Implemented the chain model for X.509 validation.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-10 15:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:196
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:436
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:439
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:486
40 #, c-format
41 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:506 agent/call-pinentry.c:518
45 msgid "PIN too long"
46 msgstr "PIN çok uzun"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:507
49 msgid "Passphrase too long"
50 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:515
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:520
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr "PIN çok kısa"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:532
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "PIN hatalı"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:533
65 msgid "Bad Passphrase"
66 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:569
69 msgid "Passphrase"
70 msgstr "Anahtar Parolası"
71
72 #: agent/command-ssh.c:529
73 #, c-format
74 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
75 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
76
77 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
78 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
79 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
80 #, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
83
84 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
85 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
86 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
87 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
88 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
89 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
90 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1796
91 #: sm/gpgsm.c:1833 sm/gpgsm.c:1871 sm/qualified.c:72
92 #, c-format
93 msgid "can't open `%s': %s\n"
94 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
97 #, c-format
98 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
99 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:1619
102 #, c-format
103 msgid "detected card with S/N: %s\n"
104 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:1624
107 #, c-format
108 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
109 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1644
112 #, c-format
113 msgid "no suitable card key found: %s\n"
114 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1694
117 #, c-format
118 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
119 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1709
122 #, c-format
123 msgid "error writing key: %s\n"
124 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:2014
127 #, c-format
128 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
129 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
130
131 #: agent/command-ssh.c:2349
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
135 "0Awithin gpg-agent's key storage"
136 msgstr ""
137 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
138 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2850
141 #, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:217
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr "Yönetici PIN'i"
148
149 #: agent/divert-scd.c:275
150 msgid "Repeat this PIN"
151 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
152
153 #: agent/divert-scd.c:278
154 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
155 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
156
157 #: agent/divert-scd.c:290
158 #, c-format
159 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
160 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
161
162 #: agent/genkey.c:88
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
166 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
167 msgid_plural ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
170 msgstr[0] ""
171 msgstr[1] ""
172
173 #: agent/genkey.c:98
174 #, fuzzy
175 msgid "Take this one anyway"
176 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
177
178 #: agent/genkey.c:99 agent/genkey.c:114
179 #, fuzzy
180 msgid "Enter new passphrase"
181 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
182
183 #: agent/genkey.c:107
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
187 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
188 msgstr ""
189
190 #: agent/genkey.c:113
191 msgid "Yes, protection is not needed"
192 msgstr ""
193
194 #: agent/genkey.c:158
195 #, c-format
196 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
197 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
198
199 #: agent/genkey.c:160 agent/genkey.c:281 agent/protect-tool.c:1196
200 msgid "Please re-enter this passphrase"
201 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
202
203 #: agent/genkey.c:189 agent/genkey.c:311 agent/protect-tool.c:1202
204 #: tools/symcryptrun.c:456
205 msgid "does not match - try again"
206 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
207
208 #: agent/genkey.c:280
209 msgid "Please enter the new passphrase"
210 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
213 #: scd/scdaemon.c:104
214 msgid ""
215 "@Options:\n"
216 " "
217 msgstr ""
218 "@Seçenekler:\n"
219 " "
220
221 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
222 msgid "run in server mode (foreground)"
223 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
224
225 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
226 msgid "run in daemon mode (background)"
227 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
228
229 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
230 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
231 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
232 msgid "verbose"
233 msgstr "ayrıntılı"
234
235 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:111
236 #: sm/gpgsm.c:341
237 msgid "be somewhat more quiet"
238 msgstr "biraz daha sessiz olur"
239
240 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
241 msgid "sh-style command output"
242 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
243
244 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:113
245 msgid "csh-style command output"
246 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
247
248 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:167
249 msgid "|FILE|read options from FILE"
250 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
251
252 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:122
253 msgid "do not detach from the console"
254 msgstr "konsoldan kopulmaz"
255
256 #: agent/gpg-agent.c:126
257 msgid "do not grab keyboard and mouse"
258 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
259
260 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
261 #: tools/symcryptrun.c:166
262 msgid "use a log file for the server"
263 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:129
266 msgid "use a standard location for the socket"
267 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
268
269 #: agent/gpg-agent.c:132
270 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
271 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
272
273 #: agent/gpg-agent.c:135
274 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
275 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
276
277 #: agent/gpg-agent.c:136
278 msgid "do not use the SCdaemon"
279 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
280
281 #: agent/gpg-agent.c:143
282 msgid "ignore requests to change the TTY"
283 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:145
286 msgid "ignore requests to change the X display"
287 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
288
289 #: agent/gpg-agent.c:148
290 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
291 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:154
294 msgid "do not use the PIN cache when signing"
295 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:156
298 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
299 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:158
302 msgid "allow presetting passphrase"
303 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:159
306 msgid "enable ssh-agent emulation"
307 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:161
310 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
311 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:257 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
314 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:525 tools/gpg-connect-agent.c:124
315 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
316 msgid "Please report bugs to <"
317 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
318
319 #: agent/gpg-agent.c:260
320 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
321 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:262
324 msgid ""
325 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
326 "Secret key management for GnuPG\n"
327 msgstr ""
328 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
329 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:297 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:639
332 #, c-format
333 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
334 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:476 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
337 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:772 sm/gpgsm.c:775 tools/symcryptrun.c:1026
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
340 msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:569 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:863
343 #, c-format
344 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
345 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:574 agent/gpg-agent.c:1120 g10/gpg.c:2027
348 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:867 tools/symcryptrun.c:959
349 #, c-format
350 msgid "option file `%s': %s\n"
351 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:582 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:874
354 #, c-format
355 msgid "reading options from `%s'\n"
356 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:890 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
359 #: g10/plaintext.c:162
360 #, c-format
361 msgid "error creating `%s': %s\n"
362 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1190 agent/gpg-agent.c:1316 agent/gpg-agent.c:1320
365 #: agent/gpg-agent.c:1361 agent/gpg-agent.c:1365 g10/exec.c:172
366 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
367 #, c-format
368 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
369 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1204 scd/scdaemon.c:922
372 msgid "name of socket too long\n"
373 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:948
376 #, c-format
377 msgid "can't create socket: %s\n"
378 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1248 agent/gpg-agent.c:1264
381 #, fuzzy
382 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
383 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1278 scd/scdaemon.c:977
386 #, c-format
387 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
388 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1290 scd/scdaemon.c:985
391 #, c-format
392 msgid "listen() failed: %s\n"
393 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1296 scd/scdaemon.c:991
396 #, c-format
397 msgid "listening on socket `%s'\n"
398 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1324 agent/gpg-agent.c:1371 g10/openfile.c:432
401 #, c-format
402 msgid "directory `%s' created\n"
403 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1377
406 #, c-format
407 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
408 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1381
411 #, c-format
412 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
413 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1492
416 #, c-format
417 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
418 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1497
421 #, c-format
422 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
423 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1514
426 #, c-format
427 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
428 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1519
431 #, c-format
432 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
433 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1623 scd/scdaemon.c:1117
436 #, c-format
437 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
438 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1729 scd/scdaemon.c:1184
441 #, c-format
442 msgid "%s %s stopped\n"
443 msgstr "%s %s durdu\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1752
446 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
447 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1763 common/simple-pwquery.c:329
450 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
451 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
452 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:341
455 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
456 #, c-format
457 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
458 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
459
460 #: agent/preset-passphrase.c:98
461 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
462 msgstr ""
463 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
464
465 #: agent/preset-passphrase.c:101
466 msgid ""
467 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
468 "Password cache maintenance\n"
469 msgstr ""
470 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
471 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
472
473 #: agent/protect-tool.c:149
474 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
475 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
476
477 #: agent/protect-tool.c:151
478 msgid ""
479 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
480 "Secret key maintenance tool\n"
481 msgstr ""
482 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
483 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
484
485 #: agent/protect-tool.c:1187
486 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
487 msgstr ""
488 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
489
490 #: agent/protect-tool.c:1190
491 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
492 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
493
494 #: agent/protect-tool.c:1193
495 msgid ""
496 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
497 "system."
498 msgstr ""
499 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
500 "giriniz."
501
502 #: agent/protect-tool.c:1198
503 msgid ""
504 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
505 "needed to complete this operation."
506 msgstr ""
507 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
508 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
509
510 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
511 msgid "Passphrase:"
512 msgstr "Anahtar Parolası:"
513
514 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
515 #, c-format
516 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
517 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
518
519 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
520 msgid "cancelled\n"
521 msgstr "iptal edildi\n"
522
523 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
524 #, c-format
525 msgid "error opening `%s': %s\n"
526 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
527
528 #: agent/trustlist.c:147
529 #, c-format
530 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
531 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
532
533 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
534 #, c-format
535 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
536 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
537
538 #: agent/trustlist.c:181
539 #, c-format
540 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
541 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
542
543 #: agent/trustlist.c:216
544 #, c-format
545 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
546 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
547
548 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
549 #, c-format
550 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
551 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
552
553 #: agent/trustlist.c:283
554 #, c-format
555 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
556 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
557
558 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
559 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
560 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
561
562 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
563 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
564 #. Pinentry to insert a line break.  The double
565 #. percent sign is actually needed because it is also
566 #. a printf format string.  If you need to insert a
567 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
568 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
569 #. fingerprint string whereas the first one receives
570 #. the name as store in the certificate.
571 #: agent/trustlist.c:507
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
575 "fingerprint:%%0A  %s"
576 msgstr ""
577 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
578 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
579
580 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
581 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
582 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
583 #: agent/trustlist.c:516
584 msgid "Correct"
585 msgstr "Doğru"
586
587 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
588 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
589 #. Pinentry to insert a line break.  The double
590 #. percent sign is actually needed because it is also
591 #. a printf format string.  If you need to insert a
592 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
593 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
594 #. certificate.
595 #: agent/trustlist.c:536
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
599 "certificates?"
600 msgstr ""
601 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
602 "son derece emin misiniz?"
603
604 #: agent/trustlist.c:542
605 msgid "Yes"
606 msgstr "Evet"
607
608 #: agent/trustlist.c:542
609 msgid "No"
610 msgstr "Hayır"
611
612 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:390
613 #, c-format
614 msgid "error creating a pipe: %s\n"
615 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
616
617 #: common/exechelp.c:366 common/exechelp.c:423
618 #, c-format
619 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
620 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
621
622 #: common/exechelp.c:402 common/exechelp.c:632
623 #, c-format
624 msgid "error forking process: %s\n"
625 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
626
627 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:501
628 #, c-format
629 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
630 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
631
632 #: common/exechelp.c:466
633 #, c-format
634 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
635 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
636
637 #: common/exechelp.c:472 common/exechelp.c:512
638 #, c-format
639 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
640 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
641
642 #: common/exechelp.c:507
643 #, c-format
644 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
645 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
646
647 #: common/exechelp.c:518
648 #, c-format
649 msgid "error running `%s': terminated\n"
650 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
651
652 #: common/http.c:1625
653 #, c-format
654 msgid "error creating socket: %s\n"
655 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
656
657 #: common/http.c:1669
658 msgid "host not found"
659 msgstr "konak yok"
660
661 #: common/simple-pwquery.c:315
662 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
663 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
664
665 #: common/simple-pwquery.c:373
666 #, c-format
667 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
668 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
669
670 #: common/simple-pwquery.c:384
671 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
672 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
673
674 #: common/simple-pwquery.c:394
675 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
676 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
677
678 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
679 msgid "canceled by user\n"
680 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
681
682 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
683 msgid "problem with the agent\n"
684 msgstr "aracı ile sorun var\n"
685
686 #: common/sysutils.c:99
687 #, c-format
688 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
689 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
690
691 #: common/sysutils.c:194
692 #, c-format
693 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
694 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
695
696 #: common/sysutils.c:226
697 #, c-format
698 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
699 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
700
701 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
702 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
703 msgid "yes"
704 msgstr "evet"
705
706 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
707 msgid "yY"
708 msgstr "eE"
709
710 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
711 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
712 msgid "no"
713 msgstr "hayır"
714
715 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
716 msgid "nN"
717 msgstr "hH"
718
719 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
720 #: common/yesno.c:72
721 msgid "quit"
722 msgstr "çık"
723
724 #: common/yesno.c:75
725 msgid "qQ"
726 msgstr "çÇ"
727
728 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
729 #: common/yesno.c:109
730 msgid "okay|okay"
731 msgstr "tamam|tamam"
732
733 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
734 #: common/yesno.c:111
735 msgid "cancel|cancel"
736 msgstr "iptal|iptal"
737
738 #: common/yesno.c:112
739 msgid "oO"
740 msgstr "tT"
741
742 #: common/yesno.c:113
743 msgid "cC"
744 msgstr "iİ"
745
746 #: common/miscellaneous.c:71
747 #, c-format
748 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
749 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
750
751 #: common/miscellaneous.c:74
752 #, c-format
753 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
754 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
755
756 #: g10/armor.c:366
757 #, c-format
758 msgid "armor: %s\n"
759 msgstr "zırh: %s\n"
760
761 #: g10/armor.c:405
762 msgid "invalid armor header: "
763 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
764
765 #: g10/armor.c:416
766 msgid "armor header: "
767 msgstr "zırh başlığı: "
768
769 #: g10/armor.c:427
770 msgid "invalid clearsig header\n"
771 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
772
773 #: g10/armor.c:479
774 msgid "nested clear text signatures\n"
775 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
776
777 #: g10/armor.c:614
778 msgid "unexpected armor: "
779 msgstr "beklenmeyen zırh: "
780
781 #: g10/armor.c:626
782 msgid "invalid dash escaped line: "
783 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
784
785 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
786 #, c-format
787 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
788 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
789
790 #: g10/armor.c:823
791 msgid "premature eof (no CRC)\n"
792 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
793
794 #: g10/armor.c:857
795 msgid "premature eof (in CRC)\n"
796 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
797
798 #: g10/armor.c:865
799 msgid "malformed CRC\n"
800 msgstr "CRC bozulmuş\n"
801
802 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
803 #, c-format
804 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
805 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
806
807 #: g10/armor.c:889
808 msgid "premature eof (in trailer)\n"
809 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
810
811 #: g10/armor.c:893
812 msgid "error in trailer line\n"
813 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
814
815 #: g10/armor.c:1204
816 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
817 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
818
819 #: g10/armor.c:1209
820 #, c-format
821 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
822 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
823
824 #: g10/armor.c:1213
825 msgid ""
826 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
827 msgstr ""
828 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
829 "sunucusu kullanılmış\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:976
832 msgid ""
833 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
834 "an '='\n"
835 msgstr ""
836 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
837 "sonuna bir '=' gelir.\n"
838
839 #: g10/build-packet.c:988
840 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
841 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
842
843 #: g10/build-packet.c:994
844 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
845 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
846
847 #: g10/build-packet.c:1012
848 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
849 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
850
851 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
852 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
853 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
854
855 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
856 msgid "not human readable"
857 msgstr "insan okuyabilir değil"
858
859 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
860 #, c-format
861 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
862 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
863
864 #: g10/card-util.c:67
865 #, c-format
866 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
867 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
868
869 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
870 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
871 msgid "can't do this in batch mode\n"
872 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
873
874 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
875 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
876 #: g10/keygen.c:1644
877 msgid "Your selection? "
878 msgstr "Seçiminiz? "
879
880 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
881 msgid "[not set]"
882 msgstr "[belirtilmedi]"
883
884 #: g10/card-util.c:415
885 msgid "male"
886 msgstr "erkek"
887
888 #: g10/card-util.c:416
889 msgid "female"
890 msgstr "dişi"
891
892 #: g10/card-util.c:416
893 msgid "unspecified"
894 msgstr "belirtilmemiş"
895
896 #: g10/card-util.c:443
897 msgid "not forced"
898 msgstr "zorlanmadı"
899
900 #: g10/card-util.c:443
901 msgid "forced"
902 msgstr "zorlandı"
903
904 #: g10/card-util.c:521
905 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
906 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
907
908 #: g10/card-util.c:523
909 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
910 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
911
912 #: g10/card-util.c:525
913 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
914 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
915
916 #: g10/card-util.c:542
917 msgid "Cardholder's surname: "
918 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
919
920 #: g10/card-util.c:544
921 msgid "Cardholder's given name: "
922 msgstr "Kart sahibinin adı: "
923
924 #: g10/card-util.c:562
925 #, c-format
926 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
927 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
928
929 #: g10/card-util.c:583
930 msgid "URL to retrieve public key: "
931 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
932
933 #: g10/card-util.c:591
934 #, c-format
935 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
936 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
937
938 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
939 #, c-format
940 msgid "error reading `%s': %s\n"
941 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
942
943 #: g10/card-util.c:697
944 msgid "Login data (account name): "
945 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
946
947 #: g10/card-util.c:707
948 #, c-format
949 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
950 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
951
952 #: g10/card-util.c:766
953 msgid "Private DO data: "
954 msgstr "Özel DO verisi: "
955
956 #: g10/card-util.c:776
957 #, c-format
958 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
959 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
960
961 #: g10/card-util.c:796
962 msgid "Language preferences: "
963 msgstr "Dil tercihleri: "
964
965 #: g10/card-util.c:804
966 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
967 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
968
969 #: g10/card-util.c:813
970 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
971 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
972
973 #: g10/card-util.c:834
974 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
975 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
976
977 #: g10/card-util.c:848
978 msgid "Error: invalid response.\n"
979 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
980
981 #: g10/card-util.c:869
982 msgid "CA fingerprint: "
983 msgstr "CA parmak izi: "
984
985 #: g10/card-util.c:892
986 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
987 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
988
989 #: g10/card-util.c:940
990 #, c-format
991 msgid "key operation not possible: %s\n"
992 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
993
994 #: g10/card-util.c:941
995 msgid "not an OpenPGP card"
996 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
997
998 #: g10/card-util.c:950
999 #, c-format
1000 msgid "error getting current key info: %s\n"
1001 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1002
1003 #: g10/card-util.c:1034
1004 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1005 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1006
1007 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1008 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1009 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1010
1011 #: g10/card-util.c:1075
1012 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1013 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1014
1015 #: g10/card-util.c:1084
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1019 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1020 "You should change them using the command --change-pin\n"
1021 msgstr ""
1022 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1023 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1024 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:1118
1027 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1028 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1031 msgid "   (1) Signature key\n"
1032 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1035 msgid "   (2) Encryption key\n"
1036 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1039 msgid "   (3) Authentication key\n"
1040 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1043 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1044 msgid "Invalid selection.\n"
1045 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:1194
1048 msgid "Please select where to store the key:\n"
1049 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1050
1051 #: g10/card-util.c:1229
1052 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1053 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1234
1056 msgid "secret parts of key are not available\n"
1057 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1239
1060 msgid "secret key already stored on a card\n"
1061 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1064 msgid "quit this menu"
1065 msgstr "bu menüden çık"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1309
1068 msgid "show admin commands"
1069 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1072 msgid "show this help"
1073 msgstr "bunu gösterir"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1312
1076 msgid "list all available data"
1077 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1315
1080 msgid "change card holder's name"
1081 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1316
1084 msgid "change URL to retrieve key"
1085 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1317
1088 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1089 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1318
1092 msgid "change the login name"
1093 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1319
1096 msgid "change the language preferences"
1097 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1320
1100 msgid "change card holder's sex"
1101 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1321
1104 msgid "change a CA fingerprint"
1105 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1322
1108 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1109 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1323
1112 msgid "generate new keys"
1113 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1324
1116 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1117 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1325
1120 msgid "verify the PIN and list all data"
1121 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1124 msgid "Command> "
1125 msgstr "Komut> "
1126
1127 #: g10/card-util.c:1483
1128 msgid "Admin-only command\n"
1129 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1514
1132 msgid "Admin commands are allowed\n"
1133 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1134
1135 #: g10/card-util.c:1516
1136 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1137 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1138
1139 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1140 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1141 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1142
1143 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1144 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1145 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1146
1147 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1148 #, c-format
1149 msgid "can't open `%s'\n"
1150 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1151
1152 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1153 #: g10/revoke.c:226
1154 #, c-format
1155 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1156 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1157
1158 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1159 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1160 #, c-format
1161 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1162 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1163
1164 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1165 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1166 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1167
1168 #: g10/delkey.c:133
1169 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1170 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1171
1172 #: g10/delkey.c:145
1173 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1174 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1175
1176 #: g10/delkey.c:153
1177 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1178 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1179
1180 #: g10/delkey.c:163
1181 #, c-format
1182 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1183 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1184
1185 #: g10/delkey.c:173
1186 msgid "ownertrust information cleared\n"
1187 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1188
1189 #: g10/delkey.c:204
1190 #, c-format
1191 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1192 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1193
1194 #: g10/delkey.c:206
1195 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1196 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1197
1198 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1199 #, c-format
1200 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1201 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1202
1203 #: g10/encode.c:232
1204 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1205 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1206
1207 #: g10/encode.c:246
1208 #, c-format
1209 msgid "using cipher %s\n"
1210 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1211
1212 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1213 #, c-format
1214 msgid "`%s' already compressed\n"
1215 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1216
1217 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1218 #, c-format
1219 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1220 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1221
1222 #: g10/encode.c:485
1223 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1224 msgstr ""
1225 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1226 "yapabilirsiniz\n"
1227
1228 #: g10/encode.c:510
1229 #, c-format
1230 msgid "reading from `%s'\n"
1231 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1232
1233 #: g10/encode.c:541
1234 msgid ""
1235 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1236 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1237
1238 #: g10/encode.c:559
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1242 msgstr ""
1243 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1244 "zorlanıyor\n"
1245
1246 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1250 "preferences\n"
1251 msgstr ""
1252 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1253 "kullanılmak isteniyor\n"
1254
1255 #: g10/encode.c:765
1256 #, c-format
1257 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1258 msgstr ""
1259 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1262 #, c-format
1263 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1264 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1265
1266 #: g10/encode.c:862
1267 #, c-format
1268 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1269 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1270
1271 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1272 #, c-format
1273 msgid "%s encrypted data\n"
1274 msgstr "%s şifreli veri\n"
1275
1276 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1277 #, c-format
1278 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1279 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1280
1281 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1282 msgid ""
1283 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1284 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1285
1286 #: g10/encr-data.c:144
1287 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1288 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1289
1290 #: g10/exec.c:49
1291 msgid "no remote program execution supported\n"
1292 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1293
1294 #: g10/exec.c:313
1295 msgid ""
1296 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1297 msgstr ""
1298 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1299 "edildi\n"
1300
1301 #: g10/exec.c:343
1302 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1303 msgstr ""
1304 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1305
1306 #: g10/exec.c:421
1307 #, c-format
1308 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1309 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1310
1311 #: g10/exec.c:424
1312 #, c-format
1313 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1314 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1315
1316 #: g10/exec.c:509
1317 #, c-format
1318 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1319 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1320
1321 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1322 msgid "unnatural exit of external program\n"
1323 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1324
1325 #: g10/exec.c:535
1326 msgid "unable to execute external program\n"
1327 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1328
1329 #: g10/exec.c:552
1330 #, c-format
1331 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1332 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1333
1334 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1335 #, c-format
1336 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1337 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1338
1339 #: g10/exec.c:609
1340 #, c-format
1341 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1342 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1343
1344 #: g10/export.c:61
1345 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1346 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1347
1348 #: g10/export.c:63
1349 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1350 msgstr ""
1351 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1352
1353 #: g10/export.c:65
1354 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1355 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1356
1357 #: g10/export.c:67
1358 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1359 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1360
1361 #: g10/export.c:69
1362 msgid "remove unusable parts from key during export"
1363 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1364
1365 #: g10/export.c:71
1366 msgid "remove as much as possible from key during export"
1367 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1368
1369 #: g10/export.c:73
1370 msgid "export keys in an S-expression based format"
1371 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1372
1373 #: g10/export.c:338
1374 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1375 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1376
1377 #: g10/export.c:367
1378 #, c-format
1379 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1380 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1381
1382 #: g10/export.c:375
1383 #, c-format
1384 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1385 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1386
1387 #: g10/export.c:386
1388 #, c-format
1389 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1390 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1391
1392 #: g10/export.c:537
1393 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1394 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1395
1396 #: g10/export.c:560
1397 #, c-format
1398 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1399 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1400
1401 #: g10/export.c:584
1402 #, c-format
1403 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1404 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1405
1406 #: g10/export.c:633
1407 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1408 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1409
1410 #: g10/getkey.c:151
1411 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1412 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1413
1414 #: g10/getkey.c:174
1415 msgid "[User ID not found]"
1416 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1417
1418 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1419 #: g10/getkey.c:1002
1420 #, c-format
1421 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1422 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1423
1424 #: g10/getkey.c:1834
1425 #, c-format
1426 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1427 msgstr ""
1428 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1429
1430 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1431 #, c-format
1432 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1433 msgstr ""
1434 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1435
1436 #: g10/getkey.c:2622
1437 #, c-format
1438 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1439 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1440
1441 #: g10/getkey.c:2669
1442 #, c-format
1443 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1444 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1445
1446 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1447 msgid ""
1448 "@Commands:\n"
1449 " "
1450 msgstr ""
1451 "@Komutlar:\n"
1452 " "
1453
1454 #: g10/gpg.c:370
1455 msgid "|[file]|make a signature"
1456 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1457
1458 #: g10/gpg.c:371
1459 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1460 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1461
1462 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1463 msgid "make a detached signature"
1464 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1465
1466 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1467 msgid "encrypt data"
1468 msgstr "veriyi şifreler"
1469
1470 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1471 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1472 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1473
1474 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1475 msgid "decrypt data (default)"
1476 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1477
1478 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1479 msgid "verify a signature"
1480 msgstr "bir imzayı doğrular"
1481
1482 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1483 msgid "list keys"
1484 msgstr "anahtarları listeler"
1485
1486 #: g10/gpg.c:383
1487 msgid "list keys and signatures"
1488 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1489
1490 #: g10/gpg.c:384
1491 msgid "list and check key signatures"
1492 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1493
1494 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1495 msgid "list keys and fingerprints"
1496 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1497
1498 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1499 msgid "list secret keys"
1500 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1501
1502 #: g10/gpg.c:387
1503 msgid "generate a new key pair"
1504 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1505
1506 #: g10/gpg.c:388
1507 msgid "remove keys from the public keyring"
1508 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1509
1510 #: g10/gpg.c:390
1511 msgid "remove keys from the secret keyring"
1512 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1513
1514 #: g10/gpg.c:391
1515 msgid "sign a key"
1516 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1517
1518 #: g10/gpg.c:392
1519 msgid "sign a key locally"
1520 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1521
1522 #: g10/gpg.c:393
1523 msgid "sign or edit a key"
1524 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1525
1526 #: g10/gpg.c:394
1527 msgid "generate a revocation certificate"
1528 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1529
1530 #: g10/gpg.c:396
1531 msgid "export keys"
1532 msgstr "anahtarları gönderir"
1533
1534 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1535 msgid "export keys to a key server"
1536 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1537
1538 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1539 msgid "import keys from a key server"
1540 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1541
1542 #: g10/gpg.c:400
1543 msgid "search for keys on a key server"
1544 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1545
1546 #: g10/gpg.c:402
1547 msgid "update all keys from a keyserver"
1548 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1549
1550 #: g10/gpg.c:406
1551 msgid "import/merge keys"
1552 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1553
1554 #: g10/gpg.c:409
1555 msgid "print the card status"
1556 msgstr "kart durumunu basar"
1557
1558 #: g10/gpg.c:410
1559 msgid "change data on a card"
1560 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1561
1562 #: g10/gpg.c:411
1563 msgid "change a card's PIN"
1564 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1565
1566 #: g10/gpg.c:420
1567 msgid "update the trust database"
1568 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1569
1570 #: g10/gpg.c:427
1571 msgid "|algo [files]|print message digests"
1572 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1573
1574 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1575 msgid "run in server mode"
1576 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1577
1578 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:279
1579 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1580 msgid ""
1581 "@\n"
1582 "Options:\n"
1583 " "
1584 msgstr ""
1585 "@\n"
1586 "Seçenekler:\n"
1587 " "
1588
1589 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1590 msgid "create ascii armored output"
1591 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1592
1593 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1594 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1595 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1596
1597 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1598 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1599 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1600
1601 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1602 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1603 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1604
1605 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1606 msgid "use canonical text mode"
1607 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1608
1609 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:66
1610 msgid "use as output file"
1611 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1612
1613 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:69
1614 msgid "do not make any changes"
1615 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1616
1617 #: g10/gpg.c:481
1618 msgid "prompt before overwriting"
1619 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1620
1621 #: g10/gpg.c:523
1622 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1623 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1624
1625 #: g10/gpg.c:524
1626 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1627 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1628
1629 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1630 msgid ""
1631 "@\n"
1632 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1633 msgstr ""
1634 "@\n"
1635 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1636
1637 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1638 msgid ""
1639 "@\n"
1640 "Examples:\n"
1641 "\n"
1642 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1643 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1644 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1645 " --list-keys [names]        show keys\n"
1646 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1647 msgstr ""
1648 "@\n"
1649 "Örnekler:\n"
1650 "\n"
1651 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1652 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1653 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1654 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1655 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1656
1657 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1658 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1659 msgstr ""
1660 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1661 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:767
1664 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1665 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1666
1667 #: g10/gpg.c:770
1668 msgid ""
1669 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1670 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1671 "default operation depends on the input data\n"
1672 msgstr ""
1673 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1674 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1675 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:538
1678 msgid ""
1679 "\n"
1680 "Supported algorithms:\n"
1681 msgstr ""
1682 "\n"
1683 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:784
1686 msgid "Pubkey: "
1687 msgstr "GenAnah: "
1688
1689 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1690 msgid "Cipher: "
1691 msgstr "Şifre: "
1692
1693 #: g10/gpg.c:798
1694 msgid "Hash: "
1695 msgstr "Hash: "
1696
1697 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1698 msgid "Compression: "
1699 msgstr "Sıkıştırma: "
1700
1701 #: g10/gpg.c:875
1702 msgid "usage: gpg [options] "
1703 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1704
1705 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:675
1706 msgid "conflicting commands\n"
1707 msgstr "çelişen komutlar\n"
1708
1709 #: g10/gpg.c:1063
1710 #, c-format
1711 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1712 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:1260
1715 #, c-format
1716 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1717 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:1263
1720 #, c-format
1721 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1722 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1723
1724 #: g10/gpg.c:1266
1725 #, c-format
1726 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1727 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:1272
1730 #, c-format
1731 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1732 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:1275
1735 #, c-format
1736 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1737 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:1278
1740 #, c-format
1741 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1742 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1284
1745 #, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1747 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1287
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1753 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:1290
1756 #, c-format
1757 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1758 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1296
1761 #, c-format
1762 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1763 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1299
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1769 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:1302
1772 #, c-format
1773 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1774 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:1445
1777 #, c-format
1778 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1779 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:1540
1782 msgid "display photo IDs during key listings"
1783 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1542
1786 msgid "show policy URLs during signature listings"
1787 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1544
1790 msgid "show all notations during signature listings"
1791 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1546
1794 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1795 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1550
1798 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1799 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1552
1802 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1803 msgstr ""
1804 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1554
1807 msgid "show user ID validity during key listings"
1808 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1809
1810 #: g10/gpg.c:1556
1811 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1812 msgstr ""
1813 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1814 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1558
1817 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1818 msgstr ""
1819 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1820 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
1821
1822 #: g10/gpg.c:1560
1823 msgid "show the keyring name in key listings"
1824 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
1825
1826 #: g10/gpg.c:1562
1827 msgid "show expiration dates during signature listings"
1828 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
1829
1830 #: g10/gpg.c:1825
1831 #, c-format
1832 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1833 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1981
1836 #, c-format
1837 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1838 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1841 #, c-format
1842 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1843 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1846 #, c-format
1847 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1848 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:2493
1851 #, c-format
1852 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1853 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1856 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1857 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:2528
1860 #, c-format
1861 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1862 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2531
1865 msgid "invalid keyserver options\n"
1866 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1867
1868 #: g10/gpg.c:2538
1869 #, c-format
1870 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1871 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2541
1874 msgid "invalid import options\n"
1875 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:2548
1878 #, c-format
1879 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1880 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2551
1883 msgid "invalid export options\n"
1884 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2558
1887 #, c-format
1888 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1889 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1890
1891 #: g10/gpg.c:2561
1892 msgid "invalid list options\n"
1893 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:2569
1896 msgid "display photo IDs during signature verification"
1897 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2571
1900 msgid "show policy URLs during signature verification"
1901 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2573
1904 msgid "show all notations during signature verification"
1905 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2575
1908 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1909 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2579
1912 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1913 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2581
1916 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1917 msgstr ""
1918 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
1919 "gösterilir"
1920
1921 #: g10/gpg.c:2583
1922 msgid "show user ID validity during signature verification"
1923 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1924
1925 #: g10/gpg.c:2585
1926 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1927 msgstr ""
1928 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1929 "kimlikleri gösterilir"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2587
1932 #, fuzzy
1933 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1934 msgstr ""
1935 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1936 "kimlikleri gösterilir"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2589
1939 msgid "validate signatures with PKA data"
1940 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2591
1943 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1944 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
1945
1946 #: g10/gpg.c:2598
1947 #, c-format
1948 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1949 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2601
1952 msgid "invalid verify options\n"
1953 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2608
1956 #, c-format
1957 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1958 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2782
1961 #, c-format
1962 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1963 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2785
1966 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1967 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1247
1970 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1971 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2875
1974 #, c-format
1975 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1976 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2884
1979 #, c-format
1980 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1981 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2887
1984 #, c-format
1985 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1986 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:2902
1989 #, c-format
1990 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1991 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:2916
1994 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1995 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2922
1998 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1999 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:2928
2002 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2003 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:2941
2006 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2007 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1303
2010 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2011 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1311
2014 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2015 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:3019
2018 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2019 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:3025
2022 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2023 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:3040
2026 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2027 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:3042
2030 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2031 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:3044
2034 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2035 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:3046
2038 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2039 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:3048
2042 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2043 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3051
2046 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2047 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:3055
2050 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2051 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3062
2054 msgid "invalid default preferences\n"
2055 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3071
2058 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2059 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3075
2062 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2063 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3079
2066 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2067 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:3112
2070 #, c-format
2071 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2072 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3159
2075 #, c-format
2076 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2077 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3164
2080 #, c-format
2081 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2082 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3169
2085 #, c-format
2086 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2087 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3261
2090 #, c-format
2091 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2092 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3272
2095 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2096 msgstr ""
2097 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3293
2100 msgid "--store [filename]"
2101 msgstr "--store [dosyaismi]"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3300
2104 msgid "--symmetric [filename]"
2105 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3302
2108 #, c-format
2109 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2110 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3312
2113 msgid "--encrypt [filename]"
2114 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3325
2117 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2118 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3327
2121 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2122 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3330
2125 #, c-format
2126 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2127 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3348
2130 msgid "--sign [filename]"
2131 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3361
2134 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2135 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3376
2138 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2139 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3378
2142 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2143 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3381
2146 #, c-format
2147 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2148 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3401
2151 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2152 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3410
2155 msgid "--clearsign [filename]"
2156 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3435
2159 msgid "--decrypt [filename]"
2160 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3443
2163 msgid "--sign-key user-id"
2164 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3447
2167 msgid "--lsign-key user-id"
2168 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3468
2171 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2172 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3553
2175 #, c-format
2176 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2177 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3555
2180 #, c-format
2181 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2182 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3557
2185 #, c-format
2186 msgid "key export failed: %s\n"
2187 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3568
2190 #, c-format
2191 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2192 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3578
2195 #, c-format
2196 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2197 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3629
2200 #, c-format
2201 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2202 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3637
2205 #, c-format
2206 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2207 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3727
2210 #, c-format
2211 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2212 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3844
2215 msgid "[filename]"
2216 msgstr "[dosyaismi]"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3848
2219 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2220 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:4160
2223 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2224 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:4162
2227 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2228 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:4195
2231 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2232 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2233
2234 #: g10/gpgv.c:72
2235 msgid "take the keys from this keyring"
2236 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2237
2238 #: g10/gpgv.c:74
2239 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2240 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2241
2242 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2243 msgid "|FD|write status info to this FD"
2244 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2245
2246 #: g10/gpgv.c:99
2247 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2248 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2249
2250 #: g10/gpgv.c:102
2251 msgid ""
2252 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2253 "Check signatures against known trusted keys\n"
2254 msgstr ""
2255 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2256 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2257
2258 #: g10/helptext.c:49
2259 msgid ""
2260 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2261 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2262 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2263 msgstr ""
2264 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
2265 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
2266 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
2267 "hiçbir alakası yok."
2268
2269 #: g10/helptext.c:55
2270 msgid ""
2271 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2272 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2273 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2274 "ultimately trusted\n"
2275 msgstr ""
2276 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2277 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2278 "olduğunun\n"
2279 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2280 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2281
2282 #: g10/helptext.c:62
2283 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2284 msgstr ""
2285 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2286 " \"evet\" yazın."
2287
2288 #: g10/helptext.c:66
2289 msgid ""
2290 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2291 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2292
2293 #: g10/helptext.c:70
2294 msgid ""
2295 "Select the algorithm to use.\n"
2296 "\n"
2297 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2298 "for signatures.\n"
2299 "\n"
2300 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2301 "\n"
2302 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2303 "\n"
2304 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2305 msgstr ""
2306 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2307 "\n"
2308 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2309 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2310 "\n"
2311 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2312 "\n"
2313 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2314 "\n"
2315 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2316
2317 #: g10/helptext.c:84
2318 msgid ""
2319 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2320 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2321 "Please consult your security expert first."
2322 msgstr ""
2323 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2324 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2325 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2326
2327 #: g10/helptext.c:91
2328 msgid "Enter the size of the key"
2329 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2330
2331 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2332 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2333 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2334 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2335
2336 #: g10/helptext.c:105
2337 msgid ""
2338 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2339 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2340 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2341 "the given value as an interval."
2342 msgstr ""
2343 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2344 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2345 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2346
2347 #: g10/helptext.c:117
2348 msgid "Enter the name of the key holder"
2349 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2350
2351 #: g10/helptext.c:122
2352 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2353 msgstr ""
2354 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2355
2356 #: g10/helptext.c:126
2357 msgid "Please enter an optional comment"
2358 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2359
2360 #: g10/helptext.c:131
2361 msgid ""
2362 "N  to change the name.\n"
2363 "C  to change the comment.\n"
2364 "E  to change the email address.\n"
2365 "O  to continue with key generation.\n"
2366 "Q  to to quit the key generation."
2367 msgstr ""
2368 "S iSim değiştirmek için.\n"
2369 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2370 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2371 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2372 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2373
2374 #: g10/helptext.c:140
2375 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2376 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2377
2378 #: g10/helptext.c:148
2379 msgid ""
2380 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2381 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2382 "know how carefully you verified this.\n"
2383 "\n"
2384 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2385 "the\n"
2386 "    key.\n"
2387 "\n"
2388 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2389 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2390 "for\n"
2391 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2392 "user.\n"
2393 "\n"
2394 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2395 "could\n"
2396 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2397 "the\n"
2398 "    key against a photo ID.\n"
2399 "\n"
2400 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2401 "could\n"
2402 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2403 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2404 "a\n"
2405 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2406 "the\n"
2407 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2408 "exchange\n"
2409 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2410 "\n"
2411 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2412 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2413 "\"\n"
2414 "mean to you when you sign other keys.\n"
2415 "\n"
2416 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2417 msgstr ""
2418 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2419 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2420 "\n"
2421 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2422 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2423 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2424 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2425 "      olursunuz.\n"
2426 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2427 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2428 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2429 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2430 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2431 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2432 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2433 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2434 "      denetlemişsinizdir.\n"
2435 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2436 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2437 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2438 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2439
2440 #: g10/helptext.c:186
2441 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2442 msgstr ""
2443 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2444 "yazın"
2445
2446 #: g10/helptext.c:190
2447 msgid ""
2448 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2449 "All certificates are then also lost!"
2450 msgstr ""
2451 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2452 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2453
2454 #: g10/helptext.c:195
2455 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2456 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2457
2458 #: g10/helptext.c:200
2459 msgid ""
2460 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2461 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2462 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2463 msgstr ""
2464 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2465 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2466 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2467
2468 #: g10/helptext.c:205
2469 msgid ""
2470 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2471 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2472 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2473 "a trust connection through another already certified key."
2474 msgstr ""
2475 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2476 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2477 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2478 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2479
2480 #: g10/helptext.c:211
2481 msgid ""
2482 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2483 "your keyring."
2484 msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak."
2485
2486 #: g10/helptext.c:215
2487 msgid ""
2488 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2489 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2490 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2491 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2492 "a second one is available."
2493 msgstr ""
2494 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2495 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2496 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2497 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2498
2499 #: g10/helptext.c:223
2500 msgid ""
2501 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2502 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2503 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2504 msgstr ""
2505 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2506 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2507 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2508
2509 #: g10/helptext.c:230
2510 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2511 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2512
2513 #: g10/helptext.c:236
2514 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2515 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2516
2517 #: g10/helptext.c:240
2518 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2519 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2520
2521 #: g10/helptext.c:245
2522 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2523 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2524
2525 #: g10/helptext.c:250
2526 msgid ""
2527 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2528 "file (which is shown in brackets) will be used."
2529 msgstr ""
2530 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2531 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2532
2533 #: g10/helptext.c:256
2534 msgid ""
2535 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2536 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2537 "  \"Key has been compromised\"\n"
2538 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2539 "      got access to your secret key.\n"
2540 "  \"Key is superseded\"\n"
2541 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2542 "  \"Key is no longer used\"\n"
2543 "      Use this if you have retired this key.\n"
2544 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2545 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2546 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2547 msgstr ""
2548 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2549 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2550 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2551 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2552 "\tbunu seçin.\n"
2553 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2554 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2555 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2556 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2557 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2558 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2559 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2560
2561 #: g10/helptext.c:272
2562 msgid ""
2563 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2564 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2565 "An empty line ends the text.\n"
2566 msgstr ""
2567 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2568 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2569 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2570
2571 #: g10/helptext.c:287
2572 msgid "No help available"
2573 msgstr "yardım mevcut değil"
2574
2575 #: g10/helptext.c:295
2576 #, c-format
2577 msgid "No help available for `%s'"
2578 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2579
2580 #: g10/import.c:94
2581 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2582 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2583
2584 #: g10/import.c:96
2585 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2586 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2587
2588 #: g10/import.c:98
2589 msgid "do not update the trustdb after import"
2590 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2591
2592 #: g10/import.c:100
2593 msgid "create a public key when importing a secret key"
2594 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2595
2596 #: g10/import.c:102
2597 msgid "only accept updates to existing keys"
2598 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2599
2600 #: g10/import.c:104
2601 msgid "remove unusable parts from key after import"
2602 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2603
2604 #: g10/import.c:106
2605 msgid "remove as much as possible from key after import"
2606 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2607
2608 #: g10/import.c:269
2609 #, c-format
2610 msgid "skipping block of type %d\n"
2611 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2612
2613 #: g10/import.c:278
2614 #, c-format
2615 msgid "%lu keys processed so far\n"
2616 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2617
2618 #: g10/import.c:295
2619 #, c-format
2620 msgid "Total number processed: %lu\n"
2621 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:297
2624 #, c-format
2625 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2626 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:300
2629 #, c-format
2630 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2631 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:302 sm/import.c:111
2634 #, c-format
2635 msgid "              imported: %lu"
2636 msgstr "                      alınan: %lu"
2637
2638 #: g10/import.c:308 sm/import.c:115
2639 #, c-format
2640 msgid "             unchanged: %lu\n"
2641 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:310
2644 #, c-format
2645 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2646 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:312
2649 #, c-format
2650 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2651 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:314
2654 #, c-format
2655 msgid "        new signatures: %lu\n"
2656 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:316
2659 #, c-format
2660 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2661 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:318 sm/import.c:117
2664 #, c-format
2665 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2666 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2669 #, c-format
2670 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2671 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2674 #, c-format
2675 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2676 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2679 #, c-format
2680 msgid "          not imported: %lu\n"
2681 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:326
2684 #, c-format
2685 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2686 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:328
2689 #, c-format
2690 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2691 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:569
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2697 "algorithms on these user IDs:\n"
2698 msgstr ""
2699 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2700 "tercihler içeriyor:\n"
2701
2702 #: g10/import.c:610
2703 #, c-format
2704 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2705 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2706
2707 #: g10/import.c:625
2708 #, c-format
2709 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2710 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2711
2712 #: g10/import.c:637
2713 #, c-format
2714 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2715 msgstr ""
2716 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2717 "\n"
2718
2719 #: g10/import.c:650
2720 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2721 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2722
2723 #: g10/import.c:652
2724 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2725 msgstr ""
2726 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2727 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2728
2729 #: g10/import.c:676
2730 #, c-format
2731 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2732 msgstr ""
2733 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2734
2735 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2736 #, c-format
2737 msgid "key %s: no user ID\n"
2738 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2739
2740 #: g10/import.c:755
2741 #, c-format
2742 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2743 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2744
2745 #: g10/import.c:770
2746 #, c-format
2747 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2748 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2749
2750 #: g10/import.c:776
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2753 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2754
2755 #: g10/import.c:778
2756 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2757 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2758
2759 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2762 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2763
2764 #: g10/import.c:794
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2767 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2768
2769 #: g10/import.c:803
2770 #, c-format
2771 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2772 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2773
2774 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2775 #, c-format
2776 msgid "writing to `%s'\n"
2777 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2778
2779 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2780 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2781 #, c-format
2782 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2783 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2784
2785 #: g10/import.c:831
2786 #, c-format
2787 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2788 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2789
2790 #: g10/import.c:855
2791 #, c-format
2792 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2793 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2794
2795 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2796 #, c-format
2797 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2798 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2799
2800 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2801 #, c-format
2802 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2803 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2804
2805 #: g10/import.c:917
2806 #, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2808 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2809
2810 #: g10/import.c:920
2811 #, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2813 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2814
2815 #: g10/import.c:923
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2818 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2819
2820 #: g10/import.c:926
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2823 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2824
2825 #: g10/import.c:929
2826 #, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2828 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2829
2830 #: g10/import.c:932
2831 #, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2833 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2834
2835 #: g10/import.c:935
2836 #, c-format
2837 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2838 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2839
2840 #: g10/import.c:938
2841 #, c-format
2842 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2843 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2844
2845 #: g10/import.c:941
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2848 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2849
2850 #: g10/import.c:944
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2853 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2854
2855 #: g10/import.c:967
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2858 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1130
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2863 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1141
2866 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2867 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2870 #, c-format
2871 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2872 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1169
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: secret key imported\n"
2877 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1199
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2882 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1209
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2887 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1239
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2892 msgstr ""
2893 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2894 "uygulanamaz\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1282
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2899 msgstr ""
2900 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1314
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2905 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1380
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2910 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1395
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2915 msgstr ""
2916 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2917 "desteklenmiyor\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1397
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2922 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1415
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2927 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2932 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1428
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2937 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1443
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2942 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1465
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2947 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1478
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2952 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1493
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2957 msgstr ""
2958 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1535
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2963 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1556
2966 #, c-format
2967 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2968 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1583
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2973 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1593
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2978 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1610
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2983 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1624
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2988 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1632
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2993 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1732
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2998 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1794
3001 #, c-format
3002 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3003 msgstr ""
3004 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
3005 "anahtarı %s alınıyor\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1808
3008 #, c-format
3009 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3010 msgstr ""
3011 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3012 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1867
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3017 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1901
3020 #, c-format
3021 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3022 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3023
3024 #: g10/import.c:2290
3025 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3026 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3027
3028 #: g10/import.c:2298
3029 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3030 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3031
3032 #: g10/import.c:2300
3033 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3034 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3035
3036 #: g10/keydb.c:168
3037 #, c-format
3038 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3039 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3040
3041 #: g10/keydb.c:174
3042 #, c-format
3043 msgid "keyring `%s' created\n"
3044 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3045
3046 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3047 #, c-format
3048 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3049 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3050
3051 #: g10/keydb.c:697
3052 #, c-format
3053 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3054 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:265
3057 msgid "[revocation]"
3058 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:266
3061 msgid "[self-signature]"
3062 msgstr "[öz-imza]"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3065 msgid "1 bad signature\n"
3066 msgstr "1 kötü imza\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3069 #, c-format
3070 msgid "%d bad signatures\n"
3071 msgstr "%d kötü imza\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3074 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3075 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3078 #, c-format
3079 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3080 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3083 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3084 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3087 #, c-format
3088 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3089 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:356
3092 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3093 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:358
3096 #, c-format
3097 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3098 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3101 msgid ""
3102 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3103 "keys\n"
3104 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3105 "etc.)\n"
3106 msgstr ""
3107 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3108 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3109 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3112 #, c-format
3113 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3114 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3117 #, c-format
3118 msgid "  %d = I trust fully\n"
3119 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:438
3122 msgid ""
3123 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3124 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3125 "trust signatures on your behalf.\n"
3126 msgstr ""
3127 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3128 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3129 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:454
3132 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3133 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:598
3136 #, c-format
3137 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3138 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3139
3140 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3141 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3142 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3143 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3144
3145 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3146 #: g10/keyedit.c:1759
3147 msgid "  Unable to sign.\n"
3148 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:626
3151 #, c-format
3152 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3153 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3154
3155 #: g10/keyedit.c:654
3156 #, c-format
3157 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3158 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3159
3160 #: g10/keyedit.c:682
3161 #, c-format
3162 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3163 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3164
3165 #: g10/keyedit.c:684
3166 msgid "Sign it? (y/N) "
3167 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:706
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "The self-signature on \"%s\"\n"
3173 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3174 msgstr ""
3175 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3176 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:715
3179 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3180 msgstr ""
3181 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3182
3183 #: g10/keyedit.c:729
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Your current signature on \"%s\"\n"
3187 "has expired.\n"
3188 msgstr ""
3189 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3190 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:733
3193 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3194 msgstr ""
3195 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3196 "veya y/N) "
3197
3198 #: g10/keyedit.c:754
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Your current signature on \"%s\"\n"
3202 "is a local signature.\n"
3203 msgstr ""
3204 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3205 "dahili bir imza.\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:758
3208 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3209 msgstr ""
3210 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3211 "y/N) "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:779
3214 #, c-format
3215 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3216 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:782
3219 #, c-format
3220 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3221 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:787
3224 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3225 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:809
3228 #, c-format
3229 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3230 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:824
3233 msgid "This key has expired!"
3234 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:842
3237 #, c-format
3238 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3239 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:848
3242 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3243 msgstr ""
3244 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:888
3247 msgid ""
3248 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3249 "mode.\n"
3250 msgstr ""
3251 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3252 "uygulanamayabilir.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:890
3255 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3256 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:915
3259 msgid ""
3260 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3261 "belongs\n"
3262 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3263 msgstr ""
3264 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3265 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:920
3268 #, c-format
3269 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3270 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:922
3273 #, c-format
3274 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3275 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:924
3278 #, c-format
3279 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3280 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:926
3283 #, c-format
3284 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3285 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:932
3288 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3289 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3290
3291 #: g10/keyedit.c:956
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3295 "key \"%s\" (%s)\n"
3296 msgstr ""
3297 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3298 "gerçekten\n"
3299 "emin misiniz?\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:963
3302 msgid "This will be a self-signature.\n"
3303 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:969
3306 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3307 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:977
3310 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3311 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:987
3314 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3315 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:994
3318 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3319 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1001
3322 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3323 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1006
3326 msgid "I have checked this key casually.\n"
3327 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1011
3330 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3331 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1021
3334 msgid "Really sign? (y/N) "
3335 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3338 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3339 #, c-format
3340 msgid "signing failed: %s\n"
3341 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1131
3344 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3345 msgstr ""
3346 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3347 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3350 msgid "This key is not protected.\n"
3351 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3354 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3355 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3358 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3359 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3362 msgid "Key is protected.\n"
3363 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1178
3366 #, c-format
3367 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3368 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1184
3371 msgid ""
3372 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3373 "\n"
3374 msgstr ""
3375 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3376 "\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3379 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3380 msgstr ""
3381 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3382 "tekrarlanacak"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1204
3385 msgid ""
3386 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3387 "\n"
3388 msgstr ""
3389 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3390 "\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1207
3393 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3394 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1278
3397 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3398 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1364
3401 msgid "save and quit"
3402 msgstr "kaydet ve çık"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1367
3405 msgid "show key fingerprint"
3406 msgstr "parmakizini gösterir"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1368
3409 msgid "list key and user IDs"
3410 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1370
3413 msgid "select user ID N"
3414 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1371
3417 msgid "select subkey N"
3418 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1372
3421 msgid "check signatures"
3422 msgstr "imzaları sınar"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1377
3425 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3426 msgstr ""
3427 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1382
3430 msgid "sign selected user IDs locally"
3431 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1384
3434 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3435 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1386
3438 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3439 msgstr ""
3440 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1390
3443 msgid "add a user ID"
3444 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1392
3447 msgid "add a photo ID"
3448 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1394
3451 msgid "delete selected user IDs"
3452 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1399
3455 msgid "add a subkey"
3456 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1403
3459 msgid "add a key to a smartcard"
3460 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1405
3463 msgid "move a key to a smartcard"
3464 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1407
3467 msgid "move a backup key to a smartcard"
3468 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1411
3471 msgid "delete selected subkeys"
3472 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1413
3475 msgid "add a revocation key"
3476 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1415
3479 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3480 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1417
3483 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3484 msgstr ""
3485 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3486 "değiştirir"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1419
3489 msgid "flag the selected user ID as primary"
3490 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1421
3493 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3494 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1424
3497 msgid "list preferences (expert)"
3498 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1426
3501 msgid "list preferences (verbose)"
3502 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1428
3505 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3506 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1433
3509 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3510 msgstr ""
3511 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3512 "belirler"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1435
3515 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3516 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1437
3519 msgid "change the passphrase"
3520 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1441
3523 msgid "change the ownertrust"
3524 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1443
3527 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3528 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1445
3531 msgid "revoke selected user IDs"
3532 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1450
3535 msgid "revoke key or selected subkeys"
3536 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1451
3539 msgid "enable key"
3540 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1452
3543 msgid "disable key"
3544 msgstr "anahtarı iptal eder"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1453
3547 msgid "show selected photo IDs"
3548 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1455
3551 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3552 msgstr ""
3553 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3554 "anahtardan kaldırır"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1457
3557 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3558 msgstr ""
3559 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3560 "kaldırır"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1579
3563 #, c-format
3564 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3565 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1597
3568 msgid "Secret key is available.\n"
3569 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1680
3572 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3573 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1688
3576 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3577 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1707
3580 msgid ""
3581 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3582 "(lsign),\n"
3583 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3584 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3585 msgstr ""
3586 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3587 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3588 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3589 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1747
3592 msgid "Key is revoked."
3593 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1766
3596 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3597 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1773
3600 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3601 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1782
3604 #, c-format
3605 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3606 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1805
3609 #, c-format
3610 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3611 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3614 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3615 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1829
3618 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3619 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1831
3622 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3623 msgstr ""
3624 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1832
3627 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3628 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1882
3631 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3632 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1894
3635 msgid "You must select exactly one key.\n"
3636 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1922
3639 msgid "Command expects a filename argument\n"
3640 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1936
3643 #, c-format
3644 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3645 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1953
3648 #, c-format
3649 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3650 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1977
3653 msgid "You must select at least one key.\n"
3654 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1980
3657 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3658 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1981
3661 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3662 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2016
3665 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3666 msgstr ""
3667 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3668 "ya da y/N) "
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2017
3671 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3672 msgstr ""
3673 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2035
3676 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3677 msgstr ""
3678 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3679 "da y/N) "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2046
3682 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3683 msgstr ""
3684 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3685 "(e/H ya da y/N) "
3686
3687 #: g10/keyedit.c:2048
3688 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3689 msgstr ""
3690 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3691 "ya da y/N) "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2098
3694 msgid ""
3695 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3696 msgstr ""
3697 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3698 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2140
3701 msgid "Set preference list to:\n"
3702 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2146
3705 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3706 msgstr ""
3707 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3708 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2148
3711 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3712 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2216
3715 msgid "Save changes? (y/N) "
3716 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2219
3719 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3720 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2229
3723 #, c-format
3724 msgid "update failed: %s\n"
3725 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2236
3728 #, c-format
3729 msgid "update secret failed: %s\n"
3730 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2243
3733 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3734 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2343
3737 msgid "Digest: "
3738 msgstr "Özümlenen: "
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2394
3741 msgid "Features: "
3742 msgstr "Özellikler: "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2405
3745 msgid "Keyserver no-modify"
3746 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3749 msgid "Preferred keyserver: "
3750 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3753 msgid "Notations: "
3754 msgstr "Simgelemler: "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2639
3757 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3758 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2698
3761 #, c-format
3762 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3763 msgstr ""
3764 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3765 "kaldırılmış\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2719
3768 #, c-format
3769 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3770 msgstr ""
3771 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2725
3774 msgid "(sensitive)"
3775 msgstr "(duyarlı)"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3778 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3779 #, c-format
3780 msgid "created: %s"
3781 msgstr "oluşturuldu: %s"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3784 #, c-format
3785 msgid "revoked: %s"
3786 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3789 #, c-format
3790 msgid "expired: %s"
3791 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3794 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3795 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3796 #, c-format
3797 msgid "expires: %s"
3798 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2750
3801 #, c-format
3802 msgid "usage: %s"
3803 msgstr "kullanımı: %s"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2765
3806 #, c-format
3807 msgid "trust: %s"
3808 msgstr "güvencesi: %s"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2769
3811 #, c-format
3812 msgid "validity: %s"
3813 msgstr "geçerliliği: %s"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2776
3816 msgid "This key has been disabled"
3817 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3820 msgid "card-no: "
3821 msgstr "kart-no: "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2828
3824 msgid ""
3825 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3826 "unless you restart the program.\n"
3827 msgstr ""
3828 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3829 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3832 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3833 msgid "revoked"
3834 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3837 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3838 msgid "expired"
3839 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2959
3842 msgid ""
3843 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3844 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3845 msgstr ""
3846 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3847 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3848 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3020
3851 msgid ""
3852 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3853 "versions\n"
3854 "         of PGP to reject this key.\n"
3855 msgstr ""
3856 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3857 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3860 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3861 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3031
3864 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3865 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3171
3868 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3869 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3181
3872 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3873 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3185
3876 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3877 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3191
3880 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3881 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3205
3884 #, c-format
3885 msgid "Deleted %d signature.\n"
3886 msgstr "%d imza silindi.\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3206
3889 #, c-format
3890 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3891 msgstr "%d imza silindi.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3209
3894 msgid "Nothing deleted.\n"
3895 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701
3898 msgid "invalid"
3899 msgstr "geçersiz"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3244
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3904 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3251
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3909 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3252
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3914 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3260
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3919 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3261
3922 #, c-format
3923 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3924 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3355
3927 msgid ""
3928 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3929 "cause\n"
3930 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3931 msgstr ""
3932 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3933 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3934 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3366
3937 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3938 msgstr ""
3939 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3940 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3386
3943 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3944 msgstr ""
3945 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3411
3948 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3949 msgstr ""
3950 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3951 "olarak atanamaz\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3426
3954 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3955 msgstr ""
3956 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3957 "kullanamazsınız\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3448
3960 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3961 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3467
3964 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3965 msgstr ""
3966 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3967 "       kullanılamaz!\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3473
3970 msgid ""
3971 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3972 msgstr ""
3973 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3974 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3534
3977 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3978 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3540
3981 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3982 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3544
3985 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3986 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3547
3989 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3990 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3593
3993 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3994 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3609
3997 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3998 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3687
4001 #, c-format
4002 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4003 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3693
4006 #, c-format
4007 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4008 msgstr ""
4009 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
4010 "gerekmiyor\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3856
4013 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4014 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4017 #, c-format
4018 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4019 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4066
4022 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4023 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4146
4026 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4027 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4147
4030 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4031 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4032
4033 #: g10/keyedit.c:4209
4034 msgid "Enter the notation: "
4035 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4358
4038 msgid "Proceed? (y/N) "
4039 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4422
4042 #, c-format
4043 msgid "No user ID with index %d\n"
4044 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4480
4047 #, c-format
4048 msgid "No user ID with hash %s\n"
4049 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4507
4052 #, c-format
4053 msgid "No subkey with index %d\n"
4054 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4642
4057 #, c-format
4058 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4059 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4062 #, c-format
4063 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4064 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4067 msgid " (non-exportable)"
4068 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4651
4071 #, c-format
4072 msgid "This signature expired on %s.\n"
4073 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:4655
4076 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4077 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4659
4080 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4081 msgstr ""
4082 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4083 "y/N) "
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4686
4086 #, c-format
4087 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4088 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4712
4091 msgid " (non-revocable)"
4092 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4719
4095 #, c-format
4096 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4097 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4741
4100 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4101 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4761
4104 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4105 msgstr ""
4106 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4107 "veya y/N) "
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4791
4110 msgid "no secret key\n"
4111 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4861
4114 #, c-format
4115 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4116 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4878
4119 #, c-format
4120 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4121 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4942
4124 #, c-format
4125 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4126 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:5004
4129 #, c-format
4130 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4131 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:5099
4134 #, c-format
4135 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4136 msgstr ""
4137 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4138 "gösteriliyor\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:268
4141 #, c-format
4142 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4143 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:275
4146 msgid "too many cipher preferences\n"
4147 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:277
4150 msgid "too many digest preferences\n"
4151 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:279
4154 msgid "too many compression preferences\n"
4155 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:404
4158 #, c-format
4159 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4160 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:884
4163 msgid "writing direct signature\n"
4164 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:926
4167 msgid "writing self signature\n"
4168 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:983
4171 msgid "writing key binding signature\n"
4172 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4175 #: g10/keygen.c:3016
4176 #, c-format
4177 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4178 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4181 #, c-format
4182 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4183 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1299
4186 msgid ""
4187 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4188 msgstr ""
4189 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4190 "çalışamayabilir\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1519
4193 msgid "Sign"
4194 msgstr "İmzalama"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1522
4197 msgid "Certify"
4198 msgstr "Onayla"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1525
4201 msgid "Encrypt"
4202 msgstr "Şifrele"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1528
4205 msgid "Authenticate"
4206 msgstr "Kimlik kanıtla"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1536
4209 msgid "SsEeAaQq"
4210 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1555
4213 #, c-format
4214 msgid "Possible actions for a %s key: "
4215 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4216
4217 #: g10/keygen.c:1559
4218 msgid "Current allowed actions: "
4219 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4220
4221 #: g10/keygen.c:1564
4222 #, c-format
4223 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4224 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1567
4227 #, c-format
4228 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4229 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1570
4232 #, c-format
4233 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4234 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1573
4237 #, c-format
4238 msgid "   (%c) Finished\n"
4239 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1629
4242 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4243 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1631
4246 #, c-format
4247 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4248 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1632
4251 #, c-format
4252 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4253 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1634
4256 #, c-format
4257 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4258 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1636
4261 #, c-format
4262 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4263 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1637
4266 #, c-format
4267 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4268 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1639
4271 #, c-format
4272 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4273 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1641
4276 #, c-format
4277 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4278 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1710
4281 #, c-format
4282 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4283 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1720
4286 #, c-format
4287 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4288 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1727
4291 #, c-format
4292 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4293 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4294
4295 #: g10/keygen.c:1741
4296 #, c-format
4297 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4298 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1747
4301 #, c-format
4302 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4303 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4306 #, c-format
4307 msgid "rounded up to %u bits\n"
4308 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1826
4311 msgid ""
4312 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4313 "         0 = key does not expire\n"
4314 "      <n>  = key expires in n days\n"
4315 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4316 "      <n>m = key expires in n months\n"
4317 "      <n>y = key expires in n years\n"
4318 msgstr ""
4319 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4320 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4321 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4322 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4323 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4324 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:1837
4327 msgid ""
4328 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4329 "         0 = signature does not expire\n"
4330 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4331 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4332 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4333 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4334 msgstr ""
4335 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4336 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4337 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4338 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4339 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4340 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1860
4343 msgid "Key is valid for? (0) "
4344 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4345
4346 #: g10/keygen.c:1865
4347 #, c-format
4348 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4349 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4350
4351 #: g10/keygen.c:1883
4352 msgid "invalid value\n"
4353 msgstr "değer hatalı\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1890
4356 msgid "Key does not expire at all\n"
4357 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1891
4360 msgid "Signature does not expire at all\n"
4361 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:1896
4364 #, c-format
4365 msgid "Key expires at %s\n"
4366 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1897
4369 #, c-format
4370 msgid "Signature expires at %s\n"
4371 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1901
4374 msgid ""
4375 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4376 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4377 msgstr ""
4378 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4379 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1908
4382 msgid "Is this correct? (y/N) "
4383 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4384
4385 #: g10/keygen.c:1931
4386 msgid ""
4387 "\n"
4388 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4389 "ID\n"
4390 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4391 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4392 "\n"
4393 msgstr ""
4394 "\n"
4395 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4396 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4397 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4398 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4399 "\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1944
4402 msgid "Real name: "
4403 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4404
4405 #: g10/keygen.c:1952
4406 msgid "Invalid character in name\n"
4407 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1954
4410 msgid "Name may not start with a digit\n"
4411 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:1956
4414 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4415 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:1964
4418 msgid "Email address: "
4419 msgstr "E-posta adresiniz: "
4420
4421 #: g10/keygen.c:1970
4422 msgid "Not a valid email address\n"
4423 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:1978
4426 msgid "Comment: "
4427 msgstr "Önbilgi: "
4428
4429 #: g10/keygen.c:1984
4430 msgid "Invalid character in comment\n"
4431 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:2006
4434 #, c-format
4435 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4436 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:2012
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "You selected this USER-ID:\n"
4442 "    \"%s\"\n"
4443 "\n"
4444 msgstr ""
4445 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4446 "    \"%s\"\n"
4447 "\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:2017
4450 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4451 msgstr ""
4452 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4453
4454 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4455 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4456 #. string which should be translated accordingly and the
4457 #. letter changed to match the one in the answer string.
4458 #.
4459 #. n = Change name
4460 #. c = Change comment
4461 #. e = Change email
4462 #. o = Okay (ready, continue)
4463 #. q = Quit
4464 #.
4465 #: g10/keygen.c:2033
4466 msgid "NnCcEeOoQq"
4467 msgstr "AaYyEeTtKk"
4468
4469 #: g10/keygen.c:2043
4470 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4471 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4472
4473 #: g10/keygen.c:2044
4474 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4475 msgstr ""
4476 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4477
4478 #: g10/keygen.c:2063
4479 msgid "Please correct the error first\n"
4480 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:2102
4483 msgid ""
4484 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4485 "\n"
4486 msgstr ""
4487 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4488 "\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:2117
4491 #, c-format
4492 msgid "%s.\n"
4493 msgstr "%s.\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:2123
4496 msgid ""
4497 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4498 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4499 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4500 "\n"
4501 msgstr ""
4502 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4503 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4504 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4505 "\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:2147
4508 msgid ""
4509 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4510 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4511 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4512 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4513 msgstr ""
4514 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4515 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4516 "yararlanmak)\n"
4517 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4518 "üretecine yardımcı olur. \n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4521 msgid "Key generation canceled.\n"
4522 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4525 #, c-format
4526 msgid "writing public key to `%s'\n"
4527 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4530 #, c-format
4531 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4532 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4535 #, c-format
4536 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4537 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:3342
4540 #, c-format
4541 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4542 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3349
4545 #, c-format
4546 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4547 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:3369
4550 #, c-format
4551 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4552 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:3377
4555 #, c-format
4556 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4557 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3404
4560 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4561 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4562
4563 #: g10/keygen.c:3415
4564 msgid ""
4565 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4566 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4567 msgstr ""
4568 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4569 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4572 #, c-format
4573 msgid "Key generation failed: %s\n"
4574 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4580 msgstr ""
4581 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4587 msgstr ""
4588 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4589 "problemi)\n"
4590
4591 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4592 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4593 msgstr ""
4594 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4595
4596 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4597 msgid "Really create? (y/N) "
4598 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4599
4600 #: g10/keygen.c:3843
4601 #, c-format
4602 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4603 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:3891
4606 #, c-format
4607 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4608 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:3917
4611 #, c-format
4612 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4613 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4614
4615 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4616 msgid "never     "
4617 msgstr "asla    "
4618
4619 #: g10/keylist.c:263
4620 msgid "Critical signature policy: "
4621 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4622
4623 #: g10/keylist.c:265
4624 msgid "Signature policy: "
4625 msgstr "imza guvencesi: "
4626
4627 #: g10/keylist.c:304
4628 msgid "Critical preferred keyserver: "
4629 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4630
4631 #: g10/keylist.c:357
4632 msgid "Critical signature notation: "
4633 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4634
4635 #: g10/keylist.c:359
4636 msgid "Signature notation: "
4637 msgstr "imza simgelemi: "
4638
4639 #: g10/keylist.c:469
4640 msgid "Keyring"
4641 msgstr "Anahtarlık"
4642
4643 #: g10/keylist.c:1504
4644 msgid "Primary key fingerprint:"
4645 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4646
4647 #: g10/keylist.c:1506
4648 msgid "     Subkey fingerprint:"
4649 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4650
4651 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4652 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4653 #: g10/keylist.c:1513
4654 msgid " Primary key fingerprint:"
4655 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4656
4657 #: g10/keylist.c:1515
4658 msgid "      Subkey fingerprint:"
4659 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4660
4661 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4662 msgid "      Key fingerprint ="
4663 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4664
4665 #: g10/keylist.c:1590
4666 msgid "      Card serial no. ="
4667 msgstr "      Kart seri no. ="
4668
4669 #: g10/keyring.c:1249
4670 #, c-format
4671 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4672 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4673
4674 #: g10/keyring.c:1254
4675 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4676 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4677
4678 #: g10/keyring.c:1256
4679 #, c-format
4680 msgid "%s is the unchanged one\n"
4681 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4682
4683 #: g10/keyring.c:1257
4684 #, c-format
4685 msgid "%s is the new one\n"
4686 msgstr "%s yenilerden\n"
4687
4688 #: g10/keyring.c:1258
4689 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4690 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4691
4692 #: g10/keyring.c:1380
4693 #, c-format
4694 msgid "caching keyring `%s'\n"
4695 msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4696
4697 #: g10/keyring.c:1426
4698 #, c-format
4699 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4700 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4701
4702 #: g10/keyring.c:1438
4703 #, c-format
4704 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4705 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4706
4707 #: g10/keyring.c:1510
4708 #, c-format
4709 msgid "%s: keyring created\n"
4710 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4711
4712 #: g10/keyserver.c:71
4713 msgid "include revoked keys in search results"
4714 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4715
4716 #: g10/keyserver.c:72
4717 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4718 msgstr ""
4719 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4720
4721 #: g10/keyserver.c:74
4722 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4723 msgstr ""
4724 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4725
4726 #: g10/keyserver.c:76
4727 msgid "do not delete temporary files after using them"
4728 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4729
4730 #: g10/keyserver.c:80
4731 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4732 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4733
4734 #: g10/keyserver.c:82
4735 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4736 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4737
4738 #: g10/keyserver.c:84
4739 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4740 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4741
4742 #: g10/keyserver.c:150
4743 #, c-format
4744 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4745 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4746
4747 #: g10/keyserver.c:533
4748 msgid "disabled"
4749 msgstr "iptal edildi"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:734
4752 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4753 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4754
4755 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4756 #, c-format