a8ae0e1068c9f3f128a94dc70fa43cd9e5d8bf18
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:193
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:356
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:359
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436
37 #, fuzzy
38 msgid "PIN too long"
39 msgstr "satır çok uzun"
40
41 #: agent/call-pinentry.c:425
42 #, fuzzy
43 msgid "Passphrase too long"
44 msgstr "Parola çok uzun\n"
45
46 #: agent/call-pinentry.c:433
47 #, fuzzy
48 msgid "Invalid characters in PIN"
49 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:438
52 msgid "PIN too short"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:450
56 #, fuzzy
57 msgid "Bad PIN"
58 msgstr "MPI hatalı"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:451
61 #, fuzzy
62 msgid "Bad Passphrase"
63 msgstr "anahtar parolası hatalı"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:487
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase"
68 msgstr "anahtar parolası hatalı"
69
70 #: agent/command-ssh.c:533
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
73 msgstr "koruma algoritması %d desteklenmiyor\n"
74
75 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1012 g10/keygen.c:3045
76 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
77 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
78 #, c-format
79 msgid "can't create `%s': %s\n"
80 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
81
82 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
83 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
84 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1013 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
85 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
86 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
87 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
88 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
89 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
90 #, c-format
91 msgid "can't open `%s': %s\n"
92 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
97 msgstr "seri numarası alınırken hata: %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:1623
100 #, c-format
101 msgid "detected card with S/N: %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #: agent/command-ssh.c:1628
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
107 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:1648
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "no suitable card key found: %s\n"
112 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1698
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
117 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1713
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error writing key: %s\n"
122 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:2018
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
127 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:2353
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
133 "0Awithin gpg-agent's key storage"
134 msgstr ""
135
136 #: agent/command-ssh.c:2857
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
139 msgstr "%s: nitelemeli tablo oluşturulamadı: %s\n"
140
141 #: agent/divert-scd.c:217
142 #, fuzzy
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
145
146 #: agent/divert-scd.c:275
147 #, fuzzy
148 msgid "Repeat this PIN"
149 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
150
151 #: agent/divert-scd.c:278
152 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
153 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
154
155 #: agent/divert-scd.c:290
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
158 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
159
160 #: agent/genkey.c:109
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
163 msgstr ""
164 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
165 "\n"
166
167 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
171
172 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
173 #: tools/symcryptrun.c:484
174 msgid "does not match - try again"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/genkey.c:218
178 #, fuzzy
179 msgid "Please enter the new passphrase"
180 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
181
182 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
183 #: scd/scdaemon.c:101
184 #, fuzzy
185 msgid ""
186 "@Options:\n"
187 " "
188 msgstr ""
189 "@\n"
190 "Seçenekler:\n"
191 " "
192
193 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
194 msgid "run in server mode (foreground)"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
198 msgid "run in daemon mode (background)"
199 msgstr ""
200
201 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:462 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
202 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
203 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
204 msgid "verbose"
205 msgstr "çok detaylı"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
208 #: sm/gpgsm.c:336
209 msgid "be somewhat more quiet"
210 msgstr "daha az detaylı"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
213 msgid "sh-style command output"
214 msgstr ""
215
216 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
217 msgid "csh-style command output"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
221 #, fuzzy
222 msgid "|FILE|read options from FILE"
223 msgstr "|DOSYA|genişletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
224
225 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
226 msgid "do not detach from the console"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:123
230 msgid "do not grab keyboard and mouse"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
234 #: tools/symcryptrun.c:184
235 #, fuzzy
236 msgid "use a log file for the server"
237 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
238
239 #: agent/gpg-agent.c:126
240 #, fuzzy
241 msgid "use a standard location for the socket"
242 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
243
244 #: agent/gpg-agent.c:130
245 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/gpg-agent.c:132
249 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
250 msgstr ""
251
252 #: agent/gpg-agent.c:133
253 #, fuzzy
254 msgid "do not use the SCdaemon"
255 msgstr "güvence veritabanını günceller"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:140
258 msgid "ignore requests to change the TTY"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:142
262 msgid "ignore requests to change the X display"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/gpg-agent.c:145
266 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/gpg-agent.c:150
270 msgid "do not use the PIN cache when signing"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:152
274 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:154
278 #, fuzzy
279 msgid "allow presetting passphrase"
280 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:155
283 msgid "enable ssh-agent emulation"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:157
287 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
291 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
292 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
293 #, fuzzy
294 msgid "Please report bugs to <"
295 msgstr ""
296 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
297 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
300 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
301 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
302 msgid ">.\n"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:239
306 #, fuzzy
307 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
308 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:241
311 msgid ""
312 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
313 "Secret key management for GnuPG\n"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:300
317 #, c-format
318 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:303
322 #, c-format
323 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:919 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
327 #, c-format
328 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1779
332 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
333 #: tools/symcryptrun.c:1053
334 #, c-format
335 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1978 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
339 #, c-format
340 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
341 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1982
344 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
345 #, c-format
346 msgid "option file `%s': %s\n"
347 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1989 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
350 #, c-format
351 msgid "reading options from `%s'\n"
352 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
355 #: g10/plaintext.c:158
356 #, c-format
357 msgid "error creating `%s': %s\n"
358 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
361 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
362 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
363 #, c-format
364 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
365 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
368 msgid "name of socket too long\n"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "can't create socket: %s\n"
374 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
379 msgstr "\"%s\" adresine gönderme hatası: %s\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "listen() failed: %s\n"
384 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "listening on socket `%s'\n"
389 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
392 #, c-format
393 msgid "directory `%s' created\n"
394 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1324
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
399 msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1328
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
404 msgstr "%s: dizin oluşturulamıyor: %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1427
407 #, c-format
408 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1432
412 #, c-format
413 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1446
417 #, c-format
418 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1451
422 #, c-format
423 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
429 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "%s %s stopped\n"
434 msgstr "%s: atlandı: %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1650
437 #, fuzzy
438 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
439 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
442 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
443 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
444 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
447 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
448 #, c-format
449 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
450 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
451
452 #: agent/preset-passphrase.c:100
453 #, fuzzy
454 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
455 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
456
457 #: agent/preset-passphrase.c:103
458 msgid ""
459 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
460 "Password cache maintenance\n"
461 msgstr ""
462
463 #: agent/protect-tool.c:146
464 #, fuzzy
465 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
466 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
467
468 #: agent/protect-tool.c:148
469 msgid ""
470 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
471 "Secret key maintenance tool\n"
472 msgstr ""
473
474 #: agent/protect-tool.c:1206
475 #, fuzzy
476 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
477 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
478
479 #: agent/protect-tool.c:1209
480 #, fuzzy
481 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
482 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
483
484 #: agent/protect-tool.c:1212
485 msgid ""
486 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
487 "system."
488 msgstr ""
489
490 #: agent/protect-tool.c:1217
491 #, fuzzy
492 msgid ""
493 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
494 "needed to complete this operation."
495 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
496
497 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
498 #, fuzzy
499 msgid "Passphrase:"
500 msgstr "anahtar parolası hatalı"
501
502 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
505 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
506
507 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
508 #, fuzzy
509 msgid "cancelled\n"
510 msgstr "iptal edildi"
511
512 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "error opening `%s': %s\n"
515 msgstr "'%s' de hata: %s\n"
516
517 #: agent/trustlist.c:130
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
520 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
521
522 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
523 #, c-format
524 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
525 msgstr ""
526
527 #: agent/trustlist.c:164
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
530 msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
531
532 #: agent/trustlist.c:199
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
535 msgstr "`%s' için okuma hatası: %s\n"
536
537 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
538 #, c-format
539 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
540 msgstr ""
541
542 #: agent/trustlist.c:264
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
545 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
546
547 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
548 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
549 msgstr ""
550
551 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
552 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
553 #. Pinentry to insert a line break.  The double
554 #. percent sign is actually needed because it is also
555 #. a printf format string.  If you need to insert a
556 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
557 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
558 #. fingerprint string whereas the first one receives
559 #. the name as store in the certificate.
560 #: agent/trustlist.c:471
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
564 "fingerprint:%%0A  %s"
565 msgstr ""
566
567 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
568 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
569 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
570 #: agent/trustlist.c:480
571 msgid "Correct"
572 msgstr ""
573
574 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
575 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
576 #. Pinentry to insert a line break.  The double
577 #. percent sign is actually needed because it is also
578 #. a printf format string.  If you need to insert a
579 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
580 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
581 #. certificate.
582 #: agent/trustlist.c:494
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
586 "certificates?"
587 msgstr ""
588
589 #: agent/trustlist.c:500
590 #, fuzzy
591 msgid "Yes"
592 msgstr "evet"
593
594 #: agent/trustlist.c:500
595 msgid "No"
596 msgstr ""
597
598 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "error creating a pipe: %s\n"
601 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
602
603 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
606 msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
607
608 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error forking process: %s\n"
611 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
612
613 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
614 #, c-format
615 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
616 msgstr ""
617
618 #: common/exechelp.c:446
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
621 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
622
623 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
626 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
627
628 #: common/exechelp.c:487
629 #, c-format
630 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
631 msgstr ""
632
633 #: common/exechelp.c:498
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "error running `%s': terminated\n"
636 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
637
638 #: common/http.c:1622
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "error creating socket: %s\n"
641 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
642
643 #: common/http.c:1666
644 #, fuzzy
645 msgid "host not found"
646 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
647
648 #: common/simple-pwquery.c:310
649 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
650 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
651
652 #: common/simple-pwquery.c:368
653 #, c-format
654 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
655 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
656
657 #: common/simple-pwquery.c:379
658 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
659 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
660
661 #: common/simple-pwquery.c:389
662 #, fuzzy
663 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
664 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
665
666 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
667 #, fuzzy
668 msgid "canceled by user\n"
669 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
670
671 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
672 #, fuzzy
673 msgid "problem with the agent\n"
674 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
675
676 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
677 #, c-format
678 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
679 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
680
681 #: common/sysutils.c:183
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
684 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
685
686 #: common/sysutils.c:215
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
689 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
690
691 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
692 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
693 msgid "yes"
694 msgstr "evet"
695
696 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
697 msgid "yY"
698 msgstr "eE"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
702 msgid "no"
703 msgstr "hayır"
704
705 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
706 msgid "nN"
707 msgstr "hH"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 #: common/yesno.c:74
711 msgid "quit"
712 msgstr "çık"
713
714 #: common/yesno.c:77
715 msgid "qQ"
716 msgstr "çÇ"
717
718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
719 #: common/yesno.c:111
720 msgid "okay|okay"
721 msgstr "tamam|tamam"
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 #: common/yesno.c:113
725 msgid "cancel|cancel"
726 msgstr "iptal|iptal"
727
728 #: common/yesno.c:114
729 msgid "oO"
730 msgstr "tT"
731
732 #: common/yesno.c:115
733 msgid "cC"
734 msgstr "iİ"
735
736 #: g10/armor.c:320
737 #, c-format
738 msgid "armor: %s\n"
739 msgstr "zırh: %s\n"
740
741 #: g10/armor.c:359
742 msgid "invalid armor header: "
743 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
744
745 #: g10/armor.c:370
746 msgid "armor header: "
747 msgstr "zırh başlığı: "
748
749 #: g10/armor.c:381
750 msgid "invalid clearsig header\n"
751 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
752
753 #: g10/armor.c:433
754 msgid "nested clear text signatures\n"
755 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
756
757 #: g10/armor.c:568
758 msgid "unexpected armor: "
759 msgstr "beklenmeyen zırh: "
760
761 #: g10/armor.c:580
762 msgid "invalid dash escaped line: "
763 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
764
765 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
766 #, c-format
767 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
768 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
769
770 #: g10/armor.c:777
771 msgid "premature eof (no CRC)\n"
772 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
773
774 #: g10/armor.c:811
775 msgid "premature eof (in CRC)\n"
776 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
777
778 #: g10/armor.c:819
779 msgid "malformed CRC\n"
780 msgstr "CRC bozulmuş\n"
781
782 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
783 #, c-format
784 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
785 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
786
787 #: g10/armor.c:843
788 msgid "premature eof (in trailer)\n"
789 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
790
791 #: g10/armor.c:847
792 msgid "error in trailer line\n"
793 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
794
795 #: g10/armor.c:1158
796 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
797 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
798
799 #: g10/armor.c:1163
800 #, c-format
801 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
802 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
803
804 #: g10/armor.c:1167
805 msgid ""
806 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
807 msgstr ""
808 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
809 "sunucusu kullanılmış\n"
810
811 #: g10/build-packet.c:944
812 msgid ""
813 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
814 "an '='\n"
815 msgstr ""
816 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
817 "sonuna bir '=' gelir.\n"
818
819 #: g10/build-packet.c:956
820 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
821 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
822
823 #: g10/build-packet.c:962
824 #, fuzzy
825 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
826 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
827
828 #: g10/build-packet.c:980
829 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
830 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
831
832 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
833 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
834 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
835
836 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
837 msgid "not human readable"
838 msgstr "insan okuyabilir değil"
839
840 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
841 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
842 msgstr ""
843
844 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
845 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
846 msgstr ""
847
848 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
849 #, c-format
850 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
851 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
852
853 #: g10/card-util.c:69
854 #, c-format
855 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
856 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
857
858 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
859 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
860 msgid "can't do this in batch mode\n"
861 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
862
863 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
864 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
865 #: g10/keygen.c:1617
866 msgid "Your selection? "
867 msgstr "Seçiminiz? "
868
869 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
870 msgid "[not set]"
871 msgstr "[belirtilmedi]"
872
873 #: g10/card-util.c:414
874 msgid "male"
875 msgstr "erkek"
876
877 #: g10/card-util.c:415
878 msgid "female"
879 msgstr "dişi"
880
881 #: g10/card-util.c:415
882 msgid "unspecified"
883 msgstr "belirtilmemiş"
884
885 #: g10/card-util.c:442
886 msgid "not forced"
887 msgstr "zorlanmadı"
888
889 #: g10/card-util.c:442
890 msgid "forced"
891 msgstr "zorlandı"
892
893 #: g10/card-util.c:520
894 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
895 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
896
897 #: g10/card-util.c:522
898 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
899 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
900
901 #: g10/card-util.c:524
902 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
903 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
904
905 #: g10/card-util.c:541
906 msgid "Cardholder's surname: "
907 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
908
909 #: g10/card-util.c:543
910 msgid "Cardholder's given name: "
911 msgstr "Kart sahibinin adı: "
912
913 #: g10/card-util.c:561
914 #, c-format
915 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
916 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
917
918 #: g10/card-util.c:582
919 msgid "URL to retrieve public key: "
920 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
921
922 #: g10/card-util.c:590
923 #, c-format
924 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
925 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
926
927 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
928 #, c-format
929 msgid "error reading `%s': %s\n"
930 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
931
932 #: g10/card-util.c:696
933 msgid "Login data (account name): "
934 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
935
936 #: g10/card-util.c:706
937 #, c-format
938 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
939 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
940
941 #: g10/card-util.c:765
942 msgid "Private DO data: "
943 msgstr "Özel DO verisi: "
944
945 #: g10/card-util.c:775
946 #, c-format
947 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
948 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
949
950 #: g10/card-util.c:795
951 msgid "Language preferences: "
952 msgstr "Dil tercihleri: "
953
954 #: g10/card-util.c:803
955 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
956 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
957
958 #: g10/card-util.c:812
959 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
960 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
961
962 #: g10/card-util.c:833
963 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
964 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
965
966 #: g10/card-util.c:847
967 msgid "Error: invalid response.\n"
968 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
969
970 #: g10/card-util.c:868
971 msgid "CA fingerprint: "
972 msgstr "CA parmak izi: "
973
974 #: g10/card-util.c:891
975 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
976 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
977
978 #: g10/card-util.c:939
979 #, c-format
980 msgid "key operation not possible: %s\n"
981 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
982
983 #: g10/card-util.c:940
984 msgid "not an OpenPGP card"
985 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
986
987 #: g10/card-util.c:949
988 #, c-format
989 msgid "error getting current key info: %s\n"
990 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
991
992 #: g10/card-util.c:1034
993 msgid "Replace existing key? (y/N) "
994 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
995
996 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
997 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
998 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
999
1000 #: g10/card-util.c:1076
1001 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1002 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1003
1004 #: g10/card-util.c:1085
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1008 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1009 "You should change them using the command --change-pin\n"
1010 msgstr ""
1011 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1012 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1013 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1014
1015 #: g10/card-util.c:1120
1016 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1017 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1018
1019 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1020 msgid "   (1) Signature key\n"
1021 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1024 msgid "   (2) Encryption key\n"
1025 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1026
1027 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1028 msgid "   (3) Authentication key\n"
1029 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1032 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1033 msgid "Invalid selection.\n"
1034 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1035
1036 #: g10/card-util.c:1200
1037 msgid "Please select where to store the key:\n"
1038 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1039
1040 #: g10/card-util.c:1235
1041 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1042 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1043
1044 #: g10/card-util.c:1240
1045 msgid "secret parts of key are not available\n"
1046 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1245
1049 msgid "secret key already stored on a card\n"
1050 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1051
1052 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1053 msgid "quit this menu"
1054 msgstr "bu menüden çık"
1055
1056 #: g10/card-util.c:1318
1057 msgid "show admin commands"
1058 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1059
1060 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1061 msgid "show this help"
1062 msgstr "bunu gösterir"
1063
1064 #: g10/card-util.c:1321
1065 msgid "list all available data"
1066 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1324
1069 msgid "change card holder's name"
1070 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1325
1073 msgid "change URL to retrieve key"
1074 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1326
1077 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1078 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1327
1081 msgid "change the login name"
1082 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1328
1085 msgid "change the language preferences"
1086 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1329
1089 msgid "change card holder's sex"
1090 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1330
1093 msgid "change a CA fingerprint"
1094 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1331
1097 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1098 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1332
1101 msgid "generate new keys"
1102 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1103
1104 #: g10/card-util.c:1333
1105 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1106 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1334
1109 msgid "verify the PIN and list all data"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1113 msgid "Command> "
1114 msgstr "Komut> "
1115
1116 #: g10/card-util.c:1492
1117 msgid "Admin-only command\n"
1118 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1523
1121 msgid "Admin commands are allowed\n"
1122 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:1525
1125 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1126 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1129 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1130 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1131
1132 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1133 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1134 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1135
1136 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3784 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1137 #, c-format
1138 msgid "can't open `%s'\n"
1139 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1140
1141 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1142 #: g10/revoke.c:228
1143 #, c-format
1144 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1145 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1146
1147 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1148 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1149 #, c-format
1150 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1151 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1152
1153 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1154 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1155 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1156
1157 #: g10/delkey.c:135
1158 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1159 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1160
1161 #: g10/delkey.c:147
1162 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1163 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1164
1165 #: g10/delkey.c:155
1166 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1167 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1168
1169 #: g10/delkey.c:165
1170 #, c-format
1171 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1172 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1173
1174 #: g10/delkey.c:175
1175 msgid "ownertrust information cleared\n"
1176 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1177
1178 #: g10/delkey.c:206
1179 #, c-format
1180 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1181 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1182
1183 #: g10/delkey.c:208
1184 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1185 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1186
1187 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1188 #, c-format
1189 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1190 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1191
1192 #: g10/encode.c:227
1193 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1194 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1195
1196 #: g10/encode.c:241
1197 #, c-format
1198 msgid "using cipher %s\n"
1199 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1200
1201 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1202 #, c-format
1203 msgid "`%s' already compressed\n"
1204 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1207 #, c-format
1208 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1209 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:466
1212 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1213 msgstr ""
1214 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1215 "yapabilirsiniz\n"
1216
1217 #: g10/encode.c:491
1218 #, c-format
1219 msgid "reading from `%s'\n"
1220 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1221
1222 #: g10/encode.c:519
1223 msgid ""
1224 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1225 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1226
1227 #: g10/encode.c:529
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1231 msgstr ""
1232 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1233 "zorlanıyor\n"
1234
1235 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1239 "preferences\n"
1240 msgstr ""
1241 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1242 "kullanılmak isteniyor\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:725
1245 #, c-format
1246 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1247 msgstr ""
1248 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1251 #, c-format
1252 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1253 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1254
1255 #: g10/encode.c:822
1256 #, c-format
1257 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1258 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1259
1260 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1261 #, c-format
1262 msgid "%s encrypted data\n"
1263 msgstr "%s şifreli veri\n"
1264
1265 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1266 #, c-format
1267 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1268 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1269
1270 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1271 msgid ""
1272 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1273 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1274
1275 #: g10/encr-data.c:122
1276 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1277 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1278
1279 #: g10/exec.c:51
1280 msgid "no remote program execution supported\n"
1281 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1282
1283 #: g10/exec.c:315
1284 msgid ""
1285 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1286 msgstr ""
1287 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1288 "edildi\n"
1289
1290 #: g10/exec.c:345
1291 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1292 msgstr ""
1293 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1294
1295 #: g10/exec.c:423
1296 #, c-format
1297 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1298 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1299
1300 #: g10/exec.c:426
1301 #, c-format
1302 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1303 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1304
1305 #: g10/exec.c:511
1306 #, c-format
1307 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1308 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1309
1310 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1311 msgid "unnatural exit of external program\n"
1312 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1313
1314 #: g10/exec.c:537
1315 msgid "unable to execute external program\n"
1316 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:554
1319 #, c-format
1320 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1321 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1322
1323 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1324 #, c-format
1325 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1326 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:611
1329 #, c-format
1330 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1331 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1332
1333 #: g10/export.c:63
1334 #, fuzzy
1335 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1336 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
1337
1338 #: g10/export.c:65
1339 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: g10/export.c:67
1343 #, fuzzy
1344 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1345 msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
1346
1347 #: g10/export.c:69
1348 #, fuzzy
1349 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1350 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
1351
1352 #: g10/export.c:71
1353 #, fuzzy
1354 msgid "remove unusable parts from key during export"
1355 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
1356
1357 #: g10/export.c:73
1358 msgid "remove as much as possible from key during export"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: g10/export.c:75
1362 msgid "export keys in an S-expression based format"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: g10/export.c:339
1366 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1367 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1368
1369 #: g10/export.c:368
1370 #, c-format
1371 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1372 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1373
1374 #: g10/export.c:376
1375 #, c-format
1376 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1377 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1378
1379 #: g10/export.c:387
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1382 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
1383
1384 #: g10/export.c:538
1385 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/export.c:561
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1391 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
1392
1393 #: g10/export.c:582
1394 #, c-format
1395 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1396 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1397
1398 #: g10/export.c:631
1399 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1400 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1401
1402 #: g10/getkey.c:153
1403 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1404 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1405
1406 #: g10/getkey.c:176
1407 msgid "[User ID not found]"
1408 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1409
1410 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1411 #: g10/getkey.c:1000
1412 #, c-format
1413 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: g10/getkey.c:1827
1417 #, c-format
1418 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1419 msgstr ""
1420 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1421
1422 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1423 #, c-format
1424 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1425 msgstr ""
1426 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1427
1428 #: g10/getkey.c:2612
1429 #, c-format
1430 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1431 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1432
1433 #: g10/getkey.c:2659
1434 #, c-format
1435 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1436 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:363 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1439 msgid ""
1440 "@Commands:\n"
1441 " "
1442 msgstr ""
1443 "@Komutlar:\n"
1444 " "
1445
1446 #: g10/gpg.c:365
1447 msgid "|[file]|make a signature"
1448 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1449
1450 #: g10/gpg.c:366
1451 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1452 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1453
1454 #: g10/gpg.c:367 sm/gpgsm.c:246
1455 msgid "make a detached signature"
1456 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1457
1458 #: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:247
1459 msgid "encrypt data"
1460 msgstr "veriyi şifreler"
1461
1462 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:248
1463 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1464 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1465
1466 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249
1467 msgid "decrypt data (default)"
1468 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1469
1470 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1471 msgid "verify a signature"
1472 msgstr "bir imzayı doğrular"
1473
1474 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
1475 msgid "list keys"
1476 msgstr "anahtarları listeler"
1477
1478 #: g10/gpg.c:378
1479 msgid "list keys and signatures"
1480 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1481
1482 #: g10/gpg.c:379
1483 msgid "list and check key signatures"
1484 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1485
1486 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1487 msgid "list keys and fingerprints"
1488 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1489
1490 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1491 msgid "list secret keys"
1492 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1493
1494 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:257
1495 msgid "generate a new key pair"
1496 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1497
1498 #: g10/gpg.c:383
1499 msgid "remove keys from the public keyring"
1500 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1501
1502 #: g10/gpg.c:385
1503 msgid "remove keys from the secret keyring"
1504 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1505
1506 #: g10/gpg.c:386
1507 msgid "sign a key"
1508 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1509
1510 #: g10/gpg.c:387
1511 msgid "sign a key locally"
1512 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1513
1514 #: g10/gpg.c:388
1515 msgid "sign or edit a key"
1516 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1517
1518 #: g10/gpg.c:389
1519 msgid "generate a revocation certificate"
1520 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1521
1522 #: g10/gpg.c:391
1523 msgid "export keys"
1524 msgstr "anahtarları gönderir"
1525
1526 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:259
1527 msgid "export keys to a key server"
1528 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1529
1530 #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:260
1531 msgid "import keys from a key server"
1532 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1533
1534 #: g10/gpg.c:395
1535 msgid "search for keys on a key server"
1536 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1537
1538 #: g10/gpg.c:397
1539 msgid "update all keys from a keyserver"
1540 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1541
1542 #: g10/gpg.c:401
1543 msgid "import/merge keys"
1544 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1545
1546 #: g10/gpg.c:404
1547 msgid "print the card status"
1548 msgstr "kart durumunu basar"
1549
1550 #: g10/gpg.c:405
1551 msgid "change data on a card"
1552 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1553
1554 #: g10/gpg.c:406
1555 msgid "change a card's PIN"
1556 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1557
1558 #: g10/gpg.c:414
1559 msgid "update the trust database"
1560 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1561
1562 #: g10/gpg.c:421
1563 msgid "|algo [files]|print message digests"
1564 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1565
1566 #: g10/gpg.c:425 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1567 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1568 msgid ""
1569 "@\n"
1570 "Options:\n"
1571 " "
1572 msgstr ""
1573 "@\n"
1574 "Seçenekler:\n"
1575 " "
1576
1577 #: g10/gpg.c:427 sm/gpgsm.c:280
1578 msgid "create ascii armored output"
1579 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1580
1581 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:290
1582 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1583 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1584
1585 #: g10/gpg.c:440 sm/gpgsm.c:326
1586 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1587 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1588
1589 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:329
1590 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1591 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1592
1593 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:331
1594 msgid "use canonical text mode"
1595 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1596
1597 #: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1598 msgid "use as output file"
1599 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1600
1601 #: g10/gpg.c:473 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1602 msgid "do not make any changes"
1603 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1604
1605 #: g10/gpg.c:474
1606 msgid "prompt before overwriting"
1607 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1608
1609 #: g10/gpg.c:516
1610 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1611 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1612
1613 #: g10/gpg.c:517
1614 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1615 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1616
1617 #: g10/gpg.c:545 sm/gpgsm.c:392
1618 msgid ""
1619 "@\n"
1620 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1621 msgstr ""
1622 "@\n"
1623 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:548 sm/gpgsm.c:395
1626 msgid ""
1627 "@\n"
1628 "Examples:\n"
1629 "\n"
1630 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1631 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1632 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1633 " --list-keys [names]        show keys\n"
1634 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1635 msgstr ""
1636 "@\n"
1637 "Örnekler:\n"
1638 "\n"
1639 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1640 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1641 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1642 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1643 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1644
1645 #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:96
1646 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1647 msgstr ""
1648 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1649 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1650
1651 #: g10/gpg.c:756
1652 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1653 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1654
1655 #: g10/gpg.c:759
1656 msgid ""
1657 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1658 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1659 "default operation depends on the input data\n"
1660 msgstr ""
1661 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1662 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1663 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:530
1666 msgid ""
1667 "\n"
1668 "Supported algorithms:\n"
1669 msgstr ""
1670 "\n"
1671 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1672
1673 #: g10/gpg.c:773
1674 msgid "Pubkey: "
1675 msgstr "GenAnah: "
1676
1677 #: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
1678 msgid "Cipher: "
1679 msgstr "Şifre: "
1680
1681 #: g10/gpg.c:787
1682 msgid "Hash: "
1683 msgstr "Hash: "
1684
1685 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
1686 msgid "Compression: "
1687 msgstr "Sıkıştırma: "
1688
1689 #: g10/gpg.c:878
1690 msgid "usage: gpg [options] "
1691 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1692
1693 #: g10/gpg.c:1048 sm/gpgsm.c:682
1694 msgid "conflicting commands\n"
1695 msgstr "çelişen komutlar\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:1066
1698 #, c-format
1699 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1700 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:1263
1703 #, c-format
1704 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1705 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:1266
1708 #, c-format
1709 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1710 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:1269
1713 #, c-format
1714 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1715 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:1275
1718 #, c-format
1719 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1720 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:1278
1723 #, c-format
1724 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1725 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:1281
1728 #, c-format
1729 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1730 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:1287
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1735 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:1290
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1741 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1293
1744 #, c-format
1745 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1746 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:1299
1749 #, c-format
1750 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1751 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1302
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1757 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1305
1760 #, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1762 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1448
1765 #, c-format
1766 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1767 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1541
1770 msgid "display photo IDs during key listings"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: g10/gpg.c:1543
1774 msgid "show policy URLs during signature listings"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: g10/gpg.c:1545
1778 #, fuzzy
1779 msgid "show all notations during signature listings"
1780 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1547
1783 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/gpg.c:1551
1787 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/gpg.c:1553
1791 #, fuzzy
1792 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1793 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1555
1796 msgid "show user ID validity during key listings"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: g10/gpg.c:1557
1800 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: g10/gpg.c:1559
1804 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: g10/gpg.c:1561
1808 #, fuzzy
1809 msgid "show the keyring name in key listings"
1810 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
1811
1812 #: g10/gpg.c:1563
1813 #, fuzzy
1814 msgid "show expiration dates during signature listings"
1815 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:1936
1818 #, c-format
1819 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1820 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:2181 g10/gpg.c:2821 g10/gpg.c:2833
1823 #, c-format
1824 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1825 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:2194
1828 #, c-format
1829 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1830 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:2358
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1835 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:2439
1838 #, c-format
1839 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1840 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
1843 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1844 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:2474
1847 #, c-format
1848 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1849 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:2477
1852 msgid "invalid keyserver options\n"
1853 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:2484
1856 #, c-format
1857 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1858 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:2487
1861 msgid "invalid import options\n"
1862 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2494
1865 #, c-format
1866 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1867 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:2497
1870 msgid "invalid export options\n"
1871 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2504
1874 #, c-format
1875 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1876 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2507
1879 msgid "invalid list options\n"
1880 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2515
1883 msgid "display photo IDs during signature verification"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: g10/gpg.c:2517
1887 msgid "show policy URLs during signature verification"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: g10/gpg.c:2519
1891 #, fuzzy
1892 msgid "show all notations during signature verification"
1893 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:2521
1896 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: g10/gpg.c:2525
1900 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: g10/gpg.c:2527
1904 #, fuzzy
1905 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1906 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2529
1909 #, fuzzy
1910 msgid "show user ID validity during signature verification"
1911 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2531
1914 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: g10/gpg.c:2533
1918 msgid "validate signatures with PKA data"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:2535
1922 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/gpg.c:2542
1926 #, c-format
1927 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1928 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:2545
1931 msgid "invalid verify options\n"
1932 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1933
1934 #: g10/gpg.c:2552
1935 #, c-format
1936 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1937 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2726
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1942 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2729
1945 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/gpg.c:2810 sm/gpgsm.c:1235
1949 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1950 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2814
1953 #, c-format
1954 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1955 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2823
1958 #, c-format
1959 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1960 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1961
1962 #: g10/gpg.c:2826
1963 #, c-format
1964 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1965 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:2841
1968 #, c-format
1969 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1970 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2855
1973 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1974 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2861
1977 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1978 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2867
1981 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1982 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:2880
1985 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1986 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:2946 g10/gpg.c:2970 sm/gpgsm.c:1278
1989 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1990 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2952 g10/gpg.c:2976 sm/gpgsm.c:1286
1993 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1994 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:2958
1997 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1998 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2964
2001 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2002 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:2979
2005 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2006 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2981
2009 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2010 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:2983
2013 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2014 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2985
2017 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2018 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:2987
2021 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2022 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2990
2025 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2026 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2994
2029 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2030 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:3001
2033 msgid "invalid default preferences\n"
2034 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:3010
2037 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2038 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:3014
2041 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2042 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:3018
2045 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2046 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:3051
2049 #, c-format
2050 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2051 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3098
2054 #, c-format
2055 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2056 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3103
2059 #, c-format
2060 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2061 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3108
2064 #, c-format
2065 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2066 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3197
2069 #, c-format
2070 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2071 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3208
2074 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2075 msgstr ""
2076 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:3219
2079 msgid "--store [filename]"
2080 msgstr "--store [dosyaismi]"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3226
2083 msgid "--symmetric [filename]"
2084 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3228
2087 #, c-format
2088 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2089 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3238
2092 msgid "--encrypt [filename]"
2093 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3251
2096 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2097 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3253
2100 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2101 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3256
2104 #, c-format
2105 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2106 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3274
2109 msgid "--sign [filename]"
2110 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3287
2113 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2114 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3302
2117 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2118 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3304
2121 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2122 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3307
2125 #, c-format
2126 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2127 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3327
2130 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2131 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3336
2134 msgid "--clearsign [filename]"
2135 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3361
2138 msgid "--decrypt [filename]"
2139 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3369
2142 msgid "--sign-key user-id"
2143 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3373
2146 msgid "--lsign-key user-id"
2147 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3394
2150 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2151 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3479
2154 #, c-format
2155 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2156 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3481
2159 #, c-format
2160 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2161 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3483
2164 #, c-format
2165 msgid "key export failed: %s\n"
2166 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3494
2169 #, c-format
2170 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2171 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3504
2174 #, c-format
2175 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2176 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3555
2179 #, c-format
2180 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2181 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3563
2184 #, c-format
2185 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2186 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3653
2189 #, c-format
2190 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2191 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3770
2194 msgid "[filename]"
2195 msgstr "[dosyaismi]"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3774
2198 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2199 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:4085
2202 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2203 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:4087
2206 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2207 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:4120
2210 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2211 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2212
2213 #: g10/gpgv.c:73
2214 msgid "take the keys from this keyring"
2215 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2216
2217 #: g10/gpgv.c:75
2218 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2219 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2220
2221 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2222 msgid "|FD|write status info to this FD"
2223 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2224
2225 #: g10/gpgv.c:100
2226 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2227 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2228
2229 #: g10/gpgv.c:103
2230 msgid ""
2231 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2232 "Check signatures against known trusted keys\n"
2233 msgstr ""
2234 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2235 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2236
2237 #: g10/helptext.c:51
2238 msgid ""
2239 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2240 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2241 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2242 msgstr ""
2243 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
2244 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
2245 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
2246 "hiçbir alakası yok."
2247
2248 #: g10/helptext.c:57
2249 msgid ""
2250 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2251 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2252 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2253 "ultimately trusted\n"
2254 msgstr ""
2255 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2256 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2257 "olduğunun\n"
2258 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2259 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2260
2261 #: g10/helptext.c:64
2262 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2263 msgstr ""
2264 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2265 " \"evet\" yazın."
2266
2267 #: g10/helptext.c:68
2268 msgid ""
2269 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2270 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2271
2272 #: g10/helptext.c:72
2273 msgid ""
2274 "Select the algorithm to use.\n"
2275 "\n"
2276 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2277 "for signatures.\n"
2278 "\n"
2279 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2280 "\n"
2281 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2282 "\n"
2283 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2284 msgstr ""
2285 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2286 "\n"
2287 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2288 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2289 "\n"
2290 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2291 "\n"
2292 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2293 "\n"
2294 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2295
2296 #: g10/helptext.c:86
2297 msgid ""
2298 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2299 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2300 "Please consult your security expert first."
2301 msgstr ""
2302 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2303 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2304 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2305
2306 #: g10/helptext.c:93
2307 msgid "Enter the size of the key"
2308 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2309
2310 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2311 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2312 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2313 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2314
2315 #: g10/helptext.c:107
2316 msgid ""
2317 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2318 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2319 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2320 "the given value as an interval."
2321 msgstr ""
2322 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2323 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2324 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2325
2326 #: g10/helptext.c:119
2327 msgid "Enter the name of the key holder"
2328 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2329
2330 #: g10/helptext.c:124
2331 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2332 msgstr ""
2333 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2334
2335 #: g10/helptext.c:128
2336 msgid "Please enter an optional comment"
2337 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2338
2339 #: g10/helptext.c:133
2340 msgid ""
2341 "N  to change the name.\n"
2342 "C  to change the comment.\n"
2343 "E  to change the email address.\n"
2344 "O  to continue with key generation.\n"
2345 "Q  to to quit the key generation."
2346 msgstr ""
2347 "S iSim değiştirmek için.\n"
2348 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2349 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2350 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2351 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2352
2353 #: g10/helptext.c:142
2354 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2355 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2356
2357 #: g10/helptext.c:150
2358 msgid ""
2359 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2360 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2361 "know how carefully you verified this.\n"
2362 "\n"
2363 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2364 "the\n"
2365 "    key.\n"
2366 "\n"
2367 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2368 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2369 "for\n"
2370 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2371 "user.\n"
2372 "\n"
2373 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2374 "could\n"
2375 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2376 "the\n"
2377 "    key against a photo ID.\n"
2378 "\n"
2379 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2380 "could\n"
2381 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2382 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2383 "a\n"
2384 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2385 "the\n"
2386 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2387 "exchange\n"
2388 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2389 "\n"
2390 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2391 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2392 "\"\n"
2393 "mean to you when you sign other keys.\n"
2394 "\n"
2395 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2396 msgstr ""
2397 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2398 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2399 "\n"
2400 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2401 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2402 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2403 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2404 "      olursunuz.\n"
2405 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2406 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2407 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2408 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2409 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2410 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2411 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2412 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2413 "      denetlemişsinizdir.\n"
2414 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2415 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2416 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2417 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2418
2419 #: g10/helptext.c:188
2420 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2421 msgstr ""
2422 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2423 "yazın"
2424
2425 #: g10/helptext.c:192
2426 msgid ""
2427 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2428 "All certificates are then also lost!"
2429 msgstr ""
2430 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2431 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2432
2433 #: g10/helptext.c:197
2434 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2435 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2436
2437 #: g10/helptext.c:202
2438 msgid ""
2439 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2440 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2441 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2442 msgstr ""
2443 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2444 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2445 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2446
2447 #: g10/helptext.c:207
2448 msgid ""
2449 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2450 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2451 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2452 "a trust connection through another already certified key."
2453 msgstr ""
2454 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2455 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2456 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2457 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2458
2459 #: g10/helptext.c:213
2460 msgid ""
2461 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2462 "your keyring."
2463 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
2464
2465 #: g10/helptext.c:217
2466 msgid ""
2467 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2468 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2469 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2470 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2471 "a second one is available."
2472 msgstr ""
2473 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2474 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2475 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2476 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2477
2478 #: g10/helptext.c:225
2479 msgid ""
2480 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2481 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2482 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2483 msgstr ""
2484 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2485 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2486 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2487
2488 #: g10/helptext.c:232
2489 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2490 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2491
2492 #: g10/helptext.c:238
2493 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2494 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2495
2496 #: g10/helptext.c:242
2497 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2498 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2499
2500 #: g10/helptext.c:247
2501 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2502 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2503
2504 #: g10/helptext.c:252
2505 msgid ""
2506 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2507 "file (which is shown in brackets) will be used."
2508 msgstr ""
2509 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2510 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2511
2512 #: g10/helptext.c:258
2513 msgid ""
2514 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2515 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2516 "  \"Key has been compromised\"\n"
2517 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2518 "      got access to your secret key.\n"
2519 "  \"Key is superseded\"\n"
2520 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2521 "  \"Key is no longer used\"\n"
2522 "      Use this if you have retired this key.\n"
2523 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2524 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2525 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2526 msgstr ""
2527 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2528 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2529 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2530 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2531 "\tbunu seçin.\n"
2532 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2533 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2534 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2535 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2536 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2537 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2538 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2539
2540 #: g10/helptext.c:274
2541 msgid ""
2542 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2543 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2544 "An empty line ends the text.\n"
2545 msgstr ""
2546 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2547 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2548 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2549
2550 #: g10/helptext.c:289
2551 msgid "No help available"
2552 msgstr "yardım mevcut değil"
2553
2554 #: g10/helptext.c:297
2555 #, c-format
2556 msgid "No help available for `%s'"
2557 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2558
2559 #: g10/import.c:96
2560 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: g10/import.c:98
2564 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: g10/import.c:100
2568 #, fuzzy
2569 msgid "do not update the trustdb after import"
2570 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2571
2572 #: g10/import.c:102
2573 #, fuzzy
2574 msgid "create a public key when importing a secret key"
2575 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2576
2577 #: g10/import.c:104
2578 msgid "only accept updates to existing keys"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: g10/import.c:106
2582 #, fuzzy
2583 msgid "remove unusable parts from key after import"
2584 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2585
2586 #: g10/import.c:108
2587 msgid "remove as much as possible from key after import"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: g10/import.c:268
2591 #, c-format
2592 msgid "skipping block of type %d\n"
2593 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2594
2595 #: g10/import.c:277
2596 #, c-format
2597 msgid "%lu keys processed so far\n"
2598 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2599
2600 #: g10/import.c:294
2601 #, c-format
2602 msgid "Total number processed: %lu\n"
2603 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2604
2605 #: g10/import.c:296
2606 #, c-format
2607 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2608 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2609
2610 #: g10/import.c:299
2611 #, c-format
2612 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2613 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2614
2615 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2616 #, c-format
2617 msgid "              imported: %lu"
2618 msgstr "                      alınan: %lu"
2619
2620 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2621 #, c-format
2622 msgid "             unchanged: %lu\n"
2623 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2624
2625 #: g10/import.c:309
2626 #, c-format
2627 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2628 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2629
2630 #: g10/import.c:311
2631 #, c-format
2632 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2633 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2634
2635 #: g10/import.c:313
2636 #, c-format
2637 msgid "        new signatures: %lu\n"
2638 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2639
2640 #: g10/import.c:315
2641 #, c-format
2642 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2643 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2644
2645 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2646 #, c-format
2647 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2648 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2651 #, c-format
2652 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2653 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2656 #, c-format
2657 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2658 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2661 #, c-format
2662 msgid "          not imported: %lu\n"
2663 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2664
2665 #: g10/import.c:325
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2668 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:327
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2673 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:568
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid ""
2678 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2679 "algorithms on these user IDs:\n"
2680 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2681
2682 #: g10/import.c:606
2683 #, c-format
2684 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2685 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2686
2687 #: g10/import.c:618
2688 #, c-format
2689 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2690 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2691
2692 #: g10/import.c:630
2693 #, c-format
2694 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2695 msgstr ""
2696 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2697 "\n"
2698
2699 #: g10/import.c:643
2700 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2701 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2702
2703 #: g10/import.c:645
2704 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2705 msgstr ""
2706 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2707 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2708
2709 #: g10/import.c:669
2710 #, c-format
2711 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2712 msgstr ""
2713 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2714
2715 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2716 #, c-format
2717 msgid "key %s: no user ID\n"
2718 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2719
2720 #: g10/import.c:748
2721 #, c-format
2722 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2723 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2724
2725 #: g10/import.c:763
2726 #, c-format
2727 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2728 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2729
2730 #: g10/import.c:769
2731 #, c-format
2732 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2733 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2734
2735 #: g10/import.c:771
2736 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2737 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2738
2739 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2740 #, c-format
2741 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2742 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2743
2744 #: g10/import.c:787
2745 #, c-format
2746 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2747 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2748
2749 #: g10/import.c:796
2750 #, c-format
2751 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2752 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2753
2754 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2755 #, c-format
2756 msgid "writing to `%s'\n"
2757 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2758
2759 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2760 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2761 #, c-format
2762 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2763 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2764
2765 #: g10/import.c:824
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2768 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2769
2770 #: g10/import.c:848
2771 #, c-format
2772 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2773 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2774
2775 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2776 #, c-format
2777 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2778 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2779
2780 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2781 #, c-format
2782 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2783 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2784
2785 #: g10/import.c:910
2786 #, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2788 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2789
2790 #: g10/import.c:913
2791 #, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2793 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2794
2795 #: g10/import.c:916
2796 #, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2798 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2799
2800 #: g10/import.c:919
2801 #, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2803 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2804
2805 #: g10/import.c:922
2806 #, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2808 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2809
2810 #: g10/import.c:925
2811 #, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2813 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2814
2815 #: g10/import.c:928
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2818 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2819
2820 #: g10/import.c:931
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2823 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2824
2825 #: g10/import.c:934
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2828 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2829
2830 #: g10/import.c:937
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2833 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2834
2835 #: g10/import.c:960
2836 #, c-format
2837 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2838 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2839
2840 #: g10/import.c:1123
2841 #, c-format
2842 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2843 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2844
2845 #: g10/import.c:1134
2846 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2847 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2850 #, c-format
2851 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2852 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1162
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: secret key imported\n"
2857 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2858
2859 #: g10/import.c:1192
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2862 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2863
2864 #: g10/import.c:1202
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2867 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1232
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2872 msgstr ""
2873 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2874 "uygulanamaz\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1275
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2879 msgstr ""
2880 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1307
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2885 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1373
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2890 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1388
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2895 msgstr ""
2896 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2897 "desteklenmiyor\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1390
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2902 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1408
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2907 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2912 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1421
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2917 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1436
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2922 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1458
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2927 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1471
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2932 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1486
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2937 msgstr ""
2938 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1528
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2943 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1549
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2948 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1576
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2953 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1586
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2958 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1603
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2963 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1617
2966 #, c-format
2967 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2968 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1625
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2973 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1725
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2978 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1787
2981 #, c-format
2982 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2983 msgstr ""
2984 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2985 "anahtarı %s alınıyor\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1801
2988 #, c-format
2989 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2990 msgstr ""
2991 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2992 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1860
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2997 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1894
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3002 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3003
3004 #: g10/import.c:2283
3005 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3006 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3007
3008 #: g10/import.c:2291
3009 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3010 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3011
3012 #: g10/import.c:2293
3013 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3014 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3015
3016 #: g10/keydb.c:170
3017 #, c-format
3018 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3019 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
3020
3021 #: g10/keydb.c:176
3022 #, c-format
3023 msgid "keyring `%s' created\n"
3024 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
3025
3026 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3029 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
3030
3031 #: g10/keydb.c:699
3032 #, c-format
3033 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3034 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:267
3037 msgid "[revocation]"
3038 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:268
3041 msgid "[self-signature]"
3042 msgstr "[öz-imza]"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3045 msgid "1 bad signature\n"
3046 msgstr "1 kötü imza\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3049 #, c-format
3050 msgid "%d bad signatures\n"
3051 msgstr "%d kötü imza\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3054 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3055 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3058 #, c-format
3059 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3060 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3063 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3064 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3067 #, c-format
3068 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3069 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:358
3072 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3073 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:360
3076 #, c-format
3077 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3078 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3081 msgid ""
3082 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3083 "keys\n"
3084 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3085 "etc.)\n"
3086 msgstr ""
3087 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3088 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3089 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3092 #, c-format
3093 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3094 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3097 #, c-format
3098 msgid "  %d = I trust fully\n"
3099 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:440
3102 msgid ""
3103 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3104 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3105 "trust signatures on your behalf.\n"
3106 msgstr ""
3107 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3108 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3109 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:456
3112 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3113 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:600
3116 #, c-format
3117 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3118 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3119
3120 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3121 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3122 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3123 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
3124
3125 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3126 #: g10/keyedit.c:1749
3127 msgid "  Unable to sign.\n"
3128 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:628
3131 #, c-format
3132 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3133 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3134
3135 #: g10/keyedit.c:656
3136 #, c-format
3137 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3138 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3139
3140 #: g10/keyedit.c:684
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3143 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3144
3145 #: g10/keyedit.c:686
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Sign it? (y/N) "
3148 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
3149
3150 #: g10/keyedit.c:708
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "The self-signature on \"%s\"\n"
3154 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3155 msgstr ""
3156 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3157 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:717
3160 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3161 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
3162
3163 #: g10/keyedit.c:731
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Your current signature on \"%s\"\n"
3167 "has expired.\n"
3168 msgstr ""
3169 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3170 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:735
3173 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3174 msgstr ""
3175 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
3176
3177 #: g10/keyedit.c:756
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "Your current signature on \"%s\"\n"
3181 "is a local signature.\n"
3182 msgstr ""
3183 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3184 "dahili bir imza.\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:760
3187 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3188 msgstr ""
3189 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:781
3192 #, c-format
3193 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3194 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:784
3197 #, c-format
3198 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3199 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:789
3202 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3203 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:811
3206 #, c-format
3207 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3208 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:826
3211 msgid "This key has expired!"
3212 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:844
3215 #, c-format
3216 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3217 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:850
3220 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3221 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
3222
3223 #: g10/keyedit.c:890
3224 msgid ""
3225 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3226 "mode.\n"
3227 msgstr ""
3228 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3229 "uygulanamayabilir.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:892
3232 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3233 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:917
3236 msgid ""
3237 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3238 "belongs\n"
3239 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3240 msgstr ""
3241 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3242 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:922
3245 #, c-format
3246 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3247 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:924
3250 #, c-format
3251 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3252 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:926
3255 #, c-format
3256 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3257 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:928
3260 #, c-format
3261 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3262 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:934
3265 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3266 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:958
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3272 "key \"%s\" (%s)\n"
3273 msgstr ""
3274 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3275 "gerçekten\n"
3276 "emin misiniz?\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:965
3279 msgid "This will be a self-signature.\n"
3280 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:971
3283 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3284 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:979
3287 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3288 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:989
3291 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3292 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:996
3295 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3296 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1003
3299 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3300 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1008
3303 msgid "I have checked this key casually.\n"
3304 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1013
3307 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3308 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1023
3311 msgid "Really sign? (y/N) "
3312 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3315 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3316 #, c-format
3317 msgid "signing failed: %s\n"
3318 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1133
3321 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3322 msgstr ""
3323 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3324 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3327 msgid "This key is not protected.\n"
3328 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3331 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3332 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3335 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3336 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3339 msgid "Key is protected.\n"
3340 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1180
3343 #, c-format
3344 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3345 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1186
3348 msgid ""
3349 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3350 "\n"
3351 msgstr ""
3352 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3353 "\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3356 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3357 msgstr ""
3358 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3359 "tekrarlanacak"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1200
3362 msgid ""
3363 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3364 "\n"
3365 msgstr ""
3366 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3367 "\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1203
3370 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3371 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1274
3374 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3375 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1360
3378 msgid "save and quit"
3379 msgstr "kaydet ve çık"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1363
3382 msgid "show key fingerprint"
3383 msgstr "parmakizini gösterir"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1364
3386 msgid "list key and user IDs"
3387 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1366
3390 msgid "select user ID N"
3391 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1367
3394 msgid "select subkey N"
3395 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1368
3398 msgid "check signatures"
3399 msgstr "imzaları sınar"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1373
3402 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3403 msgstr ""
3404 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1378
3407 msgid "sign selected user IDs locally"
3408 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1380
3411 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3412 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1382
3415 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3416 msgstr ""
3417 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1386
3420 msgid "add a user ID"
3421 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1388
3424 msgid "add a photo ID"
3425 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1390
3428 msgid "delete selected user IDs"
3429 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1395
3432 msgid "add a subkey"
3433 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1399
3436 msgid "add a key to a smartcard"
3437 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1401
3440 msgid "move a key to a smartcard"
3441 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1403
3444 msgid "move a backup key to a smartcard"
3445 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1407
3448 msgid "delete selected subkeys"
3449 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1409
3452 msgid "add a revocation key"
3453 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1411
3456 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3457 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1413
3460 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3461 msgstr ""
3462 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3463 "değiştirir"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1415
3466 msgid "flag the selected user ID as primary"
3467 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1417
3470 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3471 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1420
3474 msgid "list preferences (expert)"
3475 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1422
3478 msgid "list preferences (verbose)"
3479 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1424
3482 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3483 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1429
3486 #, fuzzy
3487 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3488 msgstr ""
3489 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3490 "belirler"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1431
3493 #, fuzzy
3494 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3495 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1433
3498 msgid "change the passphrase"
3499 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1437
3502 msgid "change the ownertrust"
3503 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1439
3506 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3507 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1441
3510 msgid "revoke selected user IDs"
3511 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1446
3514 msgid "revoke key or selected subkeys"
3515 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1447
3518 msgid "enable key"
3519 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1448
3522 msgid "disable key"
3523 msgstr "anahtarı iptal eder"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1449
3526 msgid "show selected photo IDs"
3527 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1451
3530 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1453
3534 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1571
3538 #, c-format
3539 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3540 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1589
3543 msgid "Secret key is available.\n"
3544 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1670
3547 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3548 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1678
3551 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3552 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1697
3555 msgid ""
3556 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3557 "(lsign),\n"
3558 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3559 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3560 msgstr ""
3561 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3562 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3563 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3564 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1737
3567 msgid "Key is revoked."
3568 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1756
3571 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3572 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1763
3575 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3576 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1772
3579 #, c-format
3580 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3581 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1795
3584 #, c-format
3585 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3586 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3589 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3590 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1819
3593 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3594 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1821
3597 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3598 msgstr ""
3599 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1822
3602 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3603 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1872
3606 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3607 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1884
3610 msgid "You must select exactly one key.\n"
3611 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1912
3614 msgid "Command expects a filename argument\n"
3615 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1926
3618 #, c-format
3619 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3620 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1943
3623 #, c-format
3624 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3625 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1967
3628 msgid "You must select at least one key.\n"
3629 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1970
3632 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3633 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1971
3636 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3637 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2006
3640 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3641 msgstr ""
3642 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3643 "ya da y/N) "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2007
3646 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3647 msgstr ""
3648 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2025
3651 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3652 msgstr ""
3653 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3654 "da y/N) "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:2036
3657 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3658 msgstr ""
3659 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3660 "(e/H ya da y/N) "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2038
3663 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3664 msgstr ""
3665 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3666 "ya da y/N) "
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2088
3669 msgid ""
3670 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3671 msgstr ""
3672 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3673 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2130
3676 msgid "Set preference list to:\n"
3677 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2136
3680 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3681 msgstr ""
3682 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3683 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2138
3686 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3687 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2206
3690 msgid "Save changes? (y/N) "
3691 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2209
3694 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3695 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:2219
3698 #, c-format
3699 msgid "update failed: %s\n"
3700 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2226
3703 #, c-format
3704 msgid "update secret failed: %s\n"
3705 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2233
3708 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3709 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2334
3712 msgid "Digest: "
3713 msgstr "Özümlenen: "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2386
3716 msgid "Features: "
3717 msgstr "Özellikler: "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2397
3720 msgid "Keyserver no-modify"
3721 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3724 msgid "Preferred keyserver: "
3725 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Notations: "
3730 msgstr "Niteleme: "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2631
3733 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3734 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2690
3737 #, c-format
3738 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3739 msgstr ""
3740 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3741 "kaldırılmış\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2711
3744 #, c-format
3745 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3746 msgstr ""
3747 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2717
3750 msgid "(sensitive)"
3751 msgstr "(duyarlı)"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3754 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3755 #, c-format
3756 msgid "created: %s"
3757 msgstr "oluşturuldu: %s"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3760 #, c-format
3761 msgid "revoked: %s"
3762 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3765 #, c-format
3766 msgid "expired: %s"
3767 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3770 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3771 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3772 #, c-format
3773 msgid "expires: %s"
3774 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2742
3777 #, c-format
3778 msgid "usage: %s"
3779 msgstr "kullanımı: %s"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2757
3782 #, c-format
3783 msgid "trust: %s"
3784 msgstr "güvencesi: %s"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2761
3787 #, c-format
3788 msgid "validity: %s"
3789 msgstr "geçerliliği: %s"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2768
3792 msgid "This key has been disabled"
3793 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3796 msgid "card-no: "
3797 msgstr "kart-no: "
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2820
3800 msgid ""
3801 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3802 "unless you restart the program.\n"
3803 msgstr ""
3804 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3805 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3808 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3809 msgid "revoked"
3810 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3813 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3814 msgid "expired"
3815 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2951
3818 msgid ""
3819 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3820 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3821 msgstr ""
3822 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3823 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3824 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:3012
3827 msgid ""
3828 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3829 "versions\n"
3830 "         of PGP to reject this key.\n"
3831 msgstr ""
3832 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3833 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3836 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3837 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3023
3840 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3841 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3163
3844 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3845 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3173
3848 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3849 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3177
3852 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3853 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3183
3856 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3857 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3197
3860 #, c-format
3861 msgid "Deleted %d signature.\n"
3862 msgstr "%d imza silindi.\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3198
3865 #, c-format
3866 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3867 msgstr "%d imza silindi.\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3201
3870 msgid "Nothing deleted.\n"
3871 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3874 #, fuzzy
3875 msgid "invalid"
3876 msgstr "geçersiz zırh"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3250
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3881 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3342
3884 msgid ""
3885 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3886 "cause\n"
3887 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3888 msgstr ""
3889 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3890 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3891 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3353
3894 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3895 msgstr ""
3896 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3897 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3373
3900 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3901 msgstr ""
3902 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3398
3905 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3906 msgstr ""
3907 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3908 "olarak atanamaz\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3413
3911 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3912 msgstr ""
3913 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3914 "kullanamazsınız\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3435
3917 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3918 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3454
3921 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3922 msgstr ""
3923 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3924 "       kullanılamaz!\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3460
3927 msgid ""
3928 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3929 msgstr ""
3930 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3931 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3521
3934 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3935 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3527
3938 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3939 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3531
3942 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3943 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3534
3946 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3947 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3580
3950 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3951 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3596
3954 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3955 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3669
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3960 msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3675
3963 #, c-format
3964 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3837
3968 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3969 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
3972 #, c-format
3973 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3974 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4047
3977 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3978 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4127
3981 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3982 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3983
3984 #: g10/keyedit.c:4128
3985 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3986 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3987
3988 #: g10/keyedit.c:4190
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Enter the notation: "
3991 msgstr "imza niteleyici: "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4339
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Proceed? (y/N) "
3996 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3997
3998 #: g10/keyedit.c:4403
3999 #, c-format
4000 msgid "No user ID with index %d\n"
4001 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4461
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "No user ID with hash %s\n"
4006 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4488
4009 #, c-format
4010 msgid "No subkey with index %d\n"
4011 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:4623
4014 #, c-format
4015 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4016 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
4019 #, c-format
4020 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4021 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4024 msgid " (non-exportable)"
4025 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4632
4028 #, c-format
4029 msgid "This signature expired on %s.\n"
4030 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4636
4033 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4034 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
4035
4036 #: g10/keyedit.c:4640
4037 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4038 msgstr ""
4039 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4667
4042 #, c-format
4043 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4044 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4693
4047 msgid " (non-revocable)"
4048 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4700
4051 #, c-format
4052 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4053 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4722
4056 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4057 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4742
4060 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4061 msgstr ""
4062 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4772
4065 msgid "no secret key\n"
4066 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4842
4069 #, c-format
4070 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4071 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:4859
4074 #, c-format
4075 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4076 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:4923
4079 #, c-format
4080 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4081 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:4985
4084 #, c-format
4085 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4086 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:5080
4089 #, c-format
4090 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4091 msgstr ""
4092 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4093 "gösteriliyor\n"
4094
4095 #: g10/keygen.c:265
4096 #, c-format
4097 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4098 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:272
4101 msgid "too many cipher preferences\n"
4102 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4103
4104 #: g10/keygen.c:274
4105 msgid "too many digest preferences\n"
4106 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:276
4109 msgid "too many compression preferences\n"
4110 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:401
4113 #, c-format
4114 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4115 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:875
4118 msgid "writing direct signature\n"
4119 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:914
4122 msgid "writing self signature\n"
4123 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:964
4126 msgid "writing key binding signature\n"
4127 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4128
4129 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4130 #: g10/keygen.c:2931
4131 #, c-format
4132 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4133 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
4136 #, c-format
4137 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4138 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1276
4141 msgid ""
4142 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: g10/keygen.c:1492
4146 msgid "Sign"
4147 msgstr "İmzalama"
4148
4149 #: g10/keygen.c:1495
4150 msgid "Certify"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: g10/keygen.c:1498
4154 msgid "Encrypt"
4155 msgstr "Şifreleme"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1501
4158 msgid "Authenticate"
4159 msgstr "Kimlik kanıtlama"
4160
4161 #: g10/keygen.c:1509
4162 msgid "SsEeAaQq"
4163 msgstr "İiŞşKkçÇ"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1528
4166 #, c-format
4167 msgid "Possible actions for a %s key: "
4168 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4169
4170 #: g10/keygen.c:1532
4171 msgid "Current allowed actions: "
4172 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4173
4174 #: g10/keygen.c:1537
4175 #, c-format
4176 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4177 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4178
4179 #: g10/keygen.c:1540
4180 #, c-format
4181 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4182 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:1543
4185 #, c-format
4186 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4187 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1546
4190 #, c-format
4191 msgid "   (%c) Finished\n"
4192 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:1602
4195 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4196 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1604
4199 #, c-format
4200 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4201 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:1605
4204 #, c-format
4205 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4206 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1607
4209 #, c-format
4210 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4211 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1609
4214 #, c-format
4215 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4216 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1610
4219 #, c-format
4220 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4221 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1612
4224 #, c-format
4225 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4226 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1614
4229 #, c-format
4230 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4231 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1683
4234 #, c-format
4235 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4236 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1693
4239 #, c-format
4240 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4241 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1700
4244 #, c-format
4245 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4246 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4247
4248 #: g10/keygen.c:1714
4249 #, c-format
4250 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4251 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1720
4254 #, c-format
4255 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4256 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4259 #, c-format
4260 msgid "rounded up to %u bits\n"
4261 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1779
4264 msgid ""
4265 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4266 "         0 = key does not expire\n"
4267 "      <n>  = key expires in n days\n"
4268 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4269 "      <n>m = key expires in n months\n"
4270 "      <n>y = key expires in n years\n"
4271 msgstr ""
4272 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4273 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4274 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4275 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4276 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4277 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1790
4280 msgid ""
4281 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4282 "         0 = signature does not expire\n"
4283 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4284 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4285 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4286 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4287 msgstr ""
4288 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4289 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4290 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4291 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4292 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4293 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1813
4296 msgid "Key is valid for? (0) "
4297 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4298
4299 #: g10/keygen.c:1818
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4302 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
4303
4304 #: g10/keygen.c:1836
4305 msgid "invalid value\n"
4306 msgstr "değer hatalı\n"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1843
4309 msgid "Key does not expire at all\n"
4310 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1844
4313 msgid "Signature does not expire at all\n"
4314 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1849
4317 #, c-format
4318 msgid "Key expires at %s\n"
4319 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1850
4322 #, c-format
4323 msgid "Signature expires at %s\n"
4324 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:1856
4327 msgid ""
4328 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4329 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4330 msgstr ""
4331 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4332 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1861
4335 msgid "Is this correct? (y/N) "
4336 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4337
4338 #: g10/keygen.c:1884
4339 msgid ""
4340 "\n"
4341 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4342 "ID\n"
4343 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4344 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4345 "\n"
4346 msgstr ""
4347 "\n"
4348 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4349 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4350 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4351 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4352 "\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1897
4355 msgid "Real name: "
4356 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4357
4358 #: g10/keygen.c:1905
4359 msgid "Invalid character in name\n"
4360 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1907
4363 msgid "Name may not start with a digit\n"
4364 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1909
4367 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4368 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1917
4371 msgid "Email address: "
4372 msgstr "E-posta adresiniz: "
4373
4374 #: g10/keygen.c:1923
4375 msgid "Not a valid email address\n"
4376 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1931
4379 msgid "Comment: "
4380 msgstr "Önbilgi: "
4381
4382 #: g10/keygen.c:1937
4383 msgid "Invalid character in comment\n"
4384 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1959
4387 #, c-format
4388 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4389 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:1965
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "You selected this USER-ID:\n"
4395 "    \"%s\"\n"
4396 "\n"
4397 msgstr ""
4398 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4399 "    \"%s\"\n"
4400 "\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1970
4403 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4404 msgstr ""
4405 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4406
4407 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4408 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4409 #. string which should be translated accordingly and the
4410 #. letter changed to match the one in the answer string.
4411 #.
4412 #. n = Change name
4413 #. c = Change comment
4414 #. e = Change email
4415 #. o = Okay (ready, continue)
4416 #. q = Quit
4417 #.
4418 #: g10/keygen.c:1986
4419 msgid "NnCcEeOoQq"
4420 msgstr "AaYyEeTtKk"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1996
4423 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4424 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4425
4426 #: g10/keygen.c:1997
4427 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4428 msgstr ""
4429 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4430
4431 #: g10/keygen.c:2016
4432 msgid "Please correct the error first\n"
4433 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:2056
4436 msgid ""
4437 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4438 "\n"
4439 msgstr ""
4440 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4441 "\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:2066
4444 #, c-format
4445 msgid "%s.\n"
4446 msgstr "%s.\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:2072
4449 msgid ""
4450 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4451 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4452 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4453 "\n"
4454 msgstr ""
4455 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4456 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4457 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4458 "\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:2094
4461 msgid ""
4462 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4463 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4464 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4465 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4466 msgstr ""
4467 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4468 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4469 "yararlanmak)\n"
4470 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4471 "üretecine yardımcı olur. \n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:2876
4474 msgid "Key generation canceled.\n"
4475 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
4478 #, c-format
4479 msgid "writing public key to `%s'\n"
4480 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
4483 #, c-format
4484 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4485 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4488 #, c-format
4489 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4490 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:3222
4493 #, c-format
4494 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4495 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:3228
4498 #, c-format
4499 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4500 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:3246
4503 #, c-format
4504 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4505 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:3253
4508 #, c-format
4509 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4510 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:3276
4513 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4514 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:3287
4517 msgid ""
4518 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4519 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4520 msgstr ""
4521 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4522 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
4525 #, c-format
4526 msgid "Key generation failed: %s\n"
4527 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4533 msgstr ""
4534 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4540 msgstr ""
4541 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4542 "problemi)\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
4545 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4546 msgstr ""
4547 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
4550 msgid "Really create? (y/N) "
4551 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4552
4553 #: g10/keygen.c:3688
4554 #, c-format
4555 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4556 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:3736
4559 #, c-format
4560 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4561 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4562
4563 #: g10/keygen.c:3762
4564 #, c-format
4565 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4566 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4567
4568 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4569 msgid "never     "
4570 msgstr "asla    "
4571
4572 #: g10/keylist.c:265
4573 msgid "Critical signature policy: "
4574 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4575
4576 #: g10/keylist.c:267
4577 msgid "Signature policy: "
4578 msgstr "imza guvencesi: "
4579
4580 #: g10/keylist.c:306
4581 msgid "Critical preferred keyserver: "
4582 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4583
4584 #: g10/keylist.c:359
4585 msgid "Critical signature notation: "
4586 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
4587
4588 #: g10/keylist.c:361
4589 msgid "Signature notation: "
4590 msgstr "imza niteleyici: "
4591
4592 #: g10/keylist.c:471
4593 msgid "Keyring"
4594 msgstr "Anahtar Zinciri"
4595
4596 #: g10/keylist.c:1506
4597 msgid "Primary key fingerprint:"
4598 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4599
4600 #: g10/keylist.c:1508
4601 msgid "     Subkey fingerprint:"
4602 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4603
4604 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4605 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4606 #: g10/keylist.c:1515
4607 msgid " Primary key fingerprint:"
4608 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4609
4610 #: g10/keylist.c:1517
4611 msgid "      Subkey fingerprint:"
4612 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4613
4614 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4615 msgid "      Key fingerprint ="
4616 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4617
4618 #: g10/keylist.c:1592
4619 msgid "      Card serial no. ="
4620 msgstr "      Kart seri no. ="
4621
4622 #: g10/keyring.c:1251
4623 #, c-format
4624 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4625 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4626
4627 #: g10/keyring.c:1256
4628 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4629 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4630
4631 #: g10/keyring.c:1258
4632 #, c-format
4633 msgid "%s is the unchanged one\n"
4634 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4635
4636 #: g10/keyring.c:1259
4637 #, c-format
4638 msgid "%s is the new one\n"
4639 msgstr "%s yenilerden\n"
4640
4641 #: g10/keyring.c:1260
4642 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4643 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4644
4645 #: g10/keyring.c:1382
4646 #, c-format
4647 msgid "caching keyring `%s'\n"
4648 msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
4649
4650 #: g10/keyring.c:1428
4651 #, c-format
4652 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4653 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4654
4655 #: g10/keyring.c:1440
4656 #, c-format
4657 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4658 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4659
4660 #: g10/keyring.c:1512
4661 #, c-format
4662 msgid "%s: keyring created\n"
4663 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4664
4665 #: g10/keyserver.c:66
4666 msgid "include revoked keys in search results"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: g10/keyserver.c:67
4670 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: g10/keyserver.c:69
4674 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: g10/keyserver.c:71
4678 msgid "do not delete temporary files after using them"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: g10/keyserver.c:75
4682 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: g10/keyserver.c:77
4686 #, fuzzy
4687 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4688 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4689
4690 #: g10/keyserver.c:79
4691 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: g10/keyserver.c:145
4695 #, c-format
4696 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4697 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4698
4699 #: g10/keyserver.c:528
4700 msgid "disabled"
4701 msgstr "iptal edildi"
4702
4703 #: g10/keyserver.c:729
4704 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4705 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4706
4707 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
4708 #, c-format
4709 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4710 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4711
4712 #: g10/keyserver.c:911
4713 #, c-format
4714 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4715 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4716
4717 #: g10/keyserver.c:913
4718 msgid "key not found on keyserver\n"
4719 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4720
4721 #: g10/keyserver.c:1154
4722 #, c-format
4723 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4724 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4725
4726 #: g10/keyserver.c:1158
4727 #, c-format
4728 msgid "requesting key %s from %s\n"
4729 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4730
4731 #: g10/keyserver.c:1182
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4734 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:1185
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "searching for names from %s\n"
4739 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4740
4741 #: g10/keyserver.c:1333
4742 #, c-format
4743 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4744 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4745
4746 #: g10/keyserver.c:1337
4747 #, c-format
4748 msgid "sending key %s to %s\n"
4749 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:1380
4752 #, c-format
4753 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4754 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4755
4756 #: g10/keyserver.c:1383
4757 #, c-format
4758 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4759 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4760
4761 #: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
4762 msgid "no keyserver action!\n"
4763 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4764
4765 #: g10/keyserver.c:1438
4766 #, c-format
4767 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4768 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:1447
4771 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4772 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
4775 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4776 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4777
4778 #: g10/keyserver.c:1515
4779 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4780 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4781
4782 #: g10/keyserver.c:1527
4783 #, c-format
4784 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4785 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4786
4787 #: g10/keyserver.c:1532
4788 #, c-format
4789 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4790 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4791
4792 #: g10/keyserver.c:1540
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4795 msgstr "gpgkeys_%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:1547
4798 msgid "keyserver timed out\n"
4799 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4800
4801 #: g10/keyserver.c:1552
4802 msgid "keyserver internal error\n"
4803 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4804
4805 #: g10/keyserver.c:1561
4806 #, c-format
4807 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4808 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4809
4810 #: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
4811 #, c-format
4812 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4813 msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4814
4815 #: g10/keyserver.c:1879
4816 #, c-format