Fix for bug 537
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-27 17:44+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:193
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:356
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:359
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
37 #, fuzzy
38 msgid "PIN too long"
39 msgstr "satır çok uzun"
40
41 #: agent/call-pinentry.c:418
42 #, fuzzy
43 msgid "Passphrase too long"
44 msgstr "Parola çok uzun\n"
45
46 #: agent/call-pinentry.c:426
47 #, fuzzy
48 msgid "Invalid characters in PIN"
49 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:431
52 msgid "PIN too short"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:443
56 #, fuzzy
57 msgid "Bad PIN"
58 msgstr "MPI hatalı"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:444
61 #, fuzzy
62 msgid "Bad Passphrase"
63 msgstr "anahtar parolası hatalı"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:484
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase"
68 msgstr "anahtar parolası hatalı"
69
70 #: agent/command-ssh.c:533
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
73 msgstr "koruma algoritması %d desteklenmiyor\n"
74
75 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
76 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
77 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
78 #, c-format
79 msgid "can't create `%s': %s\n"
80 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
81
82 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
83 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
84 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
85 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
86 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
87 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
88 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
89 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
90 #, c-format
91 msgid "can't open `%s': %s\n"
92 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
97 msgstr "seri numarası alınırken hata: %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:1623
100 #, c-format
101 msgid "detected card with S/N: %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #: agent/command-ssh.c:1628
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
107 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:1648
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "no suitable card key found: %s\n"
112 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1698
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
117 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1713
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error writing key: %s\n"
122 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:2018
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
127 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:2353
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
133 "0Awithin gpg-agent's key storage"
134 msgstr ""
135
136 #: agent/command-ssh.c:2857
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
139 msgstr "%s: nitelemeli tablo oluşturulamadı: %s\n"
140
141 #: agent/divert-scd.c:217
142 #, fuzzy
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
145
146 #: agent/divert-scd.c:275
147 #, fuzzy
148 msgid "Repeat this PIN"
149 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
150
151 #: agent/divert-scd.c:278
152 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
153 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
154
155 #: agent/divert-scd.c:290
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
158 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
159
160 #: agent/genkey.c:109
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
163 msgstr ""
164 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
165 "\n"
166
167 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
171
172 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
173 #: tools/symcryptrun.c:484
174 msgid "does not match - try again"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/genkey.c:218
178 #, fuzzy
179 msgid "Please enter the new passphrase"
180 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
181
182 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
183 #: scd/scdaemon.c:101
184 #, fuzzy
185 msgid ""
186 "@Options:\n"
187 " "
188 msgstr ""
189 "@\n"
190 "Seçenekler:\n"
191 " "
192
193 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
194 msgid "run in server mode (foreground)"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
198 msgid "run in daemon mode (background)"
199 msgstr ""
200
201 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
202 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
203 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
204 msgid "verbose"
205 msgstr "çok detaylı"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
208 #: sm/gpgsm.c:336
209 msgid "be somewhat more quiet"
210 msgstr "daha az detaylı"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
213 msgid "sh-style command output"
214 msgstr ""
215
216 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
217 msgid "csh-style command output"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
221 #, fuzzy
222 msgid "|FILE|read options from FILE"
223 msgstr "|DOSYA|genişletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
224
225 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
226 msgid "do not detach from the console"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:123
230 msgid "do not grab keyboard and mouse"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
234 #: tools/symcryptrun.c:184
235 #, fuzzy
236 msgid "use a log file for the server"
237 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
238
239 #: agent/gpg-agent.c:126
240 #, fuzzy
241 msgid "use a standard location for the socket"
242 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
243
244 #: agent/gpg-agent.c:130
245 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/gpg-agent.c:132
249 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
250 msgstr ""
251
252 #: agent/gpg-agent.c:133
253 #, fuzzy
254 msgid "do not use the SCdaemon"
255 msgstr "güvence veritabanını günceller"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:140
258 msgid "ignore requests to change the TTY"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:142
262 msgid "ignore requests to change the X display"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/gpg-agent.c:145
266 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/gpg-agent.c:150
270 msgid "do not use the PIN cache when signing"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:152
274 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:154
278 #, fuzzy
279 msgid "allow presetting passphrase"
280 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:155
283 msgid "enable ssh-agent emulation"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:157
287 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
291 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
292 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
293 #, fuzzy
294 msgid "Please report bugs to <"
295 msgstr ""
296 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
297 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
300 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
301 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
302 msgid ">.\n"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:239
306 #, fuzzy
307 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
308 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:241
311 msgid ""
312 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
313 "Secret key management for GnuPG\n"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:300
317 #, c-format
318 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:303
322 #, c-format
323 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
327 #, c-format
328 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
332 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
333 #: tools/symcryptrun.c:1053
334 #, c-format
335 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
339 #, c-format
340 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
341 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
344 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
345 #, c-format
346 msgid "option file `%s': %s\n"
347 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
350 #, c-format
351 msgid "reading options from `%s'\n"
352 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
355 #: g10/plaintext.c:158
356 #, c-format
357 msgid "error creating `%s': %s\n"
358 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
361 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
362 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
363 #, c-format
364 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
365 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
368 msgid "name of socket too long\n"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "can't create socket: %s\n"
374 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
379 msgstr "\"%s\" adresine gönderme hatası: %s\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "listen() failed: %s\n"
384 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "listening on socket `%s'\n"
389 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
392 #, c-format
393 msgid "directory `%s' created\n"
394 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1324
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
399 msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1328
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
404 msgstr "%s: dizin oluşturulamıyor: %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1427
407 #, c-format
408 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1432
412 #, c-format
413 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1446
417 #, c-format
418 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1451
422 #, c-format
423 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
429 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "%s %s stopped\n"
434 msgstr "%s: atlandı: %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1650
437 #, fuzzy
438 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
439 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
442 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
443 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
444 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
447 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
448 #, c-format
449 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
450 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
451
452 #: agent/preset-passphrase.c:100
453 #, fuzzy
454 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
455 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
456
457 #: agent/preset-passphrase.c:103
458 msgid ""
459 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
460 "Password cache maintenance\n"
461 msgstr ""
462
463 #: agent/protect-tool.c:146
464 #, fuzzy
465 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
466 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
467
468 #: agent/protect-tool.c:148
469 msgid ""
470 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
471 "Secret key maintenance tool\n"
472 msgstr ""
473
474 #: agent/protect-tool.c:1206
475 #, fuzzy
476 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
477 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
478
479 #: agent/protect-tool.c:1209
480 #, fuzzy
481 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
482 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
483
484 #: agent/protect-tool.c:1212
485 msgid ""
486 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
487 "system."
488 msgstr ""
489
490 #: agent/protect-tool.c:1217
491 #, fuzzy
492 msgid ""
493 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
494 "needed to complete this operation."
495 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
496
497 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
498 #, fuzzy
499 msgid "Passphrase:"
500 msgstr "anahtar parolası hatalı"
501
502 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
505 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
506
507 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
508 #, fuzzy
509 msgid "cancelled\n"
510 msgstr "iptal edildi"
511
512 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "error opening `%s': %s\n"
515 msgstr "'%s' de hata: %s\n"
516
517 #: agent/trustlist.c:130
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
520 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
521
522 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
523 #, c-format
524 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
525 msgstr ""
526
527 #: agent/trustlist.c:164
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
530 msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
531
532 #: agent/trustlist.c:199
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
535 msgstr "`%s' için okuma hatası: %s\n"
536
537 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
538 #, c-format
539 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
540 msgstr ""
541
542 #: agent/trustlist.c:264
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
545 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
546
547 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
548 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
549 msgstr ""
550
551 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
552 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
553 #. Pinentry to insert a line break.  The double
554 #. percent sign is actually needed because it is also
555 #. a printf format string.  If you need to insert a
556 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
557 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
558 #. fingerprint string whereas the first one receives
559 #. the name as store in the certificate.
560 #: agent/trustlist.c:471
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
564 "fingerprint:%%0A  %s"
565 msgstr ""
566
567 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
568 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
569 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
570 #: agent/trustlist.c:480
571 msgid "Correct"
572 msgstr ""
573
574 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
575 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
576 #. Pinentry to insert a line break.  The double
577 #. percent sign is actually needed because it is also
578 #. a printf format string.  If you need to insert a
579 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
580 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
581 #. certificate.
582 #: agent/trustlist.c:494
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
586 "certificates?"
587 msgstr ""
588
589 #: agent/trustlist.c:500
590 #, fuzzy
591 msgid "Yes"
592 msgstr "evet"
593
594 #: agent/trustlist.c:500
595 msgid "No"
596 msgstr ""
597
598 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "error creating a pipe: %s\n"
601 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
602
603 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
606 msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
607
608 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error forking process: %s\n"
611 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
612
613 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
614 #, c-format
615 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
616 msgstr ""
617
618 #: common/exechelp.c:446
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
621 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
622
623 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
626 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
627
628 #: common/exechelp.c:487
629 #, c-format
630 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
631 msgstr ""
632
633 #: common/exechelp.c:498
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "error running `%s': terminated\n"
636 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
637
638 #: common/http.c:1622
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "error creating socket: %s\n"
641 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
642
643 #: common/http.c:1666
644 #, fuzzy
645 msgid "host not found"
646 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
647
648 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
649 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
650 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
651
652 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
653 #, c-format
654 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
655 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
656
657 #: common/simple-pwquery.c:379
658 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
659 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
660
661 #: common/simple-pwquery.c:389
662 #, fuzzy
663 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
664 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
665
666 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
667 #, fuzzy
668 msgid "canceled by user\n"
669 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
670
671 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
672 #, fuzzy
673 msgid "problem with the agent\n"
674 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
675
676 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
677 #, c-format
678 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
679 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
680
681 #: common/sysutils.c:183
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
684 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
685
686 #: common/sysutils.c:215
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
689 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
690
691 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
692 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
693 msgid "yes"
694 msgstr "evet"
695
696 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
697 msgid "yY"
698 msgstr "eE"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
702 msgid "no"
703 msgstr "hayır"
704
705 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
706 msgid "nN"
707 msgstr "hH"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 #: common/yesno.c:74
711 msgid "quit"
712 msgstr "çık"
713
714 #: common/yesno.c:77
715 msgid "qQ"
716 msgstr "çÇ"
717
718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
719 #: common/yesno.c:111
720 msgid "okay|okay"
721 msgstr "tamam|tamam"
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 #: common/yesno.c:113
725 msgid "cancel|cancel"
726 msgstr "iptal|iptal"
727
728 #: common/yesno.c:114
729 msgid "oO"
730 msgstr "tT"
731
732 #: common/yesno.c:115
733 msgid "cC"
734 msgstr "iİ"
735
736 #: g10/armor.c:320
737 #, c-format
738 msgid "armor: %s\n"
739 msgstr "zırh: %s\n"
740
741 #: g10/armor.c:359
742 msgid "invalid armor header: "
743 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
744
745 #: g10/armor.c:370
746 msgid "armor header: "
747 msgstr "zırh başlığı: "
748
749 #: g10/armor.c:381
750 msgid "invalid clearsig header\n"
751 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
752
753 #: g10/armor.c:433
754 msgid "nested clear text signatures\n"
755 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
756
757 #: g10/armor.c:568
758 msgid "unexpected armor: "
759 msgstr "beklenmeyen zırh: "
760
761 #: g10/armor.c:580
762 msgid "invalid dash escaped line: "
763 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
764
765 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
766 #, c-format
767 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
768 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
769
770 #: g10/armor.c:777
771 msgid "premature eof (no CRC)\n"
772 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
773
774 #: g10/armor.c:811
775 msgid "premature eof (in CRC)\n"
776 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
777
778 #: g10/armor.c:819
779 msgid "malformed CRC\n"
780 msgstr "CRC bozulmuş\n"
781
782 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
783 #, c-format
784 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
785 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
786
787 #: g10/armor.c:843
788 msgid "premature eof (in trailer)\n"
789 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
790
791 #: g10/armor.c:847
792 msgid "error in trailer line\n"
793 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
794
795 #: g10/armor.c:1158
796 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
797 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
798
799 #: g10/armor.c:1163
800 #, c-format
801 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
802 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
803
804 #: g10/armor.c:1167
805 msgid ""
806 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
807 msgstr ""
808 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
809 "sunucusu kullanılmış\n"
810
811 #: g10/build-packet.c:944
812 msgid ""
813 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
814 "an '='\n"
815 msgstr ""
816 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
817 "sonuna bir '=' gelir.\n"
818
819 #: g10/build-packet.c:956
820 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
821 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
822
823 #: g10/build-packet.c:962
824 #, fuzzy
825 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
826 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
827
828 #: g10/build-packet.c:980
829 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
830 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
831
832 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
833 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
834 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
835
836 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
837 msgid "not human readable"
838 msgstr "insan okuyabilir değil"
839
840 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
841 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
842 msgstr ""
843
844 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
845 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
846 msgstr ""
847
848 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
849 #, c-format
850 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
851 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
852
853 #: g10/card-util.c:69
854 #, c-format
855 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
856 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
857
858 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
859 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
860 msgid "can't do this in batch mode\n"
861 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
862
863 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
864 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
865 #: g10/keygen.c:1617
866 msgid "Your selection? "
867 msgstr "Seçiminiz? "
868
869 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
870 msgid "[not set]"
871 msgstr "[belirtilmedi]"
872
873 #: g10/card-util.c:414
874 msgid "male"
875 msgstr "erkek"
876
877 #: g10/card-util.c:415
878 msgid "female"
879 msgstr "dişi"
880
881 #: g10/card-util.c:415
882 msgid "unspecified"
883 msgstr "belirtilmemiş"
884
885 #: g10/card-util.c:442
886 msgid "not forced"
887 msgstr "zorlanmadı"
888
889 #: g10/card-util.c:442
890 msgid "forced"
891 msgstr "zorlandı"
892
893 #: g10/card-util.c:520
894 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
895 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
896
897 #: g10/card-util.c:522
898 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
899 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
900
901 #: g10/card-util.c:524
902 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
903 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
904
905 #: g10/card-util.c:541
906 msgid "Cardholder's surname: "
907 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
908
909 #: g10/card-util.c:543
910 msgid "Cardholder's given name: "
911 msgstr "Kart sahibinin adı: "
912
913 #: g10/card-util.c:561
914 #, c-format
915 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
916 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
917
918 #: g10/card-util.c:582
919 msgid "URL to retrieve public key: "
920 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
921
922 #: g10/card-util.c:590
923 #, c-format
924 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
925 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
926
927 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
928 #, c-format
929 msgid "error reading `%s': %s\n"
930 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
931
932 #: g10/card-util.c:696
933 msgid "Login data (account name): "
934 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
935
936 #: g10/card-util.c:706
937 #, c-format
938 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
939 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
940
941 #: g10/card-util.c:765
942 msgid "Private DO data: "
943 msgstr "Özel DO verisi: "
944
945 #: g10/card-util.c:775
946 #, c-format
947 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
948 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
949
950 #: g10/card-util.c:795
951 msgid "Language preferences: "
952 msgstr "Dil tercihleri: "
953
954 #: g10/card-util.c:803
955 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
956 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
957
958 #: g10/card-util.c:812
959 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
960 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
961
962 #: g10/card-util.c:833
963 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
964 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
965
966 #: g10/card-util.c:847
967 msgid "Error: invalid response.\n"
968 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
969
970 #: g10/card-util.c:868
971 msgid "CA fingerprint: "
972 msgstr "CA parmak izi: "
973
974 #: g10/card-util.c:891
975 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
976 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
977
978 #: g10/card-util.c:939
979 #, c-format
980 msgid "key operation not possible: %s\n"
981 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
982
983 #: g10/card-util.c:940
984 msgid "not an OpenPGP card"
985 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
986
987 #: g10/card-util.c:949
988 #, c-format
989 msgid "error getting current key info: %s\n"
990 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
991
992 #: g10/card-util.c:1034
993 msgid "Replace existing key? (y/N) "
994 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
995
996 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
997 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
998 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
999
1000 #: g10/card-util.c:1076
1001 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1002 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1003
1004 #: g10/card-util.c:1085
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1008 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1009 "You should change them using the command --change-pin\n"
1010 msgstr ""
1011 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1012 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1013 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1014
1015 #: g10/card-util.c:1120
1016 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1017 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1018
1019 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1020 msgid "   (1) Signature key\n"
1021 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1024 msgid "   (2) Encryption key\n"
1025 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1026
1027 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1028 msgid "   (3) Authentication key\n"
1029 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1032 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1033 msgid "Invalid selection.\n"
1034 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1035
1036 #: g10/card-util.c:1200
1037 msgid "Please select where to store the key:\n"
1038 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1039
1040 #: g10/card-util.c:1235
1041 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1042 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1043
1044 #: g10/card-util.c:1240
1045 msgid "secret parts of key are not available\n"
1046 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1245
1049 msgid "secret key already stored on a card\n"
1050 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1051
1052 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1053 msgid "quit this menu"
1054 msgstr "bu menüden çık"
1055
1056 #: g10/card-util.c:1318
1057 msgid "show admin commands"
1058 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1059
1060 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1061 msgid "show this help"
1062 msgstr "bunu gösterir"
1063
1064 #: g10/card-util.c:1321
1065 msgid "list all available data"
1066 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1324
1069 msgid "change card holder's name"
1070 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1325
1073 msgid "change URL to retrieve key"
1074 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1326
1077 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1078 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1327
1081 msgid "change the login name"
1082 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1328
1085 msgid "change the language preferences"
1086 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1329
1089 msgid "change card holder's sex"
1090 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1330
1093 msgid "change a CA fingerprint"
1094 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1331
1097 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1098 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1332
1101 msgid "generate new keys"
1102 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1103
1104 #: g10/card-util.c:1333
1105 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1106 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1334
1109 msgid "verify the PIN and list all data"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1113 msgid "Command> "
1114 msgstr "Komut> "
1115
1116 #: g10/card-util.c:1492
1117 msgid "Admin-only command\n"
1118 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1523
1121 msgid "Admin commands are allowed\n"
1122 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:1525
1125 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1126 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1129 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1130 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1131
1132 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1133 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1134 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1135
1136 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1137 #, c-format
1138 msgid "can't open `%s'\n"
1139 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1140
1141 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1142 #: g10/revoke.c:228
1143 #, c-format
1144 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1145 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1146
1147 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1148 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1149 #, c-format
1150 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1151 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1152
1153 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1154 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1155 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1156
1157 #: g10/delkey.c:135
1158 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1159 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1160
1161 #: g10/delkey.c:147
1162 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1163 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1164
1165 #: g10/delkey.c:155
1166 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1167 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1168
1169 #: g10/delkey.c:165
1170 #, c-format
1171 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1172 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1173
1174 #: g10/delkey.c:175
1175 msgid "ownertrust information cleared\n"
1176 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1177
1178 #: g10/delkey.c:206
1179 #, c-format
1180 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1181 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1182
1183 #: g10/delkey.c:208
1184 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1185 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1186
1187 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1188 #, c-format
1189 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1190 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1191
1192 #: g10/encode.c:227
1193 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1194 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1195
1196 #: g10/encode.c:241
1197 #, c-format
1198 msgid "using cipher %s\n"
1199 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1200
1201 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1202 #, c-format
1203 msgid "`%s' already compressed\n"
1204 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1207 #, c-format
1208 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1209 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:466
1212 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1213 msgstr ""
1214 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1215 "yapabilirsiniz\n"
1216
1217 #: g10/encode.c:491
1218 #, c-format
1219 msgid "reading from `%s'\n"
1220 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1221
1222 #: g10/encode.c:519
1223 msgid ""
1224 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1225 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1226
1227 #: g10/encode.c:529
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1231 msgstr ""
1232 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1233 "zorlanıyor\n"
1234
1235 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1239 "preferences\n"
1240 msgstr ""
1241 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1242 "kullanılmak isteniyor\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:725
1245 #, c-format
1246 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1247 msgstr ""
1248 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1251 #, c-format
1252 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1253 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1254
1255 #: g10/encode.c:822
1256 #, c-format
1257 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1258 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1259
1260 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1261 #, c-format
1262 msgid "%s encrypted data\n"
1263 msgstr "%s şifreli veri\n"
1264
1265 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1266 #, c-format
1267 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1268 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1269
1270 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1271 msgid ""
1272 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1273 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1274
1275 #: g10/encr-data.c:119
1276 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1277 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1278
1279 #: g10/exec.c:51
1280 msgid "no remote program execution supported\n"
1281 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1282
1283 #: g10/exec.c:315
1284 msgid ""
1285 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1286 msgstr ""
1287 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1288 "edildi\n"
1289
1290 #: g10/exec.c:345
1291 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1292 msgstr ""
1293 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1294
1295 #: g10/exec.c:423
1296 #, c-format
1297 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1298 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1299
1300 #: g10/exec.c:426
1301 #, c-format
1302 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1303 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1304
1305 #: g10/exec.c:511
1306 #, c-format
1307 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1308 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1309
1310 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1311 msgid "unnatural exit of external program\n"
1312 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1313
1314 #: g10/exec.c:537
1315 msgid "unable to execute external program\n"
1316 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:554
1319 #, c-format
1320 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1321 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1322
1323 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1324 #, c-format
1325 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1326 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:611
1329 #, c-format
1330 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1331 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1332
1333 #: g10/export.c:63
1334 #, fuzzy
1335 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1336 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
1337
1338 #: g10/export.c:65
1339 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: g10/export.c:67
1343 #, fuzzy
1344 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1345 msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
1346
1347 #: g10/export.c:69
1348 #, fuzzy
1349 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1350 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
1351
1352 #: g10/export.c:71
1353 #, fuzzy
1354 msgid "remove unusable parts from key during export"
1355 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
1356
1357 #: g10/export.c:73
1358 msgid "remove as much as possible from key during export"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: g10/export.c:75
1362 msgid "export keys in an S-expression based format"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: g10/export.c:339
1366 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1367 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1368
1369 #: g10/export.c:368
1370 #, c-format
1371 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1372 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1373
1374 #: g10/export.c:376
1375 #, c-format
1376 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1377 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1378
1379 #: g10/export.c:387
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1382 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
1383
1384 #: g10/export.c:538
1385 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/export.c:561
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1391 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
1392
1393 #: g10/export.c:582
1394 #, c-format
1395 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1396 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1397
1398 #: g10/export.c:631
1399 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1400 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1401
1402 #: g10/getkey.c:153
1403 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1404 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1405
1406 #: g10/getkey.c:176
1407 msgid "[User ID not found]"
1408 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1409
1410 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1411 #: g10/getkey.c:1000
1412 #, c-format
1413 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: g10/getkey.c:1827
1417 #, c-format
1418 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1419 msgstr ""
1420 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1421
1422 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1423 #, c-format
1424 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1425 msgstr ""
1426 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1427
1428 #: g10/getkey.c:2612
1429 #, c-format
1430 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1431 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1432
1433 #: g10/getkey.c:2659
1434 #, c-format
1435 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1436 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1439 msgid ""
1440 "@Commands:\n"
1441 " "
1442 msgstr ""
1443 "@Komutlar:\n"
1444 " "
1445
1446 #: g10/gpg.c:369
1447 msgid "|[file]|make a signature"
1448 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1449
1450 #: g10/gpg.c:370
1451 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1452 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1453
1454 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1455 msgid "make a detached signature"
1456 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1457
1458 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1459 msgid "encrypt data"
1460 msgstr "veriyi şifreler"
1461
1462 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1463 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1464 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1465
1466 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1467 msgid "decrypt data (default)"
1468 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1469
1470 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1471 msgid "verify a signature"
1472 msgstr "bir imzayı doğrular"
1473
1474 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1475 msgid "list keys"
1476 msgstr "anahtarları listeler"
1477
1478 #: g10/gpg.c:382
1479 msgid "list keys and signatures"
1480 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1481
1482 #: g10/gpg.c:383
1483 msgid "list and check key signatures"
1484 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1485
1486 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1487 msgid "list keys and fingerprints"
1488 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1489
1490 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1491 msgid "list secret keys"
1492 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1493
1494 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1495 msgid "generate a new key pair"
1496 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1497
1498 #: g10/gpg.c:387
1499 msgid "remove keys from the public keyring"
1500 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1501
1502 #: g10/gpg.c:389
1503 msgid "remove keys from the secret keyring"
1504 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1505
1506 #: g10/gpg.c:390
1507 msgid "sign a key"
1508 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1509
1510 #: g10/gpg.c:391
1511 msgid "sign a key locally"
1512 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1513
1514 #: g10/gpg.c:392
1515 msgid "sign or edit a key"
1516 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1517
1518 #: g10/gpg.c:393
1519 msgid "generate a revocation certificate"
1520 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1521
1522 #: g10/gpg.c:395
1523 msgid "export keys"
1524 msgstr "anahtarları gönderir"
1525
1526 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1527 msgid "export keys to a key server"
1528 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1529
1530 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1531 msgid "import keys from a key server"
1532 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1533
1534 #: g10/gpg.c:399
1535 msgid "search for keys on a key server"
1536 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1537
1538 #: g10/gpg.c:401
1539 msgid "update all keys from a keyserver"
1540 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1541
1542 #: g10/gpg.c:405
1543 msgid "import/merge keys"
1544 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1545
1546 #: g10/gpg.c:408
1547 msgid "print the card status"
1548 msgstr "kart durumunu basar"
1549
1550 #: g10/gpg.c:409
1551 msgid "change data on a card"
1552 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1553
1554 #: g10/gpg.c:410
1555 msgid "change a card's PIN"
1556 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1557
1558 #: g10/gpg.c:418
1559 msgid "update the trust database"
1560 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1561
1562 #: g10/gpg.c:425
1563 msgid "|algo [files]|print message digests"
1564 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1565
1566 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1567 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1568 msgid ""
1569 "@\n"
1570 "Options:\n"
1571 " "
1572 msgstr ""
1573 "@\n"
1574 "Seçenekler:\n"
1575 " "
1576
1577 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1578 msgid "create ascii armored output"
1579 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1580
1581 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1582 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1583 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1584
1585 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1586 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1587 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1588
1589 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1590 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1591 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1592
1593 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1594 msgid "use canonical text mode"
1595 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1596
1597 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1598 msgid "use as output file"
1599 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1600
1601 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1602 msgid "do not make any changes"
1603 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1604
1605 #: g10/gpg.c:478
1606 msgid "prompt before overwriting"
1607 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1608
1609 #: g10/gpg.c:520
1610 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1611 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1612
1613 #: g10/gpg.c:521
1614 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1615 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1616
1617 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1618 msgid ""
1619 "@\n"
1620 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1621 msgstr ""
1622 "@\n"
1623 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1626 msgid ""
1627 "@\n"
1628 "Examples:\n"
1629 "\n"
1630 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1631 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1632 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1633 " --list-keys [names]        show keys\n"
1634 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1635 msgstr ""
1636 "@\n"
1637 "Örnekler:\n"
1638 "\n"
1639 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1640 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1641 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1642 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1643 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1644
1645 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1646 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1647 msgstr ""
1648 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1649 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1650
1651 #: g10/gpg.c:762
1652 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1653 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1654
1655 #: g10/gpg.c:765
1656 msgid ""
1657 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1658 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1659 "default operation depends on the input data\n"
1660 msgstr ""
1661 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1662 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1663 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1666 msgid ""
1667 "\n"
1668 "Supported algorithms:\n"
1669 msgstr ""
1670 "\n"
1671 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1672
1673 #: g10/gpg.c:779
1674 msgid "Pubkey: "
1675 msgstr "GenAnah: "
1676
1677 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1678 msgid "Cipher: "
1679 msgstr "Şifre: "
1680
1681 #: g10/gpg.c:793
1682 msgid "Hash: "
1683 msgstr "Hash: "
1684
1685 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1686 msgid "Compression: "
1687 msgstr "Sıkıştırma: "
1688
1689 #: g10/gpg.c:884
1690 msgid "usage: gpg [options] "
1691 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1692
1693 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1694 msgid "conflicting commands\n"
1695 msgstr "çelişen komutlar\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:1074
1698 #, c-format
1699 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1700 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:1271
1703 #, c-format
1704 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1705 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:1274
1708 #, c-format
1709 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1710 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:1277
1713 #, c-format
1714 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1715 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:1283
1718 #, c-format
1719 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1720 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:1286
1723 #, c-format
1724 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1725 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:1289
1728 #, c-format
1729 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1730 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:1295
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1735 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:1298
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1741 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1301
1744 #, c-format
1745 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1746 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:1307
1749 #, c-format
1750 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1751 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1310
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1757 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1313
1760 #, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1762 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1456
1765 #, c-format
1766 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1767 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1549
1770 msgid "display photo IDs during key listings"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: g10/gpg.c:1551
1774 msgid "show policy URLs during signature listings"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: g10/gpg.c:1553
1778 #, fuzzy
1779 msgid "show all notations during signature listings"
1780 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1555
1783 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/gpg.c:1559
1787 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/gpg.c:1561
1791 #, fuzzy
1792 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1793 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1563
1796 msgid "show user ID validity during key listings"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: g10/gpg.c:1565
1800 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: g10/gpg.c:1567
1804 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: g10/gpg.c:1569
1808 #, fuzzy
1809 msgid "show the keyring name in key listings"
1810 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
1811
1812 #: g10/gpg.c:1571
1813 #, fuzzy
1814 msgid "show expiration dates during signature listings"
1815 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:1944
1818 #, c-format
1819 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1820 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1823 #, c-format
1824 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1825 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:2216
1828 #, c-format
1829 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1830 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1835 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:2462
1838 #, c-format
1839 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1840 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1843 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1844 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:2497
1847 #, c-format
1848 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1849 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:2500
1852 msgid "invalid keyserver options\n"
1853 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:2507
1856 #, c-format
1857 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1858 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:2510
1861 msgid "invalid import options\n"
1862 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2517
1865 #, c-format
1866 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1867 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:2520
1870 msgid "invalid export options\n"
1871 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2527
1874 #, c-format
1875 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1876 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2530
1879 msgid "invalid list options\n"
1880 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2538
1883 msgid "display photo IDs during signature verification"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: g10/gpg.c:2540
1887 msgid "show policy URLs during signature verification"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: g10/gpg.c:2542
1891 #, fuzzy
1892 msgid "show all notations during signature verification"
1893 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:2544
1896 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: g10/gpg.c:2548
1900 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: g10/gpg.c:2550
1904 #, fuzzy
1905 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1906 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2552
1909 #, fuzzy
1910 msgid "show user ID validity during signature verification"
1911 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2554
1914 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: g10/gpg.c:2556
1918 msgid "validate signatures with PKA data"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:2558
1922 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/gpg.c:2565
1926 #, c-format
1927 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1928 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:2568
1931 msgid "invalid verify options\n"
1932 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1933
1934 #: g10/gpg.c:2575
1935 #, c-format
1936 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1937 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2749
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1942 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2752
1945 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
1949 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1950 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2839
1953 #, c-format
1954 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1955 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2848
1958 #, c-format
1959 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1960 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1961
1962 #: g10/gpg.c:2851
1963 #, c-format
1964 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1965 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:2866
1968 #, c-format
1969 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1970 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2880
1973 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1974 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2886
1977 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1978 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2892
1981 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1982 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:2905
1985 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1986 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
1989 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1990 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
1993 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1994 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:2983
1997 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1998 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2989
2001 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2002 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:3004
2005 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2006 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:3006
2009 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2010 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:3008
2013 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2014 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:3010
2017 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2018 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:3012
2021 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2022 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:3015
2025 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2026 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:3019
2029 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2030 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:3026
2033 msgid "invalid default preferences\n"
2034 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:3035
2037 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2038 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:3039
2041 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2042 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:3043
2045 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2046 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:3076
2049 #, c-format
2050 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2051 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3123
2054 #, c-format
2055 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2056 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3128
2059 #, c-format
2060 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2061 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3133
2064 #, c-format
2065 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2066 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3231
2069 #, c-format
2070 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2071 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3242
2074 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2075 msgstr ""
2076 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:3253
2079 msgid "--store [filename]"
2080 msgstr "--store [dosyaismi]"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3260
2083 msgid "--symmetric [filename]"
2084 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3262
2087 #, c-format
2088 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2089 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3272
2092 msgid "--encrypt [filename]"
2093 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3285
2096 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2097 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3287
2100 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2101 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3290
2104 #, c-format
2105 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2106 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3308
2109 msgid "--sign [filename]"
2110 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3321
2113 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2114 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3336
2117 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2118 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3338
2121 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2122 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3341
2125 #, c-format
2126 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2127 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3361
2130 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2131 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3370
2134 msgid "--clearsign [filename]"
2135 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3395
2138 msgid "--decrypt [filename]"
2139 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3403
2142 msgid "--sign-key user-id"
2143 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3407
2146 msgid "--lsign-key user-id"
2147 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3428
2150 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2151 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3499
2154 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2155 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3541
2158 #, c-format
2159 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2160 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3543
2163 #, c-format
2164 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2165 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3545
2168 #, c-format
2169 msgid "key export failed: %s\n"
2170 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3556
2173 #, c-format
2174 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2175 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3566
2178 #, c-format
2179 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2180 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3617
2183 #, c-format
2184 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2185 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3625
2188 #, c-format
2189 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2190 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3715
2193 #, c-format
2194 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2195 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3832
2198 msgid "[filename]"
2199 msgstr "[dosyaismi]"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3836
2202 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2203 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:4147
2206 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2207 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:4149
2210 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2211 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:4182
2214 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2215 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2216
2217 #: g10/gpgv.c:73
2218 msgid "take the keys from this keyring"
2219 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2220
2221 #: g10/gpgv.c:75
2222 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2223 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2224
2225 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2226 msgid "|FD|write status info to this FD"
2227 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2228
2229 #: g10/gpgv.c:100
2230 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2231 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2232
2233 #: g10/gpgv.c:103
2234 msgid ""
2235 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2236 "Check signatures against known trusted keys\n"
2237 msgstr ""
2238 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2239 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2240
2241 #: g10/helptext.c:51
2242 msgid ""
2243 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2244 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2245 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2246 msgstr ""
2247 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
2248 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
2249 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
2250 "hiçbir alakası yok."
2251
2252 #: g10/helptext.c:57
2253 msgid ""
2254 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2255 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2256 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2257 "ultimately trusted\n"
2258 msgstr ""
2259 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2260 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2261 "olduğunun\n"
2262 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2263 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2264
2265 #: g10/helptext.c:64
2266 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2267 msgstr ""
2268 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2269 " \"evet\" yazın."
2270
2271 #: g10/helptext.c:68
2272 msgid ""
2273 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2274 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2275
2276 #: g10/helptext.c:72
2277 msgid ""
2278 "Select the algorithm to use.\n"
2279 "\n"
2280 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2281 "for signatures.\n"
2282 "\n"
2283 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2284 "\n"
2285 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2286 "\n"
2287 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2288 msgstr ""
2289 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2290 "\n"
2291 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2292 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2293 "\n"
2294 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2295 "\n"
2296 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2297 "\n"
2298 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2299
2300 #: g10/helptext.c:86
2301 msgid ""
2302 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2303 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2304 "Please consult your security expert first."
2305 msgstr ""
2306 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2307 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2308 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2309
2310 #: g10/helptext.c:93
2311 msgid "Enter the size of the key"
2312 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2313
2314 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2315 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2316 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2317 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2318
2319 #: g10/helptext.c:107
2320 msgid ""
2321 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2322 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2323 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2324 "the given value as an interval."
2325 msgstr ""
2326 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2327 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2328 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2329
2330 #: g10/helptext.c:119
2331 msgid "Enter the name of the key holder"
2332 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2333
2334 #: g10/helptext.c:124
2335 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2336 msgstr ""
2337 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2338
2339 #: g10/helptext.c:128
2340 msgid "Please enter an optional comment"
2341 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2342
2343 #: g10/helptext.c:133
2344 msgid ""
2345 "N  to change the name.\n"
2346 "C  to change the comment.\n"
2347 "E  to change the email address.\n"
2348 "O  to continue with key generation.\n"
2349 "Q  to to quit the key generation."
2350 msgstr ""
2351 "S iSim değiştirmek için.\n"
2352 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2353 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2354 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2355 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2356
2357 #: g10/helptext.c:142
2358 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2359 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2360
2361 #: g10/helptext.c:150
2362 msgid ""
2363 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2364 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2365 "know how carefully you verified this.\n"
2366 "\n"
2367 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2368 "the\n"
2369 "    key.\n"
2370 "\n"
2371 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2372 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2373 "for\n"
2374 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2375 "user.\n"
2376 "\n"
2377 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2378 "could\n"
2379 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2380 "the\n"
2381 "    key against a photo ID.\n"
2382 "\n"
2383 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2384 "could\n"
2385 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2386 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2387 "a\n"
2388 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2389 "the\n"
2390 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2391 "exchange\n"
2392 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2393 "\n"
2394 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2395 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2396 "\"\n"
2397 "mean to you when you sign other keys.\n"
2398 "\n"
2399 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2400 msgstr ""
2401 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2402 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2403 "\n"
2404 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2405 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2406 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2407 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2408 "      olursunuz.\n"
2409 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2410 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2411 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2412 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2413 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2414 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2415 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2416 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2417 "      denetlemişsinizdir.\n"
2418 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2419 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2420 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2421 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2422
2423 #: g10/helptext.c:188
2424 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2425 msgstr ""
2426 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2427 "yazın"
2428
2429 #: g10/helptext.c:192
2430 msgid ""
2431 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2432 "All certificates are then also lost!"
2433 msgstr ""
2434 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2435 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2436
2437 #: g10/helptext.c:197
2438 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2439 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2440
2441 #: g10/helptext.c:202
2442 msgid ""
2443 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2444 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2445 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2446 msgstr ""
2447 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2448 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2449 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2450
2451 #: g10/helptext.c:207
2452 msgid ""
2453 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2454 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2455 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2456 "a trust connection through another already certified key."
2457 msgstr ""
2458 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2459 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2460 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2461 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2462
2463 #: g10/helptext.c:213
2464 msgid ""
2465 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2466 "your keyring."
2467 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
2468
2469 #: g10/helptext.c:217
2470 msgid ""
2471 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2472 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2473 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2474 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2475 "a second one is available."
2476 msgstr ""
2477 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2478 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2479 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2480 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2481
2482 #: g10/helptext.c:225
2483 msgid ""
2484 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2485 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2486 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2487 msgstr ""
2488 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2489 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2490 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2491
2492 #: g10/helptext.c:232
2493 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2494 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2495
2496 #: g10/helptext.c:238
2497 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2498 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2499
2500 #: g10/helptext.c:242
2501 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2502 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2503
2504 #: g10/helptext.c:247
2505 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2506 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2507
2508 #: g10/helptext.c:252
2509 msgid ""
2510 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2511 "file (which is shown in brackets) will be used."
2512 msgstr ""
2513 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2514 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2515
2516 #: g10/helptext.c:258
2517 msgid ""
2518 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2519 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2520 "  \"Key has been compromised\"\n"
2521 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2522 "      got access to your secret key.\n"
2523 "  \"Key is superseded\"\n"
2524 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2525 "  \"Key is no longer used\"\n"
2526 "      Use this if you have retired this key.\n"
2527 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2528 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2529 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2530 msgstr ""
2531 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2532 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2533 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2534 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2535 "\tbunu seçin.\n"
2536 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2537 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2538 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2539 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2540 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2541 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2542 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2543
2544 #: g10/helptext.c:274
2545 msgid ""
2546 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2547 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2548 "An empty line ends the text.\n"
2549 msgstr ""
2550 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2551 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2552 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2553
2554 #: g10/helptext.c:289
2555 msgid "No help available"
2556 msgstr "yardım mevcut değil"
2557
2558 #: g10/helptext.c:297
2559 #, c-format
2560 msgid "No help available for `%s'"
2561 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2562
2563 #: g10/import.c:96
2564 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: g10/import.c:98
2568 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: g10/import.c:100
2572 #, fuzzy
2573 msgid "do not update the trustdb after import"
2574 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2575
2576 #: g10/import.c:102
2577 #, fuzzy
2578 msgid "create a public key when importing a secret key"
2579 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2580
2581 #: g10/import.c:104
2582 msgid "only accept updates to existing keys"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: g10/import.c:106
2586 #, fuzzy
2587 msgid "remove unusable parts from key after import"
2588 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2589
2590 #: g10/import.c:108
2591 msgid "remove as much as possible from key after import"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: g10/import.c:268
2595 #, c-format
2596 msgid "skipping block of type %d\n"
2597 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2598
2599 #: g10/import.c:277
2600 #, c-format
2601 msgid "%lu keys processed so far\n"
2602 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2603
2604 #: g10/import.c:294
2605 #, c-format
2606 msgid "Total number processed: %lu\n"
2607 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2608
2609 #: g10/import.c:296
2610 #, c-format
2611 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2612 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2613
2614 #: g10/import.c:299
2615 #, c-format
2616 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2617 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2618
2619 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2620 #, c-format
2621 msgid "              imported: %lu"
2622 msgstr "                      alınan: %lu"
2623
2624 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2625 #, c-format
2626 msgid "             unchanged: %lu\n"
2627 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:309
2630 #, c-format
2631 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2632 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2633
2634 #: g10/import.c:311
2635 #, c-format
2636 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2637 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:313
2640 #, c-format
2641 msgid "        new signatures: %lu\n"
2642 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:315
2645 #, c-format
2646 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2647 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2650 #, c-format
2651 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2652 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2655 #, c-format
2656 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2657 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2660 #, c-format
2661 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2662 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2665 #, c-format
2666 msgid "          not imported: %lu\n"
2667 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:325
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2672 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:327
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2677 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:568
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid ""
2682 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2683 "algorithms on these user IDs:\n"
2684 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2685
2686 #: g10/import.c:606
2687 #, c-format
2688 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2689 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2690
2691 #: g10/import.c:618
2692 #, c-format
2693 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2694 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2695
2696 #: g10/import.c:630
2697 #, c-format
2698 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2699 msgstr ""
2700 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2701 "\n"
2702
2703 #: g10/import.c:643
2704 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2705 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2706
2707 #: g10/import.c:645
2708 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2709 msgstr ""
2710 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2711 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2712
2713 #: g10/import.c:669
2714 #, c-format
2715 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2716 msgstr ""
2717 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2718
2719 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2720 #, c-format
2721 msgid "key %s: no user ID\n"
2722 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2723
2724 #: g10/import.c:748
2725 #, c-format
2726 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2727 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2728
2729 #: g10/import.c:763
2730 #, c-format
2731 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2732 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2733
2734 #: g10/import.c:769
2735 #, c-format
2736 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2737 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2738
2739 #: g10/import.c:771
2740 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2741 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2742
2743 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2746 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2747
2748 #: g10/import.c:787
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2751 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2752
2753 #: g10/import.c:796
2754 #, c-format
2755 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2756 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2759 #, c-format
2760 msgid "writing to `%s'\n"
2761 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2762
2763 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2764 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2765 #, c-format
2766 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2767 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2768
2769 #: g10/import.c:824
2770 #, c-format
2771 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2772 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2773
2774 #: g10/import.c:848
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2777 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2778
2779 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2782 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2783
2784 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2787 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2788
2789 #: g10/import.c:910
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2792 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2793
2794 #: g10/import.c:913
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2797 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2798
2799 #: g10/import.c:916
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2802 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2803
2804 #: g10/import.c:919
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2807 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2808
2809 #: g10/import.c:922
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2812 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2813
2814 #: g10/import.c:925
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2817 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2818
2819 #: g10/import.c:928
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2822 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2823
2824 #: g10/import.c:931
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2827 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2828
2829 #: g10/import.c:934
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2832 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2833
2834 #: g10/import.c:937
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2837 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2838
2839 #: g10/import.c:960
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2842 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2843
2844 #: g10/import.c:1123
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2847 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1134
2850 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2851 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2854 #, c-format
2855 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2856 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1162
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: secret key imported\n"
2861 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1192
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2866 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1202
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2871 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1232
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2876 msgstr ""
2877 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2878 "uygulanamaz\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1275
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2883 msgstr ""
2884 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1307
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2889 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1373
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2894 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1388
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2899 msgstr ""
2900 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2901 "desteklenmiyor\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1390
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2906 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1408
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2911 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2916 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1421
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2921 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1436
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2926 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1458
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2931 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1471
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2936 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1486
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2941 msgstr ""
2942 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1528
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2947 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1549
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2952 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1576
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2957 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1586
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2962 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1603
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2967 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1617
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2972 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1625
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2977 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1725
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2982 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1787
2985 #, c-format
2986 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2987 msgstr ""
2988 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2989 "anahtarı %s alınıyor\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1801
2992 #, c-format
2993 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2994 msgstr ""
2995 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2996 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1860
2999 #, c-format
3000 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3001 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1894
3004 #, c-format
3005 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3006 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3007
3008 #: g10/import.c:2283
3009 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3010 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3011
3012 #: g10/import.c:2291
3013 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3014 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3015
3016 #: g10/import.c:2293
3017 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3018 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3019
3020 #: g10/keydb.c:170
3021 #, c-format
3022 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3023 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
3024
3025 #: g10/keydb.c:176
3026 #, c-format
3027 msgid "keyring `%s' created\n"
3028 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
3029
3030 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3033 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
3034
3035 #: g10/keydb.c:699
3036 #, c-format
3037 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3038 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:267
3041 msgid "[revocation]"
3042 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:268
3045 msgid "[self-signature]"
3046 msgstr "[öz-imza]"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3049 msgid "1 bad signature\n"
3050 msgstr "1 kötü imza\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3053 #, c-format
3054 msgid "%d bad signatures\n"
3055 msgstr "%d kötü imza\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3058 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3059 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3062 #, c-format
3063 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3064 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3067 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3068 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3071 #, c-format
3072 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3073 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:358
3076 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3077 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:360
3080 #, c-format
3081 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3082 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3085 msgid ""
3086 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3087 "keys\n"
3088 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3089 "etc.)\n"
3090 msgstr ""
3091 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3092 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3093 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3096 #, c-format
3097 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3098 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3101 #, c-format
3102 msgid "  %d = I trust fully\n"
3103 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:440
3106 msgid ""
3107 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3108 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3109 "trust signatures on your behalf.\n"
3110 msgstr ""
3111 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3112 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3113 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:456
3116 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3117 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:600
3120 #, c-format
3121 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3122 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3123
3124 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3125 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3126 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3127 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
3128
3129 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3130 #: g10/keyedit.c:1749
3131 msgid "  Unable to sign.\n"
3132 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:628
3135 #, c-format
3136 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3137 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3138
3139 #: g10/keyedit.c:656
3140 #, c-format
3141 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3142 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3143
3144 #: g10/keyedit.c:684
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3147 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3148
3149 #: g10/keyedit.c:686
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Sign it? (y/N) "
3152 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
3153
3154 #: g10/keyedit.c:708
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "The self-signature on \"%s\"\n"
3158 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3159 msgstr ""
3160 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3161 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:717
3164 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3165 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:731
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "Your current signature on \"%s\"\n"
3171 "has expired.\n"
3172 msgstr ""
3173 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3174 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:735
3177 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3178 msgstr ""
3179 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
3180
3181 #: g10/keyedit.c:756
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Your current signature on \"%s\"\n"
3185 "is a local signature.\n"
3186 msgstr ""
3187 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3188 "dahili bir imza.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:760
3191 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3192 msgstr ""
3193 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:781
3196 #, c-format
3197 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3198 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:784
3201 #, c-format
3202 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3203 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:789
3206 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3207 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:811
3210 #, c-format
3211 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3212 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:826
3215 msgid "This key has expired!"
3216 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:844
3219 #, c-format
3220 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3221 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:850
3224 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3225 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:890
3228 msgid ""
3229 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3230 "mode.\n"
3231 msgstr ""
3232 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3233 "uygulanamayabilir.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:892
3236 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3237 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:917
3240 msgid ""
3241 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3242 "belongs\n"
3243 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3244 msgstr ""
3245 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3246 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:922
3249 #, c-format
3250 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3251 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:924
3254 #, c-format
3255 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3256 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:926
3259 #, c-format
3260 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3261 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:928
3264 #, c-format
3265 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3266 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:934
3269 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3270 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:958
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3276 "key \"%s\" (%s)\n"
3277 msgstr ""
3278 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3279 "gerçekten\n"
3280 "emin misiniz?\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:965
3283 msgid "This will be a self-signature.\n"
3284 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:971
3287 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3288 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:979
3291 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3292 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:989
3295 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3296 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:996
3299 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3300 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1003
3303 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3304 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1008
3307 msgid "I have checked this key casually.\n"
3308 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1013
3311 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3312 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1023
3315 msgid "Really sign? (y/N) "
3316 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3319 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3320 #, c-format
3321 msgid "signing failed: %s\n"
3322 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1133
3325 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3326 msgstr ""
3327 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3328 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3331 msgid "This key is not protected.\n"
3332 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3335 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3336 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3339 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3340 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3343 msgid "Key is protected.\n"
3344 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1180
3347 #, c-format
3348 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3349 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1186
3352 msgid ""
3353 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3354 "\n"
3355 msgstr ""
3356 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3357 "\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3360 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3361 msgstr ""
3362 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3363 "tekrarlanacak"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1200
3366 msgid ""
3367 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3368 "\n"
3369 msgstr ""
3370 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3371 "\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1203
3374 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3375 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1274
3378 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3379 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1360
3382 msgid "save and quit"
3383 msgstr "kaydet ve çık"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1363
3386 msgid "show key fingerprint"
3387 msgstr "parmakizini gösterir"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1364
3390 msgid "list key and user IDs"
3391 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1366
3394 msgid "select user ID N"
3395 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1367
3398 msgid "select subkey N"
3399 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1368
3402 msgid "check signatures"
3403 msgstr "imzaları sınar"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1373
3406 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3407 msgstr ""
3408 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1378
3411 msgid "sign selected user IDs locally"
3412 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1380
3415 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3416 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1382
3419 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3420 msgstr ""
3421 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1386
3424 msgid "add a user ID"
3425 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1388
3428 msgid "add a photo ID"
3429 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1390
3432 msgid "delete selected user IDs"
3433 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1395
3436 msgid "add a subkey"
3437 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1399
3440 msgid "add a key to a smartcard"
3441 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1401
3444 msgid "move a key to a smartcard"
3445 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1403
3448 msgid "move a backup key to a smartcard"
3449 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1407
3452 msgid "delete selected subkeys"
3453 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1409
3456 msgid "add a revocation key"
3457 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1411
3460 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3461 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1413
3464 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3465 msgstr ""
3466 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3467 "değiştirir"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1415
3470 msgid "flag the selected user ID as primary"
3471 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1417
3474 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3475 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1420
3478 msgid "list preferences (expert)"
3479 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1422
3482 msgid "list preferences (verbose)"
3483 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1424
3486 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3487 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1429
3490 #, fuzzy
3491 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3492 msgstr ""
3493 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3494 "belirler"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1431
3497 #, fuzzy
3498 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3499 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1433
3502 msgid "change the passphrase"
3503 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1437
3506 msgid "change the ownertrust"
3507 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1439
3510 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3511 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1441
3514 msgid "revoke selected user IDs"
3515 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1446
3518 msgid "revoke key or selected subkeys"
3519 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1447
3522 msgid "enable key"
3523 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1448
3526 msgid "disable key"
3527 msgstr "anahtarı iptal eder"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1449
3530 msgid "show selected photo IDs"
3531 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1451
3534 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1453
3538 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1571
3542 #, c-format
3543 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3544 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1589
3547 msgid "Secret key is available.\n"
3548 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1670
3551 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3552 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1678
3555 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3556 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1697
3559 msgid ""
3560 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3561 "(lsign),\n"
3562 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3563 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3564 msgstr ""
3565 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3566 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3567 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3568 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1737
3571 msgid "Key is revoked."
3572 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1756
3575 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3576 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1763
3579 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3580 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1772
3583 #, c-format
3584 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3585 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1795
3588 #, c-format
3589 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3590 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3593 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3594 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1819
3597 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3598 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1821
3601 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3602 msgstr ""
3603 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1822
3606 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3607 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1872
3610 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3611 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1884
3614 msgid "You must select exactly one key.\n"
3615 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1912
3618 msgid "Command expects a filename argument\n"
3619 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1926
3622 #, c-format
3623 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3624 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1943
3627 #, c-format
3628 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3629 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1967
3632 msgid "You must select at least one key.\n"
3633 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1970
3636 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3637 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1971
3640 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3641 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2006
3644 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3645 msgstr ""
3646 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3647 "ya da y/N) "
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2007
3650 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3651 msgstr ""
3652 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2025
3655 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3656 msgstr ""
3657 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3658 "da y/N) "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2036
3661 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3662 msgstr ""
3663 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3664 "(e/H ya da y/N) "
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2038
3667 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3668 msgstr ""
3669 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3670 "ya da y/N) "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2088
3673 msgid ""
3674 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3675 msgstr ""
3676 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3677 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2130
3680 msgid "Set preference list to:\n"
3681 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2136
3684 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3685 msgstr ""
3686 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3687 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2138
3690 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3691 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2206
3694 msgid "Save changes? (y/N) "
3695 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:2209
3698 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3699 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2219
3702 #, c-format
3703 msgid "update failed: %s\n"
3704 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2226
3707 #, c-format
3708 msgid "update secret failed: %s\n"
3709 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2233
3712 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3713 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2334
3716 msgid "Digest: "
3717 msgstr "Özümlenen: "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2386
3720 msgid "Features: "
3721 msgstr "Özellikler: "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2397
3724 msgid "Keyserver no-modify"
3725 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3728 msgid "Preferred keyserver: "
3729 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Notations: "
3734 msgstr "Niteleme: "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2631
3737 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3738 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2690
3741 #, c-format
3742 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3743 msgstr ""
3744 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3745 "kaldırılmış\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2711
3748 #, c-format
3749 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3750 msgstr ""
3751 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2717
3754 msgid "(sensitive)"
3755 msgstr "(duyarlı)"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3758 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3759 #, c-format
3760 msgid "created: %s"
3761 msgstr "oluşturuldu: %s"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3764 #, c-format
3765 msgid "revoked: %s"
3766 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3769 #, c-format
3770 msgid "expired: %s"
3771 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3774 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3775 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3776 #, c-format
3777 msgid "expires: %s"
3778 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2742
3781 #, c-format
3782 msgid "usage: %s"
3783 msgstr "kullanımı: %s"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2757
3786 #, c-format
3787 msgid "trust: %s"
3788 msgstr "güvencesi: %s"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2761
3791 #, c-format
3792 msgid "validity: %s"
3793 msgstr "geçerliliği: %s"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2768
3796 msgid "This key has been disabled"
3797 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3800 msgid "card-no: "
3801 msgstr "kart-no: "
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2820
3804 msgid ""
3805 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3806 "unless you restart the program.\n"
3807 msgstr ""
3808 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3809 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3812 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3813 msgid "revoked"
3814 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3817 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3818 msgid "expired"
3819 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2951
3822 msgid ""
3823 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3824 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3825 msgstr ""
3826 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3827 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3828 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3012
3831 msgid ""
3832 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3833 "versions\n"
3834 "         of PGP to reject this key.\n"
3835 msgstr ""
3836 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3837 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3840 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3841 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3023
3844 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3845 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3163
3848 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3849 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3173
3852 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3853 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3177
3856 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3857 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3183
3860 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3861 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3197
3864 #, c-format
3865 msgid "Deleted %d signature.\n"
3866 msgstr "%d imza silindi.\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3198
3869 #, c-format
3870 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3871 msgstr "%d imza silindi.\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3201
3874 msgid "Nothing deleted.\n"
3875 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3878 #, fuzzy
3879 msgid "invalid"
3880 msgstr "geçersiz zırh"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3250
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3885 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3342
3888 msgid ""
3889 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3890 "cause\n"
3891 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3892 msgstr ""
3893 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3894 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3895 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3353
3898 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3899 msgstr ""
3900 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3901 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3373
3904 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3905 msgstr ""
3906 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3398
3909 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3910 msgstr ""
3911 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3912 "olarak atanamaz\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3413
3915 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3916 msgstr ""
3917 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3918 "kullanamazsınız\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3435
3921 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3922 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3454
3925 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3926 msgstr ""
3927 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3928 "       kullanılamaz!\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3460
3931 msgid ""
3932 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3933 msgstr ""
3934 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3935 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3521
3938 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3939 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3527
3942 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3943 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3531
3946 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3947 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3534
3950 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3951 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3580
3954 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3955 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3596
3958 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3959 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3669
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3964 msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3675
3967 #, c-format
3968 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3837
3972 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3973 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
3976 #, c-format
3977 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3978 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4047
3981 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3982 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3983
3984 #: g10/keyedit.c:4127
3985 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3986 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3987
3988 #: g10/keyedit.c:4128
3989 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3990 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3991
3992 #: g10/keyedit.c:4190
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Enter the notation: "
3995 msgstr "imza niteleyici: "
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4339