log file fixes.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2008.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:225
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:596
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
31 "olabilecek"
32
33 #: agent/call-pinentry.c:599
34 msgid ""
35 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
36 "this session"
37 msgstr ""
38 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
39 "kilitsiz olabilecek"
40
41 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
42 #. label for the quality bar.
43 #: agent/call-pinentry.c:634
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "Kalite:"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:657
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:699
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
63 msgid "PIN too long"
64 msgstr "PIN çok uzun"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:720
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:728
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:733
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr "PIN çok kısa"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:745
79 msgid "Bad PIN"
80 msgstr "PIN hatalı"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:746
83 msgid "Bad Passphrase"
84 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:782
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "Anahtar Parolası"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
96 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
110 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1205
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2367
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
162 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
163
164 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
165 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
166 msgid "does not match - try again"
167 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
168
169 #: agent/command-ssh.c:2900
170 #, c-format
171 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
172 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
173
174 #: agent/divert-scd.c:199
175 msgid "Admin PIN"
176 msgstr "Yönetici PIN'i"
177
178 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
179 #. used to unblock a PIN.
180 #: agent/divert-scd.c:204
181 msgid "PUK"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/divert-scd.c:211
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr "Sıfırlama Kodu"
187
188 #: agent/divert-scd.c:237
189 #, c-format
190 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
191 msgstr ""
192
193 #: agent/divert-scd.c:286
194 msgid "Repeat this Reset Code"
195 msgstr "Bu Sıfırlama Kodu tekrarlansın"
196
197 #: agent/divert-scd.c:288
198 #, fuzzy
199 msgid "Repeat this PUK"
200 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
201
202 #: agent/divert-scd.c:289
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
205
206 #: agent/divert-scd.c:294
207 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
208 msgstr "Sıfırlama Kodu doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
209
210 #: agent/divert-scd.c:296
211 #, fuzzy
212 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
213 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
214
215 #: agent/divert-scd.c:297
216 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
217 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
218
219 #: agent/divert-scd.c:309
220 #, c-format
221 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
222 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
223
224 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
225 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
226 #, c-format
227 msgid "error creating temporary file: %s\n"
228 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
229
230 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
231 #, c-format
232 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
233 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
234
235 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
236 msgid "Enter new passphrase"
237 msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz"
238
239 #: agent/genkey.c:167
240 msgid "Take this one anyway"
241 msgstr "Ne olursa olsun bunu al"
242
243 #: agent/genkey.c:193
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
247 "at least %u character long."
248 msgid_plural ""
249 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
250 "at least %u characters long."
251 msgstr[0] ""
252 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
253 "karakterlik olmalı."
254 msgstr[1] ""
255 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
256 "karakterlik olmalı."
257
258 #: agent/genkey.c:214
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
262 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
263 msgid_plural ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
266 msgstr[0] ""
267 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
268 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
269 msgstr[1] ""
270 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
271 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
272
273 #: agent/genkey.c:237
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
277 "a known term or match%%0Acertain pattern."
278 msgstr ""
279 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola bilinen bir "
280 "terim olmamalı ve%%0Abelli bir kalıpla eşleşmemeli."
281
282 #: agent/genkey.c:253
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
286 msgstr "Bir anahtar parolası girmediniz!%0ABoş parolaya izin verilmez."
287
288 #: agent/genkey.c:255
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
292 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
293 msgstr ""
294 "Bir anahtar parolası girmediniz - bu aslında kötü bir fikir!%0A Lütfen "
295 "anahtarınıza herhangi bir koruma istemediğinizi onaylayınız."
296
297 #: agent/genkey.c:264
298 msgid "Yes, protection is not needed"
299 msgstr "Evet, korumak gereksiz"
300
301 #: agent/genkey.c:308
302 #, c-format
303 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
304 msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı giriniz"
305
306 #: agent/genkey.c:431
307 msgid "Please enter the new passphrase"
308 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
311 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
312 msgid ""
313 "@Options:\n"
314 " "
315 msgstr ""
316 "@Seçenekler:\n"
317 " "
318
319 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
328 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
329 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
330 msgid "verbose"
331 msgstr "ayrıntılı"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
334 #: sm/gpgsm.c:282
335 msgid "be somewhat more quiet"
336 msgstr "biraz daha sessiz olur"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
339 msgid "sh-style command output"
340 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
347 #: tools/symcryptrun.c:167
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
352 msgid "do not detach from the console"
353 msgstr "konsoldan kopulmaz"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:132
356 msgid "do not grab keyboard and mouse"
357 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
360 msgid "use a log file for the server"
361 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:135
364 msgid "use a standard location for the socket"
365 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:138
368 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
369 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:141
372 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
373 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:142
376 msgid "do not use the SCdaemon"
377 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:154
380 msgid "ignore requests to change the TTY"
381 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:156
384 msgid "ignore requests to change the X display"
385 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:159
388 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
389 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:172
392 msgid "do not use the PIN cache when signing"
393 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:174
396 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
397 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:176
400 msgid "allow presetting passphrase"
401 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:177
404 msgid "enable ssh-agent emulation"
405 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:179
408 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
409 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
412 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
413 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
414 msgid "Please report bugs to <"
415 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:337
418 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
419 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:339
422 msgid ""
423 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
424 "Secret key management for GnuPG\n"
425 msgstr ""
426 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
427 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
430 #, c-format
431 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
432 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
435 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
436 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
437 #, c-format
438 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
439 msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
442 #, c-format
443 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
444 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
447 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
448 #, c-format
449 msgid "option file `%s': %s\n"
450 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
453 #, c-format
454 msgid "reading options from `%s'\n"
455 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
458 #: g10/plaintext.c:162
459 #, c-format
460 msgid "error creating `%s': %s\n"
461 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
464 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
465 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
466 #, c-format
467 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
468 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
471 msgid "name of socket too long\n"
472 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
475 #, c-format
476 msgid "can't create socket: %s\n"
477 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1453
480 #, c-format
481 msgid "socket name `%s' is too long\n"
482 msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1473
485 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
486 msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
489 msgid "error getting nonce for the socket\n"
490 msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
493 #, c-format
494 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
495 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
498 #, c-format
499 msgid "listen() failed: %s\n"
500 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
503 #, c-format
504 msgid "listening on socket `%s'\n"
505 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
508 #, c-format
509 msgid "directory `%s' created\n"
510 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1588
513 #, c-format
514 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
515 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1592
518 #, c-format
519 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
520 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
523 #, c-format
524 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
525 msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1744
528 #, c-format
529 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
530 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1749
533 #, c-format
534 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
535 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1769
538 #, c-format
539 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
540 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
541
542 #: agent/gpg-agent.c:1774
543 #, c-format
544 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
545 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
546
547 #: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
548 #, c-format
549 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
550 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
551
552 #: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
553 #, c-format
554 msgid "%s %s stopped\n"
555 msgstr "%s %s durdu\n"
556
557 #: agent/gpg-agent.c:2151
558 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
559 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
562 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
563 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
564 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
567 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
568 #, c-format
569 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
570 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
571
572 #: agent/preset-passphrase.c:98
573 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
574 msgstr ""
575 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
576
577 #: agent/preset-passphrase.c:101
578 msgid ""
579 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
580 "Password cache maintenance\n"
581 msgstr ""
582 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
583 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
584
585 #: agent/protect-tool.c:149
586 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
587 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
588
589 #: agent/protect-tool.c:151
590 msgid ""
591 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
592 "Secret key maintenance tool\n"
593 msgstr ""
594 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
595 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1196
598 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
599 msgstr ""
600 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
601
602 #: agent/protect-tool.c:1199
603 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
604 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
605
606 #: agent/protect-tool.c:1202
607 msgid ""
608 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
609 "system."
610 msgstr ""
611 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
612 "giriniz."
613
614 #: agent/protect-tool.c:1207
615 msgid ""
616 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
617 "needed to complete this operation."
618 msgstr ""
619 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
620 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
621
622 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
623 msgid "Passphrase:"
624 msgstr "Anahtar Parolası:"
625
626 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
627 #, c-format
628 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
629 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
630
631 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
632 msgid "cancelled\n"
633 msgstr "iptal edildi\n"
634
635 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
636 #, c-format
637 msgid "error opening `%s': %s\n"
638 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
639
640 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
641 #, c-format
642 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
643 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
644
645 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
646 #, c-format
647 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
648 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
649
650 #: agent/trustlist.c:184
651 #, c-format
652 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
653 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
654
655 #: agent/trustlist.c:228
656 #, c-format
657 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
658 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
659
660 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
661 #, c-format
662 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
663 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
664
665 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
666 #, c-format
667 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
668 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
669
670 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
671 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
672 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
673
674 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
675 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
676 #. Pinentry to insert a line break.  The double
677 #. percent sign is actually needed because it is also
678 #. a printf format string.  If you need to insert a
679 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
680 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
681 #. certificate.
682 #: agent/trustlist.c:572
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
686 "certificates?"
687 msgstr ""
688 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
689 "son derece emin misiniz?"
690
691 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
692 msgid "Yes"
693 msgstr "Evet"
694
695 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
696 msgid "No"
697 msgstr "Hayır"
698
699 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
700 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
701 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
702 #. needed because it is also a printf format string.  If you
703 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
704 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
705 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
706 #. as stored in the certificate.
707 #: agent/trustlist.c:606
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
711 "fingerprint:%%0A  %s"
712 msgstr ""
713 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
714 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
715
716 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
717 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
718 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
719 #: agent/trustlist.c:619
720 msgid "Correct"
721 msgstr "Doğru"
722
723 #: agent/trustlist.c:619
724 msgid "Wrong"
725 msgstr ""
726
727 #: agent/findkey.c:156
728 #, c-format
729 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
730 msgstr ""
731 "Bilginize: Bu anahtar parolası hiç değişmedi%0ALütfen şimdi değiştirin."
732
733 #: agent/findkey.c:172
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
737 "it now."
738 msgstr ""
739 "Bu anahtar parolası %.4s-%.2s-%.2s tarihinden beri hiç değişmedi%%0ALütfen "
740 "şimdi değiştirin."
741
742 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
743 msgid "Change passphrase"
744 msgstr "Anahtar parolasını değiştir"
745
746 #: agent/findkey.c:194
747 msgid "I'll change it later"
748 msgstr "Sonra değiştireceğim"
749
750 #: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
751 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
752 #, c-format
753 msgid "error creating a pipe: %s\n"
754 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
755
756 #: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
757 #, c-format
758 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
759 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
760
761 #: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
762 #, c-format
763 msgid "error forking process: %s\n"
764 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
765
766 #: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
767 #, c-format
768 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
769 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
770
771 #: common/exechelp.c:808
772 #, c-format
773 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
774 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
775
776 #: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
777 #, c-format
778 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
779 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
780
781 #: common/exechelp.c:859
782 #, c-format
783 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
784 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
785
786 #: common/exechelp.c:872
787 #, c-format
788 msgid "error running `%s': terminated\n"
789 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
790
791 #: common/http.c:1646
792 #, c-format
793 msgid "error creating socket: %s\n"
794 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
795
796 #: common/http.c:1690
797 msgid "host not found"
798 msgstr "konak yok"
799
800 #: common/simple-pwquery.c:335
801 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
802 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
803
804 #: common/simple-pwquery.c:393
805 #, c-format
806 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
807 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
808
809 #: common/simple-pwquery.c:404
810 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
811 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
812
813 #: common/simple-pwquery.c:414
814 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
815 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
816
817 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
818 msgid "canceled by user\n"
819 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
820
821 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
822 msgid "problem with the agent\n"
823 msgstr "aracı ile sorun var\n"
824
825 #: common/sysutils.c:105
826 #, c-format
827 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
828 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
829
830 #: common/sysutils.c:200
831 #, c-format
832 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
833 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
834
835 #: common/sysutils.c:232
836 #, c-format
837 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
838 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
839
840 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
841 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
842 msgid "yes"
843 msgstr "evet"
844
845 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
846 msgid "yY"
847 msgstr "eE"
848
849 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
850 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
851 msgid "no"
852 msgstr "hayır"
853
854 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
855 msgid "nN"
856 msgstr "hH"
857
858 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
859 #: common/yesno.c:72
860 msgid "quit"
861 msgstr "çık"
862
863 #: common/yesno.c:75
864 msgid "qQ"
865 msgstr "çÇ"
866
867 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
868 #: common/yesno.c:109
869 msgid "okay|okay"
870 msgstr "tamam|tamam"
871
872 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
873 #: common/yesno.c:111
874 msgid "cancel|cancel"
875 msgstr "iptal|iptal"
876
877 #: common/yesno.c:112
878 msgid "oO"
879 msgstr "tT"
880
881 #: common/yesno.c:113
882 msgid "cC"
883 msgstr "iİ"
884
885 #: common/miscellaneous.c:77
886 #, c-format
887 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
888 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
889
890 #: common/miscellaneous.c:80
891 #, c-format
892 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
893 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
894
895 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
896 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
897 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
898
899 #: common/asshelp.c:349
900 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
901 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
902
903 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
904 #. verbatim.  It will not be printed.
905 #: common/audit.c:474
906 msgid "|audit-log-result|Good"
907 msgstr ""
908
909 #: common/audit.c:477
910 msgid "|audit-log-result|Bad"
911 msgstr ""
912
913 #: common/audit.c:479
914 msgid "|audit-log-result|Not supported"
915 msgstr ""
916
917 #: common/audit.c:481
918 #, fuzzy
919 msgid "|audit-log-result|No certificate"
920 msgstr "sertifikaları ithal eder"
921
922 #: common/audit.c:483
923 msgid "|audit-log-result|Error"
924 msgstr ""
925
926 #: common/audit.c:716
927 msgid "Certificate chain available"
928 msgstr "Sertifika zinciri mevcut"
929
930 #: common/audit.c:723
931 msgid "root certificate missing"
932 msgstr "kök sertifika kayıp"
933
934 #: common/audit.c:749
935 msgid "Data encryption succeeded"
936 msgstr "Veri şifreleme başarılı"
937
938 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
939 msgid "Data available"
940 msgstr "Veri kullanılabilir"
941
942 #: common/audit.c:757
943 msgid "Session key created"
944 msgstr "Oturum anahtarı oluşturuldu"
945
946 #: common/audit.c:762
947 #, c-format
948 msgid "algorithm: %s"
949 msgstr "algoritma: %s"
950
951 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
952 #, c-format
953 msgid "unsupported algorithm: %s"
954 msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
955
956 #: common/audit.c:768
957 msgid "seems to be not encrypted"
958 msgstr "şifrelenmemiş görünüyor"
959
960 #: common/audit.c:774
961 msgid "Number of recipients"
962 msgstr "Alıcı sayısı"
963
964 #: common/audit.c:782
965 #, c-format
966 msgid "Recipient %d"
967 msgstr "%d. alıcı"
968
969 #: common/audit.c:810
970 msgid "Data signing succeeded"
971 msgstr "Verinin imzalanması başarılı"
972
973 #: common/audit.c:830
974 msgid "Data decryption succeeded"
975 msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı"
976
977 #: common/audit.c:855
978 msgid "Data verification succeeded"
979 msgstr "Verinin doğrulanması başarılı"
980
981 #: common/audit.c:864
982 msgid "Signature available"
983 msgstr "İmza kullanılabilir"
984
985 #: common/audit.c:869
986 msgid "Parsing signature succeeded"
987 msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı"
988
989 #: common/audit.c:874
990 #, c-format
991 msgid "Bad hash algorithm: %s"
992 msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
993
994 #: common/audit.c:889
995 #, c-format
996 msgid "Signature %d"
997 msgstr "İmza %d"
998
999 #: common/audit.c:905
1000 msgid "Certificate chain valid"
1001 msgstr "Sertifika zinciri geçerli"
1002
1003 #: common/audit.c:916
1004 msgid "Root certificate trustworthy"
1005 msgstr "Kök sertifika güvenilir"
1006
1007 #: common/audit.c:926
1008 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1009 msgstr "sertifikalar için CRL/OCSP sınaması"
1010
1011 #: common/audit.c:943
1012 msgid "Included certificates"
1013 msgstr "İçerilen sertifikalar"
1014
1015 #: common/audit.c:1002
1016 msgid "No audit log entries."
1017 msgstr "Hiç denetim günlük girdisi yok."
1018
1019 #: common/audit.c:1051
1020 msgid "Unknown operation"
1021 msgstr "Bilinmeyen işlem"
1022
1023 #: common/audit.c:1069
1024 msgid "Gpg-Agent usable"
1025 msgstr "Gpg-Agent elverişli"
1026
1027 #: common/audit.c:1079
1028 msgid "Dirmngr usable"
1029 msgstr "Dirmngr elverişli"
1030
1031 #: common/audit.c:1115
1032 #, c-format
1033 msgid "No help available for `%s'."
1034 msgstr "`%s' için yardım mevcut değil."
1035
1036 #: common/helpfile.c:80
1037 msgid "ignoring garbage line"
1038 msgstr "bozuk satır yok sayılıyor"
1039
1040 #: g10/armor.c:379
1041 #, c-format
1042 msgid "armor: %s\n"
1043 msgstr "zırh: %s\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:418
1046 msgid "invalid armor header: "
1047 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1048
1049 #: g10/armor.c:429
1050 msgid "armor header: "
1051 msgstr "zırh başlığı: "
1052
1053 #: g10/armor.c:442
1054 msgid "invalid clearsig header\n"
1055 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1056
1057 #: g10/armor.c:455
1058 msgid "unknown armor header: "
1059 msgstr "bilinmeyen zırh başlığı: "
1060
1061 #: g10/armor.c:508
1062 msgid "nested clear text signatures\n"
1063 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:643
1066 msgid "unexpected armor: "
1067 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1068
1069 #: g10/armor.c:655
1070 msgid "invalid dash escaped line: "
1071 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1072
1073 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1074 #, c-format
1075 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1076 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:852
1079 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1080 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:886
1083 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1084 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:894
1087 msgid "malformed CRC\n"
1088 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1089
1090 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1091 #, c-format
1092 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1093 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1094
1095 #: g10/armor.c:918
1096 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1097 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1098
1099 #: g10/armor.c:922
1100 msgid "error in trailer line\n"
1101 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1102
1103 #: g10/armor.c:1233
1104 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1105 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1106
1107 #: g10/armor.c:1238
1108 #, c-format
1109 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1110 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1111
1112 #: g10/armor.c:1242
1113 msgid ""
1114 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1115 msgstr ""
1116 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1117 "sunucusu kullanılmış\n"
1118
1119 #: g10/build-packet.c:976
1120 msgid ""
1121 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1122 "an '='\n"
1123 msgstr ""
1124 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1125 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1126
1127 #: g10/build-packet.c:988
1128 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1129 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1130
1131 #: g10/build-packet.c:994
1132 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1133 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1134
1135 #: g10/build-packet.c:1012
1136 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1137 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1138
1139 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1140 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1141 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1142
1143 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1144 msgid "not human readable"
1145 msgstr "insan okuyabilir değil"
1146
1147 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1148 #, c-format
1149 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1150 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1151
1152 #: g10/card-util.c:67
1153 #, c-format
1154 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1155 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1158 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1159 msgid "can't do this in batch mode\n"
1160 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:83
1163 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1164 msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n"
1165
1166 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
1167 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1168 msgstr "Sıfırlama kodu ya yok ya da kullanım dışı\n"
1169
1170 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1171 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1172 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1173 msgid "Your selection? "
1174 msgstr "Seçiminiz? "
1175
1176 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1177 msgid "[not set]"
1178 msgstr "[belirtilmedi]"
1179
1180 #: g10/card-util.c:492
1181 msgid "male"
1182 msgstr "erkek"
1183
1184 #: g10/card-util.c:493
1185 msgid "female"
1186 msgstr "dişi"
1187
1188 #: g10/card-util.c:493
1189 msgid "unspecified"
1190 msgstr "belirtilmemiş"
1191
1192 #: g10/card-util.c:520
1193 msgid "not forced"
1194 msgstr "zorlanmadı"
1195
1196 #: g10/card-util.c:520
1197 msgid "forced"
1198 msgstr "zorlandı"
1199
1200 #: g10/card-util.c:601
1201 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1202 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1203
1204 #: g10/card-util.c:603
1205 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1206 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1207
1208 #: g10/card-util.c:605
1209 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1210 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1211
1212 #: g10/card-util.c:622
1213 msgid "Cardholder's surname: "
1214 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1215
1216 #: g10/card-util.c:624
1217 msgid "Cardholder's given name: "
1218 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1219
1220 #: g10/card-util.c:642
1221 #, c-format
1222 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1223 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1224
1225 #: g10/card-util.c:663
1226 msgid "URL to retrieve public key: "
1227 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1228
1229 #: g10/card-util.c:671
1230 #, c-format
1231 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1232 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1233
1234 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1235 #, c-format
1236 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1237 msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
1238
1239 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1240 #, c-format
1241 msgid "error reading `%s': %s\n"
1242 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1243
1244 #: g10/card-util.c:806
1245 msgid "Login data (account name): "
1246 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1247
1248 #: g10/card-util.c:816
1249 #, c-format
1250 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1251 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:851
1254 msgid "Private DO data: "
1255 msgstr "Özel DO verisi: "
1256
1257 #: g10/card-util.c:861
1258 #, c-format
1259 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1260 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1261
1262 #: g10/card-util.c:911
1263 msgid "Language preferences: "
1264 msgstr "Dil tercihleri: "
1265
1266 #: g10/card-util.c:919
1267 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1268 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1269
1270 #: g10/card-util.c:928
1271 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1272 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:949
1275 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1276 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1277
1278 #: g10/card-util.c:963
1279 msgid "Error: invalid response.\n"
1280 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1281
1282 #: g10/card-util.c:984
1283 msgid "CA fingerprint: "
1284 msgstr "CA parmak izi: "
1285
1286 #: g10/card-util.c:1007
1287 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1288 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1055
1291 #, c-format
1292 msgid "key operation not possible: %s\n"
1293 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:1056
1296 msgid "not an OpenPGP card"
1297 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1065
1300 #, c-format
1301 msgid "error getting current key info: %s\n"
1302 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1149
1305 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1306 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1307
1308 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1309 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1310 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1311
1312 #: g10/card-util.c:1190
1313 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1314 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1315
1316 #: g10/card-util.c:1199
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1320 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1321 "You should change them using the command --change-pin\n"
1322 msgstr ""
1323 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1324 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1325 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1233
1328 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1329 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1332 msgid "   (1) Signature key\n"
1333 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1336 msgid "   (2) Encryption key\n"
1337 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1340 msgid "   (3) Authentication key\n"
1341 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1344 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1345 msgid "Invalid selection.\n"
1346 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1309
1349 msgid "Please select where to store the key:\n"
1350 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1344
1353 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1354 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1349
1357 msgid "secret parts of key are not available\n"
1358 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1354
1361 msgid "secret key already stored on a card\n"
1362 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1365 msgid "quit this menu"
1366 msgstr "bu menüden çık"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1425
1369 msgid "show admin commands"
1370 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1373 msgid "show this help"
1374 msgstr "bunu gösterir"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1428
1377 msgid "list all available data"
1378 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1431
1381 msgid "change card holder's name"
1382 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1432
1385 msgid "change URL to retrieve key"
1386 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1433
1389 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1390 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1434
1393 msgid "change the login name"
1394 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1435
1397 msgid "change the language preferences"
1398 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1436
1401 msgid "change card holder's sex"
1402 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1437
1405 msgid "change a CA fingerprint"
1406 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1438
1409 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1410 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1439
1413 msgid "generate new keys"
1414 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1440
1417 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1418 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1441
1421 msgid "verify the PIN and list all data"
1422 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1442
1425 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1426 msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1429 msgid "Command> "
1430 msgstr "Komut> "
1431
1432 #: g10/card-util.c:1607
1433 msgid "Admin-only command\n"
1434 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1638
1437 msgid "Admin commands are allowed\n"
1438 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1640
1441 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1442 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1445 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1446 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1447
1448 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1449 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1450 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1451
1452 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1453 #, c-format
1454 msgid "can't open `%s'\n"
1455 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1456
1457 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1458 #: g10/revoke.c:226
1459 #, c-format
1460 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1461 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1462
1463 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1464 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1465 #, c-format
1466 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1467 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1468
1469 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1470 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1471 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1472
1473 #: g10/delkey.c:133
1474 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1475 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1476
1477 #: g10/delkey.c:145
1478 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1479 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1480
1481 #: g10/delkey.c:153
1482 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1483 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1484
1485 #: g10/delkey.c:163
1486 #, c-format
1487 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1488 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1489
1490 #: g10/delkey.c:173
1491 msgid "ownertrust information cleared\n"
1492 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1493
1494 #: g10/delkey.c:204
1495 #, c-format
1496 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1497 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1498
1499 #: g10/delkey.c:206
1500 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1501 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1502
1503 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1504 #, c-format
1505 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1506 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:232
1509 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1510 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1511
1512 #: g10/encode.c:246
1513 #, c-format
1514 msgid "using cipher %s\n"
1515 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1516
1517 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1518 #, c-format
1519 msgid "`%s' already compressed\n"
1520 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1521
1522 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1523 #, c-format
1524 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1525 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:485
1528 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1529 msgstr ""
1530 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1531 "yapabilirsiniz\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:510
1534 #, c-format
1535 msgid "reading from `%s'\n"
1536 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:541
1539 msgid ""
1540 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1541 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:559
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1547 msgstr ""
1548 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1549 "zorlanıyor\n"
1550
1551 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1555 "preferences\n"
1556 msgstr ""
1557 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1558 "kullanılmak isteniyor\n"
1559
1560 #: g10/encode.c:751
1561 #, c-format
1562 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1563 msgstr ""
1564 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1565
1566 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1567 #, c-format
1568 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1569 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:848
1572 #, c-format
1573 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1574 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1575
1576 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1577 #, c-format
1578 msgid "%s encrypted data\n"
1579 msgstr "%s şifreli veri\n"
1580
1581 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1582 #, c-format
1583 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1584 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1585
1586 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1587 msgid ""
1588 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1589 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1590
1591 #: g10/encr-data.c:145
1592 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1593 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1594
1595 #: g10/exec.c:49
1596 msgid "no remote program execution supported\n"
1597 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:313
1600 msgid ""
1601 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1602 msgstr ""
1603 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1604 "edildi\n"
1605
1606 #: g10/exec.c:343
1607 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1608 msgstr ""
1609 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1610
1611 #: g10/exec.c:421
1612 #, c-format
1613 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1614 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1615
1616 #: g10/exec.c:424
1617 #, c-format
1618 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1619 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1620
1621 #: g10/exec.c:509
1622 #, c-format
1623 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1624 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1625
1626 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1627 msgid "unnatural exit of external program\n"
1628 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1629
1630 #: g10/exec.c:535
1631 msgid "unable to execute external program\n"
1632 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1633
1634 #: g10/exec.c:552
1635 #, c-format
1636 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1637 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1638
1639 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1640 #, c-format
1641 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1642 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1643
1644 #: g10/exec.c:609
1645 #, c-format
1646 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1647 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1648
1649 #: g10/export.c:61
1650 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1651 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1652
1653 #: g10/export.c:63
1654 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1655 msgstr ""
1656 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1657
1658 #: g10/export.c:65
1659 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1660 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1661
1662 #: g10/export.c:67
1663 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1664 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1665
1666 #: g10/export.c:69
1667 msgid "remove unusable parts from key during export"
1668 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1669
1670 #: g10/export.c:71
1671 msgid "remove as much as possible from key during export"
1672 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1673
1674 #: g10/export.c:73
1675 msgid "export keys in an S-expression based format"
1676 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1677
1678 #: g10/export.c:338
1679 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1680 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1681
1682 #: g10/export.c:367
1683 #, c-format
1684 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1685 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1686
1687 #: g10/export.c:375
1688 #, c-format
1689 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1690 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1691
1692 #: g10/export.c:386
1693 #, c-format
1694 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1695 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1696
1697 #: g10/export.c:537
1698 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1699 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1700
1701 #: g10/export.c:560
1702 #, c-format
1703 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1704 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1705
1706 #: g10/export.c:584
1707 #, c-format
1708 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1709 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1710
1711 #: g10/export.c:633
1712 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1713 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1714
1715 #: g10/getkey.c:152
1716 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1717 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1718
1719 #: g10/getkey.c:175
1720 msgid "[User ID not found]"
1721 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1722
1723 #: g10/getkey.c:1113
1724 #, c-format
1725 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1726 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1727
1728 #: g10/getkey.c:1118
1729 #, c-format
1730 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1731 msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n"
1732
1733 #: g10/getkey.c:1120
1734 msgid "No fingerprint"
1735 msgstr "Parmak izi yok"
1736
1737 #: g10/getkey.c:1930
1738 #, c-format
1739 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1740 msgstr ""
1741 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1742
1743 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1744 #, c-format
1745 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1746 msgstr ""
1747 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1748
1749 #: g10/getkey.c:2769
1750 #, c-format
1751 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1752 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1753
1754 #: g10/getkey.c:2816
1755 #, c-format
1756 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1757 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1760 msgid ""
1761 "@Commands:\n"
1762 " "
1763 msgstr ""
1764 "@Komutlar:\n"
1765 " "
1766
1767 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1768 msgid "make a signature"
1769 msgstr "bir imza yapar"
1770
1771 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1772 msgid "make a clear text signature"
1773 msgstr "açıkça okunabilen bir imza yapar"
1774
1775 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1776 msgid "make a detached signature"
1777 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1778
1779 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1780 msgid "encrypt data"
1781 msgstr "veriyi şifreler"
1782
1783 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1784 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1785 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1786
1787 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1788 msgid "decrypt data (default)"
1789 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1790
1791 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1792 msgid "verify a signature"
1793 msgstr "bir imzayı doğrular"
1794
1795 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1796 msgid "list keys"
1797 msgstr "anahtarları listeler"
1798
1799 #: g10/gpg.c:385
1800 msgid "list keys and signatures"
1801 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1802
1803 #: g10/gpg.c:386
1804 msgid "list and check key signatures"
1805 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1806
1807 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1808 msgid "list keys and fingerprints"
1809 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1810
1811 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1812 msgid "list secret keys"
1813 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1814
1815 #: g10/gpg.c:389
1816 msgid "generate a new key pair"
1817 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1818
1819 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1820 msgid "remove keys from the public keyring"
1821 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1822
1823 #: g10/gpg.c:393
1824 msgid "remove keys from the secret keyring"
1825 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1826
1827 #: g10/gpg.c:394
1828 msgid "sign a key"
1829 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1830
1831 #: g10/gpg.c:395
1832 msgid "sign a key locally"
1833 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1834
1835 #: g10/gpg.c:396
1836 msgid "sign or edit a key"
1837 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1838
1839 #: g10/gpg.c:397
1840 msgid "generate a revocation certificate"
1841 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1842
1843 #: g10/gpg.c:399
1844 msgid "export keys"
1845 msgstr "anahtarları gönderir"
1846
1847 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1848 msgid "export keys to a key server"
1849 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1850
1851 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1852 msgid "import keys from a key server"
1853 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1854
1855 #: g10/gpg.c:403
1856 msgid "search for keys on a key server"
1857 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1858
1859 #: g10/gpg.c:405
1860 msgid "update all keys from a keyserver"
1861 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1862
1863 #: g10/gpg.c:410
1864 msgid "import/merge keys"
1865 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1866
1867 #: g10/gpg.c:413
1868 msgid "print the card status"
1869 msgstr "kart durumunu basar"
1870
1871 #: g10/gpg.c:414
1872 msgid "change data on a card"
1873 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1874
1875 #: g10/gpg.c:415
1876 msgid "change a card's PIN"
1877 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1878
1879 #: g10/gpg.c:424
1880 msgid "update the trust database"
1881 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1882
1883 #: g10/gpg.c:431
1884 msgid "print message digests"
1885 msgstr "ileti özetlerini gösterir"
1886
1887 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1888 msgid "run in server mode"
1889 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1890
1891 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1892 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1893 msgid ""
1894 "@\n"
1895 "Options:\n"
1896 " "
1897 msgstr ""
1898 "@\n"
1899 "Seçenekler:\n"
1900 " "
1901
1902 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1903 msgid "create ascii armored output"
1904 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1905
1906 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1907 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1908 msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar"
1909
1910 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1911 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1912 msgstr ""
1913 "|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ "
1914 "kullanılır"
1915
1916 #: g10/gpg.c:457
1917 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1918 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)"
1919
1920 #: g10/gpg.c:463
1921 msgid "use canonical text mode"
1922 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1923
1924 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1925 msgid "|FILE|write output to FILE"
1926 msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır"
1927
1928 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1929 msgid "do not make any changes"
1930 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1931
1932 #: g10/gpg.c:497
1933 msgid "prompt before overwriting"
1934 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1935
1936 #: g10/gpg.c:549
1937 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1938 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1939
1940 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1941 msgid ""
1942 "@\n"
1943 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1944 msgstr ""
1945 "@\n"
1946 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1949 msgid ""
1950 "@\n"
1951 "Examples:\n"
1952 "\n"
1953 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1954 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1955 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1956 " --list-keys [names]        show keys\n"
1957 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1958 msgstr ""
1959 "@\n"
1960 "Örnekler:\n"
1961 "\n"
1962 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1963 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1964 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1965 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1966 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1969 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1970 msgstr ""
1971 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1972 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:831
1975 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1976 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1977
1978 #: g10/gpg.c:834
1979 msgid ""
1980 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1981 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1982 "default operation depends on the input data\n"
1983 msgstr ""
1984 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1985 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1986 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1989 msgid ""
1990 "\n"
1991 "Supported algorithms:\n"
1992 msgstr ""
1993 "\n"
1994 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:848
1997 msgid "Pubkey: "
1998 msgstr "GenAnah: "
1999
2000 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2001 msgid "Cipher: "
2002 msgstr "Şifre: "
2003
2004 #: g10/gpg.c:862
2005 msgid "Hash: "
2006 msgstr "Hash: "
2007
2008 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2009 msgid "Compression: "
2010 msgstr "Sıkıştırma: "
2011
2012 #: g10/gpg.c:939
2013 msgid "usage: gpg [options] "
2014 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
2015
2016 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2017 msgid "conflicting commands\n"
2018 msgstr "çelişen komutlar\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1133
2021 #, c-format
2022 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2023 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:1330
2026 #, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2028 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:1333
2031 #, c-format
2032 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2033 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1336
2036 #, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2038 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1342
2041 #, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2043 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1345
2046 #, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2048 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1348
2051 #, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2053 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1354
2056 #, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2058 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1357
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2064 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1360
2067 #, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2069 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1366
2072 #, c-format
2073 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2074 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1369
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2080 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1372
2083 #, c-format
2084 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2085 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1551
2088 #, c-format
2089 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2090 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1651
2093 msgid "display photo IDs during key listings"
2094 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1653
2097 msgid "show policy URLs during signature listings"
2098 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1655
2101 msgid "show all notations during signature listings"
2102 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1657
2105 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2106 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2107
2108 #: g10/gpg.c:1661
2109 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2110 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1663
2113 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2114 msgstr ""
2115 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1665
2118 msgid "show user ID validity during key listings"
2119 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1667
2122 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2123 msgstr ""
2124 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2125 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1669
2128 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2129 msgstr ""
2130 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2131 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2132
2133 #: g10/gpg.c:1671
2134 msgid "show the keyring name in key listings"
2135 msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1673
2138 msgid "show expiration dates during signature listings"
2139 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2140
2141 #: g10/gpg.c:1834
2142 #, c-format
2143 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2144 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1926
2147 #, c-format
2148 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2149 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2152 #, c-format
2153 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2154 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2157 #, c-format
2158 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2159 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2584
2162 #, c-format
2163 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2164 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2167 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2168 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2619
2171 #, c-format
2172 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2173 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2622
2176 msgid "invalid keyserver options\n"
2177 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2629
2180 #, c-format
2181 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2182 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2632
2185 msgid "invalid import options\n"
2186 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:2639
2189 #, c-format
2190 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2191 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:2642
2194 msgid "invalid export options\n"
2195 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2649
2198 #, c-format
2199 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2200 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2652
2203 msgid "invalid list options\n"
2204 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2660
2207 msgid "display photo IDs during signature verification"
2208 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2209
2210 #: g10/gpg.c:2662
2211 msgid "show policy URLs during signature verification"
2212 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2664
2215 msgid "show all notations during signature verification"
2216 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2666
2219 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2220 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2670
2223 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2224 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2672
2227 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2228 msgstr ""
2229 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2230 "gösterilir"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2674
2233 msgid "show user ID validity during signature verification"
2234 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2676
2237 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2238 msgstr ""
2239 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2240 "kimlikleri gösterilir"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2678
2243 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2244 msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2680
2247 msgid "validate signatures with PKA data"
2248 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2682
2251 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2252 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2253
2254 #: g10/gpg.c:2689
2255 #, c-format
2256 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2257 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2692
2260 msgid "invalid verify options\n"
2261 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:2699
2264 #, c-format
2265 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2266 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:2874
2269 #, c-format
2270 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2271 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:2877
2274 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2275 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2278 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2279 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2988
2282 #, c-format
2283 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2284 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2997
2287 #, c-format
2288 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2289 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3000
2292 #, c-format
2293 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2294 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3015
2297 #, c-format
2298 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2299 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3029
2302 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2303 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3035
2306 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2307 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3041
2310 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2311 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3054
2314 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2315 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2318 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2319 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2322 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2323 msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3132
2326 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2327 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3138
2330 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2331 msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3153
2334 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2335 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3155
2338 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2339 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3157
2342 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2343 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3159
2346 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2347 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3161
2350 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2351 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3164
2354 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2355 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3168
2358 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2359 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3175
2362 msgid "invalid default preferences\n"
2363 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3184
2366 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2367 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3188
2370 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2371 msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3192
2374 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2375 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3225
2378 #, c-format
2379 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2380 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3272
2383 #, c-format
2384 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2385 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3277
2388 #, c-format
2389 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2390 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3282
2393 #, c-format
2394 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2395 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3365
2398 #, c-format
2399 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2400 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3376
2403 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2404 msgstr ""
2405 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3397
2408 msgid "--store [filename]"
2409 msgstr "--store [dosyaismi]"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3404
2412 msgid "--symmetric [filename]"
2413 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3406
2416 #, c-format
2417 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2418 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3416
2421 msgid "--encrypt [filename]"
2422 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3429
2425 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2426 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3431
2429 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2430 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3434
2433 #, c-format
2434 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2435 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3452
2438 msgid "--sign [filename]"
2439 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3465
2442 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2443 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3480
2446 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2447 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3482
2450 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2451 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3485
2454 #, c-format
2455 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2456 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3505
2459 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2460 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3514
2463 msgid "--clearsign [filename]"
2464 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3539
2467 msgid "--decrypt [filename]"
2468 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3547
2471 msgid "--sign-key user-id"
2472 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3551
2475 msgid "--lsign-key user-id"
2476 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3572
2479 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2480 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3664
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2485 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3666
2488 #, c-format
2489 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2490 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3668
2493 #, c-format
2494 msgid "key export failed: %s\n"
2495 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3679
2498 #, c-format
2499 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2500 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3689
2503 #, c-format
2504 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2505 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3740
2508 #, c-format
2509 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2510 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3748
2513 #, c-format
2514 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2515 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3838
2518 #, c-format
2519 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2520 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3955
2523 msgid "[filename]"
2524 msgstr "[dosyaismi]"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3959
2527 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2528 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:4273
2531 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2532 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:4275
2535 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2536 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:4308
2539 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2540 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2541
2542 #: g10/gpgv.c:74
2543 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2544 msgstr "|DOSYA|anahtarlar DOSYA anahtar zincirinden alınır"
2545
2546 #: g10/gpgv.c:76
2547 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2548 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2549
2550 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2551 msgid "|FD|write status info to this FD"
2552 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2553
2554 #: g10/gpgv.c:117
2555 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2556 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2557
2558 #: g10/gpgv.c:119
2559 #, fuzzy
2560 msgid ""
2561 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2562 "Check signatures against known trusted keys\n"
2563 msgstr ""
2564 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2565 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2566
2567 #: g10/helptext.c:72
2568 msgid "No help available"
2569 msgstr "yardım mevcut değil"
2570
2571 #: g10/helptext.c:82
2572 #, c-format
2573 msgid "No help available for `%s'"
2574 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2575
2576 #: g10/import.c:94
2577 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2578 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2579
2580 #: g10/import.c:96
2581 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2582 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2583
2584 #: g10/import.c:98
2585 msgid "do not update the trustdb after import"
2586 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2587
2588 #: g10/import.c:100
2589 msgid "create a public key when importing a secret key"
2590 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2591
2592 #: g10/import.c:102
2593 msgid "only accept updates to existing keys"
2594 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2595
2596 #: g10/import.c:104
2597 msgid "remove unusable parts from key after import"
2598 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2599
2600 #: g10/import.c:106
2601 msgid "remove as much as possible from key after import"
2602 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2603
2604 #: g10/import.c:269
2605 #, c-format
2606 msgid "skipping block of type %d\n"
2607 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2608
2609 #: g10/import.c:278
2610 #, c-format
2611 msgid "%lu keys processed so far\n"
2612 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2613
2614 #: g10/import.c:295
2615 #, c-format
2616 msgid "Total number processed: %lu\n"
2617 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2618
2619 #: g10/import.c:297
2620 #, c-format
2621 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2622 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2623
2624 #: g10/import.c:300
2625 #, c-format
2626 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2627 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2630 #, c-format
2631 msgid "              imported: %lu"
2632 msgstr "                      alınan: %lu"
2633
2634 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2635 #, c-format
2636 msgid "             unchanged: %lu\n"
2637 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:310
2640 #, c-format
2641 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2642 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:312
2645 #, c-format
2646 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2647 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:314
2650 #, c-format
2651 msgid "        new signatures: %lu\n"
2652 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:316
2655 #, c-format
2656 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2657 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2660 #, c-format
2661 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2662 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2665 #, c-format
2666 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2667 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2670 #, c-format
2671 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2672 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2675 #, c-format
2676 msgid "          not imported: %lu\n"
2677 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:326
2680 #, c-format
2681 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2682 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:328
2685 #, c-format
2686 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2687 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:569
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2693 "algorithms on these user IDs:\n"
2694 msgstr ""
2695 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2696 "tercihler içeriyor:\n"
2697
2698 #: g10/import.c:610
2699 #, c-format
2700 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2701 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2702
2703 #: g10/import.c:625
2704 #, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2706 msgstr "         \"%s\": özet algoritması %s için tercih edilir\n"
2707
2708 #: g10/import.c:637
2709 #, c-format
2710 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2711 msgstr ""
2712 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2713 "\n"
2714
2715 #: g10/import.c:650
2716 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2717 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2718
2719 #: g10/import.c:652
2720 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2721 msgstr ""
2722 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2723 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2724
2725 #: g10/import.c:676
2726 #, c-format
2727 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2728 msgstr ""
2729 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2730
2731 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2732 #, c-format
2733 msgid "key %s: no user ID\n"
2734 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2735
2736 #: g10/import.c:758
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2739 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2740
2741 #: g10/import.c:773
2742 #, c-format
2743 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2744 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2745
2746 #: g10/import.c:779
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2749 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2750
2751 #: g10/import.c:781
2752 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2753 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2754
2755 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2756 #, c-format
2757 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2758 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2759
2760 #: g10/import.c:797
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2763 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2764
2765 #: g10/import.c:806
2766 #, c-format
2767 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2768 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2769
2770 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2771 #, c-format
2772 msgid "writing to `%s'\n"
2773 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2774
2775 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2776 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2777 #, c-format
2778 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2779 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2780
2781 #: g10/import.c:834
2782 #, c-format
2783 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2784 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2785
2786 #: g10/import.c:858
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2789 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2790
2791 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2794 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2795
2796 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2799 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2800
2801 #: g10/import.c:920
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2804 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2805
2806 #: g10/import.c:923
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2809 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2810
2811 #: g10/import.c:926
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2814 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2815
2816 #: g10/import.c:929
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2819 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2820
2821 #: g10/import.c:932
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2824 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2825
2826 #: g10/import.c:935
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2829 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2830
2831 #: g10/import.c:938
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2834 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2835
2836 #: g10/import.c:941
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2839 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2840
2841 #: g10/import.c:944
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2844 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2845
2846 #: g10/import.c:947
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2849 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2850
2851 #: g10/import.c:971
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2854 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2855
2856 #: g10/import.c:1143
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2859 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1154
2862 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2863 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2866 #, c-format
2867 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2868 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1182
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: secret key imported\n"
2873 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1212
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2878 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1222
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2883 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1254
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2888 msgstr ""
2889 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2890 "uygulanamaz\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1297
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2895 msgstr ""
2896 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1329
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2901 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1398
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2906 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1413
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2911 msgstr ""
2912 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2913 "desteklenmiyor\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1415
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2918 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1433
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2923 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2928 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1446
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2933 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1461
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2938 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1483
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2943 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1496
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2948 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1511
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2953 msgstr ""
2954 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1555
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2959 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1576
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2964 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1603
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2969 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1613
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2974 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1630
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2979 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1644
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2984 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1652
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2989 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1781
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2994 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1843
2997 #, c-format
2998 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2999 msgstr ""
3000 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
3001 "anahtarı %s alınıyor\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1857
3004 #, c-format
3005 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3006 msgstr ""
3007 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3008 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1916
3011 #, c-format
3012 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3013 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1950
3016 #, c-format
3017 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3018 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3019
3020 #: g10/import.c:2351
3021 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3022 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3023
3024 #: g10/import.c:2359
3025 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3026 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3027
3028 #: g10/import.c:2361
3029 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3030 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3031
3032 #: g10/keydb.c:181
3033 #, c-format
3034 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3035 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3036
3037 #: g10/keydb.c:187
3038 #, c-format
3039 msgid "keyring `%s' created\n"
3040 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3041
3042 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3043 #, c-format
3044 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3045 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3046
3047 #: g10/keydb.c:712
3048 #, c-format
3049 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3050 msgstr "anahtar zinciri önbelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:265
3053 msgid "[revocation]"
3054 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:266
3057 msgid "[self-signature]"
3058 msgstr "[öz-imza]"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3061 msgid "1 bad signature\n"
3062 msgstr "1 kötü imza\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3065 #, c-format
3066 msgid "%d bad signatures\n"
3067 msgstr "%d kötü imza\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3070 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3071 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3074 #, c-format
3075 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3076 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3079 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3080 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3083 #, c-format
3084 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3085 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:356
3088 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3089 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:358
3092 #, c-format
3093 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3094 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3097 msgid ""
3098 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3099 "keys\n"
3100 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3101 "etc.)\n"
3102 msgstr ""
3103 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3104 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3105 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3108 #, c-format
3109 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3110 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3113 #, c-format
3114 msgid "  %d = I trust fully\n"
3115 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:438
3118 msgid ""
3119 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3120 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3121 "trust signatures on your behalf.\n"
3122 msgstr ""
3123 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3124 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3125 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:454
3128 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3129 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:598
3132 #, c-format
3133 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3134 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3135
3136 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3137 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3138 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3139 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3140
3141 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3142 #: g10/keyedit.c:1779
3143 msgid "  Unable to sign.\n"
3144 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:626
3147 #, c-format
3148 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3149 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3150
3151 #: g10/keyedit.c:654
3152 #, c-format
3153 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3154 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3155
3156 #: g10/keyedit.c:682
3157 #, c-format
3158 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3159 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:684
3162 msgid "Sign it? (y/N) "
3163 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3164
3165 #: g10/keyedit.c:706
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "The self-signature on \"%s\"\n"
3169 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3170 msgstr ""
3171 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3172 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:715
3175 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3176 msgstr ""
3177 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:729
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "Your current signature on \"%s\"\n"
3183 "has expired.\n"
3184 msgstr ""
3185 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3186 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:733
3189 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3190 msgstr ""
3191 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3192 "veya y/N) "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:754
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Your current signature on \"%s\"\n"
3198 "is a local signature.\n"
3199 msgstr ""
3200 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3201 "dahili bir imza.\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:758
3204 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3205 msgstr ""
3206 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3207 "y/N) "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:779
3210 #, c-format
3211 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3212 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:782
3215 #, c-format
3216 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3217 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:787
3220 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3221 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3222
3223 #: g10/keyedit.c:809
3224 #, c-format
3225 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3226 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:824
3229 msgid "This key has expired!"
3230 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:842
3233 #, c-format
3234 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3235 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:848
3238 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3239 msgstr ""
3240 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:888
3243 msgid ""
3244 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3245 "mode.\n"
3246 msgstr ""
3247 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3248 "uygulanamayabilir.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:890
3251 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3252 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:915
3255 msgid ""
3256 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3257 "belongs\n"
3258 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3259 msgstr ""
3260 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3261 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:920
3264 #, c-format
3265 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3266 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:922
3269 #, c-format
3270 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3271 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:924
3274 #, c-format
3275 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3276 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:926
3279 #, c-format
3280 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3281 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:932
3284 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3285 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3286
3287 #: g10/keyedit.c:956
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3291 "key \"%s\" (%s)\n"
3292 msgstr ""
3293 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3294 "gerçekten\n"
3295 "emin misiniz?\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:963
3298 msgid "This will be a self-signature.\n"
3299 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:969
3302 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3303 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:977
3306 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3307 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:987
3310 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3311 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:994
3314 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3315 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1001
3318 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3319 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1006
3322 msgid "I have checked this key casually.\n"
3323 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1011
3326 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3327 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1021
3330 msgid "Really sign? (y/N) "
3331 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3334 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3335 #, c-format
3336 msgid "signing failed: %s\n"
3337 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1131
3340 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3341 msgstr ""
3342 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3343 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3346 msgid "This key is not protected.\n"
3347 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3350 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3351 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3354 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3355 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3358 msgid "Key is protected.\n"
3359 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1186
3362 #, c-format
3363 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3364 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1192
3367 msgid ""
3368 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3369 "\n"
3370 msgstr ""
3371 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3372 "\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3375 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3376 msgstr ""
3377 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3378 "tekrarlanacak"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1212
3381 msgid ""
3382 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3383 "\n"
3384 msgstr ""
3385 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3386 "\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1215
3389 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3390 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1296
3393 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3394 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1382
3397 msgid "save and quit"
3398 msgstr "kaydet ve çık"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1385
3401 msgid "show key fingerprint"
3402 msgstr "parmakizini gösterir"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1386
3405 msgid "list key and user IDs"
3406 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1388
3409 msgid "select user ID N"
3410 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1389
3413 msgid "select subkey N"
3414 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1390
3417 msgid "check signatures"
3418 msgstr "imzaları sınar"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1395
3421 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3422 msgstr ""
3423 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1400
3426 msgid "sign selected user IDs locally"
3427 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1402
3430 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3431 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1404
3434 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3435 msgstr ""
3436 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1408
3439 msgid "add a user ID"
3440 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1410
3443 msgid "add a photo ID"
3444 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1412
3447 msgid "delete selected user IDs"
3448 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1417
3451 msgid "add a subkey"
3452 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1421
3455 msgid "add a key to a smartcard"
3456 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1423
3459 msgid "move a key to a smartcard"
3460 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1425
3463 msgid "move a backup key to a smartcard"
3464 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1429
3467 msgid "delete selected subkeys"
3468 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1431
3471 msgid "add a revocation key"
3472 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1433
3475 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3476 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1435
3479 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3480 msgstr ""
3481 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3482 "değiştirir"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1437
3485 msgid "flag the selected user ID as primary"
3486 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1439
3489 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3490 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1442
3493 msgid "list preferences (expert)"
3494 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1444
3497 msgid "list preferences (verbose)"
3498 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1446
3501 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3502 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1451
3505 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3506 msgstr ""
3507 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3508 "belirler"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1453
3511 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3512 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1455
3515 msgid "change the passphrase"
3516 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1459
3519 msgid "change the ownertrust"
3520 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1461
3523 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3524 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1463
3527 msgid "revoke selected user IDs"
3528 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1468
3531 msgid "revoke key or selected subkeys"
3532 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1469
3535 msgid "enable key"
3536 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1470
3539 msgid "disable key"
3540 msgstr "anahtarı iptal eder"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1471
3543 msgid "show selected photo IDs"
3544 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1473
3547 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3548 msgstr ""
3549 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3550 "anahtardan kaldırır"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1475
3553 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3554 msgstr ""
3555 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3556 "kaldırır"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1599
3559 #, c-format
3560 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3561 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1617
3564 msgid "Secret key is available.\n"
3565 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1700
3568 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3569 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1708
3572 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3573 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1727
3576 msgid ""
3577 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3578 "(lsign),\n"
3579 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3580 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3581 msgstr ""
3582 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3583 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3584 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3585 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1767
3588 msgid "Key is revoked."
3589 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1786
3592 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3593 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1793
3596 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3597 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1802
3600 #, c-format
3601 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3602 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1825
3605 #, c-format
3606 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3607 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3610 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3611 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1849
3614 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3615 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1851
3618 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3619 msgstr ""
3620 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1852
3623 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3624 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1902
3627 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3628 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1914
3631 msgid "You must select exactly one key.\n"
3632 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1942
3635 msgid "Command expects a filename argument\n"
3636 msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1956
3639 #, c-format
3640 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3641 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1973
3644 #, c-format
3645 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3646 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1997
3649 msgid "You must select at least one key.\n"
3650 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:2000
3653 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3654 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:2001
3657 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3658 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2036
3661 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3662 msgstr ""
3663 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3664 "ya da y/N) "
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2037
3667 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3668 msgstr ""
3669 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2055
3672 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3673 msgstr ""
3674 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3675 "da y/N) "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2066
3678 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3679 msgstr ""
3680 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3681 "(e/H ya da y/N) "
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2068
3684 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3685 msgstr ""
3686 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3687 "ya da y/N) "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2118
3690 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3691 msgstr ""
3692 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3693 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2160
3696 msgid "Set preference list to:\n"
3697 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2166
3700 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3701 msgstr ""
3702 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3703 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2168
3706 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3707 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2238
3710 msgid "Save changes? (y/N) "
3711 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2241
3714 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3715 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2251
3718 #, c-format
3719 msgid "update failed: %s\n"
3720 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2258
3723 #, c-format
3724 msgid "update secret failed: %s\n"
3725 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2265
3728 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3729 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2366
3732 msgid "Digest: "
3733 msgstr "Özet: "
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2417
3736 msgid "Features: "
3737 msgstr "Özellikler: "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2428
3740 msgid "Keyserver no-modify"
3741 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3744 msgid "Preferred keyserver: "
3745 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3748 msgid "Notations: "
3749 msgstr "Simgelemler: "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2673
3752 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3753 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2732
3756 #, c-format
3757 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3758 msgstr ""
3759 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3760 "kaldırılmış\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2753
3763 #, c-format
3764 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3765 msgstr ""
3766 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2759
3769 msgid "(sensitive)"
3770 msgstr "(duyarlı)"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3773 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3774 #, c-format
3775 msgid "created: %s"
3776 msgstr "oluşturuldu: %s"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3779 #, c-format
3780 msgid "revoked: %s"
3781 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3784 #, c-format
3785 msgid "expired: %s"
3786 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3789 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3790 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3791 #, c-format
3792 msgid "expires: %s"
3793 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2784
3796 #, c-format
3797 msgid "usage: %s"
3798 msgstr "kullanımı: %s"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2799
3801 #, c-format
3802 msgid "trust: %s"
3803 msgstr "güvencesi: %s"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2803
3806 #, c-format
3807 msgid "validity: %s"
3808 msgstr "geçerliliği: %s"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2810
3811 msgid "This key has been disabled"
3812 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3815 msgid "card-no: "
3816 msgstr "kart-no: "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2862
3819 msgid ""
3820 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3821 "unless you restart the program.\n"
3822 msgstr ""
3823 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3824 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3827 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3828 msgid "revoked"
3829 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3832 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3833 msgid "expired"
3834 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2993
3837 msgid ""
3838 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3839 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3840 msgstr ""
3841 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3842 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3843 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3054
3846 msgid ""
3847 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3848 "versions\n"
3849 "         of PGP to reject this key.\n"
3850 msgstr ""
3851 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3852 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3855 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3856 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:3065
3859 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3860 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3205
3863 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3864 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3215
3867 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3868 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3219
3871 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3872 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3225
3875 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3876 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3239
3879 #, c-format
3880 msgid "Deleted %d signature.\n"
3881 msgstr "%d imza silindi.\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3240
3884 #, c-format
3885 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3886 msgstr "%d imza silindi.\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3243
3889 msgid "Nothing deleted.\n"
3890 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3893 msgid "invalid"
3894 msgstr "geçersiz"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3278
3897 #, c-format
3898 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3899 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" yoğun: %s\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3285
3902 #, c-format
3903 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3904 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3286
3907 #, c-format
3908 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3909 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3294
3912 #, c-format
3913 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3914 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten küçük\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3295
3917 #, c-format
3918 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3919 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3389
3922 msgid ""
3923 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3924 "cause\n"
3925 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3926 msgstr ""
3927 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3928 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3929 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3400
3932 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3933 msgstr ""
3934 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3935 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3420
3938 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3939 msgstr ""
3940 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3445
3943 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3944 msgstr ""
3945 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3946 "olarak atanamaz\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3460
3949 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3950 msgstr ""
3951 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3952 "kullanamazsınız\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3482
3955 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3956 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3501
3959 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3960 msgstr ""
3961 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3962 "       kullanılamaz!\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3507
3965 msgid ""
3966 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3967 msgstr ""
3968 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3969 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3568
3972 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3973 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3574
3976 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3977 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3578
3980 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3981 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3581
3984 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3985 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3627
3988 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3989 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3643
3992 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3993 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3721
3996 #, c-format
3997 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3998 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3727
4001 #, c-format
4002 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4003 msgstr ""
4004 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
4005 "gerekmiyor\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3890
4008 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4009 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4012 #, c-format
4013 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4014 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:4100
4017 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4018 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4019
4020 #: g10/keyedit.c:4180
4021 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4022 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4023
4024 #: g10/keyedit.c:4181
4025 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4026 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4243
4029 msgid "Enter the notation: "
4030 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4392
4033 msgid "Proceed? (y/N) "
4034 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4035
4036 #: g10/keyedit.c:4456
4037 #, c-format
4038 msgid "No user ID with index %d\n"
4039 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4514
4042 #, c-format
4043 msgid "No user ID with hash %s\n"
4044 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4541
4047 #, c-format
4048 msgid "No subkey with index %d\n"
4049 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4676
4052 #, c-format
4053 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4054 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4057 #, c-format
4058 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4059 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4062 msgid " (non-exportable)"
4063 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4685
4066 #, c-format
4067 msgid "This signature expired on %s.\n"
4068 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4689
4071 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4072 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4693
4075 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4076 msgstr ""
4077 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4078 "y/N) "
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4720
4081 #, c-format
4082 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4083 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4746
4086 msgid " (non-revocable)"
4087 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4753
4090 #, c-format
4091 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4092 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4775
4095 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4096 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:4795
4099 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4100 msgstr ""
4101 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4102 "veya y/N) "
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4825
4105 msgid "no secret key\n"
4106 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:4895
4109 #, c-format
4110 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4111 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4912
4114 #, c-format
4115 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4116 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4976
4119 #, c-format
4120 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4121 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:5038
4124 #, c-format
4125 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4126 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:5133
4129 #, c-format
4130 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4131 msgstr ""
4132 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4133 "gösteriliyor\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:269
4136 #, c-format
4137 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4138 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:276
4141 msgid "too many cipher preferences\n"
4142 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4143
4144 #: g10/keygen.c:278
4145 msgid "too many digest preferences\n"
4146 msgstr "çok fazla özet tercihi\n"
4147
4148 #: g10/keygen.c:280
4149 msgid "too many compression preferences\n"
4150 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:406
4153 #, c-format
4154 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4155 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:889
4158 msgid "writing direct signature\n"
4159 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:931
4162 msgid "writing self signature\n"
4163 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:988
4166 msgid "writing key binding signature\n"
4167 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4170 #: g10/keygen.c:3133
4171 #, c-format
4172 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4173 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4176 #, c-format
4177 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4178 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1306
4181 msgid ""
4182 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4183 msgstr ""
4184 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4185 "çalışamayabilir\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:1526
4188 msgid "Sign"
4189 msgstr "İmzalama"
4190
4191 #: g10/keygen.c:1529
4192 msgid "Certify"
4193 msgstr "Onayla"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1532
4196 msgid "Encrypt"
4197 msgstr "Şifrele"
4198
4199 #: g10/keygen.c:1535
4200 msgid "Authenticate"
4201 msgstr "Kimlik kanıtla"
4202
4203 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4204 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4205 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4206 #. functions:
4207 #.
4208 #. s = Toggle signing capability
4209 #. e = Toggle encryption capability
4210 #. a = Toggle authentication capability
4211 #. q = Finish
4212 #.
4213 #: g10/keygen.c:1553
4214 msgid "SsEeAaQq"
4215 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4216
4217 #: g10/keygen.c:1576
4218 #, c-format
4219 msgid "Possible actions for a %s key: "
4220 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4221
4222 #: g10/keygen.c:1580
4223 msgid "Current allowed actions: "
4224 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4225
4226 #: g10/keygen.c:1585
4227 #, c-format
4228 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4229 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1588
4232 #, c-format
4233 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4234 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1591
4237 #, c-format
4238 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4239 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1594
4242 #, c-format
4243 msgid "   (%c) Finished\n"
4244 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4247 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4248 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1652
4251 #, c-format
4252 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4253 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1653
4256 #, c-format
4257 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4258 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1655
4261 #, c-format
4262 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4263 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1657
4266 #, c-format
4267 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4268 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1658
4271 #, c-format
4272 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4273 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1660
4276 #, c-format
4277 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4278 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1662
4281 #, c-format
4282 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4283 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1731
4286 #, c-format
4287 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4288 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1741
4291 #, c-format
4292 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4293 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4296 #, c-format
4297 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4298 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4299
4300 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4301 #, c-format
4302 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4303 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4306 #, c-format
4307 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4308 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4311 #, c-format
4312 msgid "rounded up to %u bits\n"
4313 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1849
4316 msgid ""
4317 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4318 "         0 = key does not expire\n"
4319 "      <n>  = key expires in n days\n"
4320 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4321 "      <n>m = key expires in n months\n"
4322 "      <n>y = key expires in n years\n"
4323 msgstr ""
4324 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4325 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4326 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4327 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4328 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4329 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:1860
4332 msgid ""
4333 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4334 "         0 = signature does not expire\n"
4335 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4336 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4337 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4338 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4339 msgstr ""
4340 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4341 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4342 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4343 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4344 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4345 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1883
4348 msgid "Key is valid for? (0) "
4349 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4350
4351 #: g10/keygen.c:1888
4352 #, c-format
4353 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4354 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4355
4356 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4357 msgid "invalid value\n"
4358 msgstr "değer hatalı\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1913
4361 msgid "Key does not expire at all\n"
4362 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1914
4365 msgid "Signature does not expire at all\n"
4366 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1919
4369 #, c-format
4370 msgid "Key expires at %s\n"
4371 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1920
4374 #, c-format
4375 msgid "Signature expires at %s\n"
4376 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1924
4379 msgid ""
4380 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4381 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4382 msgstr ""
4383 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4384 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1937
4387 msgid "Is this correct? (y/N) "
4388 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4389
4390 #: g10/keygen.c:1967
4391 msgid ""
4392 "\n"
4393 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4394 "\n"
4395 msgstr ""
4396 "\n"
4397 "GnuPG anahtarınızı betimlemek için bir kullanıcı kimliği oluşturmaya ihtiyaç "
4398 "duyuyor.\n"
4399 "\n"
4400
4401 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4402 #. but you should keep your existing translation.  In case
4403 #. the new string is not translated this old string will
4404 #. be used.
4405 #: g10/keygen.c:1982
4406 msgid ""
4407 "\n"
4408 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4409 "ID\n"
4410 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4411 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4412 "\n"
4413 msgstr ""
4414 "\n"
4415 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4416 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4417 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4418 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4419 "\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:2001
4422 msgid "Real name: "
4423 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4424
4425 #: g10/keygen.c:2009
4426 msgid "Invalid character in name\n"
4427 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:2011
4430 msgid "Name may not start with a digit\n"
4431 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:2013
4434 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4435 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4436
4437 #: g10/keygen.c:2021
4438 msgid "Email address: "
4439 msgstr "E-posta adresiniz: "
4440
4441 #: g10/keygen.c:2027
4442 msgid "Not a valid email address\n"
4443 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:2035
4446 msgid "Comment: "
4447 msgstr "Önbilgi: "
4448
4449 #: g10/keygen.c:2041
4450 msgid "Invalid character in comment\n"
4451 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:2063
4454 #, c-format
4455 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4456 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:2069
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "You selected this USER-ID:\n"
4462 "    \"%s\"\n"
4463 "\n"
4464 msgstr ""
4465 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4466 "    \"%s\"\n"
4467 "\n"
4468
4469 #: g10/keygen.c:2074
4470 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4471 msgstr ""
4472 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4473
4474 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4475 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4476 #. string which should be translated accordingly and the
4477 #. letter changed to match the one in the answer string.
4478 #.
4479 #. n = Change name
4480 #. c = Change comment
4481 #. e = Change email
4482 #. o = Okay (ready, continue)
4483 #. q = Quit
4484 #.
4485 #: g10/keygen.c:2090
4486 msgid "NnCcEeOoQq"
4487 msgstr "AaYyEeTtKk"
4488
4489 #: g10/keygen.c:2100
4490 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4491 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4492
4493 #: g10/keygen.c:2101
4494 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4495 msgstr ""
4496 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4497
4498 #: g10/keygen.c:2120
4499 msgid "Please correct the error first\n"
4500 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:2159
4503 msgid ""
4504 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4505 "\n"
4506 msgstr ""
4507 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4508 "\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:2174
4511 #, c-format
4512 msgid "%s.\n"
4513 msgstr "%s.\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:2180
4516 msgid ""
4517 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4518 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4519 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4520 "\n"
4521 msgstr ""
4522 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4523 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4524 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4525 "\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:2204
4528 msgid ""
4529 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4530 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4531 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4532 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4533 msgstr ""
4534 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4535 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4536 "yararlanmak)\n"
4537 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4538 "üretecine yardımcı olur. \n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4541 msgid "Key generation canceled.\n"
4542 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4545 #, c-format
4546 msgid "writing public key to `%s'\n"
4547 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4550 #, c-format
4551 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4552 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4555 #, c-format
4556 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4557 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3459
4560 #, c-format
4561 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4562 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3466
4565 #, c-format
4566 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4567 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3486
4570 #, c-format
4571 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4572 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:3494
4575 #, c-format
4576 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4577 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3521
4580 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4581 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:3532
4584 msgid ""
4585 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4586 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4587 msgstr ""
4588 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4589 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4590
4591 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4592 #, c-format
4593 msgid "Key generation failed: %s\n"
4594 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4595
4596 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4600 msgstr ""
4601 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4607 msgstr ""
4608 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4609 "problemi)\n"
4610
4611 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4612 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4613 msgstr ""
4614 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4617 msgid "Really create? (y/N) "
4618 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4619
4620 #: g10/keygen.c:3960
4621 #, c-format
4622 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4623 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4624
4625 #: g10/keygen.c:4008
4626 #, c-format
4627 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4628 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4629
4630 #: g10/keygen.c:4034
4631 #, c-format
4632 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4633 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4634
4635 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4636 msgid "never     "
4637 msgstr "asla    "
4638
4639 #: g10/keylist.c:271
4640 msgid "Critical signature policy: "
4641 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4642
4643 #: g10/keylist.c:273
4644 msgid "Signature policy: "
4645 msgstr "imza guvencesi: "
4646
4647 #: g10/keylist.c:312
4648 msgid "Critical preferred keyserver: "
4649 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4650
4651 #: g10/keylist.c:365
4652 msgid "Critical signature notation: "
4653 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4654
4655 #: g10/keylist.c:367
4656 msgid "Signature notation: "
4657 msgstr "imza simgelemi: "
4658
4659 #: g10/keylist.c:477
4660 msgid "Keyring"
4661 msgstr "Anahtar zinciri"
4662
4663 #: g10/keylist.c:1524
4664 msgid "Primary key fingerprint:"
4665 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4666
4667 #: g10/keylist.c:1526
4668 msgid "     Subkey fingerprint:"
4669 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4670
4671 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4672 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4673 #: g10/keylist.c:1533
4674 msgid " Primary key fingerprint:"
4675 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4676
4677 #: g10/keylist.c:1535
4678 msgid "      Subkey fingerprint:"
4679 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4680
4681 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4682 msgid "      Key fingerprint ="
4683 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4684
4685 #: g10/keylist.c:1610
4686 msgid "      Card serial no. ="
4687 msgstr "      Kart seri no. ="
4688
4689 #: g10/keyring.c:1253
4690 #, c-format
4691 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4692 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4693
4694 #: g10/keyring.c:1258
4695 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4696 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4697
4698 #: g10/keyring.c:1260
4699 #, c-format
4700 msgid "%s is the unchanged one\n"
4701 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4702
4703 #: g10/keyring.c:1261
4704 #, c-format
4705 msgid "%s is the new one\n"
4706 msgstr "%s yenilerden\n"
4707
4708 #: g10/keyring.c:1262
4709 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4710 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4711
4712 #: g10/keyring.c:1384
4713 #, c-format
4714 msgid "caching keyring `%s'\n"
4715 msgstr "`%s' anahtar zinciri önbellekleniyor\n"
4716
4717 #: g10/keyring.c:1430
4718 #, c-format
4719 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4720 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4721
4722 #: g10/keyring.c:1442
4723 #, c-format
4724 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4725 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4726
4727 #: g10/keyring.c:1514
4728 #, c-format
4729 msgid "%s: keyring created\n"
4730 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4731
4732 #: g10/keyserver.c:71
4733 msgid "include revoked keys in search results"
4734 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:72
4737 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4738 msgstr ""
4739 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4740
4741 #: g10/keyserver.c:74
4742 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4743 msgstr ""
4744 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4745
4746 #: g10/keyserver.c:76
4747 msgid "do not delete temporary files after using them"
4748 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4749
4750 #: g10/keyserver.c:80
4751 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4752 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4753
4754 #: g10/keyserver.c:82
4755 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4756 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4757
4758 #: g10/keyserver.c:84
4759 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4760 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4761
4762 #: g10/keyserver.c:150
4763 #, c-format
4764 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4765 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4766
4767 #: g10/keyserver.c:541
4768 msgid "disabled"
4769 msgstr "iptal edildi"
4770
4771 #: g10/keyserver.c:744
4772 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4773 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4776 #, c-format
4777 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4778 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4779
4780 #: g10/keyserver.c:926
4781 #, c-format
4782 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4783 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4784
4785 #: g10/keyserver.c:928
4786 msgid "key not found on keyserver\n"
4787 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4788
4789 #: g10/keyserver.c:1169
4790 #, c-format
4791 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4792 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:1173
4795 #, c-format
4796 msgid "requesting key %s from %s\n"
4797 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4798
4799 #: g10/keyserver.c:1197
4800 #, c-format
4801 msgid "searching for names from %s server %s\n"