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
568
569 #: agent/trustlist.c:320 agent/trustlist.c:349
570 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
574 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
575 #. Pinentry to insert a line break.  The double
576 #. percent sign is actually needed because it is also
577 #. a printf format string.  If you need to insert a
578 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
579 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
580 #. fingerprint string whereas the first one receives
581 #. the name as store in the certificate.
582 #: agent/trustlist.c:424
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
586 "fingerprint:%%0A  %s"
587 msgstr ""
588
589 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
590 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
591 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
592 #: agent/trustlist.c:433
593 msgid "Correct"
594 msgstr ""
595
596 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
597 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
598 #. Pinentry to insert a line break.  The double
599 #. percent sign is actually needed because it is also
600 #. a printf format string.  If you need to insert a
601 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
602 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
603 #. certificate.
604 #: agent/trustlist.c:447
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
608 "certificates?"
609 msgstr ""
610
611 #: agent/trustlist.c:453
612 #, fuzzy
613 msgid "Yes"
614 msgstr "ja"
615
616 #: agent/trustlist.c:453
617 msgid "No"
618 msgstr ""
619
620 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error creating a pipe: %s\n"
623 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
624
625 # Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon
626 # fixa en patch?
627 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
630 msgstr "Kan inte öppna fil: %s\n"
631
632 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error forking process: %s\n"
635 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
636
637 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
638 #, c-format
639 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
640 msgstr ""
641
642 #: common/exechelp.c:446
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
645 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
646
647 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
650 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
651
652 #: common/exechelp.c:487
653 #, c-format
654 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
655 msgstr ""
656
657 #: common/exechelp.c:498
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error running `%s': terminated\n"
660 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
661
662 #: common/http.c:1622
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "error creating socket: %s\n"
665 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
666
667 #: common/http.c:1666
668 #, fuzzy
669 msgid "host not found"
670 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
671
672 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
673 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
674 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
675
676 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
677 #, c-format
678 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
679 msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
680
681 #: common/simple-pwquery.c:379
682 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
683 msgstr "problem vid kommunikation med GPG-Agent\n"
684
685 #: common/simple-pwquery.c:389
686 #, fuzzy
687 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
688 msgstr "problem med GPG-Agent: programmet svarar 0x%lx\n"
689
690 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
691 #, fuzzy
692 msgid "canceled by user\n"
693 msgstr "avbruten av användaren\n"
694
695 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
696 #, fuzzy
697 msgid "problem with the agent\n"
698 msgstr "problem med GPG-Agent: programmet svarar 0x%lx\n"
699
700 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
701 #, c-format
702 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
703 msgstr "kan inte stänga av minnesutskrifter: %s\n"
704
705 #: common/sysutils.c:183
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
708 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
709
710 #: common/sysutils.c:215
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
713 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
714
715 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
717 msgid "yes"
718 msgstr "ja"
719
720 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
721 msgid "yY"
722 msgstr "jJ"
723
724 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
725 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
726 msgid "no"
727 msgstr "nej"
728
729 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
730 msgid "nN"
731 msgstr "nN"
732
733 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
734 #: common/yesno.c:74
735 msgid "quit"
736 msgstr "avsluta"
737
738 #: common/yesno.c:77
739 msgid "qQ"
740 msgstr "aA"
741
742 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
743 #: common/yesno.c:111
744 msgid "okay|okay"
745 msgstr ""
746
747 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
748 #: common/yesno.c:113
749 msgid "cancel|cancel"
750 msgstr ""
751
752 #: common/yesno.c:114
753 msgid "oO"
754 msgstr ""
755
756 #: common/yesno.c:115
757 #, fuzzy
758 msgid "cC"
759 msgstr "c"
760
761 #: g10/armor.c:320
762 #, c-format
763 msgid "armor: %s\n"
764 msgstr "ASCII-skal: %s\n"
765
766 #: g10/armor.c:359
767 msgid "invalid armor header: "
768 msgstr "felaktig rubrikrad i ASCII-skalet: "
769
770 #: g10/armor.c:370
771 msgid "armor header: "
772 msgstr "rad i ASCII-skalet: "
773
774 #: g10/armor.c:381
775 msgid "invalid clearsig header\n"
776 msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
777
778 #: g10/armor.c:433
779 msgid "nested clear text signatures\n"
780 msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
781
782 #: g10/armor.c:568
783 #, fuzzy
784 msgid "unexpected armor: "
785 msgstr "oväntat ASCII-skal:"
786
787 # rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
788 #: g10/armor.c:580
789 msgid "invalid dash escaped line: "
790 msgstr "felaktig rad som börjar med bindestreck: "
791
792 # överhoppad eller hoppades över?
793 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
796 msgstr "hoppade över felaktigt radix64-tecken %02x \n"
797
798 # CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
799 #: g10/armor.c:777
800 msgid "premature eof (no CRC)\n"
801 msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
802
803 #: g10/armor.c:811
804 msgid "premature eof (in CRC)\n"
805 msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
806
807 #: g10/armor.c:819
808 msgid "malformed CRC\n"
809 msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
810
811 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
814 msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
815
816 #: g10/armor.c:843
817 #, fuzzy
818 msgid "premature eof (in trailer)\n"
819 msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
820
821 #: g10/armor.c:847
822 msgid "error in trailer line\n"
823 msgstr "fel i avslutande rad\n"
824
825 #: g10/armor.c:1158
826 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
827 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
828
829 #: g10/armor.c:1163
830 #, c-format
831 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
832 msgstr "felaktigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
833
834 #: g10/armor.c:1167
835 msgid ""
836 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
837 msgstr ""
838 "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
839 "beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
840 "använts\n"
841
842 #: g10/build-packet.c:944
843 msgid ""
844 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
845 "an '='\n"
846 msgstr ""
847 "ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
848 "understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
849
850 # user notation name??
851 # Werner:
852 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
853 #: g10/build-packet.c:956
854 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
855 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
856
857 # user notation name??
858 # Werner:
859 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
860 #: g10/build-packet.c:962
861 #, fuzzy
862 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
863 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
864
865 #: g10/build-packet.c:980
866 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
867 msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
868
869 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
870 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
871 msgstr "VARNING: ogiltig noteringsdata hittades\n"
872
873 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
874 msgid "not human readable"
875 msgstr "inte möjlig att läsa för människor"
876
877 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
878 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
879 msgstr ""
880
881 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
882 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
883 msgstr ""
884
885 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
888 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
889
890 #: g10/card-util.c:69
891 #, c-format
892 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
893 msgstr ""
894
895 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
896 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
897 #, fuzzy
898 msgid "can't do this in batch mode\n"
899 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
900
901 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
902 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
903 #: g10/keygen.c:1617
904 msgid "Your selection? "
905 msgstr "Vad väljer du? "
906
907 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
908 msgid "[not set]"
909 msgstr ""
910
911 #: g10/card-util.c:414
912 #, fuzzy
913 msgid "male"
914 msgstr "enable"
915
916 #: g10/card-util.c:415
917 #, fuzzy
918 msgid "female"
919 msgstr "enable"
920
921 #: g10/card-util.c:415
922 #, fuzzy
923 msgid "unspecified"
924 msgstr "Ingen anledning har angivits"
925
926 #: g10/card-util.c:442
927 #, fuzzy
928 msgid "not forced"
929 msgstr "inte behandlade"
930
931 #: g10/card-util.c:442
932 msgid "forced"
933 msgstr ""
934
935 #: g10/card-util.c:520
936 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
937 msgstr ""
938
939 #: g10/card-util.c:522
940 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/card-util.c:524
944 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
945 msgstr ""
946
947 #: g10/card-util.c:541
948 msgid "Cardholder's surname: "
949 msgstr ""
950
951 #: g10/card-util.c:543
952 msgid "Cardholder's given name: "
953 msgstr ""
954
955 #: g10/card-util.c:561
956 #, c-format
957 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
958 msgstr ""
959
960 #: g10/card-util.c:582
961 #, fuzzy
962 msgid "URL to retrieve public key: "
963 msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
964
965 #: g10/card-util.c:590
966 #, c-format
967 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
968 msgstr ""
969
970 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
971 #, c-format
972 msgid "error reading `%s': %s\n"
973 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
974
975 #: g10/card-util.c:696
976 msgid "Login data (account name): "
977 msgstr ""
978
979 #: g10/card-util.c:706
980 #, c-format
981 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
982 msgstr ""
983
984 #: g10/card-util.c:765
985 msgid "Private DO data: "
986 msgstr ""
987
988 #: g10/card-util.c:775
989 #, c-format
990 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
991 msgstr ""
992
993 #: g10/card-util.c:795
994 #, fuzzy
995 msgid "Language preferences: "
996 msgstr "uppdaterat inställningar"
997
998 #: g10/card-util.c:803
999 #, fuzzy
1000 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1001 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
1002
1003 #: g10/card-util.c:812
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1006 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
1007
1008 #: g10/card-util.c:833
1009 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1010 msgstr ""
1011
1012 #: g10/card-util.c:847
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Error: invalid response.\n"
1015 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
1016
1017 #: g10/card-util.c:868
1018 #, fuzzy
1019 msgid "CA fingerprint: "
1020 msgstr "visa fingeravtryck"
1021
1022 #: g10/card-util.c:891
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1025 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
1026
1027 #: g10/card-util.c:939
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "key operation not possible: %s\n"
1030 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
1031
1032 #: g10/card-util.c:940
1033 #, fuzzy
1034 msgid "not an OpenPGP card"
1035 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:949
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "error getting current key info: %s\n"
1040 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1034
1043 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1044 msgstr ""
1045
1046 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1047 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1048 msgstr ""
1049
1050 #: g10/card-util.c:1076
1051 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1052 msgstr ""
1053
1054 #: g10/card-util.c:1085
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1058 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1059 "You should change them using the command --change-pin\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: g10/card-util.c:1120
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1065 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1068 msgid "   (1) Signature key\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1072 #, fuzzy
1073 msgid "   (2) Encryption key\n"
1074 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1077 msgid "   (3) Authentication key\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1081 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1082 msgid "Invalid selection.\n"
1083 msgstr "Felaktigt val.\n"
1084
1085 #: g10/card-util.c:1200
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Please select where to store the key:\n"
1088 msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1235
1091 #, fuzzy
1092 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1093 msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1240
1096 #, fuzzy
1097 msgid "secret parts of key are not available\n"
1098 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1245
1101 #, fuzzy
1102 msgid "secret key already stored on a card\n"
1103 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
1104
1105 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1106 msgid "quit this menu"
1107 msgstr "avsluta denna meny"
1108
1109 #: g10/card-util.c:1318
1110 #, fuzzy
1111 msgid "show admin commands"
1112 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1113
1114 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1115 msgid "show this help"
1116 msgstr "visa denna hjälp"
1117
1118 #: g10/card-util.c:1321
1119 #, fuzzy
1120 msgid "list all available data"
1121 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
1122
1123 #: g10/card-util.c:1324
1124 msgid "change card holder's name"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: g10/card-util.c:1325
1128 msgid "change URL to retrieve key"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/card-util.c:1326
1132 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/card-util.c:1327
1136 #, fuzzy
1137 msgid "change the login name"
1138 msgstr "ändra utgångsdatum"
1139
1140 # originalet borde ha ett value
1141 #: g10/card-util.c:1328
1142 #, fuzzy
1143 msgid "change the language preferences"
1144 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1329
1147 msgid "change card holder's sex"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: g10/card-util.c:1330
1151 #, fuzzy
1152 msgid "change a CA fingerprint"
1153 msgstr "visa fingeravtryck"
1154
1155 #: g10/card-util.c:1331
1156 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: g10/card-util.c:1332
1160 #, fuzzy
1161 msgid "generate new keys"
1162 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1163
1164 #: g10/card-util.c:1333
1165 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/card-util.c:1334
1169 msgid "verify the PIN and list all data"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1173 msgid "Command> "
1174 msgstr "Kommando> "
1175
1176 #: g10/card-util.c:1492
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Admin-only command\n"
1179 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:1523
1182 msgid "Admin commands are allowed\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: g10/card-util.c:1525
1186 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1190 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1191 msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
1192
1193 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1194 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1195 msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
1196
1197 # se förra kommentaren
1198 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1199 #, c-format
1200 msgid "can't open `%s'\n"
1201 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
1202
1203 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1204 #: g10/revoke.c:228
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1207 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
1208
1209 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1210 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1211 #, c-format
1212 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1213 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
1214
1215 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1216 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1217 msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
1218
1219 #: g10/delkey.c:135
1220 #, fuzzy
1221 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1222 msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
1223
1224 #: g10/delkey.c:147
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1227 msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
1228
1229 #: g10/delkey.c:155
1230 #, fuzzy
1231 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1232 msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
1233
1234 #: g10/delkey.c:165
1235 #, c-format
1236 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1237 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
1238
1239 #: g10/delkey.c:175
1240 msgid "ownertrust information cleared\n"
1241 msgstr "raderat information om ägartillit\n"
1242
1243 #: g10/delkey.c:206
1244 #, c-format
1245 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1246 msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
1247
1248 #: g10/delkey.c:208
1249 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1250 msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
1251
1252 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1253 #, c-format
1254 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1255 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
1256
1257 #: g10/encode.c:227
1258 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1259 msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:241
1262 #, c-format
1263 msgid "using cipher %s\n"
1264 msgstr "använderchiffer %s\n"
1265
1266 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1267 #, c-format
1268 msgid "`%s' already compressed\n"
1269 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
1270
1271 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1272 #, c-format
1273 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1274 msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
1275
1276 #: g10/encode.c:466
1277 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1278 msgstr ""
1279 "du kan endast kryptera till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
1280 "pgp2-läge\n"
1281
1282 #: g10/encode.c:491
1283 #, c-format
1284 msgid "reading from `%s'\n"
1285 msgstr "läser från \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/encode.c:519
1288 msgid ""
1289 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1290 msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
1291
1292 #: g10/encode.c:529
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid ""
1295 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1296 msgstr ""
1297 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
1298 "inställningar\n"
1299
1300 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid ""
1303 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1304 "preferences\n"
1305 msgstr ""
1306 "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
1307 "inställningar\n"
1308
1309 #: g10/encode.c:725
1310 #, c-format
1311 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1312 msgstr ""
1313 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
1314 "inställningar\n"
1315
1316 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1317 #, c-format
1318 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1319 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1320
1321 #: g10/encode.c:822
1322 #, c-format
1323 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1324 msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
1325
1326 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1327 #, c-format
1328 msgid "%s encrypted data\n"
1329 msgstr "%s krypterad data\n"
1330
1331 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1332 #, c-format
1333 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1334 msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
1335
1336 # I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
1337 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1338 msgid ""
1339 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1340 msgstr ""
1341 "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
1342 "i den symmetriska krypteringen.\n"
1343
1344 #: g10/encr-data.c:119
1345 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1346 msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
1347
1348 #: g10/exec.c:51
1349 msgid "no remote program execution supported\n"
1350 msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
1351
1352 # Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
1353 #: g10/exec.c:315
1354 msgid ""
1355 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1356 msgstr ""
1357 "anrop av externa program är avstängt pga osäkra behörigheter för\n"
1358 "inställningsfilen\n"
1359
1360 #: g10/exec.c:345
1361 #, fuzzy
1362 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1363 msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
1364
1365 #: g10/exec.c:423
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1368 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
1369
1370 #: g10/exec.c:426
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1373 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
1374
1375 #: g10/exec.c:511
1376 #, c-format
1377 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1378 msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
1379
1380 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1381 msgid "unnatural exit of external program\n"
1382 msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
1383
1384 #: g10/exec.c:537
1385 msgid "unable to execute external program\n"
1386 msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
1387
1388 #: g10/exec.c:554
1389 #, c-format
1390 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1391 msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
1392
1393 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1394 #, c-format
1395 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1396 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
1397
1398 #: g10/exec.c:611
1399 #, c-format
1400 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1401 msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
1402
1403 #: g10/export.c:63
1404 #, fuzzy
1405 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1406 msgstr ""
1407 "\n"
1408 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
1409 "\n"
1410
1411 #: g10/export.c:65
1412 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/export.c:67
1416 #, fuzzy
1417 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1418 msgstr "hittade inga spärrnycklar till `%s'\n"
1419
1420 #: g10/export.c:69
1421 #, fuzzy
1422 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1423 msgstr "spärra en undernyckel"
1424
1425 #: g10/export.c:71
1426 #, fuzzy
1427 msgid "remove unusable parts from key during export"
1428 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
1429
1430 #: g10/export.c:73
1431 msgid "remove as much as possible from key during export"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: g10/export.c:75
1435 msgid "export keys in an S-expression based format"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: g10/export.c:339
1439 #, fuzzy
1440 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1441 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1442
1443 #: g10/export.c:368
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1446 msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - hoppade över den\n"
1447
1448 #: g10/export.c:376
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1451 msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
1452
1453 #: g10/export.c:387
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1456 msgstr ""
1457 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
1458 "signaturen\n"
1459
1460 #: g10/export.c:538
1461 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: g10/export.c:561
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1467 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1468
1469 #: g10/export.c:582
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1472 msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
1473
1474 #: g10/export.c:631
1475 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1476 msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
1477
1478 #: g10/getkey.c:153
1479 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1480 msgstr "för många poster i pk-cachen - avstängd\n"
1481
1482 #: g10/getkey.c:176
1483 #, fuzzy
1484 msgid "[User ID not found]"
1485 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
1486
1487 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1488 #: g10/getkey.c:1000
1489 #, c-format
1490 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/getkey.c:1827
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1496 msgstr "Ogiltig nyckel %08lX  tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1497
1498 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1501 msgstr ""
1502 "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
1503 "- hoppar över\n"
1504
1505 #: g10/getkey.c:2612
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1508 msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
1509
1510 #: g10/getkey.c:2659
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1513 msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
1514
1515 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1516 msgid ""
1517 "@Commands:\n"
1518 " "
1519 msgstr ""
1520 "@Kommandon:\n"
1521 " "
1522
1523 #: g10/gpg.c:369
1524 msgid "|[file]|make a signature"
1525 msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
1526
1527 #: g10/gpg.c:370
1528 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1529 msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
1530
1531 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1532 msgid "make a detached signature"
1533 msgstr "skapa signatur i en separat fil"
1534
1535 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1536 msgid "encrypt data"
1537 msgstr "kryptera data"
1538
1539 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1540 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1541 msgstr "endast symmetrisk kryptering"
1542
1543 # gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
1544 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1545 msgid "decrypt data (default)"
1546 msgstr "dekryptera data (standard)"
1547
1548 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1549 msgid "verify a signature"
1550 msgstr "verifiera en signatur"
1551
1552 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1553 msgid "list keys"
1554 msgstr "visa en lista på nycklar"
1555
1556 #: g10/gpg.c:382
1557 msgid "list keys and signatures"
1558 msgstr "visa en lista på nycklar och signaturer"
1559
1560 #: g10/gpg.c:383
1561 #, fuzzy
1562 msgid "list and check key signatures"
1563 msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
1564
1565 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1566 msgid "list keys and fingerprints"
1567 msgstr "visa en lista på nycklar och fingeravtryck"
1568
1569 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1570 msgid "list secret keys"
1571 msgstr "visa en lista på hemliga nycklar"
1572
1573 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1574 msgid "generate a new key pair"
1575 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1576
1577 #: g10/gpg.c:387
1578 msgid "remove keys from the public keyring"
1579 msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
1580
1581 #: g10/gpg.c:389
1582 msgid "remove keys from the secret keyring"
1583 msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1584
1585 #: g10/gpg.c:390
1586 msgid "sign a key"
1587 msgstr "signera en nyckel"
1588
1589 #: g10/gpg.c:391
1590 msgid "sign a key locally"
1591 msgstr "signera en nyckel lokalt"
1592
1593 #: g10/gpg.c:392
1594 msgid "sign or edit a key"
1595 msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1596
1597 #: g10/gpg.c:393
1598 msgid "generate a revocation certificate"
1599 msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1600
1601 #: g10/gpg.c:395
1602 msgid "export keys"
1603 msgstr "exportera nycklar"
1604
1605 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1606 msgid "export keys to a key server"
1607 msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1608
1609 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1610 msgid "import keys from a key server"
1611 msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1612
1613 #: g10/gpg.c:399
1614 msgid "search for keys on a key server"
1615 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1616
1617 #: g10/gpg.c:401
1618 msgid "update all keys from a keyserver"
1619 msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1620
1621 #: g10/gpg.c:405
1622 msgid "import/merge keys"
1623 msgstr "importera/slå ihop nycklar"
1624
1625 #: g10/gpg.c:408
1626 msgid "print the card status"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: g10/gpg.c:409
1630 msgid "change data on a card"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: g10/gpg.c:410
1634 msgid "change a card's PIN"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: g10/gpg.c:418
1638 msgid "update the trust database"
1639 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1640
1641 #: g10/gpg.c:425
1642 msgid "|algo [files]|print message digests"
1643 msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1644
1645 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1646 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1647 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1648 msgid ""
1649 "@\n"
1650 "Options:\n"
1651 " "
1652 msgstr ""
1653 "@\n"
1654 "Flaggor:\n"
1655 " "
1656
1657 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1658 msgid "create ascii armored output"
1659 msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1660
1661 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1662 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1663 msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1664
1665 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1666 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1667 msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1668
1669 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1670 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1671 msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att stänga av kompression)"
1672
1673 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1674 msgid "use canonical text mode"
1675 msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1676
1677 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1678 msgid "use as output file"
1679 msgstr "använd som fil för utdata"
1680
1681 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1682 msgid "do not make any changes"
1683 msgstr "gör inga ändringar"
1684
1685 #: g10/gpg.c:478
1686 msgid "prompt before overwriting"
1687 msgstr "Fråga före ersättning"
1688
1689 #: g10/gpg.c:520
1690 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: g10/gpg.c:521
1694 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1695 msgstr ""
1696
1697 # inställningar istället för flaggor?
1698 # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
1699 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1700 msgid ""
1701 "@\n"
1702 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1703 msgstr ""
1704 "@\n"
1705 "(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1708 msgid ""
1709 "@\n"
1710 "Examples:\n"
1711 "\n"
1712 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1713 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1714 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1715 " --list-keys [names]        show keys\n"
1716 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1717 msgstr ""
1718 "@\n"
1719 "Exempel:\n"
1720 "\n"
1721 "-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
1722 "--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
1723 "--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
1724 "--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1725 "--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1728 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1729 msgstr ""
1730 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1731 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:762
1734 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1735 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1736
1737 # Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
1738 #: g10/gpg.c:765
1739 msgid ""
1740 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1741 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1742 "default operation depends on the input data\n"
1743 msgstr ""
1744 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1745 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1746 "vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1749 msgid ""
1750 "\n"
1751 "Supported algorithms:\n"
1752 msgstr ""
1753 "\n"
1754 "Stödda algoritmer:\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:779
1757 msgid "Pubkey: "
1758 msgstr "öppen nyckel: "
1759
1760 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1761 msgid "Cipher: "
1762 msgstr "Chiffer: "
1763
1764 #: g10/gpg.c:793
1765 msgid "Hash: "
1766 msgstr "Kontrollsumma: "
1767
1768 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1769 msgid "Compression: "
1770 msgstr "Komprimering: "
1771
1772 #: g10/gpg.c:884
1773 msgid "usage: gpg [options] "
1774 msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1775
1776 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1777 msgid "conflicting commands\n"
1778 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1779
1780 # Vad betyder detta?
1781 #: g10/gpg.c:1074
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1784 msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1271
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1789 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:1274
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1794 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:1277
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1799 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1283
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1804 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1286
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1809 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1289
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1814 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1295
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1819 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1298
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid ""
1824 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1825 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:1301
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1830 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:1307
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1835 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1310
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid ""
1840 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1841 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:1313
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1846 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:1456
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1851 msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:1549
1854 msgid "display photo IDs during key listings"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: g10/gpg.c:1551
1858 msgid "show policy URLs during signature listings"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/gpg.c:1553
1862 #, fuzzy
1863 msgid "show all notations during signature listings"
1864 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:1555
1867 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: g10/gpg.c:1559
1871 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: g10/gpg.c:1561
1875 #, fuzzy
1876 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1877 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:1563
1880 msgid "show user ID validity during key listings"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: g10/gpg.c:1565
1884 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: g10/gpg.c:1567
1888 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: g10/gpg.c:1569
1892 #, fuzzy
1893 msgid "show the keyring name in key listings"
1894 msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln hör till"
1895
1896 #: g10/gpg.c:1571
1897 #, fuzzy
1898 msgid "show expiration dates during signature listings"
1899 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:1944
1902 #, c-format
1903 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1904 msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1907 #, c-format
1908 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1909 msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2216
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1914 msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
1915
1916 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1919 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:2462
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1924 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1927 #, fuzzy
1928 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1929 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2497
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1934 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2500
1937 #, fuzzy
1938 msgid "invalid keyserver options\n"
1939 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:2507
1942 #, c-format
1943 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1944 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:2510
1947 msgid "invalid import options\n"
1948 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2517
1951 #, c-format
1952 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1953 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2520
1956 msgid "invalid export options\n"
1957 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:2527
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1962 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2530
1965 #, fuzzy
1966 msgid "invalid list options\n"
1967 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2538
1970 msgid "display photo IDs during signature verification"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: g10/gpg.c:2540
1974 msgid "show policy URLs during signature verification"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/gpg.c:2542
1978 #, fuzzy
1979 msgid "show all notations during signature verification"
1980 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2544
1983 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: g10/gpg.c:2548
1987 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: g10/gpg.c:2550
1991 #, fuzzy
1992 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1993 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2552
1996 #, fuzzy
1997 msgid "show user ID validity during signature verification"
1998 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2554
2001 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: g10/gpg.c:2556
2005 msgid "validate signatures with PKA data"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: g10/gpg.c:2558
2009 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: g10/gpg.c:2565
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2015 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2568
2018 #, fuzzy
2019 msgid "invalid verify options\n"
2020 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2575
2023 #, c-format
2024 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2025 msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2749
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2030 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:2752
2033 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 # Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
2037 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
2038 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2039 msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2839
2042 #, c-format
2043 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2044 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:2848
2047 #, c-format
2048 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2049 msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:2851
2052 #, c-format
2053 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2054 msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:2866
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2059 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:2880
2062 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2063 msgstr ""
2064 "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
2065 "i --pgp2-läge\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:2886
2068 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2069 msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:2892
2072 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2073 msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
2074
2075 # IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
2076 #: g10/gpg.c:2905
2077 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2078 msgstr ""
2079 "för att kryptera meddelanden i --pgp2-läge krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
2082 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2083 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
2086 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2087 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:2983
2090 #, fuzzy
2091 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2092 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:2989
2095 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2096 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
2097
2098 # antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
2099 #: g10/gpg.c:3004
2100 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2101 msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
2102
2103 # antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
2104 #: g10/gpg.c:3006
2105 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2106 msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
2107
2108 # Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
2109 #: g10/gpg.c:3008
2110 #, fuzzy
2111 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2112 msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
2113
2114 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
2115 #: g10/gpg.c:3010
2116 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2117 msgstr ""
2118 "felaktigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
2119
2120 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
2121 #: g10/gpg.c:3012
2122 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2123 msgstr ""
2124 "felaktigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
2125
2126 # S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
2127 #: g10/gpg.c:3015
2128 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2129 msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:3019
2132 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2133 msgstr "felaktigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3026
2136 msgid "invalid default preferences\n"
2137 msgstr "felaktiga standardinställningar\n"
2138
2139 # Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
2140 #: g10/gpg.c:3035
2141 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2142 msgstr "felaktig inställning av vilka krypteringsalgoritmer du föredrar\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3039
2145 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2146 msgstr "felaktig inställning av vilka checksummealgoritmer du föredrar\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3043
2149 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2150 msgstr "felaktig inställning av vilka kompressionsalgoritmer du föredrar\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3076
2153 #, c-format
2154 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2155 msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3123
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2160 msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3128
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2165 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3133
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2170 msgstr ""
2171 "du kan inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3231
2174 #, c-format
2175 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2176 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3242
2179 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2180 msgstr ""
2181 "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3253
2184 msgid "--store [filename]"
2185 msgstr "--store [filnamn]"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3260
2188 msgid "--symmetric [filename]"
2189 msgstr "--symmetric [filnamn]"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3262
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2194 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3272
2197 msgid "--encrypt [filename]"
2198 msgstr "--encrypt [filnamn]"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3285
2201 #, fuzzy
2202 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2203 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3287
2206 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: g10/gpg.c:3290
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2212 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3308
2215 msgid "--sign [filename]"
2216 msgstr "--sign [filnamn]"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3321
2219 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2220 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3336
2223 #, fuzzy
2224 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2225 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3338
2228 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/gpg.c:3341
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2234 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3361
2237 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2238 msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3370
2241 msgid "--clearsign [filename]"
2242 msgstr "--clearsign [filnamn]"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3395
2245 msgid "--decrypt [filename]"
2246 msgstr "--decrypt [filnamn]"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3403
2249 msgid "--sign-key user-id"
2250 msgstr "--sign-key användaridentitet"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3407
2253 msgid "--lsign-key user-id"
2254 msgstr "--lsign-key användaridentitet"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3428
2257 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2258 msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3499
2261 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2262 msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3541
2265 #, c-format
2266 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2267 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3543
2270 #, c-format
2271 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2272 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3545
2275 #, c-format
2276 msgid "key export failed: %s\n"
2277 msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3556
2280 #, c-format
2281 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2282 msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3566
2285 #, c-format
2286 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2287 msgstr "Uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3617
2290 #, c-format
2291 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2292 msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3625
2295 #, c-format
2296 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2297 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3715
2300 #, c-format
2301 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2302 msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3832
2305 msgid "[filename]"
2306 msgstr "[filnamn]"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3836
2309 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2310 msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:4147
2313 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2314 msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är felaktig\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:4149
2317 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2318 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:4182
2321 #, fuzzy
2322 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2323 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
2324
2325 #: g10/gpgv.c:73
2326 msgid "take the keys from this keyring"
2327 msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
2328
2329 # Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
2330 # Kommandot är avsett att användas i "near online system".
2331 # Krav från RIPE.
2332 #: g10/gpgv.c:75
2333 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2334 msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
2335
2336 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2337 msgid "|FD|write status info to this FD"
2338 msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
2339
2340 #: g10/gpgv.c:100
2341 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2342 msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
2343
2344 #: g10/gpgv.c:103
2345 msgid ""
2346 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2347 "Check signatures against known trusted keys\n"
2348 msgstr ""
2349 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
2350 "Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
2351
2352 #: g10/helptext.c:51
2353 msgid ""
2354 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2355 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2356 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2357 msgstr ""
2358 "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
2359 "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
2360 "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
2361 "nätet av certifikat."
2362
2363 #: g10/helptext.c:57
2364 msgid ""
2365 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2366 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2367 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2368 "ultimately trusted\n"
2369 msgstr ""
2370 "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
2371 "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
2372 "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
2373 "Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
2374
2375 #: g10/helptext.c:64
2376 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2377 msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
2378
2379 #: g10/helptext.c:68
2380 msgid ""
2381 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2382 msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
2383
2384 #: g10/helptext.c:72
2385 msgid ""
2386 "Select the algorithm to use.\n"
2387 "\n"
2388 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2389 "for signatures.\n"
2390 "\n"
2391 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2392 "\n"
2393 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2394 "\n"
2395 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: g10/helptext.c:86
2399 msgid ""
2400 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2401 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2402 "Please consult your security expert first."
2403 msgstr ""
2404 "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
2405 "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
2406 "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
2407
2408 #: g10/helptext.c:93
2409 msgid "Enter the size of the key"
2410 msgstr "Ange storleken på nyckeln"
2411
2412 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2413 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2414 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2415 msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
2416
2417 #: g10/helptext.c:107
2418 msgid ""
2419 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2420 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2421 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2422 "the given value as an interval."
2423 msgstr ""
2424 "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
2425 "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
2426 "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
2427 "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
2428
2429 #: g10/helptext.c:119
2430 msgid "Enter the name of the key holder"
2431 msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
2432
2433 #: g10/helptext.c:124
2434 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2435 msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
2436
2437 #: g10/helptext.c:128
2438 msgid "Please enter an optional comment"
2439 msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
2440
2441 #: g10/helptext.c:133
2442 msgid ""
2443 "N  to change the name.\n"
2444 "C  to change the comment.\n"
2445 "E  to change the email address.\n"
2446 "O  to continue with key generation.\n"
2447 "Q  to to quit the key generation."
2448 msgstr ""
2449 "N  för att ändra namnet.\n"
2450 "C  för att ändra kommentaren.\n"
2451 "E  för att ändra e-postadressen.\n"
2452 "O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
2453 "Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
2454
2455 #: g10/helptext.c:142
2456 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2457 msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
2458
2459 #: g10/helptext.c:150
2460 msgid ""
2461 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2462 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2463 "know how carefully you verified this.\n"
2464 "\n"
2465 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2466 "the\n"
2467 "    key.\n"
2468 "\n"
2469 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2470 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2471 "for\n"
2472 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2473 "user.\n"
2474 "\n"
2475 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2476 "could\n"
2477 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2478 "the\n"
2479 "    key against a photo ID.\n"
2480 "\n"
2481 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2482 "could\n"
2483 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2484 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2485 "a\n"
2486 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2487 "the\n"
2488 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2489 "exchange\n"
2490 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2491 "\n"
2492 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2493 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2494 "\"\n"
2495 "mean to you when you sign other keys.\n"
2496 "\n"
2497 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2498 msgstr ""
2499 "När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
2500 "nyckeln\n"
2501 "verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t.  Det är viktigt för "
2502 "andra att\n"
2503 "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
2504 "\n"
2505 "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
2506 "kontrolleratnyckeln.\n"
2507 "\n"
2508 "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
2509 "det\n"
2510 "    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
2511 "användbartför\n"
2512 "    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
2513 "pseudonym.\n"
2514 "\n"
2515 "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
2516 "att\n"
2517 "    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
2518 "nyckeln\n"
2519 "    mot en fotolegitimation.\n"
2520 "\n"
2521 "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
2522 "Detta kan t.ex.\n"
2523 "    betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
2524 "nyckelinnehavaren\n"
2525 "    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
2526 "identitetsdokument\n"
2527 "a\n"
2528 "    med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
2529 "    namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
2530 "(genom att utväxla\n"
2531 "    e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
2532 "nyckelinnehavaren.\n"
2533 "\n"
2534 "Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
2535 "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
2536 "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
2537 "\n"
2538 "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
2539
2540 # felstavat original meddelat till Werner.
2541 #: g10/helptext.c:188
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2544 msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
2545
2546 #: g10/helptext.c:192
2547 msgid ""
2548 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2549 "All certificates are then also lost!"
2550 msgstr ""
2551 "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
2552 "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
2553
2554 #: g10/helptext.c:197
2555 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2556 msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
2557
2558 #: g10/helptext.c:202
2559 msgid ""
2560 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2561 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2562 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2563 msgstr ""
2564 "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
2565 "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
2566 "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
2567 "certifierad av denna nyckel."
2568
2569 #: g10/helptext.c:207
2570 msgid ""
2571 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2572 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2573 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2574 "a trust connection through another already certified key."
2575 msgstr ""
2576 "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
2577 "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
2578 "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
2579 "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
2580
2581 #: g10/helptext.c:213
2582 msgid ""
2583 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2584 "your keyring."
2585 msgstr ""
2586 "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
2587 "din nyckelring."
2588
2589 # borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
2590 #: g10/helptext.c:217
2591 msgid ""
2592 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2593 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2594 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2595 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2596 "a second one is available."
2597 msgstr ""
2598 "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
2599 "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
2600 "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
2601 "mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
2602 "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
2603
2604 #: g10/helptext.c:225
2605 msgid ""
2606 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2607 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2608 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2609 msgstr ""
2610 "Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
2611 "valda)\n"
2612 "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
2613 "påverkade\n"
2614 "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
2615
2616 #: g10/helptext.c:232
2617 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2618 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
2619
2620 #: g10/helptext.c:238
2621 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2622 msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
2623
2624 # # felstavat/ologiskt original
2625 #: g10/helptext.c:242
2626 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2627 msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
2628
2629 #: g10/helptext.c:247
2630 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2631 msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
2632
2633 #: g10/helptext.c:252
2634 msgid ""
2635 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2636 "file (which is shown in brackets) will be used."
2637 msgstr ""
2638 "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
2639 "(som anges i hakparenteser) att användas."
2640
2641 #: g10/helptext.c:258
2642 msgid ""
2643 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2644 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2645 "  \"Key has been compromised\"\n"
2646 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2647 "      got access to your secret key.\n"
2648 "  \"Key is superseded\"\n"
2649 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2650 "  \"Key is no longer used\"\n"
2651 "      Use this if you have retired this key.\n"
2652 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2653 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2654 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2655 msgstr ""
2656 "Du borde ange en anledning till spärren. Beroende på sammanhanget\n"
2657 "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
2658 "  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
2659 "     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
2660 "personer\n"
2661 "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
2662 "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
2663 "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
2664 "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
2665 "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
2666 "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
2667 "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
2668 "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
2669 "     är ogiltig.\n"
2670
2671 #: g10/helptext.c:274
2672 msgid ""
2673 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2674 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2675 "An empty line ends the text.\n"
2676 msgstr ""
2677 "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
2678 "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
2679 "och koncis.\n"
2680 "En tom rad avslutar texten.\n"
2681
2682 #: g10/helptext.c:289
2683 msgid "No help available"
2684 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
2685
2686 #: g10/helptext.c:297
2687 #, c-format
2688 msgid "No help available for `%s'"
2689 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
2690
2691 #: g10/import.c:96
2692 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: g10/import.c:98
2696 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: g10/import.c:100
2700 #, fuzzy
2701 msgid "do not update the trustdb after import"
2702 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
2703
2704 #: g10/import.c:102
2705 #, fuzzy
2706 msgid "create a public key when importing a secret key"
2707 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2708
2709 #: g10/import.c:104
2710 msgid "only accept updates to existing keys"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: g10/import.c:106
2714 #, fuzzy
2715 msgid "remove unusable parts from key after import"
2716 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
2717
2718 #: g10/import.c:108
2719 msgid "remove as much as possible from key after import"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: g10/import.c:268
2723 #, c-format
2724 msgid "skipping block of type %d\n"
2725 msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
2726
2727 #: g10/import.c:277
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "%lu keys processed so far\n"
2730 msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
2731
2732 #: g10/import.c:294
2733 #, c-format
2734 msgid "Total number processed: %lu\n"
2735 msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:296
2738 #, c-format
2739 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2740 msgstr "          överhoppade nya nycklar: %lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:299
2743 #, c-format
2744 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2745 msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2748 #, c-format
2749 msgid "              imported: %lu"
2750 msgstr "                      importerade: %lu"
2751
2752 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2753 #, c-format
2754 msgid "             unchanged: %lu\n"
2755 msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:309
2758 #, c-format
2759 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2760 msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:311
2763 #, c-format
2764 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2765 msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:313
2768 #, c-format
2769 msgid "        new signatures: %lu\n"
2770 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:315
2773 #, c-format
2774 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2775 msgstr "  nya spärrar av nycklar: %lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2778 #, c-format
2779 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2780 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2783 #, c-format
2784 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2785 msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2788 #, c-format
2789 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2790 msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2793 #, c-format
2794 msgid "          not imported: %lu\n"
2795 msgstr "                   inte importerade: %lu\n"
2796
2797 #: g10/import.c:325
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2800 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2801
2802 #: g10/import.c:327
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2805 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2806
2807 #: g10/import.c:568
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2811 "algorithms on these user IDs:\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: g10/import.c:606
2815 #, c-format
2816 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: g10/import.c:618
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2822 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:630
2825 #, c-format
2826 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: g10/import.c:643
2830 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: g10/import.c:645
2834 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: g10/import.c:669
2838 #, c-format
2839 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: no user ID\n"
2845 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
2846
2847 # Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2848 #: g10/import.c:748
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2851 msgstr "nyckeln %08lX: HKP-skadad undernyckel har reparerats!\n"
2852
2853 # vad innebär fnutten i slutet?
2854 #: g10/import.c:763
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2857 msgstr ""
2858 "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
2859
2860 #: g10/import.c:769
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2863 msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
2864
2865 #: g10/import.c:771
2866 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2867 msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
2868
2869 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2872 msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
2873
2874 #: g10/import.c:787
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2877 msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
2878
2879 #: g10/import.c:796
2880 #, c-format
2881 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2882 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2883
2884 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2885 #, c-format
2886 msgid "writing to `%s'\n"
2887 msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2888
2889 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2890 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2891 #, c-format
2892 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2893 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2894
2895 # fixme: I appended the %s -wk
2896 #: g10/import.c:824
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2899 msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
2900
2901 #: g10/import.c:848
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2904 msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
2905
2906 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2909 msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2910
2911 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2914 msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2915
2916 #: g10/import.c:910
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2919 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2920
2921 #: g10/import.c:913
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2924 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2925
2926 #: g10/import.c:916
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2929 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2930
2931 #: g10/import.c:919
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2934 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2935
2936 #: g10/import.c:922
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2939 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2940
2941 #: g10/import.c:925
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2944 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2945
2946 #: g10/import.c:928
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2949 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2950
2951 #: g10/import.c:931
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2954 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2955
2956 #: g10/import.c:934
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2959 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2960
2961 #: g10/import.c:937
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2964 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2965
2966 #: g10/import.c:960
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2969 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1123
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2974 msgstr ""
2975 "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
2976 "över den\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1134
2979 #, fuzzy
2980 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2981 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2984 #, c-format
2985 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2986 msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1162
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: secret key imported\n"
2991 msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1192
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2996 msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1202
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3001 msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1232
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3006 msgstr ""
3007 "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
3008 "spärrcertifikatet\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1275
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3013 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1307
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3018 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1373
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3023 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
3024
3025 # fixme: I appended the %s -wk
3026 #: g10/import.c:1388
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3029 msgstr ""
3030 "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID  \"%s"
3031 "\"\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1390
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3036 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1408
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3041 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3046 msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1421
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3051 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1436
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3056 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1458
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3061 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1471
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3066 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
3067
3068 #: g10/import.c:1486
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3071 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla spärrar av undernyckel\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1528
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3076 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
3077
3078 #: g10/import.c:1549
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3081 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1576
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3086 msgstr ""
3087 "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1586
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3092 msgstr ""
3093 "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över certifikatet\n"
3094
3095 # nyckeln eller certifikatet??
3096 #: g10/import.c:1603
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3099 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över det\n"
3100
3101 #: g10/import.c:1617
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3104 msgstr ""
3105 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
3106 "signaturen\n"
3107
3108 # nyckeln eller klassen?
3109 #: g10/import.c:1625
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3112 msgstr ""
3113 "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över signaturen\n"
3114
3115 #: g10/import.c:1725
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3118 msgstr ""
3119 "nyckel %08lX: användaridentitet hittades flera gånger - slog ihop till en\n"
3120
3121 #: g10/import.c:1787
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3124 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
3125
3126 #: g10/import.c:1801
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3129 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
3130
3131 #: g10/import.c:1860
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3134 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
3135
3136 #: g10/import.c:1894
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3139 msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelsignatur\n"
3140
3141 #: g10/import.c:2283
3142 #, fuzzy
3143 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3144 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
3145
3146 #: g10/import.c:2291
3147 #, fuzzy
3148 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3149 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
3150
3151 #: g10/import.c:2293
3152 #, fuzzy
3153 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3154 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
3155
3156 #: g10/keydb.c:170
3157 #, c-format
3158 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3159 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
3160
3161 #: g10/keydb.c:176
3162 #, c-format
3163 msgid "keyring `%s' created\n"
3164 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
3165
3166 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3169 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
3170
3171 #: g10/keydb.c:699
3172 #, c-format
3173 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3174 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:267
3177 msgid "[revocation]"
3178 msgstr "[spärrad]"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:268
3181 msgid "[self-signature]"
3182 msgstr "[egensignatur]"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3185 msgid "1 bad signature\n"
3186 msgstr "1 felaktig signatur\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3189 #, c-format
3190 msgid "%d bad signatures\n"
3191 msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3194 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3195 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3198 #, c-format
3199 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3200 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3203 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3204 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3207 #, c-format
3208 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3209 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:358
3212 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3213 msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:360
3216 #, c-format
3217 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3218 msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3221 #, fuzzy
3222 msgid ""
3223 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3224 "keys\n"
3225 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3226 "etc.)\n"
3227 msgstr ""
3228 "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
3229 "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
3230 "(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
3231 "källor...)?\n"
3232 "\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3237 msgstr " %d = Jag litar marginellt på denna användare\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "  %d = I trust fully\n"
3242 msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:440
3245 msgid ""
3246 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3247 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3248 "trust signatures on your behalf.\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: g10/keyedit.c:456
3252 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: g10/keyedit.c:600
3256 #, c-format
3257 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3258 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
3259
3260 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3261 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3262 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3263 msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3266 #: g10/keyedit.c:1749
3267 msgid "  Unable to sign.\n"
3268 msgstr "  Kan inte signera.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:628
3271 #, c-format
3272 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3273 msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
3274
3275 #: g10/keyedit.c:656
3276 #, c-format
3277 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3278 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
3279
3280 #: g10/keyedit.c:684
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3283 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
3284
3285 #: g10/keyedit.c:686
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Sign it? (y/N) "
3288 msgstr "Vill du verkligen signera? "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:708
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "The self-signature on \"%s\"\n"
3294 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3295 msgstr ""
3296 "Egensignaturen på \"%s\"\n"
3297 "är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:717
3300 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3301 msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
3302
3303 #: g10/keyedit.c:731
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "Your current signature on \"%s\"\n"
3307 "has expired.\n"
3308 msgstr ""
3309 "Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
3310 "har gått ut.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:735
3313 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3314 msgstr ""
3315 "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
3316 "n) "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:756
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Your current signature on \"%s\"\n"
3322 "is a local signature.\n"
3323 msgstr ""
3324 "Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
3325 "är en lokal signatur.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:760
3328 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3329 msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:781
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3334 msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:784
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3339 msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:789
3342 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3343 msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:811
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3348 msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:826
3351 msgid "This key has expired!"
3352 msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:844
3355 #, c-format
3356 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3357 msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:850
3360 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3361 msgstr ""
3362 "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
3363
3364 #: g10/keyedit.c:890
3365 msgid ""
3366 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3367 "mode.\n"
3368 msgstr ""
3369 "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
3370 "läge\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:892
3373 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3374 msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:917
3377 msgid ""
3378 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3379 "belongs\n"
3380 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3381 msgstr ""
3382 "Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
3383 "personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:922
3386 #, c-format
3387 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3388 msgstr ""
3389 "     (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:924
3392 #, c-format
3393 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3394 msgstr "     (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:926
3397 #, c-format
3398 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3399 msgstr "     (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:928
3402 #, c-format
3403 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3404 msgstr "     (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:934
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3409 msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
3410
3411 #: g10/keyedit.c:958
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid ""
3414 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3415 "key \"%s\" (%s)\n"
3416 msgstr ""
3417 "Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
3418 "med din nyckel: \""
3419
3420 #: g10/keyedit.c:965
3421 #, fuzzy
3422 msgid "This will be a self-signature.\n"
3423 msgstr ""
3424 "\n"
3425 "Detta kommer att bli en egensignatur\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:971
3428 #, fuzzy
3429 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3430 msgstr ""
3431 "\n"
3432 "VARNING: signaturen kommer att markeras som exporterbar.\n"
3433 "\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:979
3436 #, fuzzy
3437 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3438 msgstr ""
3439 "\n"
3440 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som möjlig att spärra.\n"
3441 "\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:989
3444 #, fuzzy
3445 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3446 msgstr ""
3447 "\n"
3448 "Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
3449 "\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:996
3452 #, fuzzy
3453 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3454 msgstr ""
3455 "\n"
3456 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
3457 "\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1003
3460 #, fuzzy
3461 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3462 msgstr ""
3463 "\n"
3464 "Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1008
3467 #, fuzzy
3468 msgid "I have checked this key casually.\n"
3469 msgstr ""
3470 "\n"
3471 "Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1013
3474 #, fuzzy
3475 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3476 msgstr ""
3477 "\n"
3478 "Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1023
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Really sign? (y/N) "
3483 msgstr "Vill du verkligen signera? "
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3486 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3487 #, c-format
3488 msgid "signing failed: %s\n"
3489 msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1133
3492 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3496 msgid "This key is not protected.\n"
3497 msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3500 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3501 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3506 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3509 msgid "Key is protected.\n"
3510 msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1180
3513 #, c-format
3514 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3515 msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1186
3518 msgid ""
3519 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3520 "\n"
3521 msgstr ""
3522 "Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
3523 "\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3526 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3527 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1200
3530 msgid ""
3531 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3532 "\n"
3533 msgstr ""
3534 "Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en *dålig* idé!\n"
3535 "\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1203
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3540 msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1274
3543 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3544 msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1360
3547 msgid "save and quit"
3548 msgstr "spara och avsluta"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1363
3551 #, fuzzy
3552 msgid "show key fingerprint"
3553 msgstr "visa fingeravtryck"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1364
3556 msgid "list key and user IDs"
3557 msgstr "visa en lista på nycklar och användaridentiteter"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1366
3560 msgid "select user ID N"
3561 msgstr "välj användaridentitet N"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1367
3564 #, fuzzy
3565 msgid "select subkey N"
3566 msgstr "välj användaridentitet N"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1368
3569 #, fuzzy
3570 msgid "check signatures"
3571 msgstr "återkalla signaturer"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1373
3574 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1378
3578 #, fuzzy
3579 msgid "sign selected user IDs locally"
3580 msgstr "signera nyckeln lokalt"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1380
3583 #, fuzzy
3584 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3585 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1382
3588 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1386
3592 msgid "add a user ID"
3593 msgstr "lägg till en användaridentitet"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1388
3596 msgid "add a photo ID"
3597 msgstr "lägg till ett foto som användaridentitet"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1390
3600 #, fuzzy
3601 msgid "delete selected user IDs"
3602 msgstr "ta bort en användaridentitet"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1395
3605 #, fuzzy
3606 msgid "add a subkey"
3607 msgstr "addkey"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1399
3610 msgid "add a key to a smartcard"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1401
3614 msgid "move a key to a smartcard"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1403
3618 msgid "move a backup key to a smartcard"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1407
3622 #, fuzzy
3623 msgid "delete selected subkeys"
3624 msgstr "ta bort en undernyckel"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1409
3627 msgid "add a revocation key"
3628 msgstr "lägg till en spärrnyckel"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1411
3631 #, fuzzy
3632 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3633 msgstr ""
3634 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1413
3637 #, fuzzy
3638 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3639 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1415
3642 #, fuzzy
3643 msgid "flag the selected user ID as primary"
3644 msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1417
3647 #, fuzzy
3648 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3649 msgstr "hoppa mellan att visa en lista på hemliga eller öppna nycklar"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1420
3652 msgid "list preferences (expert)"
3653 msgstr "visa en lista på  inställningar (expertläge)"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1422
3656 msgid "list preferences (verbose)"
3657 msgstr "visa en lista på inställningar (utförligt)"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1424
3660 #, fuzzy
3661 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3662 msgstr ""
3663 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1429
3666 #, fuzzy
3667 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3668 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1431
3671 #, fuzzy
3672 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3673 msgstr ""
3674 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1433
3677 msgid "change the passphrase"
3678 msgstr "ändra lösenmening"
3679
3680 # originalet borde ha ett value
3681 #: g10/keyedit.c:1437
3682 msgid "change the ownertrust"
3683 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1439
3686 #, fuzzy
3687 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3688 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1441
3691 #, fuzzy
3692 msgid "revoke selected user IDs"
3693 msgstr "spärra en användaridentitet"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1446
3696 #, fuzzy
3697 msgid "revoke key or selected subkeys"
3698 msgstr "spärra en undernyckel"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1447
3701 #, fuzzy
3702 msgid "enable key"
3703 msgstr "aktivera en nyckel"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1448
3706 #, fuzzy
3707 msgid "disable key"
3708 msgstr "stäng av en nyckel"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1449
3711 #, fuzzy
3712 msgid "show selected photo IDs"
3713 msgstr "visa foto-ID"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1451
3716 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1453
3720 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1571
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3726 msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1589
3729 msgid "Secret key is available.\n"
3730 msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1670
3733 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3734 msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1678
3737 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3738 msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1697
3741 msgid ""
3742 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3743 "(lsign),\n"
3744 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3745 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1737
3749 msgid "Key is revoked."
3750 msgstr "Nyckeln är spärrad."
3751
3752 #: g10/keyedit.c:1756
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3755 msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1763
3758 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3759 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1772
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3764 msgstr "okänd signaturklass"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1795
3767 #, c-format
3768 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3769 msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3772 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3773 msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:1819
3776 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3777 msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:1821
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3782 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:1822
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3787 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:1872
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3792 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:1884
3795 #, fuzzy
3796 msgid "You must select exactly one key.\n"
3797 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:1912
3800 msgid "Command expects a filename argument\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: g10/keyedit.c:1926
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3806 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:1943
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3811 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:1967
3814 msgid "You must select at least one key.\n"
3815 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:1970
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3820 msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:1971
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3825 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2006
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3830 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2007
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3835 msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2025
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3840 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2036
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3845 msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2038
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3850 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2088
3853 msgid ""
3854 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2130
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Set preference list to:\n"
3860 msgstr "ange inställningslista"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2136
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3865 msgstr ""
3866 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2138
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3871 msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2206
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Save changes? (y/N) "
3876 msgstr "Spara ändringarna? "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2209
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3881 msgstr "Avsluta utan att spara? "
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2219
3884 #, c-format
3885 msgid "update failed: %s\n"
3886 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2226
3889 #, c-format
3890 msgid "update secret failed: %s\n"
3891 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2233
3894 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3895 msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2334
3898 msgid "Digest: "
3899 msgstr "Sammandrag: "
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2386
3902 msgid "Features: "
3903 msgstr "Funktioner: "
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2397
3906 msgid "Keyserver no-modify"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3910 msgid "Preferred keyserver: "
3911 msgstr ""
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Notations: "
3916 msgstr "Notering: "
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2631
3919 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3920 msgstr ""
3921 "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2690
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3926 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2711
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3931 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:2717
3934 #, fuzzy
3935 msgid "(sensitive)"
3936 msgstr " (känsligt)"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3939 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "created: %s"
3942 msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "revoked: %s"
3947 msgstr "[spärrad]"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "expired: %s"
3952 msgstr "[går ut: %s]"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3955 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3956 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "expires: %s"
3959 msgstr "[går ut: %s]"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:2742
3962 #, c-format
3963 msgid "usage: %s"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: g10/keyedit.c:2757
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "trust: %s"
3969 msgstr " tillit: %c/%c"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:2761
3972 #, c-format
3973 msgid "validity: %s"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: g10/keyedit.c:2768
3977 msgid "This key has been disabled"
3978 msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3981 msgid "card-no: "
3982 msgstr ""
3983
3984 #: g10/keyedit.c:2820
3985 msgid ""
3986 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3987 "unless you restart the program.\n"
3988 msgstr ""
3989 "Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3990 "om du inte startar om programmet.\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3993 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3994 #, fuzzy
3995 msgid "revoked"
3996 msgstr "[spärrad]"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3999 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
4000 #, fuzzy
4001 msgid "expired"
4002 msgstr "expire"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:2951
4005 msgid ""
4006 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4007 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4008 msgstr ""
4009 "VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
4010 "Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
4011 "vara huvudidentitet.\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3012
4014 msgid ""
4015 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4016 "versions\n"
4017 "         of PGP to reject this key.\n"
4018 msgstr ""
4019 "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto- ID kan "
4020 "vissa versioner\n"
4021 "         av PGP avvisa denna nyckel.\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
4024 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4025 msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3023
4028 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4029 msgstr "Du kan inte lägga till ett fofo-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3163
4032 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4033 msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3173
4036 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4037 msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3177
4040 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4041 msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3183
4044 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4045 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
4046
4047 # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
4048 #: g10/keyedit.c:3197
4049 #, c-format
4050 msgid "Deleted %d signature.\n"
4051 msgstr "Raderade %d signatur.\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3198
4054 #, c-format
4055 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4056 msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:3201
4059 msgid "Nothing deleted.\n"
4060 msgstr "Ingenting raderat.\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
4063 #, fuzzy
4064 msgid "invalid"
4065 msgstr "felaktigt skal"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3250
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4070 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:3342
4073 msgid ""
4074 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4075 "cause\n"
4076 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4077 msgstr ""
4078 "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
4079 "nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3353
4082 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4083 msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:3373
4086 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4087 msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln: "
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3398
4090 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4091 msgstr "det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3413
4094 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4095 msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3435
4098 #, fuzzy
4099 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4100 msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:3454
4103 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4104 msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
4105
4106 # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
4107 #: g10/keyedit.c:3460
4108 #, fuzzy
4109 msgid ""
4110 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4111 msgstr ""
4112 "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
4113 "N): "
4114
4115 #: g10/keyedit.c:3521
4116 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4117 msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:3527
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4122 msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:3531
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4127 msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:3534
4130 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4131 msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:3580
4134 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4135 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:3596
4138 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4139 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
4140
4141 # Vad betyder det?
4142 #: g10/keyedit.c:3669
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4145 msgstr "VARNING: Signeringsundernyckeln %08lX är inte korscertifierad\n"
4146
4147 #: g10/keyedit.c:3675
4148 #, c-format
4149 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: g10/keyedit.c:3837
4153 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4154 msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4159 msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
4160
4161 #: g10/keyedit.c:4047
4162 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4163 msgstr ""
4164
4165 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
4166 #: g10/keyedit.c:4127
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4169 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
4170
4171 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
4172 #: g10/keyedit.c:4128
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4175 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4190
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Enter the notation: "
4180 msgstr "Signaturnotering: "
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4339
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Proceed? (y/N) "
4185 msgstr "Skriv över (j/N)? "
4186
4187 #: g10/keyedit.c:4403
4188 #, c-format
4189 msgid "No user ID with index %d\n"
4190 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
4191
4192 #: g10/keyedit.c:4461
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "No user ID with hash %s\n"
4195 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
4196
4197 #: g10/keyedit.c:4488
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "No subkey with index %d\n"
4200 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
4201
4202 #: g10/keyedit.c:4623
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4205 msgstr "användaridentitet: \""
4206
4207 #: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4210 msgstr ""
4211 "\"\n"
4212 "signerad med din nyckel %08lX %s\n"
4213
4214 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4215 msgid " (non-exportable)"
4216 msgstr "  (icke exporterbar)"
4217
4218 #: g10/keyedit.c:4632
4219 #, c-format
4220 msgid "This signature expired on %s.\n"
4221 msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
4222
4223 # nyckel? signatur?
4224 #: g10/keyedit.c:4636
4225 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4226 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
4227
4228 #: g10/keyedit.c:4640
4229 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4230 msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
4231
4232 #: g10/keyedit.c:4667
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4235 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
4236
4237 #: g10/keyedit.c:4693
4238 #, fuzzy
4239 msgid " (non-revocable)"
4240 msgstr "  (icke exporterbar)"
4241
4242 #: g10/keyedit.c:4700
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4245 msgstr "   spärrad av %08lX %s\n"
4246
4247 #: g10/keyedit.c:4722
4248 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4249 msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
4250
4251 #: g10/keyedit.c:4742
4252 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4253 msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
4254
4255 #: g10/keyedit.c:4772
4256 msgid "no secret key\n"
4257 msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
4258
4259 #: g10/keyedit.c:4842
4260 #, c-format
4261 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4262 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
4263
4264 #: g10/keyedit.c:4859
4265 #, c-format
4266 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4267 msgstr ""
4268 "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
4269 "framtiden\n"
4270
4271 #: g10/keyedit.c:4923
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4274 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
4275
4276 #: g10/keyedit.c:4985
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4279 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
4280
4281 #: g10/keyedit.c:5080
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4284 msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:265
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4289 msgstr "inställningen %c%lu förekommer flera gånger\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:272
4292 #, fuzzy
4293 msgid "too many cipher preferences\n"
4294 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:274
4297 #, fuzzy
4298 msgid "too many digest preferences\n"
4299 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:276
4302 #, fuzzy
4303 msgid "too many compression preferences\n"
4304 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:401
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4309 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:875
4312 msgid "writing direct signature\n"
4313 msgstr "skriver direkt signatur\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:914
4316 msgid "writing self signature\n"
4317 msgstr "skriver egensignatur\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:964
4320 msgid "writing key binding signature\n"
4321 msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4324 #: g10/keygen.c:2931
4325 #, c-format
4326 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4327 msgstr "felaktig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
4330 #, c-format
4331 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4332 msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1276
4335 msgid ""
4336 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: g10/keygen.c:1492
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Sign"
4342 msgstr "sign"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1495
4345 msgid "Certify"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: g10/keygen.c:1498
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Encrypt"
4351 msgstr "kryptera data"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1501
4354 msgid "Authenticate"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: g10/keygen.c:1509
4358 msgid "SsEeAaQq"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: g10/keygen.c:1528
4362 #, c-format
4363 msgid "Possible actions for a %s key: "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: g10/keygen.c:1532
4367 msgid "Current allowed actions: "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: g10/keygen.c:1537
4371 #, c-format
4372 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: g10/keygen.c:1540
4376 #, c-format
4377 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: g10/keygen.c:1543
4381 #, c-format
4382 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: g10/keygen.c:1546
4386 #, c-format
4387 msgid "   (%c) Finished\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: g10/keygen.c:1602
4391 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4392 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:1604
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4397 msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1605
4400 #, c-format
4401 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4402 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:1607
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4407 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1609
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4412 msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1610
4415 #, c-format
4416 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4417 msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:1612
4420 #, c-format
4421 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4422 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:1614
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4427 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:1683
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4432 msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1693
4435 #, c-format
4436 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: g10/keygen.c:1700
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4442 msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
4443
4444 #: g10/keygen.c:1714
4445 #, c-format
4446 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: g10/keygen.c:1720
4450 #, c-format
4451 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4452 msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4455 #, c-format
4456 msgid "rounded up to %u bits\n"
4457 msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
4458
4459 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4460 #: g10/keygen.c:1779
4461 msgid ""
4462 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4463 "         0 = key does not expire\n"
4464 "      <n>  = key expires in n days\n"
4465 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4466 "      <n>m = key expires in n months\n"
4467 "      <n>y = key expires in n years\n"
4468 msgstr ""
4469 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
4470 "         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
4471 "      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
4472 "      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
4473 "      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
4474 "      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
4475
4476 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4477 #: g10/keygen.c:1790
4478 msgid ""
4479 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4480 "         0 = signature does not expire\n"
4481 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4482 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4483 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4484 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4485 msgstr ""
4486 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
4487 "         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
4488 "      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
4489 "      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
4490 "      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
4491 "      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:1813
4494 msgid "Key is valid for? (0) "
4495 msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
4496
4497 #: g10/keygen.c:1818
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4500 msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) "
4501
4502 #: g10/keygen.c:1836
4503 msgid "invalid value\n"
4504 msgstr "felaktigt värde\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:1843
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Key does not expire at all\n"
4509 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:1844
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Signature does not expire at all\n"
4514 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:1849
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "Key expires at %s\n"
4519 msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:1850
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "Signature expires at %s\n"
4524 msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:1856
4527 msgid ""
4528 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4529 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4530 msgstr ""
4531 "Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
4532 "Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:1861
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Is this correct? (y/N) "
4537 msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
4538
4539 #: g10/keygen.c:1884
4540 #, fuzzy
4541 msgid ""
4542 "\n"
4543 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4544 "ID\n"
4545 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4546 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4547 "\n"
4548 msgstr ""
4549 "\n"
4550 "Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
4551 "konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och e-postadress\n"
4552 "enligt följande form: \n"
4553 "     \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
4554 "\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:1897
4557 msgid "Real name: "
4558 msgstr "Namn: "
4559
4560 #: g10/keygen.c:1905
4561 msgid "Invalid character in name\n"
4562 msgstr "Felaktigt tecken i namnet\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:1907
4565 msgid "Name may not start with a digit\n"
4566 msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:1909
4569 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4570 msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
4571
4572 #: g10/keygen.c:1917
4573 msgid "Email address: "
4574 msgstr "E-postadress: "
4575
4576 #: g10/keygen.c:1923
4577 msgid "Not a valid email address\n"
4578 msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:1931
4581 msgid "Comment: "
4582 msgstr "Kommentar: "
4583
4584 #: g10/keygen.c:1937
4585 msgid "Invalid character in comment\n"
4586 msgstr "Felaktigt tecken i kommentaren\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:1959
4589 #, c-format
4590 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4591 msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:1965
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "You selected this USER-ID:\n"
4597 "    \"%s\"\n"
4598 "\n"
4599 msgstr ""
4600 "Du valde följande användaridentitet:\n"
4601 "    \"%s\"\n"
4602 "\n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:1970
4605 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4606 msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
4607
4608 # Ej solklart vad förkortningarna står för
4609 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4610 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4611 #. string which should be translated accordingly and the
4612 #. letter changed to match the one in the answer string.
4613 #.
4614 #. n = Change name
4615 #. c = Change comment
4616 #. e = Change email
4617 #. o = Okay (ready, continue)
4618 #. q = Quit
4619 #.
4620 #: g10/keygen.c:1986
4621 msgid "NnCcEeOoQq"
4622 msgstr "NnKkEeOoAa"
4623
4624 #: g10/keygen.c:1996
4625 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4626 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
4627
4628 #: g10/keygen.c:1997
4629 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4630 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
4631
4632 #: g10/keygen.c:2016
4633 msgid "Please correct the error first\n"
4634 msgstr "Rätta först felet\n"
4635
4636 # fel kapitalisering i originalet?
4637 #: g10/keygen.c:2056
4638 msgid ""
4639 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4640 "\n"
4641 msgstr ""
4642 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
4643 "\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:2066 g10/passphrase.c:810
4646 #, c-format
4647 msgid "%s.\n"
4648 msgstr "%s.\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:2072
4651 msgid ""
4652 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4653 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4654 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4655 "\n"
4656 msgstr ""
4657 "Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
4658 "Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
4659 "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
4660
4661 #: g10/keygen.c:2094
4662 msgid ""
4663 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4664 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4665 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4666 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4667 msgstr ""
4668 "Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
4669 "att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
4670 "hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
4671 "en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:2876
4674 msgid "Key generation canceled.\n"
4675 msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
4676
4677 #: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
4678 #, c-format
4679 msgid "writing public key to `%s'\n"
4680 msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n"
4681
4682 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4685 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4688 #, c-format
4689 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4690 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4691
4692 #: g10/keygen.c:3222
4693 #, c-format
4694 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4695 msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n"
4696
4697 #: g10/keygen.c:3228
4698 #, c-format
4699 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4700 msgstr "hittade ingen hemlig nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
4701
4702 #: g10/keygen.c:3246
4703 #, c-format
4704 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4705 msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n"
4706
4707 #: g10/keygen.c:3253
4708 #, c-format
4709 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4710 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
4711
4712 #: g10/keygen.c:3276
4713 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4714 msgstr "den öppna och den  hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
4715
4716 #: g10/keygen.c:3287
4717 #, fuzzy
4718 msgid ""
4719 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4720 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4721 msgstr ""
4722 "Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n"
4723 "kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n"
4724 "undernyckel för detta syfte.\n"
4725
4726 #: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
4727 #, c-format
4728 msgid "Key generation failed: %s\n"
4729 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
4730
4731 # c-format behövs inte i singularis
4732 #: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4736 msgstr ""
4737 "nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
4738 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4739
4740 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
4741 #, c-format
4742 msgid ""
4743 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4744 msgstr ""
4745 "nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
4746 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4747
4748 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
4749 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4750 msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
4751
4752 #: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Really create? (y/N) "
4755 msgstr "Vill du verkligen skapa? "
4756
4757 #: g10/keygen.c:3688
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4760 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
4761
4762 #: g10/keygen.c:3736
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4765 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
4766
4767 #: g10/keygen.c:3762
4768 #, c-format
4769 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4773 msgid "never     "
4774 msgstr "aldrig"
4775
4776 #: g10/keylist.c:265
4777 msgid "Critical signature policy: "
4778 msgstr "Viktig signaturpolicy: "
4779
4780 #: g10/keylist.c:267
4781 msgid "Signature policy: "
4782 msgstr "Signaturpolicy: "
4783
4784 #: g10/keylist.c:306
4785 msgid "Critical preferred keyserver: "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: g10/keylist.c:359
4789 msgid "Critical signature notation: "
4790 msgstr "Viktig signaturnotation: "
4791
4792 #: g10/keylist.c:361
4793 msgid "Signature notation: "
4794 msgstr "Signaturnotering: "
4795
4796 #: g10/keylist.c:471
4797 msgid "Keyring"
4798 msgstr "Nyckelring"
4799
4800 #: g10/keylist.c:1506
4801 msgid "Primary key fingerprint:"
4802 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4803
4804 #: g10/keylist.c:1508