.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-10 00:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:193
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:390
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:393
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
40 msgid "PIN too long"
41 msgstr "PIN çok uzun"
42
43 #: agent/call-pinentry.c:459
44 msgid "Passphrase too long"
45 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
46
47 #: agent/call-pinentry.c:467
48 msgid "Invalid characters in PIN"
49 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:472
52 msgid "PIN too short"
53 msgstr "PIN çok kısa"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:484
56 msgid "Bad PIN"
57 msgstr "PIN hatalı"
58
59 #: agent/call-pinentry.c:485
60 msgid "Bad Passphrase"
61 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
62
63 #: agent/call-pinentry.c:521
64 msgid "Passphrase"
65 msgstr "Anahtar Parolası"
66
67 #: agent/command-ssh.c:533
68 #, c-format
69 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
70 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
71
72 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3047
73 #: g10/keygen.c:3077 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
74 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
75 #, c-format
76 msgid "can't create `%s': %s\n"
77 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
80 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
81 #: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2555
82 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
83 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
84 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
85 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
86 #: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
87 #, c-format
88 msgid "can't open `%s': %s\n"
89 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
92 #, c-format
93 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
94 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:1623
97 #, c-format
98 msgid "detected card with S/N: %s\n"
99 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:1628
102 #, c-format
103 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
104 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:1648
107 #, c-format
108 msgid "no suitable card key found: %s\n"
109 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1698
112 #, c-format
113 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
114 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1713
117 #, c-format
118 msgid "error writing key: %s\n"
119 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:2018
122 #, c-format
123 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
124 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
125
126 #: agent/command-ssh.c:2353
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
130 "0Awithin gpg-agent's key storage"
131 msgstr ""
132 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
133 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
134
135 #: agent/command-ssh.c:2857
136 #, c-format
137 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
138 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
139
140 #: agent/divert-scd.c:219
141 msgid "Admin PIN"
142 msgstr "Yönetici PIN'i"
143
144 #: agent/divert-scd.c:277
145 msgid "Repeat this PIN"
146 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
147
148 #: agent/divert-scd.c:280
149 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
150 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
151
152 #: agent/divert-scd.c:292
153 #, c-format
154 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
155 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
156
157 #: agent/genkey.c:109
158 #, c-format
159 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
160 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
161
162 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
163 msgid "Please re-enter this passphrase"
164 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
165
166 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
167 #: tools/symcryptrun.c:487
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
170
171 #: agent/genkey.c:218
172 msgid "Please enter the new passphrase"
173 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
174
175 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
176 #: scd/scdaemon.c:103
177 msgid ""
178 "@Options:\n"
179 " "
180 msgstr ""
181 "@Seçenekler:\n"
182 " "
183
184 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
185 msgid "run in server mode (foreground)"
186 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
187
188 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
189 msgid "run in daemon mode (background)"
190 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
191
192 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
193 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
194 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
195 msgid "verbose"
196 msgstr "ayrıntılı"
197
198 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
199 #: sm/gpgsm.c:336
200 msgid "be somewhat more quiet"
201 msgstr "biraz daha sessiz olur"
202
203 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
204 msgid "sh-style command output"
205 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
208 msgid "csh-style command output"
209 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
210
211 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
212 msgid "|FILE|read options from FILE"
213 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
214
215 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
216 msgid "do not detach from the console"
217 msgstr "konsoldan kopulmaz"
218
219 #: agent/gpg-agent.c:125
220 msgid "do not grab keyboard and mouse"
221 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
222
223 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
224 #: tools/symcryptrun.c:187
225 msgid "use a log file for the server"
226 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
227
228 #: agent/gpg-agent.c:128
229 msgid "use a standard location for the socket"
230 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:132
233 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
234 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
235
236 #: agent/gpg-agent.c:134
237 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
238 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
239
240 #: agent/gpg-agent.c:135
241 msgid "do not use the SCdaemon"
242 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
243
244 #: agent/gpg-agent.c:142
245 msgid "ignore requests to change the TTY"
246 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
247
248 #: agent/gpg-agent.c:144
249 msgid "ignore requests to change the X display"
250 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
251
252 #: agent/gpg-agent.c:147
253 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
254 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
255
256 #: agent/gpg-agent.c:152
257 msgid "do not use the PIN cache when signing"
258 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
259
260 #: agent/gpg-agent.c:154
261 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
262 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:156
265 msgid "allow presetting passphrase"
266 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
267
268 #: agent/gpg-agent.c:157
269 msgid "enable ssh-agent emulation"
270 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
271
272 #: agent/gpg-agent.c:159
273 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
274 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
275
276 #: agent/gpg-agent.c:238 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
277 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
278 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
279 msgid "Please report bugs to <"
280 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:238 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
283 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
284 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
285 msgid ">.\n"
286 msgstr ""
287 "> adresine,\n"
288 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:241
291 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
292 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:243
295 msgid ""
296 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
297 "Secret key management for GnuPG\n"
298 msgstr ""
299 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
300 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:302
303 #, c-format
304 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
305 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:305
308 #, c-format
309 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
310 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:336 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
313 #, c-format
314 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
315 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:507 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
318 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
319 #: tools/symcryptrun.c:1056
320 #, c-format
321 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
322 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
323
324 #: agent/gpg-agent.c:601 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
325 #, c-format
326 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
327 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:606 agent/gpg-agent.c:1129 g10/gpg.c:2011
330 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
331 #, c-format
332 msgid "option file `%s': %s\n"
333 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:614 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
336 #, c-format
337 msgid "reading options from `%s'\n"
338 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:914 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
341 #: g10/plaintext.c:158
342 #, c-format
343 msgid "error creating `%s': %s\n"
344 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:1179 agent/gpg-agent.c:1282 agent/gpg-agent.c:1286
347 #: agent/gpg-agent.c:1322 agent/gpg-agent.c:1326 g10/exec.c:174
348 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:916
349 #, c-format
350 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
351 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:1193 scd/scdaemon.c:930
354 msgid "name of socket too long\n"
355 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:1219 scd/scdaemon.c:956
358 #, c-format
359 msgid "can't create socket: %s\n"
360 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:985
363 #, c-format
364 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
365 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:993
368 #, c-format
369 msgid "listen() failed: %s\n"
370 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:1262 scd/scdaemon.c:999
373 #, c-format
374 msgid "listening on socket `%s'\n"
375 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1290 agent/gpg-agent.c:1332 g10/openfile.c:419
378 #, c-format
379 msgid "directory `%s' created\n"
380 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:1338
383 #, c-format
384 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
385 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1342
388 #, c-format
389 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
390 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:1441
393 #, c-format
394 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
395 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:1446
398 #, c-format
399 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
400 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:1460
403 #, c-format
404 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
405 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:1465
408 #, c-format
409 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
410 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1115
413 #, c-format
414 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
415 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1643 scd/scdaemon.c:1172
418 #, c-format
419 msgid "%s %s stopped\n"
420 msgstr "%s %s durdu\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1664
423 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
424 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1674 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
427 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
428 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
429 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1686 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
432 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
433 #, c-format
434 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
435 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
436
437 #: agent/preset-passphrase.c:100
438 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
439 msgstr ""
440 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
441
442 #: agent/preset-passphrase.c:103
443 msgid ""
444 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
445 "Password cache maintenance\n"
446 msgstr ""
447 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
448 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
449
450 #: agent/protect-tool.c:146
451 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
452 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
453
454 #: agent/protect-tool.c:148
455 msgid ""
456 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
457 "Secret key maintenance tool\n"
458 msgstr ""
459 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
460 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
461
462 #: agent/protect-tool.c:1206
463 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
464 msgstr ""
465 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
466
467 #: agent/protect-tool.c:1209
468 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
469 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
470
471 #: agent/protect-tool.c:1212
472 msgid ""
473 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
474 "system."
475 msgstr ""
476 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
477 "giriniz."
478
479 #: agent/protect-tool.c:1217
480 msgid ""
481 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
482 "needed to complete this operation."
483 msgstr ""
484 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
485 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
486
487 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
488 msgid "Passphrase:"
489 msgstr "Anahtar Parolası:"
490
491 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
492 #, c-format
493 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
494 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
497 msgid "cancelled\n"
498 msgstr "iptal edildi\n"
499
500 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
501 #, c-format
502 msgid "error opening `%s': %s\n"
503 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
504
505 #: agent/trustlist.c:130
506 #, c-format
507 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
508 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
509
510 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
511 #, c-format
512 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
513 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
514
515 #: agent/trustlist.c:164
516 #, c-format
517 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
518 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
519
520 #: agent/trustlist.c:199
521 #, c-format
522 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
523 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
524
525 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
526 #, c-format
527 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
528 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
529
530 #: agent/trustlist.c:264
531 #, c-format
532 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
533 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
534
535 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
536 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
537 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
538
539 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
540 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
541 #. Pinentry to insert a line break.  The double
542 #. percent sign is actually needed because it is also
543 #. a printf format string.  If you need to insert a
544 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
545 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
546 #. fingerprint string whereas the first one receives
547 #. the name as store in the certificate.
548 #: agent/trustlist.c:470
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
552 "fingerprint:%%0A  %s"
553 msgstr ""
554 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
555 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
556
557 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
558 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
559 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
560 #: agent/trustlist.c:479
561 msgid "Correct"
562 msgstr "Doğru"
563
564 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
565 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
566 #. Pinentry to insert a line break.  The double
567 #. percent sign is actually needed because it is also
568 #. a printf format string.  If you need to insert a
569 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
570 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
571 #. certificate.
572 #: agent/trustlist.c:499
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
576 "certificates?"
577 msgstr ""
578 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
579 "son derece emin misiniz?"
580
581 #: agent/trustlist.c:505
582 msgid "Yes"
583 msgstr "Evet"
584
585 #: agent/trustlist.c:505
586 msgid "No"
587 msgstr "Hayır"
588
589 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
590 #, c-format
591 msgid "error creating a pipe: %s\n"
592 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
593
594 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
595 #, c-format
596 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
597 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
598
599 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
600 #, c-format
601 msgid "error forking process: %s\n"
602 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
603
604 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
605 #, c-format
606 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
607 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
608
609 #: common/exechelp.c:452
610 #, c-format
611 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
612 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
613
614 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
615 #, c-format
616 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
617 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
618
619 #: common/exechelp.c:493
620 #, c-format
621 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
622 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
623
624 #: common/exechelp.c:504
625 #, c-format
626 msgid "error running `%s': terminated\n"
627 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
628
629 #: common/http.c:1622
630 #, c-format
631 msgid "error creating socket: %s\n"
632 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
633
634 #: common/http.c:1666
635 msgid "host not found"
636 msgstr "konak yok"
637
638 #: common/simple-pwquery.c:310
639 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
640 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
641
642 #: common/simple-pwquery.c:368
643 #, c-format
644 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
645 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
646
647 #: common/simple-pwquery.c:379
648 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
649 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
650
651 #: common/simple-pwquery.c:389
652 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
653 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
654
655 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
656 msgid "canceled by user\n"
657 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
658
659 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
660 msgid "problem with the agent\n"
661 msgstr "aracı ile sorun var\n"
662
663 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
664 #, c-format
665 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
666 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
667
668 #: common/sysutils.c:183
669 #, c-format
670 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
671 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
672
673 #: common/sysutils.c:215
674 #, c-format
675 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
676 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
677
678 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
679 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
680 msgid "yes"
681 msgstr "evet"
682
683 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
684 msgid "yY"
685 msgstr "eE"
686
687 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
688 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
689 msgid "no"
690 msgstr "hayır"
691
692 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
693 msgid "nN"
694 msgstr "hH"
695
696 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
697 #: common/yesno.c:74
698 msgid "quit"
699 msgstr "çık"
700
701 #: common/yesno.c:77
702 msgid "qQ"
703 msgstr "çÇ"
704
705 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
706 #: common/yesno.c:111
707 msgid "okay|okay"
708 msgstr "tamam|tamam"
709
710 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
711 #: common/yesno.c:113
712 msgid "cancel|cancel"
713 msgstr "iptal|iptal"
714
715 #: common/yesno.c:114
716 msgid "oO"
717 msgstr "tT"
718
719 #: common/yesno.c:115
720 msgid "cC"
721 msgstr "iİ"
722
723 #: g10/armor.c:320
724 #, c-format
725 msgid "armor: %s\n"
726 msgstr "zırh: %s\n"
727
728 #: g10/armor.c:359
729 msgid "invalid armor header: "
730 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
731
732 #: g10/armor.c:370
733 msgid "armor header: "
734 msgstr "zırh başlığı: "
735
736 #: g10/armor.c:381
737 msgid "invalid clearsig header\n"
738 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
739
740 #: g10/armor.c:433
741 msgid "nested clear text signatures\n"
742 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
743
744 #: g10/armor.c:568
745 msgid "unexpected armor: "
746 msgstr "beklenmeyen zırh: "
747
748 #: g10/armor.c:580
749 msgid "invalid dash escaped line: "
750 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
751
752 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
753 #, c-format
754 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
755 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
756
757 #: g10/armor.c:777
758 msgid "premature eof (no CRC)\n"
759 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
760
761 #: g10/armor.c:811
762 msgid "premature eof (in CRC)\n"
763 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
764
765 #: g10/armor.c:819
766 msgid "malformed CRC\n"
767 msgstr "CRC bozulmuş\n"
768
769 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
770 #, c-format
771 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
772 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
773
774 #: g10/armor.c:843
775 msgid "premature eof (in trailer)\n"
776 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
777
778 #: g10/armor.c:847
779 msgid "error in trailer line\n"
780 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
781
782 #: g10/armor.c:1158
783 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
784 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
785
786 #: g10/armor.c:1163
787 #, c-format
788 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
789 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
790
791 #: g10/armor.c:1167
792 msgid ""
793 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
794 msgstr ""
795 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
796 "sunucusu kullanılmış\n"
797
798 #: g10/build-packet.c:978
799 msgid ""
800 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
801 "an '='\n"
802 msgstr ""
803 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
804 "sonuna bir '=' gelir.\n"
805
806 #: g10/build-packet.c:990
807 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
808 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
809
810 #: g10/build-packet.c:996
811 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
812 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
813
814 #: g10/build-packet.c:1014
815 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
816 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
817
818 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
819 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
820 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
821
822 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
823 msgid "not human readable"
824 msgstr "insan okuyabilir değil"
825
826 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
827 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
828 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
829
830 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
831 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
832 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
833
834 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
835 #, c-format
836 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
837 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
838
839 #: g10/card-util.c:69
840 #, c-format
841 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
842 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
843
844 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
845 #: g10/keygen.c:2739 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
846 msgid "can't do this in batch mode\n"
847 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
848
849 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
850 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
851 #: g10/keygen.c:1617
852 msgid "Your selection? "
853 msgstr "Seçiminiz? "
854
855 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
856 msgid "[not set]"
857 msgstr "[belirtilmedi]"
858
859 #: g10/card-util.c:414
860 msgid "male"
861 msgstr "erkek"
862
863 #: g10/card-util.c:415
864 msgid "female"
865 msgstr "dişi"
866
867 #: g10/card-util.c:415
868 msgid "unspecified"
869 msgstr "belirtilmemiş"
870
871 #: g10/card-util.c:442
872 msgid "not forced"
873 msgstr "zorlanmadı"
874
875 #: g10/card-util.c:442
876 msgid "forced"
877 msgstr "zorlandı"
878
879 #: g10/card-util.c:520
880 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
881 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
882
883 #: g10/card-util.c:522
884 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
885 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
886
887 #: g10/card-util.c:524
888 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
889 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
890
891 #: g10/card-util.c:541
892 msgid "Cardholder's surname: "
893 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
894
895 #: g10/card-util.c:543
896 msgid "Cardholder's given name: "
897 msgstr "Kart sahibinin adı: "
898
899 #: g10/card-util.c:561
900 #, c-format
901 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
902 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
903
904 #: g10/card-util.c:582
905 msgid "URL to retrieve public key: "
906 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
907
908 #: g10/card-util.c:590
909 #, c-format
910 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
911 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
912
913 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
914 #, c-format
915 msgid "error reading `%s': %s\n"
916 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
917
918 #: g10/card-util.c:696
919 msgid "Login data (account name): "
920 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
921
922 #: g10/card-util.c:706
923 #, c-format
924 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
925 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
926
927 #: g10/card-util.c:765
928 msgid "Private DO data: "
929 msgstr "Özel DO verisi: "
930
931 #: g10/card-util.c:775
932 #, c-format
933 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
934 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
935
936 #: g10/card-util.c:795
937 msgid "Language preferences: "
938 msgstr "Dil tercihleri: "
939
940 #: g10/card-util.c:803
941 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
942 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
943
944 #: g10/card-util.c:812
945 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
946 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
947
948 #: g10/card-util.c:833
949 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
950 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
951
952 #: g10/card-util.c:847
953 msgid "Error: invalid response.\n"
954 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
955
956 #: g10/card-util.c:868
957 msgid "CA fingerprint: "
958 msgstr "CA parmak izi: "
959
960 #: g10/card-util.c:891
961 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
962 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
963
964 #: g10/card-util.c:939
965 #, c-format
966 msgid "key operation not possible: %s\n"
967 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
968
969 #: g10/card-util.c:940
970 msgid "not an OpenPGP card"
971 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
972
973 #: g10/card-util.c:949
974 #, c-format
975 msgid "error getting current key info: %s\n"
976 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
977
978 #: g10/card-util.c:1034
979 msgid "Replace existing key? (y/N) "
980 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
981
982 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
983 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
984 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
985
986 #: g10/card-util.c:1076
987 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
988 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
989
990 #: g10/card-util.c:1085
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
994 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
995 "You should change them using the command --change-pin\n"
996 msgstr ""
997 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
998 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
999 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1000
1001 #: g10/card-util.c:1120
1002 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1003 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1004
1005 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1006 msgid "   (1) Signature key\n"
1007 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1008
1009 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1010 msgid "   (2) Encryption key\n"
1011 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1012
1013 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1014 msgid "   (3) Authentication key\n"
1015 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1016
1017 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1018 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1019 msgid "Invalid selection.\n"
1020 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1021
1022 #: g10/card-util.c:1200
1023 msgid "Please select where to store the key:\n"
1024 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:1235
1027 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1028 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1240
1031 msgid "secret parts of key are not available\n"
1032 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1245
1035 msgid "secret key already stored on a card\n"
1036 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1039 msgid "quit this menu"
1040 msgstr "bu menüden çık"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1318
1043 msgid "show admin commands"
1044 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1045
1046 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1047 msgid "show this help"
1048 msgstr "bunu gösterir"
1049
1050 #: g10/card-util.c:1321
1051 msgid "list all available data"
1052 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1324
1055 msgid "change card holder's name"
1056 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1325
1059 msgid "change URL to retrieve key"
1060 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1326
1063 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1064 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1327
1067 msgid "change the login name"
1068 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1069
1070 #: g10/card-util.c:1328
1071 msgid "change the language preferences"
1072 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1073
1074 #: g10/card-util.c:1329
1075 msgid "change card holder's sex"
1076 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1330
1079 msgid "change a CA fingerprint"
1080 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1331
1083 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1084 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1332
1087 msgid "generate new keys"
1088 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1333
1091 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1092 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1093
1094 #: g10/card-util.c:1334
1095 msgid "verify the PIN and list all data"
1096 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1097
1098 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1099 msgid "Command> "
1100 msgstr "Komut> "
1101
1102 #: g10/card-util.c:1492
1103 msgid "Admin-only command\n"
1104 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1523
1107 msgid "Admin commands are allowed\n"
1108 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1525
1111 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1112 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1113
1114 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1115 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1116 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1117
1118 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
1119 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1120 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1121
1122 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1123 #, c-format
1124 msgid "can't open `%s'\n"
1125 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1126
1127 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1128 #: g10/revoke.c:228
1129 #, c-format
1130 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1131 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1132
1133 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1134 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1135 #, c-format
1136 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1137 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1138
1139 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1140 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1141 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1142
1143 #: g10/delkey.c:135
1144 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1145 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1146
1147 #: g10/delkey.c:147
1148 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1149 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1150
1151 #: g10/delkey.c:155
1152 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1153 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1154
1155 #: g10/delkey.c:165
1156 #, c-format
1157 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1158 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:175
1161 msgid "ownertrust information cleared\n"
1162 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1163
1164 #: g10/delkey.c:206
1165 #, c-format
1166 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1167 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1168
1169 #: g10/delkey.c:208
1170 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1171 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1172
1173 #: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
1174 #, c-format
1175 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1176 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1177
1178 #: g10/encode.c:230
1179 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1180 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1181
1182 #: g10/encode.c:244
1183 #, c-format
1184 msgid "using cipher %s\n"
1185 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1186
1187 #: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
1188 #, c-format
1189 msgid "`%s' already compressed\n"
1190 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1191
1192 #: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
1193 #, c-format
1194 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1195 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1196
1197 #: g10/encode.c:469
1198 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1199 msgstr ""
1200 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1201 "yapabilirsiniz\n"
1202
1203 #: g10/encode.c:494
1204 #, c-format
1205 msgid "reading from `%s'\n"
1206 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1207
1208 #: g10/encode.c:522
1209 msgid ""
1210 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1211 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1212
1213 #: g10/encode.c:540
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1217 msgstr ""
1218 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1219 "zorlanıyor\n"
1220
1221 #: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1225 "preferences\n"
1226 msgstr ""
1227 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1228 "kullanılmak isteniyor\n"
1229
1230 #: g10/encode.c:744
1231 #, c-format
1232 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1233 msgstr ""
1234 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1235
1236 #: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1237 #, c-format
1238 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1239 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1240
1241 #: g10/encode.c:841
1242 #, c-format
1243 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1244 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1245
1246 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1247 #, c-format
1248 msgid "%s encrypted data\n"
1249 msgstr "%s şifreli veri\n"
1250
1251 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1252 #, c-format
1253 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1254 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1255
1256 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1257 msgid ""
1258 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1259 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1260
1261 #: g10/encr-data.c:122
1262 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1263 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1264
1265 #: g10/exec.c:51
1266 msgid "no remote program execution supported\n"
1267 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1268
1269 #: g10/exec.c:315
1270 msgid ""
1271 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1272 msgstr ""
1273 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1274 "edildi\n"
1275
1276 #: g10/exec.c:345
1277 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1278 msgstr ""
1279 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1280
1281 #: g10/exec.c:423
1282 #, c-format
1283 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1284 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1285
1286 #: g10/exec.c:426
1287 #, c-format
1288 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1289 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1290
1291 #: g10/exec.c:511
1292 #, c-format
1293 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1294 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1295
1296 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1297 msgid "unnatural exit of external program\n"
1298 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1299
1300 #: g10/exec.c:537
1301 msgid "unable to execute external program\n"
1302 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1303
1304 #: g10/exec.c:554
1305 #, c-format
1306 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1307 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1308
1309 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1310 #, c-format
1311 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1312 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1313
1314 #: g10/exec.c:611
1315 #, c-format
1316 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1317 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1318
1319 #: g10/export.c:63
1320 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1321 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1322
1323 #: g10/export.c:65
1324 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1325 msgstr ""
1326 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1327
1328 #: g10/export.c:67
1329 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1330 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1331
1332 #: g10/export.c:69
1333 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1334 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1335
1336 #: g10/export.c:71
1337 msgid "remove unusable parts from key during export"
1338 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1339
1340 #: g10/export.c:73
1341 msgid "remove as much as possible from key during export"
1342 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1343
1344 #: g10/export.c:75
1345 msgid "export keys in an S-expression based format"
1346 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1347
1348 #: g10/export.c:339
1349 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1350 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1351
1352 #: g10/export.c:368
1353 #, c-format
1354 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1355 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1356
1357 #: g10/export.c:376
1358 #, c-format
1359 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1360 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1361
1362 #: g10/export.c:387
1363 #, c-format
1364 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1365 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1366
1367 #: g10/export.c:538
1368 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1369 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1370
1371 #: g10/export.c:561
1372 #, c-format
1373 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1374 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1375
1376 #: g10/export.c:582
1377 #, c-format
1378 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1379 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1380
1381 #: g10/export.c:631
1382 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1383 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1384
1385 #: g10/getkey.c:153
1386 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1387 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1388
1389 #: g10/getkey.c:176
1390 msgid "[User ID not found]"
1391 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1392
1393 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1394 #: g10/getkey.c:1004
1395 #, c-format
1396 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1397 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1398
1399 #: g10/getkey.c:1831
1400 #, c-format
1401 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1402 msgstr ""
1403 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1404
1405 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
1406 #, c-format
1407 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1408 msgstr ""
1409 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1410
1411 #: g10/getkey.c:2616
1412 #, c-format
1413 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1414 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1415
1416 #: g10/getkey.c:2663
1417 #, c-format
1418 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1419 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1420
1421 #: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1422 msgid ""
1423 "@Commands:\n"
1424 " "
1425 msgstr ""
1426 "@Komutlar:\n"
1427 " "
1428
1429 #: g10/gpg.c:367
1430 msgid "|[file]|make a signature"
1431 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1432
1433 #: g10/gpg.c:368
1434 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1435 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1436
1437 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1438 msgid "make a detached signature"
1439 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1440
1441 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1442 msgid "encrypt data"
1443 msgstr "veriyi şifreler"
1444
1445 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1446 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1447 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1448
1449 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1450 msgid "decrypt data (default)"
1451 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1452
1453 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1454 msgid "verify a signature"
1455 msgstr "bir imzayı doğrular"
1456
1457 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1458 msgid "list keys"
1459 msgstr "anahtarları listeler"
1460
1461 #: g10/gpg.c:380
1462 msgid "list keys and signatures"
1463 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1464
1465 #: g10/gpg.c:381
1466 msgid "list and check key signatures"
1467 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1468
1469 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1470 msgid "list keys and fingerprints"
1471 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1472
1473 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1474 msgid "list secret keys"
1475 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1476
1477 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1478 msgid "generate a new key pair"
1479 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1480
1481 #: g10/gpg.c:385
1482 msgid "remove keys from the public keyring"
1483 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1484
1485 #: g10/gpg.c:387
1486 msgid "remove keys from the secret keyring"
1487 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1488
1489 #: g10/gpg.c:388
1490 msgid "sign a key"
1491 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1492
1493 #: g10/gpg.c:389
1494 msgid "sign a key locally"
1495 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1496
1497 #: g10/gpg.c:390
1498 msgid "sign or edit a key"
1499 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1500
1501 #: g10/gpg.c:391
1502 msgid "generate a revocation certificate"
1503 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1504
1505 #: g10/gpg.c:393
1506 msgid "export keys"
1507 msgstr "anahtarları gönderir"
1508
1509 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1510 msgid "export keys to a key server"
1511 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1512
1513 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1514 msgid "import keys from a key server"
1515 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1516
1517 #: g10/gpg.c:397
1518 msgid "search for keys on a key server"
1519 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1520
1521 #: g10/gpg.c:399
1522 msgid "update all keys from a keyserver"
1523 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1524
1525 #: g10/gpg.c:403
1526 msgid "import/merge keys"
1527 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1528
1529 #: g10/gpg.c:406
1530 msgid "print the card status"
1531 msgstr "kart durumunu basar"
1532
1533 #: g10/gpg.c:407
1534 msgid "change data on a card"
1535 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1536
1537 #: g10/gpg.c:408
1538 msgid "change a card's PIN"
1539 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1540
1541 #: g10/gpg.c:417
1542 msgid "update the trust database"
1543 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1544
1545 #: g10/gpg.c:424
1546 msgid "|algo [files]|print message digests"
1547 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1548
1549 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1550 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1551 msgid ""
1552 "@\n"
1553 "Options:\n"
1554 " "
1555 msgstr ""
1556 "@\n"
1557 "Seçenekler:\n"
1558 " "
1559
1560 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
1561 msgid "create ascii armored output"
1562 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1563
1564 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
1565 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1566 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1567
1568 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
1569 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1570 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1571
1572 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
1573 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1574 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1575
1576 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
1577 msgid "use canonical text mode"
1578 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1579
1580 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1581 msgid "use as output file"
1582 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1583
1584 #: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1585 msgid "do not make any changes"
1586 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1587
1588 #: g10/gpg.c:477
1589 msgid "prompt before overwriting"
1590 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1591
1592 #: g10/gpg.c:519
1593 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1594 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1595
1596 #: g10/gpg.c:520
1597 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1598 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1599
1600 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1601 msgid ""
1602 "@\n"
1603 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1604 msgstr ""
1605 "@\n"
1606 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1609 msgid ""
1610 "@\n"
1611 "Examples:\n"
1612 "\n"
1613 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1614 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1615 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1616 " --list-keys [names]        show keys\n"
1617 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1618 msgstr ""
1619 "@\n"
1620 "Örnekler:\n"
1621 "\n"
1622 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1623 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1624 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1625 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1626 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
1629 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1630 msgstr ""
1631 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1632 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:760
1635 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1636 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1637
1638 #: g10/gpg.c:763
1639 msgid ""
1640 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1641 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1642 "default operation depends on the input data\n"
1643 msgstr ""
1644 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1645 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1646 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
1649 msgid ""
1650 "\n"
1651 "Supported algorithms:\n"
1652 msgstr ""
1653 "\n"
1654 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:777
1657 msgid "Pubkey: "
1658 msgstr "GenAnah: "
1659
1660 #: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
1661 msgid "Cipher: "
1662 msgstr "Şifre: "
1663
1664 #: g10/gpg.c:791
1665 msgid "Hash: "
1666 msgstr "Hash: "
1667
1668 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
1669 msgid "Compression: "
1670 msgstr "Sıkıştırma: "
1671
1672 #: g10/gpg.c:882
1673 msgid "usage: gpg [options] "
1674 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1675
1676 #: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
1677 msgid "conflicting commands\n"
1678 msgstr "çelişen komutlar\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:1070
1681 #, c-format
1682 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1683 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:1267
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1688 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:1270
1691 #, c-format
1692 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1693 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:1273
1696 #, c-format
1697 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1698 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1699
1700 #: g10/gpg.c:1279
1701 #, c-format
1702 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1703 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1704
1705 #: g10/gpg.c:1282
1706 #, c-format
1707 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1708 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:1285
1711 #, c-format
1712 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1713 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:1291
1716 #, c-format
1717 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1718 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:1294
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1724 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:1297
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1729 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:1303
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1734 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:1306
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1740 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:1309
1743 #, c-format
1744 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1745 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:1452
1748 #, c-format
1749 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1750 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:1545
1753 msgid "display photo IDs during key listings"
1754 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
1755
1756 #: g10/gpg.c:1547
1757 msgid "show policy URLs during signature listings"
1758 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1549
1761 msgid "show all notations during signature listings"
1762 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1551
1765 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1766 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1555
1769 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1770 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
1771
1772 #: g10/gpg.c:1557
1773 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1774 msgstr ""
1775 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1559
1778 msgid "show user ID validity during key listings"
1779 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1780
1781 #: g10/gpg.c:1561
1782 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1783 msgstr ""
1784 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1785 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
1786
1787 #: g10/gpg.c:1563
1788 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1789 msgstr ""
1790 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1791 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1565
1794 msgid "show the keyring name in key listings"
1795 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1567
1798 msgid "show expiration dates during signature listings"
1799 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1965
1802 #, c-format
1803 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1804 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
1807 #, c-format
1808 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1809 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:2224
1812 #, c-format
1813 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1814 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
1817 #, c-format
1818 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1819 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:2472
1822 #, c-format
1823 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1824 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
1827 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1828 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:2507
1831 #, c-format
1832 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1833 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:2510
1836 msgid "invalid keyserver options\n"
1837 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1838
1839 #: g10/gpg.c:2517
1840 #, c-format
1841 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1842 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1843
1844 #: g10/gpg.c:2520
1845 msgid "invalid import options\n"
1846 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:2527
1849 #, c-format
1850 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1851 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:2530
1854 msgid "invalid export options\n"
1855 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:2537
1858 #, c-format
1859 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1860 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:2540
1863 msgid "invalid list options\n"
1864 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2548
1867 msgid "display photo IDs during signature verification"
1868 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
1869
1870 #: g10/gpg.c:2550
1871 msgid "show policy URLs during signature verification"
1872 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
1873
1874 #: g10/gpg.c:2552
1875 msgid "show all notations during signature verification"
1876 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2554
1879 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1880 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2558
1883 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1884 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2560
1887 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1888 msgstr ""
1889 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
1890 "gösterilir"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2562
1893 msgid "show user ID validity during signature verification"
1894 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1895
1896 #: g10/gpg.c:2564
1897 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1898 msgstr ""
1899 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1900 "kimlikleri gösterilir"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2566
1903 msgid "validate signatures with PKA data"
1904 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2568
1907 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1908 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
1909
1910 #: g10/gpg.c:2575
1911 #, c-format
1912 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1913 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2578
1916 msgid "invalid verify options\n"
1917 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2585
1920 #, c-format
1921 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1922 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:2759
1925 #, c-format
1926 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1927 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1928
1929 #: g10/gpg.c:2762
1930 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1931 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
1934 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1935 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:2847
1938 #, c-format
1939 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1940 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2856
1943 #, c-format
1944 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1945 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2859
1948 #, c-format
1949 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1950 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2874
1953 #, c-format
1954 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1955 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2888
1958 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1959 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2894
1962 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1963 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2900
1966 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1967 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2913
1970 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1971 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
1974 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1975 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
1978 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1979 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:2991
1982 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1983 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2997
1986 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1987 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:3012
1990 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1991 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:3014
1994 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1995 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:3016
1998 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1999 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:3018
2002 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2003 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:3020
2006 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2007 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:3023
2010 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2011 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:3027
2014 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2015 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:3034
2018 msgid "invalid default preferences\n"
2019 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:3043
2022 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2023 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:3047
2026 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2027 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:3051
2030 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2031 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:3084
2034 #, c-format
2035 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2036 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:3131
2039 #, c-format
2040 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2041 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:3136
2044 #, c-format
2045 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2046 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:3141
2049 #, c-format
2050 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2051 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3233
2054 #, c-format
2055 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2056 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3244
2059 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2060 msgstr ""
2061 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3255
2064 msgid "--store [filename]"
2065 msgstr "--store [dosyaismi]"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3262
2068 msgid "--symmetric [filename]"
2069 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3264
2072 #, c-format
2073 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2074 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:3274
2077 msgid "--encrypt [filename]"
2078 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3287
2081 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2082 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3289
2085 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2086 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3292
2089 #, c-format
2090 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2091 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3310
2094 msgid "--sign [filename]"
2095 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3323
2098 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2099 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2100
2101 #: g10/gpg.c:3338
2102 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2103 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3340
2106 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2107 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3343
2110 #, c-format
2111 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2112 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:3363
2115 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2116 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2117
2118 #: g10/gpg.c:3372
2119 msgid "--clearsign [filename]"
2120 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3397
2123 msgid "--decrypt [filename]"
2124 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3405
2127 msgid "--sign-key user-id"
2128 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3409
2131 msgid "--lsign-key user-id"
2132 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3430
2135 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2136 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3515
2139 #, c-format
2140 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2141 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3517
2144 #, c-format
2145 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2146 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3519
2149 #, c-format
2150 msgid "key export failed: %s\n"
2151 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3530
2154 #, c-format
2155 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2156 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3540
2159 #, c-format
2160 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2161 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3591
2164 #, c-format
2165 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2166 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3599
2169 #, c-format
2170 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2171 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3689
2174 #, c-format
2175 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2176 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3806
2179 msgid "[filename]"
2180 msgstr "[dosyaismi]"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3810
2183 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2184 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:4121
2187 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2188 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:4123
2191 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2192 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:4156
2195 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2196 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2197
2198 #: g10/gpgv.c:73
2199 msgid "take the keys from this keyring"
2200 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2201
2202 #: g10/gpgv.c:75
2203 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2204 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2205
2206 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2207 msgid "|FD|write status info to this FD"
2208 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2209
2210 #: g10/gpgv.c:100
2211 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2212 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2213
2214 #: g10/gpgv.c:103
2215 msgid ""
2216 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2217 "Check signatures against known trusted keys\n"
2218 msgstr ""
2219 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2220 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2221
2222 #: g10/helptext.c:51
2223 msgid ""
2224 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2225 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2226 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2227 msgstr ""
2228 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
2229 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
2230 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
2231 "hiçbir alakası yok."
2232
2233 #: g10/helptext.c:57
2234 msgid ""
2235 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2236 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2237 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2238 "ultimately trusted\n"
2239 msgstr ""
2240 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2241 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2242 "olduğunun\n"
2243 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2244 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2245
2246 #: g10/helptext.c:64
2247 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2248 msgstr ""
2249 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2250 " \"evet\" yazın."
2251
2252 #: g10/helptext.c:68
2253 msgid ""
2254 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2255 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2256
2257 #: g10/helptext.c:72
2258 msgid ""
2259 "Select the algorithm to use.\n"
2260 "\n"
2261 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2262 "for signatures.\n"
2263 "\n"
2264 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2265 "\n"
2266 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2267 "\n"
2268 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2269 msgstr ""
2270 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2271 "\n"
2272 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2273 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2274 "\n"
2275 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2276 "\n"
2277 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2278 "\n"
2279 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2280
2281 #: g10/helptext.c:86
2282 msgid ""
2283 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2284 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2285 "Please consult your security expert first."
2286 msgstr ""
2287 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2288 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2289 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2290
2291 #: g10/helptext.c:93
2292 msgid "Enter the size of the key"
2293 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2294
2295 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2296 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2297 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2298 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2299
2300 #: g10/helptext.c:107
2301 msgid ""
2302 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2303 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2304 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2305 "the given value as an interval."
2306 msgstr ""
2307 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2308 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2309 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2310
2311 #: g10/helptext.c:119
2312 msgid "Enter the name of the key holder"
2313 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2314
2315 #: g10/helptext.c:124
2316 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2317 msgstr ""
2318 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2319
2320 #: g10/helptext.c:128
2321 msgid "Please enter an optional comment"
2322 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2323
2324 #: g10/helptext.c:133
2325 msgid ""
2326 "N  to change the name.\n"
2327 "C  to change the comment.\n"
2328 "E  to change the email address.\n"
2329 "O  to continue with key generation.\n"
2330 "Q  to to quit the key generation."
2331 msgstr ""
2332 "S iSim değiştirmek için.\n"
2333 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2334 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2335 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2336 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2337
2338 #: g10/helptext.c:142
2339 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2340 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2341
2342 #: g10/helptext.c:150
2343 msgid ""
2344 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2345 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2346 "know how carefully you verified this.\n"
2347 "\n"
2348 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2349 "the\n"
2350 "    key.\n"
2351 "\n"
2352 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2353 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2354 "for\n"
2355 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2356 "user.\n"
2357 "\n"
2358 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2359 "could\n"
2360 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2361 "the\n"
2362 "    key against a photo ID.\n"
2363 "\n"
2364 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2365 "could\n"
2366 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2367 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2368 "a\n"
2369 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2370 "the\n"
2371 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2372 "exchange\n"
2373 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2374 "\n"
2375 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2376 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2377 "\"\n"
2378 "mean to you when you sign other keys.\n"
2379 "\n"
2380 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2381 msgstr ""
2382 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2383 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2384 "\n"
2385 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2386 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2387 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2388 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2389 "      olursunuz.\n"
2390 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2391 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2392 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2393 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2394 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2395 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2396 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2397 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2398 "      denetlemişsinizdir.\n"
2399 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2400 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2401 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2402 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2403
2404 #: g10/helptext.c:188
2405 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2406 msgstr ""
2407 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2408 "yazın"
2409
2410 #: g10/helptext.c:192
2411 msgid ""
2412 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2413 "All certificates are then also lost!"
2414 msgstr ""
2415 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2416 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2417
2418 #: g10/helptext.c:197
2419 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2420 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2421
2422 #: g10/helptext.c:202
2423 msgid ""
2424 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2425 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2426 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2427 msgstr ""
2428 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2429 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2430 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2431
2432 #: g10/helptext.c:207
2433 msgid ""
2434 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2435 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2436 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2437 "a trust connection through another already certified key."
2438 msgstr ""
2439 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2440 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2441 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2442 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2443
2444 #: g10/helptext.c:213
2445 msgid ""
2446 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2447 "your keyring."
2448 msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak."
2449
2450 #: g10/helptext.c:217
2451 msgid ""
2452 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2453 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2454 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2455 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2456 "a second one is available."
2457 msgstr ""
2458 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2459 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2460 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2461 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2462
2463 #: g10/helptext.c:225
2464 msgid ""
2465 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2466 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2467 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2468 msgstr ""
2469 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2470 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2471 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2472
2473 #: g10/helptext.c:232
2474 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2475 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2476
2477 #: g10/helptext.c:238
2478 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2479 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2480
2481 #: g10/helptext.c:242
2482 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2483 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2484
2485 #: g10/helptext.c:247
2486 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2487 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2488
2489 #: g10/helptext.c:252
2490 msgid ""
2491 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2492 "file (which is shown in brackets) will be used."
2493 msgstr ""
2494 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2495 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2496
2497 #: g10/helptext.c:258
2498 msgid ""
2499 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2500 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2501 "  \"Key has been compromised\"\n"
2502 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2503 "      got access to your secret key.\n"
2504 "  \"Key is superseded\"\n"
2505 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2506 "  \"Key is no longer used\"\n"
2507 "      Use this if you have retired this key.\n"
2508 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2509 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2510 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2511 msgstr ""
2512 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2513 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2514 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2515 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2516 "\tbunu seçin.\n"
2517 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2518 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2519 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2520 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2521 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2522 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2523 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2524
2525 #: g10/helptext.c:274
2526 msgid ""
2527 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2528 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2529 "An empty line ends the text.\n"
2530 msgstr ""
2531 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2532 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2533 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2534
2535 #: g10/helptext.c:289
2536 msgid "No help available"
2537 msgstr "yardım mevcut değil"
2538
2539 #: g10/helptext.c:297
2540 #, c-format
2541 msgid "No help available for `%s'"
2542 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2543
2544 #: g10/import.c:96
2545 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2546 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2547
2548 #: g10/import.c:98
2549 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2550 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2551
2552 #: g10/import.c:100
2553 msgid "do not update the trustdb after import"
2554 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2555
2556 #: g10/import.c:102
2557 msgid "create a public key when importing a secret key"
2558 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2559
2560 #: g10/import.c:104
2561 msgid "only accept updates to existing keys"
2562 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2563
2564 #: g10/import.c:106
2565 msgid "remove unusable parts from key after import"
2566 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2567
2568 #: g10/import.c:108
2569 msgid "remove as much as possible from key after import"
2570 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2571
2572 #: g10/import.c:268
2573 #, c-format
2574 msgid "skipping block of type %d\n"
2575 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2576
2577 #: g10/import.c:277
2578 #, c-format
2579 msgid "%lu keys processed so far\n"
2580 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2581
2582 #: g10/import.c:294
2583 #, c-format
2584 msgid "Total number processed: %lu\n"
2585 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2586
2587 #: g10/import.c:296
2588 #, c-format
2589 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2590 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2591
2592 #: g10/import.c:299
2593 #, c-format
2594 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2595 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2596
2597 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2598 #, c-format
2599 msgid "              imported: %lu"
2600 msgstr "                      alınan: %lu"
2601
2602 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2603 #, c-format
2604 msgid "             unchanged: %lu\n"
2605 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2606
2607 #: g10/import.c:309
2608 #, c-format
2609 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2610 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2611
2612 #: g10/import.c:311
2613 #, c-format
2614 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2615 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:313
2618 #, c-format
2619 msgid "        new signatures: %lu\n"
2620 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:315
2623 #, c-format
2624 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2625 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2628 #, c-format
2629 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2630 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2631
2632 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2633 #, c-format
2634 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2635 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2638 #, c-format
2639 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2640 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2643 #, c-format
2644 msgid "          not imported: %lu\n"
2645 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:325
2648 #, c-format
2649 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2650 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:327
2653 #, c-format
2654 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2655 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:568
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2661 "algorithms on these user IDs:\n"
2662 msgstr ""
2663 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2664 "tercihler içeriyor:\n"
2665
2666 #: g10/import.c:606
2667 #, c-format
2668 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2669 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2670
2671 #: g10/import.c:618
2672 #, c-format
2673 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2674 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2675
2676 #: g10/import.c:630
2677 #, c-format
2678 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2679 msgstr ""
2680 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2681 "\n"
2682
2683 #: g10/import.c:643
2684 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2685 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2686
2687 #: g10/import.c:645
2688 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2689 msgstr ""
2690 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2691 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2692
2693 #: g10/import.c:669
2694 #, c-format
2695 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2696 msgstr ""
2697 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2698
2699 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2700 #, c-format
2701 msgid "key %s: no user ID\n"
2702 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2703
2704 #: g10/import.c:748
2705 #, c-format
2706 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2707 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2708
2709 #: g10/import.c:763
2710 #, c-format
2711 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2712 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2713
2714 #: g10/import.c:769
2715 #, c-format
2716 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2717 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2718
2719 #: g10/import.c:771
2720 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2721 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2722
2723 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2724 #, c-format
2725 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2726 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2727
2728 #: g10/import.c:787
2729 #, c-format
2730 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2731 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2732
2733 #: g10/import.c:796
2734 #, c-format
2735 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2736 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2737
2738 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2739 #, c-format
2740 msgid "writing to `%s'\n"
2741 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2742
2743 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2744 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2745 #, c-format
2746 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2747 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2748
2749 #: g10/import.c:824
2750 #, c-format
2751 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2752 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2753
2754 #: g10/import.c:848
2755 #, c-format
2756 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2757 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2758
2759 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2762 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2763
2764 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2767 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2768
2769 #: g10/import.c:910
2770 #, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2772 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2773
2774 #: g10/import.c:913
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2777 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2778
2779 #: g10/import.c:916
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2782 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2783
2784 #: g10/import.c:919
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2787 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2788
2789 #: g10/import.c:922
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2792 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2793
2794 #: g10/import.c:925
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2797 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2798
2799 #: g10/import.c:928
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2802 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2803
2804 #: g10/import.c:931
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2807 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2808
2809 #: g10/import.c:934
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2812 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2813
2814 #: g10/import.c:937
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2817 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2818
2819 #: g10/import.c:960
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2822 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2823
2824 #: g10/import.c:1123
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2827 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2828
2829 #: g10/import.c:1134
2830 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2831 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2832
2833 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2834 #, c-format
2835 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2836 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1162
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: secret key imported\n"
2841 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1192
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2846 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1202
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2851 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1232
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2856 msgstr ""
2857 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2858 "uygulanamaz\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1275
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2863 msgstr ""
2864 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1307
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2869 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1373
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2874 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1388
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2879 msgstr ""
2880 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2881 "desteklenmiyor\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1390
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2886 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1408
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2891 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2896 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1421
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2901 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1436
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2906 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1458
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2911 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1471
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2916 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1486
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2921 msgstr ""
2922 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1528
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2927 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1549
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2932 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1576
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2937 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1586
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2942 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1603
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2947 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1617
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2952 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1625
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2957 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1725
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2962 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1787
2965 #, c-format
2966 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2967 msgstr ""
2968 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2969 "anahtarı %s alınıyor\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1801
2972 #, c-format
2973 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2974 msgstr ""
2975 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2976 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1860
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2981 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1894
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2986 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2987
2988 #: g10/import.c:2283
2989 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2990 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2991
2992 #: g10/import.c:2291
2993 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2994 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2995
2996 #: g10/import.c:2293
2997 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2998 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2999
3000 #: g10/keydb.c:170
3001 #, c-format
3002 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3003 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3004
3005 #: g10/keydb.c:176
3006 #, c-format
3007 msgid "keyring `%s' created\n"
3008 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3009
3010 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3011 #, c-format
3012 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3013 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3014
3015 #: g10/keydb.c:699
3016 #, c-format
3017 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3018 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:267
3021 msgid "[revocation]"
3022 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:268
3025 msgid "[self-signature]"
3026 msgstr "[öz-imza]"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3029 msgid "1 bad signature\n"
3030 msgstr "1 kötü imza\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3033 #, c-format
3034 msgid "%d bad signatures\n"
3035 msgstr "%d kötü imza\n"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3038 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3039 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3042 #, c-format
3043 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3044 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3047 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3048 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3051 #, c-format
3052 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3053 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:358
3056 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3057 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:360
3060 #, c-format
3061 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3062 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3065 msgid ""
3066 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3067 "keys\n"
3068 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3069 "etc.)\n"
3070 msgstr ""
3071 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3072 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3073 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3076 #, c-format
3077 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3078 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3081 #, c-format
3082 msgid "  %d = I trust fully\n"
3083 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:440
3086 msgid ""
3087 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3088 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3089 "trust signatures on your behalf.\n"
3090 msgstr ""
3091 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3092 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3093 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:456
3096 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3097 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:600
3100 #, c-format
3101 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3102 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3103
3104 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3105 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3106 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3107 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3108
3109 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3110 #: g10/keyedit.c:1751
3111 msgid "  Unable to sign.\n"
3112 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:628
3115 #, c-format
3116 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3117 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3118
3119 #: g10/keyedit.c:656
3120 #, c-format
3121 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3122 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3123
3124 #: g10/keyedit.c:684
3125 #, c-format
3126 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3127 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3128
3129 #: g10/keyedit.c:686
3130 msgid "Sign it? (y/N) "
3131 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3132
3133 #: g10/keyedit.c:708
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "The self-signature on \"%s\"\n"
3137 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3138 msgstr ""
3139 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3140 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:717
3143 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3144 msgstr ""
3145 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3146
3147 #: g10/keyedit.c:731
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "Your current signature on \"%s\"\n"
3151 "has expired.\n"
3152 msgstr ""
3153 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3154 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:735
3157 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3158 msgstr ""
3159 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3160 "veya y/N) "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:756
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "Your current signature on \"%s\"\n"
3166 "is a local signature.\n"
3167 msgstr ""
3168 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3169 "dahili bir imza.\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:760
3172 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3173 msgstr ""
3174 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3175 "y/N) "
3176
3177 #: g10/keyedit.c:781
3178 #, c-format
3179 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3180 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:784
3183 #, c-format
3184 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3185 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:789
3188 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3189 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:811
3192 #, c-format
3193 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3194 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:826
3197 msgid "This key has expired!"
3198 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:844
3201 #, c-format
3202 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3203 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:850
3206 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3207 msgstr ""
3208 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:890
3211 msgid ""
3212 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3213 "mode.\n"
3214 msgstr ""
3215 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3216 "uygulanamayabilir.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:892
3219 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3220 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:917
3223 msgid ""
3224 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3225 "belongs\n"
3226 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3227 msgstr ""
3228 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3229 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:922
3232 #, c-format
3233 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3234 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:924
3237 #, c-format
3238 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3239 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:926
3242 #, c-format
3243 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3244 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:928
3247 #, c-format
3248 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3249 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:934
3252 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3253 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3254
3255 #: g10/keyedit.c:958
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3259 "key \"%s\" (%s)\n"
3260 msgstr ""
3261 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3262 "gerçekten\n"
3263 "emin misiniz?\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:965
3266 msgid "This will be a self-signature.\n"
3267 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:971
3270 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3271 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:979
3274 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3275 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:989
3278 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3279 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:996
3282 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3283 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1003
3286 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3287 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1008
3290 msgid "I have checked this key casually.\n"
3291 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1013
3294 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3295 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1023
3298 msgid "Really sign? (y/N) "
3299 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3302 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3303 #, c-format
3304 msgid "signing failed: %s\n"
3305 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1133
3308 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3309 msgstr ""
3310 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3311 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3382
3314 msgid "This key is not protected.\n"
3315 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3370 g10/revoke.c:539
3318 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3319 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3385
3322 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3323 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3389
3326 msgid "Key is protected.\n"
3327 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1180
3330 #, c-format
3331 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3332 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1186
3335 msgid ""
3336 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3337 "\n"
3338 msgstr ""
3339 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3340 "\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3343 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3344 msgstr ""
3345 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3346 "tekrarlanacak"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1200
3349 msgid ""
3350 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3351 "\n"
3352 msgstr ""
3353 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3354 "\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1203
3357 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3358 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1274
3361 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3362 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1360
3365 msgid "save and quit"
3366 msgstr "kaydet ve çık"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1363
3369 msgid "show key fingerprint"
3370 msgstr "parmakizini gösterir"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1364
3373 msgid "list key and user IDs"
3374 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1366
3377 msgid "select user ID N"
3378 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1367
3381 msgid "select subkey N"
3382 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1368
3385 msgid "check signatures"
3386 msgstr "imzaları sınar"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1373
3389 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3390 msgstr ""
3391 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1378
3394 msgid "sign selected user IDs locally"
3395 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1380
3398 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3399 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1382
3402 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3403 msgstr ""
3404 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1386
3407 msgid "add a user ID"
3408 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1388
3411 msgid "add a photo ID"
3412 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1390
3415 msgid "delete selected user IDs"
3416 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1395
3419 msgid "add a subkey"
3420 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1399
3423 msgid "add a key to a smartcard"
3424 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1401
3427 msgid "move a key to a smartcard"
3428 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1403
3431 msgid "move a backup key to a smartcard"
3432 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1407
3435 msgid "delete selected subkeys"
3436 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1409
3439 msgid "add a revocation key"
3440 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1411
3443 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3444 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1413
3447 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3448 msgstr ""
3449 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3450 "değiştirir"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1415
3453 msgid "flag the selected user ID as primary"
3454 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1417
3457 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3458 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1420
3461 msgid "list preferences (expert)"
3462 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1422
3465 msgid "list preferences (verbose)"
3466 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1424
3469 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3470 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1429
3473 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3474 msgstr ""
3475 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3476 "belirler"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1431
3479 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3480 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1433
3483 msgid "change the passphrase"
3484 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1437
3487 msgid "change the ownertrust"
3488 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1439
3491 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3492 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1441
3495 msgid "revoke selected user IDs"
3496 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1446
3499 msgid "revoke key or selected subkeys"
3500 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1447
3503 msgid "enable key"
3504 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1448
3507 msgid "disable key"
3508 msgstr "anahtarı iptal eder"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1449
3511 msgid "show selected photo IDs"
3512 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1451
3515 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3516 msgstr ""
3517 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3518 "anahtardan kaldırır"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1453
3521 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3522 msgstr ""
3523 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3524 "kaldırır"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1571
3527 #, c-format
3528 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3529 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1589
3532 msgid "Secret key is available.\n"
3533 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1672
3536 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3537 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1680
3540 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3541 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1699
3544 msgid ""
3545 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3546 "(lsign),\n"
3547 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3548 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3549 msgstr ""
3550 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3551 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3552 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3553 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1739
3556 msgid "Key is revoked."
3557 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1758
3560 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3561 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1765
3564 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3565 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1774
3568 #, c-format
3569 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3570 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1797
3573 #, c-format
3574 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3575 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3578 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3579 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1821
3582 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3583 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1823
3586 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3587 msgstr ""
3588 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1824
3591 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3592 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1874
3595 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3596 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1886
3599 msgid "You must select exactly one key.\n"
3600 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1914
3603 msgid "Command expects a filename argument\n"
3604 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1928
3607 #, c-format
3608 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3609 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1945
3612 #, c-format
3613 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3614 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1969
3617 msgid "You must select at least one key.\n"
3618 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1972
3621 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3622 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1973
3625 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3626 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2008
3629 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3630 msgstr ""
3631 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3632 "ya da y/N) "
3633
3634 #: g10/keyedit.c:2009
3635 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3636 msgstr ""
3637 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2027
3640 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3641 msgstr ""
3642 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3643 "da y/N) "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2038
3646 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3647 msgstr ""
3648 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3649 "(e/H ya da y/N) "
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2040
3652 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3653 msgstr ""
3654 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3655 "ya da y/N) "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2090
3658 msgid ""
3659 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3660 msgstr ""
3661 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3662 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2132
3665 msgid "Set preference list to:\n"
3666 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2138
3669 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3670 msgstr ""
3671 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3672 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2140
3675 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3676 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2208
3679 msgid "Save changes? (y/N) "
3680 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2211
3683 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3684 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2221
3687 #, c-format
3688 msgid "update failed: %s\n"
3689 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2228
3692 #, c-format
3693 msgid "update secret failed: %s\n"
3694 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2235
3697 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3698 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2336
3701 msgid "Digest: "
3702 msgstr "Özümlenen: "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2388
3705 msgid "Features: "
3706 msgstr "Özellikler: "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2399
3709 msgid "Keyserver no-modify"
3710 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3713 msgid "Preferred keyserver: "
3714 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3717 msgid "Notations: "
3718 msgstr "Simgelemler: "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2633
3721 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3722 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2692
3725 #, c-format
3726 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3727 msgstr ""
3728 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3729 "kaldırılmış\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2713
3732 #, c-format
3733 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3734 msgstr ""
3735 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2719
3738 msgid "(sensitive)"
3739 msgstr "(duyarlı)"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3742 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3743 #, c-format
3744 msgid "created: %s"
3745 msgstr "oluşturuldu: %s"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3748 #, c-format
3749 msgid "revoked: %s"
3750 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3753 #, c-format
3754 msgid "expired: %s"
3755 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3758 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3759 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3760 #, c-format
3761 msgid "expires: %s"
3762 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2744
3765 #, c-format
3766 msgid "usage: %s"
3767 msgstr "kullanımı: %s"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2759
3770 #, c-format
3771 msgid "trust: %s"
3772 msgstr "güvencesi: %s"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2763
3775 #, c-format
3776 msgid "validity: %s"
3777 msgstr "geçerliliği: %s"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2770
3780 msgid "This key has been disabled"
3781 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3784 msgid "card-no: "
3785 msgstr "kart-no: "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2822
3788 msgid ""
3789 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3790 "unless you restart the program.\n"
3791 msgstr ""
3792 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3793 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3796 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3797 msgid "revoked"
3798 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3801 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3802 msgid "expired"
3803 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2953
3806 msgid ""
3807 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3808 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3809 msgstr ""
3810 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3811 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3812 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:3014
3815 msgid ""
3816 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3817 "versions\n"
3818 "         of PGP to reject this key.\n"
3819 msgstr ""
3820 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3821 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3824 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3825 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3025
3828 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3829 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3165
3832 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3833 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3175
3836 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3837 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3179
3840 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3841 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3185
3844 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3845 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3199
3848 #, c-format
3849 msgid "Deleted %d signature.\n"
3850 msgstr "%d imza silindi.\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3200
3853 #, c-format
3854 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3855 msgstr "%d imza silindi.\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3203
3858 msgid "Nothing deleted.\n"
3859 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3862 msgid "invalid"
3863 msgstr "geçersiz"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3252
3866 #, c-format
3867 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3868 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3344
3871 msgid ""
3872 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3873 "cause\n"
3874 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3875 msgstr ""
3876 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3877 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3878 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3355
3881 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3882 msgstr ""
3883 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3884 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3375
3887 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3888 msgstr ""
3889 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3400
3892 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3893 msgstr ""
3894 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3895 "olarak atanamaz\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3415
3898 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3899 msgstr ""
3900 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3901 "kullanamazsınız\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3437
3904 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3905 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3456
3908 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3909 msgstr ""
3910 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3911 "       kullanılamaz!\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3462
3914 msgid ""
3915 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3916 msgstr ""
3917 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3918 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3523
3921 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3922 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3529
3925 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3926 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3533
3929 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3930 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3536
3933 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3934 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3582
3937 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3938 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3598
3941 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3942 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3671
3945 #, c-format
3946 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3947 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3677
3950 #, c-format
3951 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3952 msgstr ""
3953 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3954 "gerekmiyor\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3839
3957 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3958 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
3961 #, c-format
3962 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3963 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:4049
3966 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3967 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4129
3970 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3971 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3972
3973 #: g10/keyedit.c:4130
3974 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3975 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3976
3977 #: g10/keyedit.c:4192
3978 msgid "Enter the notation: "
3979 msgstr "Simgelemi giriniz: "
3980
3981 #: g10/keyedit.c:4341
3982 msgid "Proceed? (y/N) "
3983 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4405
3986 #, c-format
3987 msgid "No user ID with index %d\n"
3988 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4463
3991 #, c-format
3992 msgid "No user ID with hash %s\n"
3993 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4490
3996 #, c-format
3997 msgid "No subkey with index %d\n"
3998 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4625
4001 #, c-format
4002 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4003 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4006 #, c-format
4007 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4008 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
4011 msgid " (non-exportable)"
4012 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4634
4015 #, c-format
4016 msgid "This signature expired on %s.\n"
4017 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4638
4020 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4021 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4642
4024 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4025 msgstr ""
4026 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4027 "y/N) "
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4669
4030 #, c-format
4031 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4032 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4695
4035 msgid " (non-revocable)"
4036 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4702
4039 #, c-format
4040 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4041 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4724
4044 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4045 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4744
4048 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4049 msgstr ""
4050 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4051 "veya y/N) "
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4774
4054 msgid "no secret key\n"
4055 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4844
4058 #, c-format
4059 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4060 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4861
4063 #, c-format
4064 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4065 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4925
4068 #, c-format
4069 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4070 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:4987
4073 #, c-format
4074 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4075 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:5082
4078 #, c-format
4079 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4080 msgstr ""
4081 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4082 "gösteriliyor\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:265
4085 #, c-format
4086 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4087 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:272
4090 msgid "too many cipher preferences\n"
4091 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:274
4094 msgid "too many digest preferences\n"
4095 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:276
4098 msgid "too many compression preferences\n"
4099 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:401
4102 #, c-format
4103 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4104 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:875
4107 msgid "writing direct signature\n"
4108 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:914
4111 msgid "writing self signature\n"
4112 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4113
4114 #: g10/keygen.c:964
4115 msgid "writing key binding signature\n"
4116 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4117
4118 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4119 #: g10/keygen.c:2933
4120 #, c-format
4121 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4122 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4123
4124 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2939
4125 #, c-format
4126 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4127 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4128
4129 #: g10/keygen.c:1276
4130 msgid ""
4131 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4132 msgstr ""
4133 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4134 "çalışamayabilir\n"
4135
4136 #: g10/keygen.c:1492
4137 msgid "Sign"
4138 msgstr "İmzalama"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1495
4141 msgid "Certify"
4142 msgstr "Onayla"
4143
4144 #: g10/keygen.c:1498
4145 msgid "Encrypt"
4146 msgstr "Şifrele"
4147
4148 #: g10/keygen.c:1501
4149 msgid "Authenticate"
4150 msgstr "Kimlik kanıtla"
4151
4152 #: g10/keygen.c:1509
4153 msgid "SsEeAaQq"
4154 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4155
4156 #: g10/keygen.c:1528
4157 #, c-format
4158 msgid "Possible actions for a %s key: "
4159 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4160
4161 #: g10/keygen.c:1532
4162 msgid "Current allowed actions: "
4163 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4164
4165 #: g10/keygen.c:1537
4166 #, c-format
4167 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4168 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1540
4171 #, c-format
4172 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4173 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1543
4176 #, c-format
4177 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4178 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1546
4181 #, c-format
4182 msgid "   (%c) Finished\n"
4183 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1602
4186 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4187 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1604
4190 #, c-format
4191 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4192 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:1605
4195 #, c-format
4196 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4197 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:1607
4200 #, c-format
4201 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4202 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1609
4205 #, c-format
4206 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4207 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1610
4210 #, c-format
4211 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4212 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1612
4215 #, c-format
4216 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4217 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:1614
4220 #, c-format
4221 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4222 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:1683
4225 #, c-format
4226 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4227 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:1693
4230 #, c-format
4231 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4232 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:1700
4235 #, c-format
4236 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4237 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4238
4239 #: g10/keygen.c:1714
4240 #, c-format
4241 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4242 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:1720
4245 #, c-format
4246 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4247 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4250 #, c-format
4251 msgid "rounded up to %u bits\n"
4252 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1779
4255 msgid ""
4256 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4257 "         0 = key does not expire\n"
4258 "      <n>  = key expires in n days\n"
4259 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4260 "      <n>m = key expires in n months\n"
4261 "      <n>y = key expires in n years\n"
4262 msgstr ""
4263 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4264 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4265 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4266 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4267 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4268 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1790
4271 msgid ""
4272 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4273 "         0 = signature does not expire\n"
4274 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4275 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4276 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4277 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4278 msgstr ""
4279 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4280 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4281 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4282 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4283 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4284 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1813
4287 msgid "Key is valid for? (0) "
4288 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4289
4290 #: g10/keygen.c:1818
4291 #, c-format
4292 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4293 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4294
4295 #: g10/keygen.c:1836
4296 msgid "invalid value\n"
4297 msgstr "değer hatalı\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1843
4300 msgid "Key does not expire at all\n"
4301 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1844
4304 msgid "Signature does not expire at all\n"
4305 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1849
4308 #, c-format
4309 msgid "Key expires at %s\n"
4310 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1850
4313 #, c-format
4314 msgid "Signature expires at %s\n"
4315 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1856
4318 msgid ""
4319 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4320 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4321 msgstr ""
4322 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4323 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1861
4326 msgid "Is this correct? (y/N) "
4327 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4328
4329 #: g10/keygen.c:1884
4330 msgid ""
4331 "\n"
4332 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4333 "ID\n"
4334 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4335 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4336 "\n"
4337 msgstr ""
4338 "\n"
4339 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4340 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4341 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4342 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4343 "\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1897
4346 msgid "Real name: "
4347 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4348
4349 #: g10/keygen.c:1905
4350 msgid "Invalid character in name\n"
4351 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1907
4354 msgid "Name may not start with a digit\n"
4355 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1909
4358 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4359 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1917
4362 msgid "Email address: "
4363 msgstr "E-posta adresiniz: "
4364
4365 #: g10/keygen.c:1923
4366 msgid "Not a valid email address\n"
4367 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:1931
4370 msgid "Comment: "
4371 msgstr "Önbilgi: "
4372
4373 #: g10/keygen.c:1937
4374 msgid "Invalid character in comment\n"
4375 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1959
4378 #, c-format
4379 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4380 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1965
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "You selected this USER-ID:\n"
4386 "    \"%s\"\n"
4387 "\n"
4388 msgstr ""
4389 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4390 "    \"%s\"\n"
4391 "\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:1970
4394 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4395 msgstr ""
4396 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4397
4398 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4399 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4400 #. string which should be translated accordingly and the
4401 #. letter changed to match the one in the answer string.
4402 #.
4403 #. n = Change name
4404 #. c = Change comment
4405 #. e = Change email
4406 #. o = Okay (ready, continue)
4407 #. q = Quit
4408 #.
4409 #: g10/keygen.c:1986
4410 msgid "NnCcEeOoQq"
4411 msgstr "AaYyEeTtKk"
4412
4413 #: g10/keygen.c:1996
4414 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4415 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4416
4417 #: g10/keygen.c:1997
4418 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4419 msgstr ""
4420 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4421
4422 #: g10/keygen.c:2016
4423 msgid "Please correct the error first\n"
4424 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:2056
4427 msgid ""
4428 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4429 "\n"
4430 msgstr ""
4431 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4432 "\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:2066
4435 #, c-format
4436 msgid "%s.\n"
4437 msgstr "%s.\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:2072
4440 msgid ""
4441 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4442 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4443 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4444 "\n"
4445 msgstr ""
4446 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4447 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4448 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4449 "\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:2094
4452 msgid ""
4453 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4454 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4455 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4456 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4457 msgstr ""
4458 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4459 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4460 "yararlanmak)\n"
4461 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4462 "üretecine yardımcı olur. \n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:2878
4465 msgid "Key generation canceled.\n"
4466 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3235
4469 #, c-format
4470 msgid "writing public key to `%s'\n"
4471 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:3092 g10/keygen.c:3238
4474 #, c-format
4475 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4476 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:3095 g10/keygen.c:3241
4479 #, c-format
4480 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4481 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:3224
4484 #, c-format
4485 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4486 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:3230
4489 #, c-format
4490 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4491 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:3248
4494 #, c-format
4495 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4496 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:3255
4499 #, c-format
4500 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4501 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:3278
4504 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4505 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:3289
4508 msgid ""
4509 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4510 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4511 msgstr ""
4512 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4513 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:3301 g10/keygen.c:3430 g10/keygen.c:3546
4516 #, c-format
4517 msgid "Key generation failed: %s\n"
4518 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:277
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4524 msgstr ""
4525 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:3355 g10/keygen.c:3483 g10/sign.c:279
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4531 msgstr ""
4532 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4533 "problemi)\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:3364 g10/keygen.c:3494
4536 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4537 msgstr ""
4538 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:3403 g10/keygen.c:3527
4541 msgid "Really create? (y/N) "
4542 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4543
4544 #: g10/keygen.c:3690
4545 #, c-format
4546 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4547 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:3738
4550 #, c-format
4551 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4552 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:3764
4555 #, c-format
4556 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4557 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4558
4559 #: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
4560 msgid "never     "
4561 msgstr "asla    "
4562
4563 #: g10/keylist.c:265
4564 msgid "Critical signature policy: "
4565 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4566
4567 #: g10/keylist.c:267
4568 msgid "Signature policy: "
4569 msgstr "imza guvencesi: "
4570
4571 #: g10/keylist.c:306
4572 msgid "Critical preferred keyserver: "
4573 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4574
4575 #: g10/keylist.c:359
4576 msgid "Critical signature notation: "
4577 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4578
4579 #: g10/keylist.c:361
4580 msgid "Signature notation: "
4581 msgstr "imza simgelemi: "
4582
4583 #: g10/keylist.c:471
4584 msgid "Keyring"
4585 msgstr "Anahtarlık"
4586
4587 #: g10/keylist.c:1506
4588 msgid "Primary key fingerprint:"
4589 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4590
4591 #: g10/keylist.c:1508
4592 msgid "     Subkey fingerprint:"
4593 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4594
4595 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4596 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4597 #: g10/keylist.c:1515
4598 msgid " Primary key fingerprint:"
4599 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4600
4601 #: g10/keylist.c:1517
4602 msgid "      Subkey fingerprint:"
4603 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4604
4605 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4606 msgid "      Key fingerprint ="
4607 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4608
4609 #: g10/keylist.c:1592
4610 msgid "      Card serial no. ="
4611 msgstr "      Kart seri no. ="
4612
4613 #: g10/keyring.c:1251
4614 #, c-format
4615 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4616 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4617
4618 #: g10/keyring.c:1256
4619 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4620 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4621
4622 #: g10/keyring.c:1258
4623 #, c-format
4624 msgid "%s is the unchanged one\n"
4625 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4626
4627 #: g10/keyring.c:1259
4628 #, c-format
4629 msgid "%s is the new one\n"
4630 msgstr "%s yenilerden\n"
4631
4632 #: g10/keyring.c:1260
4633 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4634 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4635
4636 #: g10/keyring.c:1382
4637 #, c-format
4638 msgid "caching keyring `%s'\n"
4639 msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4640
4641 #: g10/keyring.c:1428
4642 #, c-format
4643 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4644 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4645
4646 #: g10/keyring.c:1440
4647 #, c-format
4648 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4649 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4650
4651 #: g10/keyring.c:1512
4652 #, c-format
4653 msgid "%s: keyring created\n"
4654 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4655
4656 #: g10/keyserver.c:66
4657 msgid "include revoked keys in search results"
4658 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4659
4660 #: g10/keyserver.c:67
4661 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4662 msgstr ""
4663 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4664
4665 #: g10/keyserver.c:69
4666 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4667 msgstr ""
4668 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4669
4670 #: g10/keyserver.c:71
4671 msgid "do not delete temporary files after using them"
4672 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4673
4674 #: g10/keyserver.c:75
4675 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4676 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4677
4678 #: g10/keyserver.c:77
4679 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4680 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4681
4682 #: g10/keyserver.c:79
4683 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4684 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4685
4686 #: g10/keyserver.c:145
4687 #, c-format
4688 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4689 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4690
4691 #: g10/keyserver.c:528
4692 msgid "disabled"
4693 msgstr "iptal edildi"
4694
4695 #: g10/keyserver.c:729
4696 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4697 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4698
4699 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
4700 #, c-format
4701 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4702 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4703
4704 #: g10/keyserver.c:911
4705 #, c-format
4706 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4707 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4708
4709 #: g10/keyserver.c:913
4710 msgid "key not found on keyserver\n"
4711 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4712
4713 #: g10/keyserver.c:1154
4714 #, c-format
4715 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4716 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4717
4718 #: g10/keyserver.c:1158
4719 #, c-format
4720 msgid "requesting key %s from %s\n"
4721 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4722
4723 #: g10/keyserver.c:1182
4724 #, c-format
4725 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4726 msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n"
4727
4728 #: g10/keyserver.c:1185
4729 #, c-format
4730 msgid "searching for names from %s\n"
4731 msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n"
4732
4733 #: g10/keyserver.c:1337
4734 #, c-format
4735 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4736 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4737
4738 #: g10/keyserver.c:1341
4739 #, c-format
4740 msgid "sending key %s to %s\n"
4741 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4742
4743 #: g10/keyserver.c:1384
4744 #, c-format
4745 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4746 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4747
4748 #: g10/keyserver.c:1387
4749 #, c-format
4750 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4751 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4752
4753 #: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
4754 msgid "no keyserver action!\n"
4755 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4756
<