No more warnings for AMD64 (at least when cross-compiling). Thus tehre is a
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-21 10:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:193
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:390
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:393
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
40 msgid "PIN too long"
41 msgstr "PIN çok uzun"
42
43 #: agent/call-pinentry.c:459
44 msgid "Passphrase too long"
45 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
46
47 #: agent/call-pinentry.c:467
48 msgid "Invalid characters in PIN"
49 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:472
52 msgid "PIN too short"
53 msgstr "PIN çok kısa"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:484
56 msgid "Bad PIN"
57 msgstr "PIN hatalı"
58
59 #: agent/call-pinentry.c:485
60 msgid "Bad Passphrase"
61 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
62
63 #: agent/call-pinentry.c:521
64 msgid "Passphrase"
65 msgstr "Anahtar Parolası"
66
67 #: agent/command-ssh.c:533
68 #, c-format
69 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
70 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
71
72 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3047
73 #: g10/keygen.c:3077 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
74 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
75 #, c-format
76 msgid "can't create `%s': %s\n"
77 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
80 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
81 #: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2555
82 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
83 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
84 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
85 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
86 #: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
87 #, c-format
88 msgid "can't open `%s': %s\n"
89 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
92 #, c-format
93 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
94 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:1623
97 #, c-format
98 msgid "detected card with S/N: %s\n"
99 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:1628
102 #, c-format
103 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
104 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:1648
107 #, c-format
108 msgid "no suitable card key found: %s\n"
109 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1698
112 #, c-format
113 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
114 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1713
117 #, c-format
118 msgid "error writing key: %s\n"
119 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:2018
122 #, c-format
123 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
124 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
125
126 #: agent/command-ssh.c:2353
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
130 "0Awithin gpg-agent's key storage"
131 msgstr ""
132 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
133 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
134
135 #: agent/command-ssh.c:2853
136 #, c-format
137 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
138 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
139
140 #: agent/divert-scd.c:219
141 msgid "Admin PIN"
142 msgstr "Yönetici PIN'i"
143
144 #: agent/divert-scd.c:277
145 msgid "Repeat this PIN"
146 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
147
148 #: agent/divert-scd.c:280
149 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
150 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
151
152 #: agent/divert-scd.c:292
153 #, c-format
154 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
155 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
156
157 #: agent/genkey.c:109
158 #, c-format
159 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
160 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
161
162 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
163 msgid "Please re-enter this passphrase"
164 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
165
166 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
167 #: tools/symcryptrun.c:487
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
170
171 #: agent/genkey.c:218
172 msgid "Please enter the new passphrase"
173 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
174
175 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
176 #: scd/scdaemon.c:103
177 msgid ""
178 "@Options:\n"
179 " "
180 msgstr ""
181 "@Seçenekler:\n"
182 " "
183
184 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
185 msgid "run in server mode (foreground)"
186 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
187
188 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
189 msgid "run in daemon mode (background)"
190 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
191
192 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
193 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
194 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
195 msgid "verbose"
196 msgstr "ayrıntılı"
197
198 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
199 #: sm/gpgsm.c:336
200 msgid "be somewhat more quiet"
201 msgstr "biraz daha sessiz olur"
202
203 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
204 msgid "sh-style command output"
205 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
208 msgid "csh-style command output"
209 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
210
211 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
212 msgid "|FILE|read options from FILE"
213 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
214
215 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
216 msgid "do not detach from the console"
217 msgstr "konsoldan kopulmaz"
218
219 #: agent/gpg-agent.c:125
220 msgid "do not grab keyboard and mouse"
221 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
222
223 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
224 #: tools/symcryptrun.c:187
225 msgid "use a log file for the server"
226 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
227
228 #: agent/gpg-agent.c:128
229 msgid "use a standard location for the socket"
230 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:132
233 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
234 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
235
236 #: agent/gpg-agent.c:134
237 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
238 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
239
240 #: agent/gpg-agent.c:135
241 msgid "do not use the SCdaemon"
242 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
243
244 #: agent/gpg-agent.c:142
245 msgid "ignore requests to change the TTY"
246 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
247
248 #: agent/gpg-agent.c:144
249 msgid "ignore requests to change the X display"
250 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
251
252 #: agent/gpg-agent.c:147
253 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
254 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
255
256 #: agent/gpg-agent.c:152
257 msgid "do not use the PIN cache when signing"
258 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
259
260 #: agent/gpg-agent.c:154
261 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
262 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:156
265 msgid "allow presetting passphrase"
266 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
267
268 #: agent/gpg-agent.c:157
269 msgid "enable ssh-agent emulation"
270 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
271
272 #: agent/gpg-agent.c:159
273 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
274 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
275
276 #: agent/gpg-agent.c:241 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
277 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
278 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
279 msgid "Please report bugs to <"
280 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:244
283 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
284 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:246
287 msgid ""
288 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
289 "Secret key management for GnuPG\n"
290 msgstr ""
291 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
292 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:305
295 #, c-format
296 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
297 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:308
300 #, c-format
301 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
302 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:339 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
305 #, c-format
306 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
307 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:510 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
310 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
311 #: tools/symcryptrun.c:1056
312 #, c-format
313 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
314 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:604 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
317 #, c-format
318 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
319 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:609 agent/gpg-agent.c:1160 g10/gpg.c:2011
322 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
323 #, c-format
324 msgid "option file `%s': %s\n"
325 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
328 #, c-format
329 msgid "reading options from `%s'\n"
330 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:930 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
333 #: g10/plaintext.c:158
334 #, c-format
335 msgid "error creating `%s': %s\n"
336 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:1210 agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317
339 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1357 g10/exec.c:174
340 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:932
341 #, c-format
342 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
343 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:1224 scd/scdaemon.c:946
346 msgid "name of socket too long\n"
347 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:1250 scd/scdaemon.c:972
350 #, c-format
351 msgid "can't create socket: %s\n"
352 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:1001
355 #, c-format
356 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
357 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:1009
360 #, c-format
361 msgid "listen() failed: %s\n"
362 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1015
365 #, c-format
366 msgid "listening on socket `%s'\n"
367 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:1321 agent/gpg-agent.c:1363 g10/openfile.c:419
370 #, c-format
371 msgid "directory `%s' created\n"
372 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:1369
375 #, c-format
376 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
377 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:1373
380 #, c-format
381 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
382 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1475
385 #, c-format
386 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
387 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1480
390 #, c-format
391 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
392 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1497
395 #, c-format
396 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
397 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1502
400 #, c-format
401 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
402 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1598 scd/scdaemon.c:1134
405 #, c-format
406 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
407 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1704 scd/scdaemon.c:1201
410 #, c-format
411 msgid "%s %s stopped\n"
412 msgstr "%s %s durdu\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1725
415 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
416 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1735 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
419 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
420 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
421 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1747 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
424 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
425 #, c-format
426 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
427 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
428
429 #: agent/preset-passphrase.c:100
430 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
431 msgstr ""
432 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
433
434 #: agent/preset-passphrase.c:103
435 msgid ""
436 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
437 "Password cache maintenance\n"
438 msgstr ""
439 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
440 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
441
442 #: agent/protect-tool.c:146
443 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
444 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
445
446 #: agent/protect-tool.c:148
447 msgid ""
448 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
449 "Secret key maintenance tool\n"
450 msgstr ""
451 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
452 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
453
454 #: agent/protect-tool.c:1206
455 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
456 msgstr ""
457 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
458
459 #: agent/protect-tool.c:1209
460 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
461 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
462
463 #: agent/protect-tool.c:1212
464 msgid ""
465 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
466 "system."
467 msgstr ""
468 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
469 "giriniz."
470
471 #: agent/protect-tool.c:1217
472 msgid ""
473 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
474 "needed to complete this operation."
475 msgstr ""
476 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
477 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
478
479 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
480 msgid "Passphrase:"
481 msgstr "Anahtar Parolası:"
482
483 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
484 #, c-format
485 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
486 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
487
488 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
489 msgid "cancelled\n"
490 msgstr "iptal edildi\n"
491
492 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
493 #, c-format
494 msgid "error opening `%s': %s\n"
495 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
496
497 #: agent/trustlist.c:130
498 #, c-format
499 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
500 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
501
502 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
503 #, c-format
504 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
505 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
506
507 #: agent/trustlist.c:164
508 #, c-format
509 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
510 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
511
512 #: agent/trustlist.c:199
513 #, c-format
514 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
515 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
516
517 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
518 #, c-format
519 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
520 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
521
522 #: agent/trustlist.c:264
523 #, c-format
524 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
525 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
526
527 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
528 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
529 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
530
531 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
532 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
533 #. Pinentry to insert a line break.  The double
534 #. percent sign is actually needed because it is also
535 #. a printf format string.  If you need to insert a
536 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
537 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
538 #. fingerprint string whereas the first one receives
539 #. the name as store in the certificate.
540 #: agent/trustlist.c:470
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
544 "fingerprint:%%0A  %s"
545 msgstr ""
546 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
547 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
548
549 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
550 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
551 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
552 #: agent/trustlist.c:479
553 msgid "Correct"
554 msgstr "Doğru"
555
556 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
557 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
558 #. Pinentry to insert a line break.  The double
559 #. percent sign is actually needed because it is also
560 #. a printf format string.  If you need to insert a
561 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
562 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
563 #. certificate.
564 #: agent/trustlist.c:499
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
568 "certificates?"
569 msgstr ""
570 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
571 "son derece emin misiniz?"
572
573 #: agent/trustlist.c:505
574 msgid "Yes"
575 msgstr "Evet"
576
577 #: agent/trustlist.c:505
578 msgid "No"
579 msgstr "Hayır"
580
581 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
582 #, c-format
583 msgid "error creating a pipe: %s\n"
584 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
585
586 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
587 #, c-format
588 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
589 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
590
591 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
592 #, c-format
593 msgid "error forking process: %s\n"
594 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
595
596 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
597 #, c-format
598 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
599 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
600
601 #: common/exechelp.c:452
602 #, c-format
603 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
604 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
605
606 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
607 #, c-format
608 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
609 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
610
611 #: common/exechelp.c:493
612 #, c-format
613 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
614 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
615
616 #: common/exechelp.c:504
617 #, c-format
618 msgid "error running `%s': terminated\n"
619 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
620
621 #: common/http.c:1622
622 #, c-format
623 msgid "error creating socket: %s\n"
624 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
625
626 #: common/http.c:1666
627 msgid "host not found"
628 msgstr "konak yok"
629
630 #: common/simple-pwquery.c:310
631 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
632 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
633
634 #: common/simple-pwquery.c:368
635 #, c-format
636 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
637 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
638
639 #: common/simple-pwquery.c:379
640 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
641 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
642
643 #: common/simple-pwquery.c:389
644 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
645 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
646
647 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
648 msgid "canceled by user\n"
649 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
650
651 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
652 msgid "problem with the agent\n"
653 msgstr "aracı ile sorun var\n"
654
655 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
656 #, c-format
657 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
658 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
659
660 #: common/sysutils.c:183
661 #, c-format
662 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
663 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
664
665 #: common/sysutils.c:215
666 #, c-format
667 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
668 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
669
670 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
671 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
672 msgid "yes"
673 msgstr "evet"
674
675 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
676 msgid "yY"
677 msgstr "eE"
678
679 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
680 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
681 msgid "no"
682 msgstr "hayır"
683
684 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
685 msgid "nN"
686 msgstr "hH"
687
688 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
689 #: common/yesno.c:74
690 msgid "quit"
691 msgstr "çık"
692
693 #: common/yesno.c:77
694 msgid "qQ"
695 msgstr "çÇ"
696
697 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
698 #: common/yesno.c:111
699 msgid "okay|okay"
700 msgstr "tamam|tamam"
701
702 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
703 #: common/yesno.c:113
704 msgid "cancel|cancel"
705 msgstr "iptal|iptal"
706
707 #: common/yesno.c:114
708 msgid "oO"
709 msgstr "tT"
710
711 #: common/yesno.c:115
712 msgid "cC"
713 msgstr "iİ"
714
715 #: g10/armor.c:320
716 #, c-format
717 msgid "armor: %s\n"
718 msgstr "zırh: %s\n"
719
720 #: g10/armor.c:359
721 msgid "invalid armor header: "
722 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
723
724 #: g10/armor.c:370
725 msgid "armor header: "
726 msgstr "zırh başlığı: "
727
728 #: g10/armor.c:381
729 msgid "invalid clearsig header\n"
730 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
731
732 #: g10/armor.c:433
733 msgid "nested clear text signatures\n"
734 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
735
736 #: g10/armor.c:568
737 msgid "unexpected armor: "
738 msgstr "beklenmeyen zırh: "
739
740 #: g10/armor.c:580
741 msgid "invalid dash escaped line: "
742 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
743
744 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
745 #, c-format
746 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
747 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
748
749 #: g10/armor.c:777
750 msgid "premature eof (no CRC)\n"
751 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
752
753 #: g10/armor.c:811
754 msgid "premature eof (in CRC)\n"
755 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
756
757 #: g10/armor.c:819
758 msgid "malformed CRC\n"
759 msgstr "CRC bozulmuş\n"
760
761 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
762 #, c-format
763 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
764 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
765
766 #: g10/armor.c:843
767 msgid "premature eof (in trailer)\n"
768 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
769
770 #: g10/armor.c:847
771 msgid "error in trailer line\n"
772 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
773
774 #: g10/armor.c:1158
775 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
776 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
777
778 #: g10/armor.c:1163
779 #, c-format
780 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
781 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
782
783 #: g10/armor.c:1167
784 msgid ""
785 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
786 msgstr ""
787 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
788 "sunucusu kullanılmış\n"
789
790 #: g10/build-packet.c:978
791 msgid ""
792 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
793 "an '='\n"
794 msgstr ""
795 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
796 "sonuna bir '=' gelir.\n"
797
798 #: g10/build-packet.c:990
799 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
800 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
801
802 #: g10/build-packet.c:996
803 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
804 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
805
806 #: g10/build-packet.c:1014
807 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
808 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
809
810 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
811 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
812 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
813
814 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
815 msgid "not human readable"
816 msgstr "insan okuyabilir değil"
817
818 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
819 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
820 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
821
822 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
823 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
824 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
825
826 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
827 #, c-format
828 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
829 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
830
831 #: g10/card-util.c:69
832 #, c-format
833 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
834 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
835
836 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
837 #: g10/keygen.c:2739 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
838 msgid "can't do this in batch mode\n"
839 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
840
841 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
842 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
843 #: g10/keygen.c:1617
844 msgid "Your selection? "
845 msgstr "Seçiminiz? "
846
847 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
848 msgid "[not set]"
849 msgstr "[belirtilmedi]"
850
851 #: g10/card-util.c:414
852 msgid "male"
853 msgstr "erkek"
854
855 #: g10/card-util.c:415
856 msgid "female"
857 msgstr "dişi"
858
859 #: g10/card-util.c:415
860 msgid "unspecified"
861 msgstr "belirtilmemiş"
862
863 #: g10/card-util.c:442
864 msgid "not forced"
865 msgstr "zorlanmadı"
866
867 #: g10/card-util.c:442
868 msgid "forced"
869 msgstr "zorlandı"
870
871 #: g10/card-util.c:520
872 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
873 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
874
875 #: g10/card-util.c:522
876 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
877 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
878
879 #: g10/card-util.c:524
880 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
881 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
882
883 #: g10/card-util.c:541
884 msgid "Cardholder's surname: "
885 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
886
887 #: g10/card-util.c:543
888 msgid "Cardholder's given name: "
889 msgstr "Kart sahibinin adı: "
890
891 #: g10/card-util.c:561
892 #, c-format
893 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
894 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
895
896 #: g10/card-util.c:582
897 msgid "URL to retrieve public key: "
898 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
899
900 #: g10/card-util.c:590
901 #, c-format
902 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
903 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
904
905 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
906 #, c-format
907 msgid "error reading `%s': %s\n"
908 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
909
910 #: g10/card-util.c:696
911 msgid "Login data (account name): "
912 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
913
914 #: g10/card-util.c:706
915 #, c-format
916 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
917 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
918
919 #: g10/card-util.c:765
920 msgid "Private DO data: "
921 msgstr "Özel DO verisi: "
922
923 #: g10/card-util.c:775
924 #, c-format
925 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
926 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
927
928 #: g10/card-util.c:795
929 msgid "Language preferences: "
930 msgstr "Dil tercihleri: "
931
932 #: g10/card-util.c:803
933 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
934 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
935
936 #: g10/card-util.c:812
937 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
938 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
939
940 #: g10/card-util.c:833
941 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
942 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
943
944 #: g10/card-util.c:847
945 msgid "Error: invalid response.\n"
946 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
947
948 #: g10/card-util.c:868
949 msgid "CA fingerprint: "
950 msgstr "CA parmak izi: "
951
952 #: g10/card-util.c:891
953 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
954 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
955
956 #: g10/card-util.c:939
957 #, c-format
958 msgid "key operation not possible: %s\n"
959 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
960
961 #: g10/card-util.c:940
962 msgid "not an OpenPGP card"
963 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
964
965 #: g10/card-util.c:949
966 #, c-format
967 msgid "error getting current key info: %s\n"
968 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
969
970 #: g10/card-util.c:1034
971 msgid "Replace existing key? (y/N) "
972 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
973
974 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
975 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
976 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
977
978 #: g10/card-util.c:1076
979 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
980 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
981
982 #: g10/card-util.c:1085
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
986 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
987 "You should change them using the command --change-pin\n"
988 msgstr ""
989 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
990 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
991 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
992
993 #: g10/card-util.c:1120
994 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
995 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
996
997 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
998 msgid "   (1) Signature key\n"
999 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1000
1001 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1002 msgid "   (2) Encryption key\n"
1003 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1004
1005 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1006 msgid "   (3) Authentication key\n"
1007 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1008
1009 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1010 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1011 msgid "Invalid selection.\n"
1012 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1013
1014 #: g10/card-util.c:1200
1015 msgid "Please select where to store the key:\n"
1016 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:1235
1019 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1020 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1021
1022 #: g10/card-util.c:1240
1023 msgid "secret parts of key are not available\n"
1024 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:1245
1027 msgid "secret key already stored on a card\n"
1028 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1031 msgid "quit this menu"
1032 msgstr "bu menüden çık"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1318
1035 msgid "show admin commands"
1036 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1039 msgid "show this help"
1040 msgstr "bunu gösterir"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1321
1043 msgid "list all available data"
1044 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1045
1046 #: g10/card-util.c:1324
1047 msgid "change card holder's name"
1048 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1049
1050 #: g10/card-util.c:1325
1051 msgid "change URL to retrieve key"
1052 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1326
1055 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1056 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1327
1059 msgid "change the login name"
1060 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1328
1063 msgid "change the language preferences"
1064 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1329
1067 msgid "change card holder's sex"
1068 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1069
1070 #: g10/card-util.c:1330
1071 msgid "change a CA fingerprint"
1072 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1073
1074 #: g10/card-util.c:1331
1075 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1076 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1332
1079 msgid "generate new keys"
1080 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1333
1083 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1084 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1334
1087 msgid "verify the PIN and list all data"
1088 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1091 msgid "Command> "
1092 msgstr "Komut> "
1093
1094 #: g10/card-util.c:1492
1095 msgid "Admin-only command\n"
1096 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1097
1098 #: g10/card-util.c:1523
1099 msgid "Admin commands are allowed\n"
1100 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1525
1103 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1104 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1107 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1108 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1109
1110 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
1111 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1112 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1113
1114 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1115 #, c-format
1116 msgid "can't open `%s'\n"
1117 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1118
1119 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1120 #: g10/revoke.c:228
1121 #, c-format
1122 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1123 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1124
1125 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1126 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1127 #, c-format
1128 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1129 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1130
1131 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1132 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1133 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1134
1135 #: g10/delkey.c:135
1136 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1137 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1138
1139 #: g10/delkey.c:147
1140 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1141 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1142
1143 #: g10/delkey.c:155
1144 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1145 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1146
1147 #: g10/delkey.c:165
1148 #, c-format
1149 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1150 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1151
1152 #: g10/delkey.c:175
1153 msgid "ownertrust information cleared\n"
1154 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1155
1156 #: g10/delkey.c:206
1157 #, c-format
1158 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1159 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1160
1161 #: g10/delkey.c:208
1162 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1163 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1164
1165 #: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
1166 #, c-format
1167 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1168 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1169
1170 #: g10/encode.c:230
1171 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1172 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1173
1174 #: g10/encode.c:244
1175 #, c-format
1176 msgid "using cipher %s\n"
1177 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1178
1179 #: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
1180 #, c-format
1181 msgid "`%s' already compressed\n"
1182 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1183
1184 #: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
1185 #, c-format
1186 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1187 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1188
1189 #: g10/encode.c:469
1190 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1191 msgstr ""
1192 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1193 "yapabilirsiniz\n"
1194
1195 #: g10/encode.c:494
1196 #, c-format
1197 msgid "reading from `%s'\n"
1198 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1199
1200 #: g10/encode.c:522
1201 msgid ""
1202 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1203 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1204
1205 #: g10/encode.c:540
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1209 msgstr ""
1210 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1211 "zorlanıyor\n"
1212
1213 #: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1217 "preferences\n"
1218 msgstr ""
1219 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1220 "kullanılmak isteniyor\n"
1221
1222 #: g10/encode.c:744
1223 #, c-format
1224 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1225 msgstr ""
1226 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1227
1228 #: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1229 #, c-format
1230 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1231 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1232
1233 #: g10/encode.c:841
1234 #, c-format
1235 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1236 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1237
1238 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1239 #, c-format
1240 msgid "%s encrypted data\n"
1241 msgstr "%s şifreli veri\n"
1242
1243 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1244 #, c-format
1245 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1246 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1247
1248 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1249 msgid ""
1250 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1251 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1252
1253 #: g10/encr-data.c:122
1254 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1255 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1256
1257 #: g10/exec.c:51
1258 msgid "no remote program execution supported\n"
1259 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1260
1261 #: g10/exec.c:315
1262 msgid ""
1263 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1264 msgstr ""
1265 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1266 "edildi\n"
1267
1268 #: g10/exec.c:345
1269 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1270 msgstr ""
1271 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1272
1273 #: g10/exec.c:423
1274 #, c-format
1275 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1276 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1277
1278 #: g10/exec.c:426
1279 #, c-format
1280 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1281 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1282
1283 #: g10/exec.c:511
1284 #, c-format
1285 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1286 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1287
1288 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1289 msgid "unnatural exit of external program\n"
1290 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1291
1292 #: g10/exec.c:537
1293 msgid "unable to execute external program\n"
1294 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1295
1296 #: g10/exec.c:554
1297 #, c-format
1298 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1299 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1300
1301 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1302 #, c-format
1303 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1304 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1305
1306 #: g10/exec.c:611
1307 #, c-format
1308 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1309 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1310
1311 #: g10/export.c:63
1312 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1313 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1314
1315 #: g10/export.c:65
1316 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1317 msgstr ""
1318 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1319
1320 #: g10/export.c:67
1321 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1322 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1323
1324 #: g10/export.c:69
1325 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1326 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1327
1328 #: g10/export.c:71
1329 msgid "remove unusable parts from key during export"
1330 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1331
1332 #: g10/export.c:73
1333 msgid "remove as much as possible from key during export"
1334 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1335
1336 #: g10/export.c:75
1337 msgid "export keys in an S-expression based format"
1338 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1339
1340 #: g10/export.c:339
1341 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1342 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1343
1344 #: g10/export.c:368
1345 #, c-format
1346 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1347 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1348
1349 #: g10/export.c:376
1350 #, c-format
1351 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1352 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1353
1354 #: g10/export.c:387
1355 #, c-format
1356 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1357 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1358
1359 #: g10/export.c:538
1360 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1361 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1362
1363 #: g10/export.c:561
1364 #, c-format
1365 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1366 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1367
1368 #: g10/export.c:582
1369 #, c-format
1370 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1371 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1372
1373 #: g10/export.c:631
1374 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1375 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1376
1377 #: g10/getkey.c:153
1378 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1379 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1380
1381 #: g10/getkey.c:176
1382 msgid "[User ID not found]"
1383 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1384
1385 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1386 #: g10/getkey.c:1004
1387 #, c-format
1388 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1389 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1390
1391 #: g10/getkey.c:1831
1392 #, c-format
1393 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1394 msgstr ""
1395 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1396
1397 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
1398 #, c-format
1399 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1400 msgstr ""
1401 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1402
1403 #: g10/getkey.c:2616
1404 #, c-format
1405 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1406 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1407
1408 #: g10/getkey.c:2663
1409 #, c-format
1410 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1411 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1414 msgid ""
1415 "@Commands:\n"
1416 " "
1417 msgstr ""
1418 "@Komutlar:\n"
1419 " "
1420
1421 #: g10/gpg.c:367
1422 msgid "|[file]|make a signature"
1423 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1424
1425 #: g10/gpg.c:368
1426 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1427 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1428
1429 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1430 msgid "make a detached signature"
1431 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1432
1433 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1434 msgid "encrypt data"
1435 msgstr "veriyi şifreler"
1436
1437 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1438 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1439 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1440
1441 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1442 msgid "decrypt data (default)"
1443 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1444
1445 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1446 msgid "verify a signature"
1447 msgstr "bir imzayı doğrular"
1448
1449 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1450 msgid "list keys"
1451 msgstr "anahtarları listeler"
1452
1453 #: g10/gpg.c:380
1454 msgid "list keys and signatures"
1455 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1456
1457 #: g10/gpg.c:381
1458 msgid "list and check key signatures"
1459 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1460
1461 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1462 msgid "list keys and fingerprints"
1463 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1464
1465 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1466 msgid "list secret keys"
1467 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1468
1469 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1470 msgid "generate a new key pair"
1471 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1472
1473 #: g10/gpg.c:385
1474 msgid "remove keys from the public keyring"
1475 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1476
1477 #: g10/gpg.c:387
1478 msgid "remove keys from the secret keyring"
1479 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1480
1481 #: g10/gpg.c:388
1482 msgid "sign a key"
1483 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1484
1485 #: g10/gpg.c:389
1486 msgid "sign a key locally"
1487 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1488
1489 #: g10/gpg.c:390
1490 msgid "sign or edit a key"
1491 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1492
1493 #: g10/gpg.c:391
1494 msgid "generate a revocation certificate"
1495 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1496
1497 #: g10/gpg.c:393
1498 msgid "export keys"
1499 msgstr "anahtarları gönderir"
1500
1501 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1502 msgid "export keys to a key server"
1503 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1504
1505 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1506 msgid "import keys from a key server"
1507 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1508
1509 #: g10/gpg.c:397
1510 msgid "search for keys on a key server"
1511 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1512
1513 #: g10/gpg.c:399
1514 msgid "update all keys from a keyserver"
1515 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1516
1517 #: g10/gpg.c:403
1518 msgid "import/merge keys"
1519 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1520
1521 #: g10/gpg.c:406
1522 msgid "print the card status"
1523 msgstr "kart durumunu basar"
1524
1525 #: g10/gpg.c:407
1526 msgid "change data on a card"
1527 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1528
1529 #: g10/gpg.c:408
1530 msgid "change a card's PIN"
1531 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1532
1533 #: g10/gpg.c:417
1534 msgid "update the trust database"
1535 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1536
1537 #: g10/gpg.c:424
1538 msgid "|algo [files]|print message digests"
1539 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1540
1541 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1542 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1543 msgid ""
1544 "@\n"
1545 "Options:\n"
1546 " "
1547 msgstr ""
1548 "@\n"
1549 "Seçenekler:\n"
1550 " "
1551
1552 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
1553 msgid "create ascii armored output"
1554 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1555
1556 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
1557 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1558 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1559
1560 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
1561 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1562 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1563
1564 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
1565 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1566 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1567
1568 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
1569 msgid "use canonical text mode"
1570 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1571
1572 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1573 msgid "use as output file"
1574 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1575
1576 #: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1577 msgid "do not make any changes"
1578 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1579
1580 #: g10/gpg.c:477
1581 msgid "prompt before overwriting"
1582 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1583
1584 #: g10/gpg.c:519
1585 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1586 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1587
1588 #: g10/gpg.c:520
1589 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1590 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1591
1592 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1593 msgid ""
1594 "@\n"
1595 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1596 msgstr ""
1597 "@\n"
1598 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1601 msgid ""
1602 "@\n"
1603 "Examples:\n"
1604 "\n"
1605 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1606 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1607 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1608 " --list-keys [names]        show keys\n"
1609 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1610 msgstr ""
1611 "@\n"
1612 "Örnekler:\n"
1613 "\n"
1614 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1615 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1616 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1617 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1618 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
1621 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1622 msgstr ""
1623 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1624 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:760
1627 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1628 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1629
1630 #: g10/gpg.c:763
1631 msgid ""
1632 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1633 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1634 "default operation depends on the input data\n"
1635 msgstr ""
1636 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1637 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1638 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
1641 msgid ""
1642 "\n"
1643 "Supported algorithms:\n"
1644 msgstr ""
1645 "\n"
1646 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:777
1649 msgid "Pubkey: "
1650 msgstr "GenAnah: "
1651
1652 #: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
1653 msgid "Cipher: "
1654 msgstr "Şifre: "
1655
1656 #: g10/gpg.c:791
1657 msgid "Hash: "
1658 msgstr "Hash: "
1659
1660 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
1661 msgid "Compression: "
1662 msgstr "Sıkıştırma: "
1663
1664 #: g10/gpg.c:882
1665 msgid "usage: gpg [options] "
1666 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1667
1668 #: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
1669 msgid "conflicting commands\n"
1670 msgstr "çelişen komutlar\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:1070
1673 #, c-format
1674 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1675 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:1267
1678 #, c-format
1679 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1680 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:1270
1683 #, c-format
1684 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1685 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1686
1687 #: g10/gpg.c:1273
1688 #, c-format
1689 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1690 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:1279
1693 #, c-format
1694 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1695 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:1282
1698 #, c-format
1699 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1700 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:1285
1703 #, c-format
1704 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1705 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:1291
1708 #, c-format
1709 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1710 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:1294
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1716 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:1297
1719 #, c-format
1720 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1721 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:1303
1724 #, c-format
1725 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1726 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:1306
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1732 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:1309
1735 #, c-format
1736 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1737 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:1452
1740 #, c-format
1741 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1742 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1545
1745 msgid "display photo IDs during key listings"
1746 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
1747
1748 #: g10/gpg.c:1547
1749 msgid "show policy URLs during signature listings"
1750 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
1751
1752 #: g10/gpg.c:1549
1753 msgid "show all notations during signature listings"
1754 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
1755
1756 #: g10/gpg.c:1551
1757 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1758 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1555
1761 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1762 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1557
1765 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1766 msgstr ""
1767 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1559
1770 msgid "show user ID validity during key listings"
1771 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1561
1774 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1775 msgstr ""
1776 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1777 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1563
1780 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1781 msgstr ""
1782 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1783 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1565
1786 msgid "show the keyring name in key listings"
1787 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1567
1790 msgid "show expiration dates during signature listings"
1791 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1965
1794 #, c-format
1795 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1796 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
1799 #, c-format
1800 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1801 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:2224
1804 #, c-format
1805 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1806 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
1809 #, c-format
1810 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1811 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:2472
1814 #, c-format
1815 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1816 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
1819 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1820 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:2507
1823 #, c-format
1824 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1825 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:2510
1828 msgid "invalid keyserver options\n"
1829 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:2517
1832 #, c-format
1833 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1834 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1835
1836 #: g10/gpg.c:2520
1837 msgid "invalid import options\n"
1838 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:2527
1841 #, c-format
1842 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1843 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:2530
1846 msgid "invalid export options\n"
1847 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1848
1849 #: g10/gpg.c:2537
1850 #, c-format
1851 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1852 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1853
1854 #: g10/gpg.c:2540
1855 msgid "invalid list options\n"
1856 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:2548
1859 msgid "display photo IDs during signature verification"
1860 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
1861
1862 #: g10/gpg.c:2550
1863 msgid "show policy URLs during signature verification"
1864 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2552
1867 msgid "show all notations during signature verification"
1868 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
1869
1870 #: g10/gpg.c:2554
1871 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1872 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1873
1874 #: g10/gpg.c:2558
1875 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1876 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2560
1879 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1880 msgstr ""
1881 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
1882 "gösterilir"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2562
1885 msgid "show user ID validity during signature verification"
1886 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2564
1889 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1890 msgstr ""
1891 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1892 "kimlikleri gösterilir"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2566
1895 msgid "validate signatures with PKA data"
1896 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2568
1899 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1900 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2575
1903 #, c-format
1904 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1905 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2578
1908 msgid "invalid verify options\n"
1909 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2585
1912 #, c-format
1913 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1914 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1915
1916 #: g10/gpg.c:2759
1917 #, c-format
1918 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1919 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:2762
1922 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1923 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1924
1925 #: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
1926 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1927 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1928
1929 #: g10/gpg.c:2847
1930 #, c-format
1931 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1932 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1933
1934 #: g10/gpg.c:2856
1935 #, c-format
1936 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1937 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2859
1940 #, c-format
1941 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1942 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2874
1945 #, c-format
1946 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1947 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:2888
1950 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1951 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:2894
1954 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1955 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2900
1958 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1959 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2913
1962 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1963 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
1966 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1967 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
1970 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1971 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2991
1974 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1975 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2997
1978 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1979 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:3012
1982 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1983 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:3014
1986 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1987 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:3016
1990 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1991 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:3018
1994 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1995 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:3020
1998 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1999 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:3023
2002 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2003 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:3027
2006 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2007 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:3034
2010 msgid "invalid default preferences\n"
2011 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:3043
2014 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2015 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:3047
2018 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2019 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:3051
2022 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2023 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:3084
2026 #, c-format
2027 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2028 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:3131
2031 #, c-format
2032 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2033 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:3136
2036 #, c-format
2037 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2038 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:3141
2041 #, c-format
2042 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2043 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3233
2046 #, c-format
2047 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2048 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3244
2051 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2052 msgstr ""
2053 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:3255
2056 msgid "--store [filename]"
2057 msgstr "--store [dosyaismi]"
2058
2059 #: g10/gpg.c:3262
2060 msgid "--symmetric [filename]"
2061 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3264
2064 #, c-format
2065 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2066 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3274
2069 msgid "--encrypt [filename]"
2070 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2071
2072 #: g10/gpg.c:3287
2073 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2074 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2075
2076 #: g10/gpg.c:3289
2077 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2078 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3292
2081 #, c-format
2082 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2083 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3310
2086 msgid "--sign [filename]"
2087 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3323
2090 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2091 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3338
2094 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2095 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3340
2098 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2099 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:3343
2102 #, c-format
2103 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2104 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:3363
2107 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2108 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3372
2111 msgid "--clearsign [filename]"
2112 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2113
2114 #: g10/gpg.c:3397
2115 msgid "--decrypt [filename]"
2116 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2117
2118 #: g10/gpg.c:3405
2119 msgid "--sign-key user-id"
2120 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3409
2123 msgid "--lsign-key user-id"
2124 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3430
2127 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2128 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3515
2131 #, c-format
2132 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2133 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3517
2136 #, c-format
2137 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2138 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3519
2141 #, c-format
2142 msgid "key export failed: %s\n"
2143 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3530
2146 #, c-format
2147 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2148 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3540
2151 #, c-format
2152 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2153 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3591
2156 #, c-format
2157 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2158 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:3599
2161 #, c-format
2162 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2163 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:3689
2166 #, c-format
2167 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2168 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3806
2171 msgid "[filename]"
2172 msgstr "[dosyaismi]"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3810
2175 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2176 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:4121
2179 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2180 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:4123
2183 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2184 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:4156
2187 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2188 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2189
2190 #: g10/gpgv.c:73
2191 msgid "take the keys from this keyring"
2192 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2193
2194 #: g10/gpgv.c:75
2195 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2196 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2197
2198 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2199 msgid "|FD|write status info to this FD"
2200 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2201
2202 #: g10/gpgv.c:100
2203 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2204 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2205
2206 #: g10/gpgv.c:103
2207 msgid ""
2208 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2209 "Check signatures against known trusted keys\n"
2210 msgstr ""
2211 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2212 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2213
2214 #: g10/helptext.c:51
2215 msgid ""
2216 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2217 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2218 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2219 msgstr ""
2220 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
2221 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
2222 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
2223 "hiçbir alakası yok."
2224
2225 #: g10/helptext.c:57
2226 msgid ""
2227 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2228 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2229 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2230 "ultimately trusted\n"
2231 msgstr ""
2232 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2233 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2234 "olduğunun\n"
2235 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2236 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2237
2238 #: g10/helptext.c:64
2239 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2240 msgstr ""
2241 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2242 " \"evet\" yazın."
2243
2244 #: g10/helptext.c:68
2245 msgid ""
2246 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2247 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2248
2249 #: g10/helptext.c:72
2250 msgid ""
2251 "Select the algorithm to use.\n"
2252 "\n"
2253 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2254 "for signatures.\n"
2255 "\n"
2256 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2257 "\n"
2258 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2259 "\n"
2260 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2261 msgstr ""
2262 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2263 "\n"
2264 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2265 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2266 "\n"
2267 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2268 "\n"
2269 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2270 "\n"
2271 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2272
2273 #: g10/helptext.c:86
2274 msgid ""
2275 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2276 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2277 "Please consult your security expert first."
2278 msgstr ""
2279 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2280 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2281 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2282
2283 #: g10/helptext.c:93
2284 msgid "Enter the size of the key"
2285 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2286
2287 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2288 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2289 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2290 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2291
2292 #: g10/helptext.c:107
2293 msgid ""
2294 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2295 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2296 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2297 "the given value as an interval."
2298 msgstr ""
2299 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2300 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2301 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2302
2303 #: g10/helptext.c:119
2304 msgid "Enter the name of the key holder"
2305 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2306
2307 #: g10/helptext.c:124
2308 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2309 msgstr ""
2310 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2311
2312 #: g10/helptext.c:128
2313 msgid "Please enter an optional comment"
2314 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2315
2316 #: g10/helptext.c:133
2317 msgid ""
2318 "N  to change the name.\n"
2319 "C  to change the comment.\n"
2320 "E  to change the email address.\n"
2321 "O  to continue with key generation.\n"
2322 "Q  to to quit the key generation."
2323 msgstr ""
2324 "S iSim değiştirmek için.\n"
2325 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2326 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2327 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2328 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2329
2330 #: g10/helptext.c:142
2331 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2332 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2333
2334 #: g10/helptext.c:150
2335 msgid ""
2336 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2337 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2338 "know how carefully you verified this.\n"
2339 "\n"
2340 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2341 "the\n"
2342 "    key.\n"
2343 "\n"
2344 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2345 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2346 "for\n"
2347 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2348 "user.\n"
2349 "\n"
2350 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2351 "could\n"
2352 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2353 "the\n"
2354 "    key against a photo ID.\n"
2355 "\n"
2356 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2357 "could\n"
2358 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2359 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2360 "a\n"
2361 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2362 "the\n"
2363 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2364 "exchange\n"
2365 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2366 "\n"
2367 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2368 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2369 "\"\n"
2370 "mean to you when you sign other keys.\n"
2371 "\n"
2372 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2373 msgstr ""
2374 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2375 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2376 "\n"
2377 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2378 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2379 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2380 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2381 "      olursunuz.\n"
2382 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2383 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2384 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2385 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2386 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2387 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2388 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2389 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2390 "      denetlemişsinizdir.\n"
2391 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2392 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2393 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2394 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2395
2396 #: g10/helptext.c:188
2397 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2398 msgstr ""
2399 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2400 "yazın"
2401
2402 #: g10/helptext.c:192
2403 msgid ""
2404 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2405 "All certificates are then also lost!"
2406 msgstr ""
2407 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2408 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2409
2410 #: g10/helptext.c:197
2411 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2412 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2413
2414 #: g10/helptext.c:202
2415 msgid ""
2416 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2417 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2418 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2419 msgstr ""
2420 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2421 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2422 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2423
2424 #: g10/helptext.c:207
2425 msgid ""
2426 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2427 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2428 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2429 "a trust connection through another already certified key."
2430 msgstr ""
2431 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2432 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2433 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2434 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2435
2436 #: g10/helptext.c:213
2437 msgid ""
2438 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2439 "your keyring."
2440 msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak."
2441
2442 #: g10/helptext.c:217
2443 msgid ""
2444 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2445 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2446 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2447 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2448 "a second one is available."
2449 msgstr ""
2450 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2451 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2452 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2453 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2454
2455 #: g10/helptext.c:225
2456 msgid ""
2457 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2458 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2459 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2460 msgstr ""
2461 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2462 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2463 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2464
2465 #: g10/helptext.c:232
2466 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2467 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2468
2469 #: g10/helptext.c:238
2470 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2471 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2472
2473 #: g10/helptext.c:242
2474 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2475 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2476
2477 #: g10/helptext.c:247
2478 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2479 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2480
2481 #: g10/helptext.c:252
2482 msgid ""
2483 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2484 "file (which is shown in brackets) will be used."
2485 msgstr ""
2486 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2487 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2488
2489 #: g10/helptext.c:258
2490 msgid ""
2491 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2492 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2493 "  \"Key has been compromised\"\n"
2494 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2495 "      got access to your secret key.\n"
2496 "  \"Key is superseded\"\n"
2497 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2498 "  \"Key is no longer used\"\n"
2499 "      Use this if you have retired this key.\n"
2500 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2501 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2502 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2503 msgstr ""
2504 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2505 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2506 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2507 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2508 "\tbunu seçin.\n"
2509 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2510 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2511 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2512 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2513 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2514 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2515 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2516
2517 #: g10/helptext.c:274
2518 msgid ""
2519 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2520 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2521 "An empty line ends the text.\n"
2522 msgstr ""
2523 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2524 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2525 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2526
2527 #: g10/helptext.c:289
2528 msgid "No help available"
2529 msgstr "yardım mevcut değil"
2530
2531 #: g10/helptext.c:297
2532 #, c-format
2533 msgid "No help available for `%s'"
2534 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2535
2536 #: g10/import.c:96
2537 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2538 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2539
2540 #: g10/import.c:98
2541 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2542 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2543
2544 #: g10/import.c:100
2545 msgid "do not update the trustdb after import"
2546 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2547
2548 #: g10/import.c:102
2549 msgid "create a public key when importing a secret key"
2550 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2551
2552 #: g10/import.c:104
2553 msgid "only accept updates to existing keys"
2554 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2555
2556 #: g10/import.c:106
2557 msgid "remove unusable parts from key after import"
2558 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2559
2560 #: g10/import.c:108
2561 msgid "remove as much as possible from key after import"
2562 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2563
2564 #: g10/import.c:268
2565 #, c-format
2566 msgid "skipping block of type %d\n"
2567 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2568
2569 #: g10/import.c:277
2570 #, c-format
2571 msgid "%lu keys processed so far\n"
2572 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2573
2574 #: g10/import.c:294
2575 #, c-format
2576 msgid "Total number processed: %lu\n"
2577 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2578
2579 #: g10/import.c:296
2580 #, c-format
2581 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2582 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2583
2584 #: g10/import.c:299
2585 #, c-format
2586 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2587 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2588
2589 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2590 #, c-format
2591 msgid "              imported: %lu"
2592 msgstr "                      alınan: %lu"
2593
2594 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2595 #, c-format
2596 msgid "             unchanged: %lu\n"
2597 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2598
2599 #: g10/import.c:309
2600 #, c-format
2601 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2602 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2603
2604 #: g10/import.c:311
2605 #, c-format
2606 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2607 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2608
2609 #: g10/import.c:313
2610 #, c-format
2611 msgid "        new signatures: %lu\n"
2612 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2613
2614 #: g10/import.c:315
2615 #, c-format
2616 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2617 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2618
2619 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2620 #, c-format
2621 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2622 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2623
2624 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2625 #, c-format
2626 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2627 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2630 #, c-format
2631 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2632 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2633
2634 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2635 #, c-format
2636 msgid "          not imported: %lu\n"
2637 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:325
2640 #, c-format
2641 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2642 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:327
2645 #, c-format
2646 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2647 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:568
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2653 "algorithms on these user IDs:\n"
2654 msgstr ""
2655 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2656 "tercihler içeriyor:\n"
2657
2658 #: g10/import.c:606
2659 #, c-format
2660 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2661 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2662
2663 #: g10/import.c:618
2664 #, c-format
2665 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2666 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2667
2668 #: g10/import.c:630
2669 #, c-format
2670 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2671 msgstr ""
2672 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2673 "\n"
2674
2675 #: g10/import.c:643
2676 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2677 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2678
2679 #: g10/import.c:645
2680 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2681 msgstr ""
2682 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2683 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2684
2685 #: g10/import.c:669
2686 #, c-format
2687 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2688 msgstr ""
2689 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2690
2691 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2692 #, c-format
2693 msgid "key %s: no user ID\n"
2694 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2695
2696 #: g10/import.c:748
2697 #, c-format
2698 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2699 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2700
2701 #: g10/import.c:763
2702 #, c-format
2703 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2704 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2705
2706 #: g10/import.c:769
2707 #, c-format
2708 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2709 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2710
2711 #: g10/import.c:771
2712 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2713 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2714
2715 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2716 #, c-format
2717 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2718 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2719
2720 #: g10/import.c:787
2721 #, c-format
2722 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2723 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2724
2725 #: g10/import.c:796
2726 #, c-format
2727 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2728 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2729
2730 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2731 #, c-format
2732 msgid "writing to `%s'\n"
2733 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2734
2735 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2736 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2737 #, c-format
2738 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2739 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2740
2741 #: g10/import.c:824
2742 #, c-format
2743 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2744 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2745
2746 #: g10/import.c:848
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2749 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2750
2751 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2754 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2755
2756 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2759 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2760
2761 #: g10/import.c:910
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2764 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2765
2766 #: g10/import.c:913
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2769 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2770
2771 #: g10/import.c:916
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2774 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2775
2776 #: g10/import.c:919
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2779 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2780
2781 #: g10/import.c:922
2782 #, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2784 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2785
2786 #: g10/import.c:925
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2789 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2790
2791 #: g10/import.c:928
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2794 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2795
2796 #: g10/import.c:931
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2799 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2800
2801 #: g10/import.c:934
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2804 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2805
2806 #: g10/import.c:937
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2809 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2810
2811 #: g10/import.c:960
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2814 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2815
2816 #: g10/import.c:1123
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2819 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2820
2821 #: g10/import.c:1134
2822 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2823 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2824
2825 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2826 #, c-format
2827 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2828 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2829
2830 #: g10/import.c:1162
2831 #, c-format
2832 msgid "key %s: secret key imported\n"
2833 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2834
2835 #: g10/import.c:1192
2836 #, c-format
2837 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2838 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2839
2840 #: g10/import.c:1202
2841 #, c-format
2842 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2843 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2844
2845 #: g10/import.c:1232
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2848 msgstr ""
2849 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2850 "uygulanamaz\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1275
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2855 msgstr ""
2856 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1307
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2861 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1373
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2866 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1388
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2871 msgstr ""
2872 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2873 "desteklenmiyor\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1390
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2878 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1408
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2883 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2888 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1421
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2893 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1436
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2898 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1458
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2903 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1471
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2908 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1486
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2913 msgstr ""
2914 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1528
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1549
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2924 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1576
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2929 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1586
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2934 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1603
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2939 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1617
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2944 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1625
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2949 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1725
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2954 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1787
2957 #, c-format
2958 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2959 msgstr ""
2960 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2961 "anahtarı %s alınıyor\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1801
2964 #, c-format
2965 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2966 msgstr ""
2967 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2968 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1860
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2973 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1894
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2978 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2979
2980 #: g10/import.c:2283
2981 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2982 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2983
2984 #: g10/import.c:2291
2985 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2986 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2987
2988 #: g10/import.c:2293
2989 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2990 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2991
2992 #: g10/keydb.c:170
2993 #, c-format
2994 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2995 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
2996
2997 #: g10/keydb.c:176
2998 #, c-format
2999 msgid "keyring `%s' created\n"
3000 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3001
3002 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3003 #, c-format
3004 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3005 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3006
3007 #: g10/keydb.c:699
3008 #, c-format
3009 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3010 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:267
3013 msgid "[revocation]"
3014 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:268
3017 msgid "[self-signature]"
3018 msgstr "[öz-imza]"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3021 msgid "1 bad signature\n"
3022 msgstr "1 kötü imza\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3025 #, c-format
3026 msgid "%d bad signatures\n"
3027 msgstr "%d kötü imza\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3030 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3031 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3034 #, c-format
3035 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3036 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3039 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3040 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3043 #, c-format
3044 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3045 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:358
3048 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3049 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:360
3052 #, c-format
3053 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3054 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3057 msgid ""
3058 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3059 "keys\n"
3060 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3061 "etc.)\n"
3062 msgstr ""
3063 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3064 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3065 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3068 #, c-format
3069 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3070 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3073 #, c-format
3074 msgid "  %d = I trust fully\n"
3075 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:440
3078 msgid ""
3079 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3080 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3081 "trust signatures on your behalf.\n"
3082 msgstr ""
3083 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3084 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3085 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:456
3088 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3089 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:600
3092 #, c-format
3093 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3094 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3095
3096 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3097 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3098 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3099 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3100
3101 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3102 #: g10/keyedit.c:1751
3103 msgid "  Unable to sign.\n"
3104 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:628
3107 #, c-format
3108 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3109 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3110
3111 #: g10/keyedit.c:656
3112 #, c-format
3113 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3114 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3115
3116 #: g10/keyedit.c:684
3117 #, c-format
3118 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3119 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3120
3121 #: g10/keyedit.c:686
3122 msgid "Sign it? (y/N) "
3123 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3124
3125 #: g10/keyedit.c:708
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "The self-signature on \"%s\"\n"
3129 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3130 msgstr ""
3131 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3132 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:717
3135 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3136 msgstr ""
3137 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3138
3139 #: g10/keyedit.c:731
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "Your current signature on \"%s\"\n"
3143 "has expired.\n"
3144 msgstr ""
3145 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3146 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:735
3149 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3150 msgstr ""
3151 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3152 "veya y/N) "
3153
3154 #: g10/keyedit.c:756
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "Your current signature on \"%s\"\n"
3158 "is a local signature.\n"
3159 msgstr ""
3160 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3161 "dahili bir imza.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:760
3164 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3165 msgstr ""
3166 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3167 "y/N) "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:781
3170 #, c-format
3171 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3172 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:784
3175 #, c-format
3176 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3177 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:789
3180 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3181 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3182
3183 #: g10/keyedit.c:811
3184 #, c-format
3185 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3186 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:826
3189 msgid "This key has expired!"
3190 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:844
3193 #, c-format
3194 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3195 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:850
3198 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3199 msgstr ""
3200 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:890
3203 msgid ""
3204 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3205 "mode.\n"
3206 msgstr ""
3207 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3208 "uygulanamayabilir.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:892
3211 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3212 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:917
3215 msgid ""
3216 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3217 "belongs\n"
3218 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3219 msgstr ""
3220 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3221 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:922
3224 #, c-format
3225 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3226 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:924
3229 #, c-format
3230 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3231 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:926
3234 #, c-format
3235 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3236 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:928
3239 #, c-format
3240 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3241 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:934
3244 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3245 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3246
3247 #: g10/keyedit.c:958
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3251 "key \"%s\" (%s)\n"
3252 msgstr ""
3253 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3254 "gerçekten\n"
3255 "emin misiniz?\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:965
3258 msgid "This will be a self-signature.\n"
3259 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:971
3262 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3263 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:979
3266 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3267 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:989
3270 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3271 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:996
3274 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3275 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1003
3278 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3279 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1008
3282 msgid "I have checked this key casually.\n"
3283 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1013
3286 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3287 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1023
3290 msgid "Really sign? (y/N) "
3291 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3294 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3295 #, c-format
3296 msgid "signing failed: %s\n"
3297 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1133
3300 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3301 msgstr ""
3302 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3303 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3382
3306 msgid "This key is not protected.\n"
3307 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3370 g10/revoke.c:539
3310 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3311 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3385
3314 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3315 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3389
3318 msgid "Key is protected.\n"
3319 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1180
3322 #, c-format
3323 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3324 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1186
3327 msgid ""
3328 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3329 "\n"
3330 msgstr ""
3331 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3332 "\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3335 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3336 msgstr ""
3337 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3338 "tekrarlanacak"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1200
3341 msgid ""
3342 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3343 "\n"
3344 msgstr ""
3345 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3346 "\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1203
3349 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3350 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1274
3353 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3354 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1360
3357 msgid "save and quit"
3358 msgstr "kaydet ve çık"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1363
3361 msgid "show key fingerprint"
3362 msgstr "parmakizini gösterir"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1364
3365 msgid "list key and user IDs"
3366 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1366
3369 msgid "select user ID N"
3370 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1367
3373 msgid "select subkey N"
3374 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1368
3377 msgid "check signatures"
3378 msgstr "imzaları sınar"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1373
3381 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3382 msgstr ""
3383 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1378
3386 msgid "sign selected user IDs locally"
3387 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1380
3390 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3391 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1382
3394 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3395 msgstr ""
3396 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1386
3399 msgid "add a user ID"
3400 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1388
3403 msgid "add a photo ID"
3404 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1390
3407 msgid "delete selected user IDs"
3408 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1395
3411 msgid "add a subkey"
3412 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1399
3415 msgid "add a key to a smartcard"
3416 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1401
3419 msgid "move a key to a smartcard"
3420 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1403
3423 msgid "move a backup key to a smartcard"
3424 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1407
3427 msgid "delete selected subkeys"
3428 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1409
3431 msgid "add a revocation key"
3432 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1411
3435 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3436 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1413
3439 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3440 msgstr ""
3441 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3442 "değiştirir"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1415
3445 msgid "flag the selected user ID as primary"
3446 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1417
3449 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3450 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1420
3453 msgid "list preferences (expert)"
3454 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1422
3457 msgid "list preferences (verbose)"
3458 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1424
3461 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3462 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1429
3465 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3466 msgstr ""
3467 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3468 "belirler"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1431
3471 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3472 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1433
3475 msgid "change the passphrase"
3476 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1437
3479 msgid "change the ownertrust"
3480 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1439
3483 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3484 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1441
3487 msgid "revoke selected user IDs"
3488 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1446
3491 msgid "revoke key or selected subkeys"
3492 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1447
3495 msgid "enable key"
3496 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1448
3499 msgid "disable key"
3500 msgstr "anahtarı iptal eder"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1449
3503 msgid "show selected photo IDs"
3504 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1451
3507 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3508 msgstr ""
3509 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3510 "anahtardan kaldırır"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1453
3513 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3514 msgstr ""
3515 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3516 "kaldırır"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1571
3519 #, c-format
3520 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3521 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1589
3524 msgid "Secret key is available.\n"
3525 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1672
3528 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3529 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1680
3532 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3533 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1699
3536 msgid ""
3537 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3538 "(lsign),\n"
3539 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3540 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3541 msgstr ""
3542 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3543 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3544 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3545 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1739
3548 msgid "Key is revoked."
3549 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1758
3552 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3553 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1765
3556 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3557 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1774
3560 #, c-format
3561 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3562 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1797
3565 #, c-format
3566 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3567 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3570 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3571 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1821
3574 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3575 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1823
3578 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3579 msgstr ""
3580 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1824
3583 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3584 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1874
3587 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3588 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1886
3591 msgid "You must select exactly one key.\n"
3592 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1914
3595 msgid "Command expects a filename argument\n"
3596 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1928
3599 #, c-format
3600 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3601 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1945
3604 #, c-format
3605 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3606 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1969
3609 msgid "You must select at least one key.\n"
3610 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1972
3613 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3614 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1973
3617 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3618 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2008
3621 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3622 msgstr ""
3623 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3624 "ya da y/N) "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:2009
3627 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3628 msgstr ""
3629 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3630
3631 #: g10/keyedit.c:2027
3632 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3633 msgstr ""
3634 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3635 "da y/N) "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2038
3638 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3639 msgstr ""
3640 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3641 "(e/H ya da y/N) "
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2040
3644 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3645 msgstr ""
3646 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3647 "ya da y/N) "
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2090
3650 msgid ""
3651 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3652 msgstr ""
3653 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3654 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:2132
3657 msgid "Set preference list to:\n"
3658 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2138
3661 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3662 msgstr ""
3663 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3664 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2140
3667 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3668 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2208
3671 msgid "Save changes? (y/N) "
3672 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2211
3675 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3676 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2221
3679 #, c-format
3680 msgid "update failed: %s\n"
3681 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2228
3684 #, c-format
3685 msgid "update secret failed: %s\n"
3686 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2235
3689 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3690 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2336
3693 msgid "Digest: "
3694 msgstr "Özümlenen: "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2388
3697 msgid "Features: "
3698 msgstr "Özellikler: "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2399
3701 msgid "Keyserver no-modify"
3702 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3705 msgid "Preferred keyserver: "
3706 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3709 msgid "Notations: "
3710 msgstr "Simgelemler: "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2633
3713 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3714 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2692
3717 #, c-format
3718 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3719 msgstr ""
3720 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3721 "kaldırılmış\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2713
3724 #, c-format
3725 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3726 msgstr ""
3727 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2719
3730 msgid "(sensitive)"
3731 msgstr "(duyarlı)"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3734 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3735 #, c-format
3736 msgid "created: %s"
3737 msgstr "oluşturuldu: %s"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3740 #, c-format
3741 msgid "revoked: %s"
3742 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3745 #, c-format
3746 msgid "expired: %s"
3747 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3750 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3751 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3752 #, c-format
3753 msgid "expires: %s"
3754 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2744
3757 #, c-format
3758 msgid "usage: %s"
3759 msgstr "kullanımı: %s"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2759
3762 #, c-format
3763 msgid "trust: %s"
3764 msgstr "güvencesi: %s"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2763
3767 #, c-format
3768 msgid "validity: %s"
3769 msgstr "geçerliliği: %s"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2770
3772 msgid "This key has been disabled"
3773 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3776 msgid "card-no: "
3777 msgstr "kart-no: "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2822
3780 msgid ""
3781 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3782 "unless you restart the program.\n"
3783 msgstr ""
3784 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3785 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3788 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3789 msgid "revoked"
3790 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3793 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3794 msgid "expired"
3795 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2953
3798 msgid ""
3799 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3800 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3801 msgstr ""
3802 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3803 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3804 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3014
3807 msgid ""
3808 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3809 "versions\n"
3810 "         of PGP to reject this key.\n"
3811 msgstr ""
3812 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3813 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3816 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3817 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3025
3820 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3821 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3165
3824 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3825 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3175
3828 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3829 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3179
3832 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3833 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3185
3836 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3837 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3199
3840 #, c-format
3841 msgid "Deleted %d signature.\n"
3842 msgstr "%d imza silindi.\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3200
3845 #, c-format
3846 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3847 msgstr "%d imza silindi.\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3203
3850 msgid "Nothing deleted.\n"
3851 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3854 msgid "invalid"
3855 msgstr "geçersiz"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3252
3858 #, c-format
3859 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3860 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3344
3863 msgid ""
3864 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3865 "cause\n"
3866 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3867 msgstr ""
3868 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3869 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3870 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:3355
3873 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3874 msgstr ""
3875 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3876 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3375
3879 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3880 msgstr ""
3881 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3400
3884 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3885 msgstr ""
3886 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3887 "olarak atanamaz\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3415
3890 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3891 msgstr ""
3892 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3893 "kullanamazsınız\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3437
3896 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3897 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3456
3900 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3901 msgstr ""
3902 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3903 "       kullanılamaz!\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3462
3906 msgid ""
3907 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3908 msgstr ""
3909 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3910 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3523
3913 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3914 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3529
3917 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3918 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3533
3921 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3922 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3536
3925 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3926 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3582
3929 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3930 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3598
3933 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3934 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3671
3937 #, c-format
3938 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3939 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3677
3942 #, c-format
3943 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3944 msgstr ""
3945 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3946 "gerekmiyor\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3839
3949 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3950 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
3953 #, c-format
3954 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3955 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:4049
3958 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3959 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3960
3961 #: g10/keyedit.c:4129
3962 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3963 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3964
3965 #: g10/keyedit.c:4130
3966 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3967 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4192
3970 msgid "Enter the notation: "
3971 msgstr "Simgelemi giriniz: "
3972
3973 #: g10/keyedit.c:4341
3974 msgid "Proceed? (y/N) "
3975 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
3976
3977 #: g10/keyedit.c:4405
3978 #, c-format
3979 msgid "No user ID with index %d\n"
3980 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4463
3983 #, c-format
3984 msgid "No user ID with hash %s\n"
3985 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:4490
3988 #, c-format
3989 msgid "No subkey with index %d\n"
3990 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:4625
3993 #, c-format
3994 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3995 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
3998 #, c-format
3999 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4000 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
4003 msgid " (non-exportable)"
4004 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:4634
4007 #, c-format
4008 msgid "This signature expired on %s.\n"
4009 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:4638
4012 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4013 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4014
4015 #: g10/keyedit.c:4642
4016 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4017 msgstr ""
4018 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4019 "y/N) "
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4669
4022 #, c-format
4023 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4024 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4695
4027 msgid " (non-revocable)"
4028 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4702
4031 #, c-format
4032 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4033 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4724
4036 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4037 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4744
4040 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4041 msgstr ""
4042 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4043 "veya y/N) "
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4774
4046 msgid "no secret key\n"
4047 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4844
4050 #, c-format
4051 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4052 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4861
4055 #, c-format
4056 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4057 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4925
4060 #, c-format
4061 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4062 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4987
4065 #, c-format
4066 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4067 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:5082
4070 #, c-format
4071 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4072 msgstr ""
4073 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4074 "gösteriliyor\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:265
4077 #, c-format
4078 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4079 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:272
4082 msgid "too many cipher preferences\n"
4083 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:274
4086 msgid "too many digest preferences\n"
4087 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:276
4090 msgid "too many compression preferences\n"
4091 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:401
4094 #, c-format
4095 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4096 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:875
4099 msgid "writing direct signature\n"
4100 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:914
4103 msgid "writing self signature\n"
4104 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:964
4107 msgid "writing key binding signature\n"
4108 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4111 #: g10/keygen.c:2933
4112 #, c-format
4113 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4114 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2939
4117 #, c-format
4118 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4119 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1276
4122 msgid ""
4123 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4124 msgstr ""
4125 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4126 "çalışamayabilir\n"
4127
4128 #: g10/keygen.c:1492
4129 msgid "Sign"
4130 msgstr "İmzalama"
4131
4132 #: g10/keygen.c:1495
4133 msgid "Certify"
4134 msgstr "Onayla"
4135
4136 #: g10/keygen.c:1498
4137 msgid "Encrypt"
4138 msgstr "Şifrele"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1501
4141 msgid "Authenticate"
4142 msgstr "Kimlik kanıtla"
4143
4144 #: g10/keygen.c:1509
4145 msgid "SsEeAaQq"
4146 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4147
4148 #: g10/keygen.c:1528
4149 #, c-format
4150 msgid "Possible actions for a %s key: "
4151 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4152
4153 #: g10/keygen.c:1532
4154 msgid "Current allowed actions: "
4155 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4156
4157 #: g10/keygen.c:1537
4158 #, c-format
4159 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4160 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1540
4163 #, c-format
4164 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4165 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1543
4168 #, c-format
4169 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4170 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1546
4173 #, c-format
4174 msgid "   (%c) Finished\n"
4175 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1602
4178 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4179 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:1604
4182 #, c-format
4183 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4184 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:1605
4187 #, c-format
4188 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4189 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:1607
4192 #, c-format
4193 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4194 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1609
4197 #, c-format
4198 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4199 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1610
4202 #, c-format
4203 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4204 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1612
4207 #, c-format
4208 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4209 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1614
4212 #, c-format
4213 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4214 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1683
4217 #, c-format
4218 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4219 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1693
4222 #, c-format
4223 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4224 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1700
4227 #, c-format
4228 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4229 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4230
4231 #: g10/keygen.c:1714
4232 #, c-format
4233 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4234 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1720
4237 #, c-format
4238 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4239 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4242 #, c-format
4243 msgid "rounded up to %u bits\n"
4244 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1779
4247 msgid ""
4248 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4249 "         0 = key does not expire\n"
4250 "      <n>  = key expires in n days\n"
4251 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4252 "      <n>m = key expires in n months\n"
4253 "      <n>y = key expires in n years\n"
4254 msgstr ""
4255 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4256 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4257 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4258 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4259 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4260 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1790
4263 msgid ""
4264 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4265 "         0 = signature does not expire\n"
4266 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4267 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4268 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4269 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4270 msgstr ""
4271 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4272 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4273 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4274 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4275 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4276 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1813
4279 msgid "Key is valid for? (0) "
4280 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4281
4282 #: g10/keygen.c:1818
4283 #, c-format
4284 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4285 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4286
4287 #: g10/keygen.c:1836
4288 msgid "invalid value\n"
4289 msgstr "değer hatalı\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1843
4292 msgid "Key does not expire at all\n"
4293 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1844
4296 msgid "Signature does not expire at all\n"
4297 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1849
4300 #, c-format
4301 msgid "Key expires at %s\n"
4302 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1850
4305 #, c-format
4306 msgid "Signature expires at %s\n"
4307 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1854
4310 msgid ""
4311 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4312 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4313 msgstr ""
4314 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4315 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1861
4318 msgid "Is this correct? (y/N) "
4319 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4320
4321 #: g10/keygen.c:1884
4322 msgid ""
4323 "\n"
4324 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4325 "ID\n"
4326 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4327 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4328 "\n"
4329 msgstr ""
4330 "\n"
4331 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4332 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4333 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4334 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4335 "\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1897
4338 msgid "Real name: "
4339 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4340
4341 #: g10/keygen.c:1905
4342 msgid "Invalid character in name\n"
4343 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1907
4346 msgid "Name may not start with a digit\n"
4347 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1909
4350 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4351 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1917
4354 msgid "Email address: "
4355 msgstr "E-posta adresiniz: "
4356
4357 #: g10/keygen.c:1923
4358 msgid "Not a valid email address\n"
4359 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1931
4362 msgid "Comment: "
4363 msgstr "Önbilgi: "
4364
4365 #: g10/keygen.c:1937
4366 msgid "Invalid character in comment\n"
4367 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:1959
4370 #, c-format
4371 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4372 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1965
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "You selected this USER-ID:\n"
4378 "    \"%s\"\n"
4379 "\n"
4380 msgstr ""
4381 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4382 "    \"%s\"\n"
4383 "\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:1970
4386 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4387 msgstr ""
4388 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4389
4390 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4391 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4392 #. string which should be translated accordingly and the
4393 #. letter changed to match the one in the answer string.
4394 #.
4395 #. n = Change name
4396 #. c = Change comment
4397 #. e = Change email
4398 #. o = Okay (ready, continue)
4399 #. q = Quit
4400 #.
4401 #: g10/keygen.c:1986
4402 msgid "NnCcEeOoQq"
4403 msgstr "AaYyEeTtKk"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1996
4406 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4407 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4408
4409 #: g10/keygen.c:1997
4410 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4411 msgstr ""
4412 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4413
4414 #: g10/keygen.c:2016
4415 msgid "Please correct the error first\n"
4416 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:2056
4419 msgid ""
4420 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4421 "\n"
4422 msgstr ""
4423 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4424 "\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:2066
4427 #, c-format
4428 msgid "%s.\n"
4429 msgstr "%s.\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:2072
4432 msgid ""
4433 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4434 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4435 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4436 "\n"
4437 msgstr ""
4438 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4439 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4440 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4441 "\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:2094
4444 msgid ""
4445 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4446 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4447 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4448 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4449 msgstr ""
4450 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4451 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4452 "yararlanmak)\n"
4453 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4454 "üretecine yardımcı olur. \n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:2878
4457 msgid "Key generation canceled.\n"
4458 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3235
4461 #, c-format
4462 msgid "writing public key to `%s'\n"
4463 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:3092 g10/keygen.c:3238
4466 #, c-format
4467 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4468 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:3095 g10/keygen.c:3241
4471 #, c-format
4472 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4473 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:3224
4476 #, c-format
4477 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4478 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:3230
4481 #, c-format
4482 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4483 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:3248
4486 #, c-format
4487 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4488 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:3255
4491 #, c-format
4492 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4493 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:3278
4496 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4497 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:3289
4500 msgid ""
4501 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4502 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4503 msgstr ""
4504 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4505 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:3301 g10/keygen.c:3430 g10/keygen.c:3546
4508 #, c-format
4509 msgid "Key generation failed: %s\n"
4510 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:277
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4516 msgstr ""
4517 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:3355 g10/keygen.c:3483 g10/sign.c:279
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4523 msgstr ""
4524 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4525 "problemi)\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:3364 g10/keygen.c:3494
4528 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4529 msgstr ""
4530 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:3403 g10/keygen.c:3527
4533 msgid "Really create? (y/N) "
4534 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4535
4536 #: g10/keygen.c:3690
4537 #, c-format
4538 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4539 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4540
4541 #: g10/keygen.c:3738
4542 #, c-format
4543 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4544 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:3764
4547 #, c-format
4548 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4549 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4550
4551 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4552 msgid "never     "
4553 msgstr "asla    "
4554
4555 #: g10/keylist.c:265
4556 msgid "Critical signature policy: "
4557 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4558
4559 #: g10/keylist.c:267
4560 msgid "Signature policy: "
4561 msgstr "imza guvencesi: "
4562
4563 #: g10/keylist.c:306
4564 msgid "Critical preferred keyserver: "
4565 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4566
4567 #: g10/keylist.c:359
4568 msgid "Critical signature notation: "
4569 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4570
4571 #: g10/keylist.c:361
4572 msgid "Signature notation: "
4573 msgstr "imza simgelemi: "
4574
4575 #: g10/keylist.c:471
4576 msgid "Keyring"
4577 msgstr "Anahtarlık"
4578
4579 #: g10/keylist.c:1506
4580 msgid "Primary key fingerprint:"
4581 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4582
4583 #: g10/keylist.c:1508
4584 msgid "     Subkey fingerprint:"
4585 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4586
4587 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4588 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4589 #: g10/keylist.c:1515
4590 msgid " Primary key fingerprint:"
4591 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4592
4593 #: g10/keylist.c:1517
4594 msgid "      Subkey fingerprint:"
4595 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4596
4597 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4598 msgid "      Key fingerprint ="
4599 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4600
4601 #: g10/keylist.c:1592
4602 msgid "      Card serial no. ="
4603 msgstr "      Kart seri no. ="
4604
4605 #: g10/keyring.c:1251
4606 #, c-format
4607 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4608 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4609
4610 #: g10/keyring.c:1256
4611 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4612 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4613
4614 #: g10/keyring.c:1258
4615 #, c-format
4616 msgid "%s is the unchanged one\n"
4617 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4618
4619 #: g10/keyring.c:1259
4620 #, c-format
4621 msgid "%s is the new one\n"
4622 msgstr "%s yenilerden\n"
4623
4624 #: g10/keyring.c:1260
4625 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4626 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4627
4628 #: g10/keyring.c:1382
4629 #, c-format
4630 msgid "caching keyring `%s'\n"
4631 msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4632
4633 #: g10/keyring.c:1428
4634 #, c-format
4635 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4636 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4637
4638 #: g10/keyring.c:1440
4639 #, c-format
4640 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4641 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4642
4643 #: g10/keyring.c:1512
4644 #, c-format
4645 msgid "%s: keyring created\n"
4646 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4647
4648 #: g10/keyserver.c:66
4649 msgid "include revoked keys in search results"
4650 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4651
4652 #: g10/keyserver.c:67
4653 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4654 msgstr ""
4655 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4656
4657 #: g10/keyserver.c:69
4658 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4659 msgstr ""
4660 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4661
4662 #: g10/keyserver.c:71
4663 msgid "do not delete temporary files after using them"
4664 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4665
4666 #: g10/keyserver.c:75
4667 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4668 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4669
4670 #: g10/keyserver.c:77
4671 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4672 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4673
4674 #: g10/keyserver.c:79
4675 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4676 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4677
4678 #: g10/keyserver.c:145
4679 #, c-format
4680 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4681 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4682
4683 #: g10/keyserver.c:528
4684 msgid "disabled"
4685 msgstr "iptal edildi"
4686
4687 #: g10/keyserver.c:729
4688 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4689 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4690
4691 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
4692 #, c-format
4693 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4694 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4695
4696 #: g10/keyserver.c:911
4697 #, c-format
4698 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4699 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4700
4701 #: g10/keyserver.c:913
4702 msgid "key not found on keyserver\n"
4703 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:1154
4706 #, c-format
4707 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4708 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4709
4710 #: g10/keyserver.c:1158
4711 #, c-format
4712 msgid "requesting key %s from %s\n"
4713 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:1182
4716 #, c-format
4717 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4718 msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n"
4719
4720 #: g10/keyserver.c:1185
4721 #, c-format
4722 msgid "searching for names from %s\n"
4723 msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n"
4724
4725 #: g10/keyserver.c:1337
4726 #, c-format
4727 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4728 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4729
4730 #: g10/keyserver.c:1341
4731 #, c-format
4732 msgid "sending key %s to %s\n"
4733 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4734
4735 #: g10/keyserver.c:1384
4736 #, c-format
4737 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4738 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4739
4740 #: g10/keyserver.c:1387
4741 #, c-format
4742 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4743 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4744
4745 #: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
4746 msgid "no keyserver action!\n"
4747 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:1442
4750 #, c-format
4751 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4752 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4753
4754 #: g10/keyserver.c:1451
4755 msgid "keyserver did not send VERSION\n"