Updated the german translation
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 12:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 10:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:243
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
28 #. for the quality bar.
29 #: agent/call-pinentry.c:605
30 #, fuzzy
31 msgid "Quality:"
32 msgstr "有效性:%s"
33
34 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
35 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
36 #. string to describe what this is about.  The length of the
37 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
38 #. translate this entry, a default english text (see source)
39 #. will be used.
40 #: agent/call-pinentry.c:627
41 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:671
45 msgid ""
46 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
47 "session"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:674
51 #, fuzzy
52 msgid ""
53 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
54 "this session"
55 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:731
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:752
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:760
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:765
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:777
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:778
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:814
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
102 #: g10/keygen.c:3334 g10/keygen.c:3367 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
103 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
104 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2817
112 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
116 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1657
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1662
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1682
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1732
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1747
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2055
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "更改密码"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2404
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
165 "0Awithin gpg-agent's key storage"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
169 #: tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr ""
172
173 #: agent/command-ssh.c:2949
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
179 #, fuzzy
180 msgid "Please insert the card with serial number"
181 msgstr ""
182 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
183 "  %.*s\n"
184
185 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
186 #, fuzzy
187 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
188 msgstr ""
189 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
190 "  %.*s\n"
191
192 #: agent/divert-scd.c:200
193 #, fuzzy
194 msgid "Admin PIN"
195 msgstr "|A|管理员 PIN"
196
197 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
198 #. used to unblock a PIN.
199 #: agent/divert-scd.c:205
200 msgid "PUK"
201 msgstr ""
202
203 #: agent/divert-scd.c:212
204 msgid "Reset Code"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/divert-scd.c:238
208 #, c-format
209 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
210 msgstr ""
211
212 #: agent/divert-scd.c:287
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "再次输入此 PIN:"
216
217 #: agent/divert-scd.c:289
218 #, fuzzy
219 msgid "Repeat this PUK"
220 msgstr "再次输入此 PIN:"
221
222 #: agent/divert-scd.c:290
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "再次输入此 PIN:"
226
227 #: agent/divert-scd.c:295
228 #, fuzzy
229 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
230 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
231
232 #: agent/divert-scd.c:297
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
236
237 #: agent/divert-scd.c:298
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
240
241 #: agent/divert-scd.c:310
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
244 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
245
246 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
247 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "error creating temporary file: %s\n"
250 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
251
252 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
255 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
256
257 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
258 #, fuzzy
259 msgid "Enter new passphrase"
260 msgstr "请输入密码\n"
261
262 #: agent/genkey.c:167
263 #, fuzzy
264 msgid "Take this one anyway"
265 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
266
267 #: agent/genkey.c:193
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
271 "at least %u character long."
272 msgid_plural ""
273 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
274 "at least %u characters long."
275 msgstr[0] ""
276 msgstr[1] ""
277
278 #: agent/genkey.c:214
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
282 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
283 msgid_plural ""
284 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
285 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #: agent/genkey.c:237
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
293 "a known term or match%%0Acertain pattern."
294 msgstr ""
295
296 #: agent/genkey.c:253
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
300 msgstr ""
301
302 #: agent/genkey.c:255
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
306 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
307 msgstr ""
308
309 #: agent/genkey.c:264
310 msgid "Yes, protection is not needed"
311 msgstr ""
312
313 #: agent/genkey.c:308
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
316 msgstr ""
317 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
318 "\n"
319
320 #: agent/genkey.c:431
321 #, fuzzy
322 msgid "Please enter the new passphrase"
323 msgstr "更改密码"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
326 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "@Options:\n"
330 " "
331 msgstr ""
332 "@\n"
333 "选项:\n"
334 " "
335
336 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
337 msgid "run in server mode (foreground)"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
341 msgid "run in daemon mode (background)"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
345 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
346 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
347 msgid "verbose"
348 msgstr "详细模式"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
351 #: sm/gpgsm.c:280
352 msgid "be somewhat more quiet"
353 msgstr "尽量减少提示信息"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
356 msgid "sh-style command output"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
360 msgid "csh-style command output"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
364 #: tools/symcryptrun.c:167
365 #, fuzzy
366 msgid "|FILE|read options from FILE"
367 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
370 msgid "do not detach from the console"
371 msgstr ""
372
373 #: agent/gpg-agent.c:133
374 msgid "do not grab keyboard and mouse"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
378 #, fuzzy
379 msgid "use a log file for the server"
380 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:136
383 #, fuzzy
384 msgid "use a standard location for the socket"
385 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:139
388 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:142
392 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:143
396 #, fuzzy
397 msgid "do not use the SCdaemon"
398 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:155
401 msgid "ignore requests to change the TTY"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:157
405 msgid "ignore requests to change the X display"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:160
409 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:173
413 msgid "do not use the PIN cache when signing"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:175
417 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:177
421 #, fuzzy
422 msgid "allow presetting passphrase"
423 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:178
426 msgid "enable ssh-agent emulation"
427 msgstr ""
428
429 #: agent/gpg-agent.c:180
430 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
431 msgstr ""
432
433 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
434 #. reporting address.  This is so that we can change the
435 #. reporting address without breaking the translations.
436 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
437 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
438 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
439 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
440 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
441 msgstr ""
442 "请向 <@EMAIL@> 报告程序缺陷。\n"
443 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:341
446 #, fuzzy
447 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
448 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:343
451 msgid ""
452 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
453 "Secret key management for GnuPG\n"
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
457 #, c-format
458 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
462 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
463 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
464 #, c-format
465 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
466 msgstr ""
467
468 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
469 #, c-format
470 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
471 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
474 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
475 #, c-format
476 msgid "option file `%s': %s\n"
477 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
480 #, c-format
481 msgid "reading options from `%s'\n"
482 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
485 #: g10/plaintext.c:162
486 #, c-format
487 msgid "error creating `%s': %s\n"
488 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
491 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
492 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
493 #, c-format
494 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
495 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
498 msgid "name of socket too long\n"
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "can't create socket: %s\n"
504 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1463
507 #, c-format
508 msgid "socket name `%s' is too long\n"
509 msgstr ""
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1481
512 #, fuzzy
513 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
514 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
517 #, fuzzy
518 msgid "error getting nonce for the socket\n"
519 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
524 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "listen() failed: %s\n"
529 msgstr "更新失败:%s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "listening on socket `%s'\n"
534 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
537 #, c-format
538 msgid "directory `%s' created\n"
539 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1596
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
544 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1600
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
549 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
554 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:1752
557 #, c-format
558 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
559 msgstr ""
560
561 #: agent/gpg-agent.c:1757
562 #, c-format
563 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
564 msgstr ""
565
566 #: agent/gpg-agent.c:1777
567 #, c-format
568 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
569 msgstr ""
570
571 #: agent/gpg-agent.c:1782
572 #, c-format
573 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
574 msgstr ""
575
576 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
579 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
580
581 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "%s %s stopped\n"
584 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
585
586 #: agent/gpg-agent.c:2173
587 #, fuzzy
588 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
589 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
590
591 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
592 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
593 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
594 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
595
596 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
597 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
598 #, c-format
599 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
600 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
601
602 #: agent/preset-passphrase.c:98
603 #, fuzzy
604 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
605 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
606
607 #: agent/preset-passphrase.c:101
608 msgid ""
609 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
610 "Password cache maintenance\n"
611 msgstr ""
612
613 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
614 #: tools/gpgconf.c:60
615 msgid ""
616 "@Commands:\n"
617 " "
618 msgstr ""
619 "@指令:\n"
620 " "
621
622 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
623 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
624 #: tools/symcryptrun.c:157
625 msgid ""
626 "@\n"
627 "Options:\n"
628 " "
629 msgstr ""
630 "@\n"
631 "选项:\n"
632 " "
633
634 #: agent/protect-tool.c:163
635 #, fuzzy
636 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
637 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
638
639 #: agent/protect-tool.c:165
640 msgid ""
641 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
642 "Secret key maintenance tool\n"
643 msgstr ""
644
645 #: agent/protect-tool.c:1151
646 #, fuzzy
647 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
648 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
649
650 #: agent/protect-tool.c:1156
651 #, fuzzy
652 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
653 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
654
655 #: agent/protect-tool.c:1162
656 msgid ""
657 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
658 "system."
659 msgstr ""
660
661 #: agent/protect-tool.c:1167
662 #, fuzzy
663 msgid ""
664 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
665 "needed to complete this operation."
666 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
667
668 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
669 #, fuzzy
670 msgid "Passphrase:"
671 msgstr "错误的密码"
672
673 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
674 #, fuzzy
675 msgid "cancelled\n"
676 msgstr "已取消"
677
678 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
681 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
682
683 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "error opening `%s': %s\n"
686 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
687
688 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
691 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
692
693 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
694 #, c-format
695 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
696 msgstr ""
697
698 #: agent/trustlist.c:185
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
701 msgstr "私钥部分不可用\n"
702
703 #: agent/trustlist.c:229
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
706 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
707
708 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
709 #, c-format
710 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
711 msgstr ""
712
713 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
716 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
717
718 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
719 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
720 msgstr ""
721
722 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
723 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
724 #. Pinentry to insert a line break.  The double
725 #. percent sign is actually needed because it is also
726 #. a printf format string.  If you need to insert a
727 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
728 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
729 #. certificate.
730 #: agent/trustlist.c:610
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
734 "certificates?"
735 msgstr ""
736
737 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
738 #, fuzzy
739 msgid "Yes"
740 msgstr "yes"
741
742 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
743 msgid "No"
744 msgstr ""
745
746 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
747 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
748 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
749 #. needed because it is also a printf format string.  If you
750 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
751 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
752 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
753 #. as stored in the certificate.
754 #: agent/trustlist.c:653
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
758 "fingerprint:%%0A  %s"
759 msgstr ""
760
761 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
762 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
763 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
764 #: agent/trustlist.c:667
765 msgid "Correct"
766 msgstr ""
767
768 #: agent/trustlist.c:667
769 msgid "Wrong"
770 msgstr ""
771
772 #: agent/findkey.c:156
773 #, c-format
774 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
775 msgstr ""
776
777 #: agent/findkey.c:172
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
781 "it now."
782 msgstr ""
783
784 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
785 #, fuzzy
786 msgid "Change passphrase"
787 msgstr "更改密码"
788
789 #: agent/findkey.c:194
790 msgid "I'll change it later"
791 msgstr ""
792
793 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
794 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error creating a pipe: %s\n"
797 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
798
799 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
802 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
803
804 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "error forking process: %s\n"
807 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
808
809 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
810 #, c-format
811 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
812 msgstr ""
813
814 #: common/exechelp.c:819
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
817 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
818
819 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
822 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
823
824 #: common/exechelp.c:870
825 #, c-format
826 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
827 msgstr ""
828
829 #: common/exechelp.c:883
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "error running `%s': terminated\n"
832 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
833
834 #: common/http.c:1674
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "error creating socket: %s\n"
837 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
838
839 #: common/http.c:1718
840 #, fuzzy
841 msgid "host not found"
842 msgstr "[找不到用户标识]"
843
844 #: common/simple-pwquery.c:338
845 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
846 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
847
848 #: common/simple-pwquery.c:395
849 #, c-format
850 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
851 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
852
853 #: common/simple-pwquery.c:406
854 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
855 msgstr ""
856
857 #: common/simple-pwquery.c:416
858 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
859 msgstr ""
860
861 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
862 #, fuzzy
863 msgid "canceled by user\n"
864 msgstr "用户取消\n"
865
866 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
867 #, fuzzy
868 msgid "problem with the agent\n"
869 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
870
871 #: common/sysutils.c:105
872 #, c-format
873 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
874 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
875
876 #: common/sysutils.c:200
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
879 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
880
881 #: common/sysutils.c:232
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
884 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
885
886 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
887 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
888 msgid "yes"
889 msgstr "yes"
890
891 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
892 msgid "yY"
893 msgstr "yY"
894
895 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
896 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
897 msgid "no"
898 msgstr "no"
899
900 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
901 msgid "nN"
902 msgstr "nN"
903
904 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
905 #: common/yesno.c:76
906 msgid "quit"
907 msgstr "quit"
908
909 #: common/yesno.c:79
910 msgid "qQ"
911 msgstr "qQ"
912
913 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
914 #: common/yesno.c:113
915 msgid "okay|okay"
916 msgstr "okay|ok"
917
918 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
919 #: common/yesno.c:115
920 msgid "cancel|cancel"
921 msgstr "cancel|cancel"
922
923 #: common/yesno.c:116
924 msgid "oO"
925 msgstr "oO"
926
927 #: common/yesno.c:117
928 msgid "cC"
929 msgstr "cC"
930
931 #: common/miscellaneous.c:77
932 #, c-format
933 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
934 msgstr ""
935
936 #: common/miscellaneous.c:80
937 #, c-format
938 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
939 msgstr ""
940
941 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
942 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
943 msgstr ""
944
945 #: common/asshelp.c:306
946 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
947 msgstr ""
948
949 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
950 #. verbatim.  It will not be printed.
951 #: common/audit.c:474
952 msgid "|audit-log-result|Good"
953 msgstr ""
954
955 #: common/audit.c:477
956 msgid "|audit-log-result|Bad"
957 msgstr ""
958
959 #: common/audit.c:479
960 msgid "|audit-log-result|Not supported"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:481
964 #, fuzzy
965 msgid "|audit-log-result|No certificate"
966 msgstr "证书已损坏"
967
968 #: common/audit.c:483
969 #, fuzzy
970 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
971 msgstr "证书已损坏"
972
973 #: common/audit.c:485
974 msgid "|audit-log-result|Error"
975 msgstr ""
976
977 #: common/audit.c:718
978 #, fuzzy
979 msgid "Certificate chain available"
980 msgstr "证书已损坏"
981
982 #: common/audit.c:725
983 #, fuzzy
984 msgid "root certificate missing"
985 msgstr "证书已损坏"
986
987 #: common/audit.c:751
988 msgid "Data encryption succeeded"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
992 #, fuzzy
993 msgid "Data available"
994 msgstr "列出所有可用数据"
995
996 #: common/audit.c:759
997 #, fuzzy
998 msgid "Session key created"
999 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
1000
1001 #: common/audit.c:764
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "algorithm: %s"
1004 msgstr "有效性:%s"
1005
1006 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "unsupported algorithm: %s"
1009 msgstr ""
1010 "\n"
1011 "支持的算法:\n"
1012
1013 #: common/audit.c:770
1014 #, fuzzy
1015 msgid "seems to be not encrypted"
1016 msgstr "未被加密"
1017
1018 #: common/audit.c:776
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Number of recipients"
1021 msgstr "当前收件人:\n"
1022
1023 #: common/audit.c:784
1024 #, c-format
1025 msgid "Recipient %d"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: common/audit.c:812
1029 msgid "Data signing succeeded"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: common/audit.c:832
1033 msgid "Data decryption succeeded"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: common/audit.c:857
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Data verification succeeded"
1039 msgstr "签名验证已被抑制\n"
1040
1041 #: common/audit.c:866
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Signature available"
1044 msgstr "签名建立于 %s\n"
1045
1046 #: common/audit.c:871
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Parsing signature succeeded"
1049 msgstr "未找到签名\n"
1050
1051 #: common/audit.c:876
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1054 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1055
1056 #: common/audit.c:891
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "Signature %d"
1059 msgstr "签名建立于 %s\n"
1060
1061 #: common/audit.c:907
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Certificate chain valid"
1064 msgstr "这把密钥已经过期!"
1065
1066 #: common/audit.c:918
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Root certificate trustworthy"
1069 msgstr "证书已损坏"
1070
1071 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1072 #, fuzzy
1073 msgid "no CRL found for certificate"
1074 msgstr "证书已损坏"
1075
1076 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1077 #, fuzzy
1078 msgid "the available CRL is too old"
1079 msgstr "可用的密钥在:"
1080
1081 #: common/audit.c:947
1082 #, fuzzy
1083 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1084 msgstr "证书已损坏"
1085
1086 #: common/audit.c:967
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Included certificates"
1089 msgstr "证书已损坏"
1090
1091 #: common/audit.c:1026
1092 msgid "No audit log entries."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: common/audit.c:1075
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Unknown operation"
1098 msgstr "未知的版本"
1099
1100 #: common/audit.c:1093
1101 msgid "Gpg-Agent usable"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: common/audit.c:1103
1105 msgid "Dirmngr usable"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: common/audit.c:1139
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "No help available for `%s'."
1111 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1112
1113 #: common/helpfile.c:80
1114 #, fuzzy
1115 msgid "ignoring garbage line"
1116 msgstr "结尾行有问题\n"
1117
1118 #: common/gettime.c:503
1119 #, fuzzy
1120 msgid "[none]"
1121 msgstr "[未设定]"
1122
1123 #: g10/armor.c:379
1124 #, c-format
1125 msgid "armor: %s\n"
1126 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:418
1129 msgid "invalid armor header: "
1130 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1131
1132 #: g10/armor.c:429
1133 msgid "armor header: "
1134 msgstr "ASCII 封装头:"
1135
1136 #: g10/armor.c:442
1137 msgid "invalid clearsig header\n"
1138 msgstr "无效的明文签名头\n"
1139
1140 #: g10/armor.c:455
1141 #, fuzzy
1142 msgid "unknown armor header: "
1143 msgstr "ASCII 封装头:"
1144
1145 #: g10/armor.c:508
1146 msgid "nested clear text signatures\n"
1147 msgstr "多层明文签名\n"
1148
1149 #: g10/armor.c:643
1150 msgid "unexpected armor: "
1151 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1152
1153 #: g10/armor.c:655
1154 msgid "invalid dash escaped line: "
1155 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1156
1157 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1158 #, c-format
1159 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1160 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1161
1162 #: g10/armor.c:852
1163 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1164 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1165
1166 #: g10/armor.c:886
1167 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1168 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1169
1170 #: g10/armor.c:894
1171 msgid "malformed CRC\n"
1172 msgstr "异常的 CRC\n"
1173
1174 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1175 #, c-format
1176 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1177 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1178
1179 #: g10/armor.c:918
1180 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1181 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1182
1183 #: g10/armor.c:922
1184 msgid "error in trailer line\n"
1185 msgstr "结尾行有问题\n"
1186
1187 #: g10/armor.c:1233
1188 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1189 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1190
1191 #: g10/armor.c:1238
1192 #, c-format
1193 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1194 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1195
1196 #: g10/armor.c:1242
1197 msgid ""
1198 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1199 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1200
1201 #: g10/build-packet.c:976
1202 msgid ""
1203 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1204 "an '='\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/build-packet.c:988
1208 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/build-packet.c:994
1212 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/build-packet.c:1012
1216 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1220 #, fuzzy
1221 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1222 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1223
1224 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1225 msgid "not human readable"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1229 #, c-format
1230 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1231 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:90
1234 #, c-format
1235 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1236 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1239 #: g10/keygen.c:3008 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1240 msgid "can't do this in batch mode\n"
1241 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1242
1243 #: g10/card-util.c:106
1244 #, fuzzy
1245 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1246 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1251 msgstr "私钥部分不可用\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1254 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1255 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1256 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1257 msgid "Your selection? "
1258 msgstr "您的选择? "
1259
1260 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1261 msgid "[not set]"
1262 msgstr "[未设定]"
1263
1264 #: g10/card-util.c:509
1265 msgid "male"
1266 msgstr "男性"
1267
1268 #: g10/card-util.c:510
1269 msgid "female"
1270 msgstr "女性"
1271
1272 #: g10/card-util.c:510
1273 msgid "unspecified"
1274 msgstr "未定义"
1275
1276 #: g10/card-util.c:537
1277 msgid "not forced"
1278 msgstr "可选"
1279
1280 #: g10/card-util.c:537
1281 msgid "forced"
1282 msgstr "必须"
1283
1284 #: g10/card-util.c:628
1285 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1286 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:630
1289 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1290 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:632
1293 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1294 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:649
1297 msgid "Cardholder's surname: "
1298 msgstr "卡持有人的姓:"
1299
1300 #: g10/card-util.c:651
1301 msgid "Cardholder's given name: "
1302 msgstr "卡持有人的名:"
1303
1304 #: g10/card-util.c:669
1305 #, c-format
1306 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1307 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:690
1310 msgid "URL to retrieve public key: "
1311 msgstr "获取公钥的 URL:"
1312
1313 #: g10/card-util.c:698
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1321 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1324 #, c-format
1325 msgid "error reading `%s': %s\n"
1326 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:836
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "error writing `%s': %s\n"
1331 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:863
1334 msgid "Login data (account name): "
1335 msgstr "登录数据(帐号名):"
1336
1337 #: g10/card-util.c:873
1338 #, c-format
1339 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1340 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:909
1343 msgid "Private DO data: "
1344 msgstr "个人 DO 数据:"
1345
1346 #: g10/card-util.c:919
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1002
1352 msgid "Language preferences: "
1353 msgstr "首选语言:"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1010
1356 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1357 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1019
1360 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1361 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1041
1364 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1365 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1055
1368 msgid "Error: invalid response.\n"
1369 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1077
1372 msgid "CA fingerprint: "
1373 msgstr "CA 指纹:"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1100
1376 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1377 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1150
1380 #, c-format
1381 msgid "key operation not possible: %s\n"
1382 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1151
1385 msgid "not an OpenPGP card"
1386 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1164
1389 #, c-format
1390 msgid "error getting current key info: %s\n"
1391 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1251
1394 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1395 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1267
1398 msgid ""
1399 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1400 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1401 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/card-util.c:1292
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1407 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1294
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1412 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1295
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1417 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1418
1419 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1420 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1421 #, c-format
1422 msgid "rounded up to %u bits\n"
1423 msgstr "舍入到 %u 位\n"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1426 #, c-format
1427 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1428 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1319
1431 #, c-format
1432 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/card-util.c:1339
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1438 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1361
1441 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1442 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1375
1445 #, fuzzy
1446 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1447 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1378
1450 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1451 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1390
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1457 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1458 "You should change them using the command --change-pin\n"
1459 msgstr ""
1460 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1461 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1462 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1446
1465 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1466 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1467
1468 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1469 msgid "   (1) Signature key\n"
1470 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1471
1472 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1473 msgid "   (2) Encryption key\n"
1474 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1477 msgid "   (3) Authentication key\n"
1478 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1479
1480 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1481 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1482 msgid "Invalid selection.\n"
1483 msgstr "无效的选择。\n"
1484
1485 #: g10/card-util.c:1553
1486 msgid "Please select where to store the key:\n"
1487 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1597
1490 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1491 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1492
1493 #: g10/card-util.c:1602
1494 msgid "secret parts of key are not available\n"
1495 msgstr "私钥部分不可用\n"
1496
1497 #: g10/card-util.c:1607
1498 msgid "secret key already stored on a card\n"
1499 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1620
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "error writing key to card: %s\n"
1504 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1505
1506 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1507 msgid "quit this menu"
1508 msgstr "离开这个菜单"
1509
1510 #: g10/card-util.c:1681
1511 msgid "show admin commands"
1512 msgstr "显示管理员命令"
1513
1514 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1515 msgid "show this help"
1516 msgstr "显示这份在线说明"
1517
1518 #: g10/card-util.c:1684
1519 msgid "list all available data"
1520 msgstr "列出所有可用数据"
1521
1522 #: g10/card-util.c:1687
1523 msgid "change card holder's name"
1524 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1525
1526 #: g10/card-util.c:1688
1527 msgid "change URL to retrieve key"
1528 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1529
1530 #: g10/card-util.c:1689
1531 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1532 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1533
1534 #: g10/card-util.c:1690
1535 msgid "change the login name"
1536 msgstr "更改登录名"
1537
1538 #: g10/card-util.c:1691
1539 msgid "change the language preferences"
1540 msgstr "更改首选语言首选"
1541
1542 #: g10/card-util.c:1692
1543 msgid "change card holder's sex"
1544 msgstr "更改卡持有人的性别"
1545
1546 #: g10/card-util.c:1693
1547 msgid "change a CA fingerprint"
1548 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1549
1550 #: g10/card-util.c:1694
1551 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1552 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1553
1554 #: g10/card-util.c:1695
1555 msgid "generate new keys"
1556 msgstr "生成新的密钥"
1557
1558 #: g10/card-util.c:1696
1559 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1560 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1561
1562 #: g10/card-util.c:1697
1563 msgid "verify the PIN and list all data"
1564 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1565
1566 #: g10/card-util.c:1698
1567 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1571 msgid "Command> "
1572 msgstr "命令> "
1573
1574 #: g10/card-util.c:1861
1575 msgid "Admin-only command\n"
1576 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1577
1578 #: g10/card-util.c:1892
1579 msgid "Admin commands are allowed\n"
1580 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1581
1582 #: g10/card-util.c:1894
1583 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1584 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1585
1586 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280
1587 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1588 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1589
1590 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1591 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1592 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1593
1594 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1595 #, c-format
1596 msgid "can't open `%s'\n"
1597 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1598
1599 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737
1600 #: g10/revoke.c:226
1601 #, c-format
1602 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1603 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1604
1605 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1606 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1607 #, c-format
1608 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1609 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1610
1611 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1612 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1613 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1614
1615 #: g10/delkey.c:133
1616 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1617 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1618
1619 #: g10/delkey.c:145
1620 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1621 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1622
1623 #: g10/delkey.c:153
1624 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1625 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1626
1627 #: g10/delkey.c:163
1628 #, c-format
1629 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1630 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1631
1632 #: g10/delkey.c:173
1633 msgid "ownertrust information cleared\n"
1634 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1635
1636 #: g10/delkey.c:204
1637 #, c-format
1638 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1639 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1640
1641 #: g10/delkey.c:206
1642 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1643 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1644
1645 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1646 #, c-format
1647 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1648 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1649
1650 #: g10/encode.c:232
1651 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1652 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1653
1654 #: g10/encode.c:246
1655 #, c-format
1656 msgid "using cipher %s\n"
1657 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1658
1659 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1660 #, c-format
1661 msgid "`%s' already compressed\n"
1662 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1663
1664 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1665 #, c-format
1666 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1667 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1668
1669 #: g10/encode.c:485
1670 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1671 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1672
1673 #: g10/encode.c:510
1674 #, c-format
1675 msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1677
1678 #: g10/encode.c:541
1679 msgid ""
1680 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1681 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1682
1683 #: g10/encode.c:559
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1687 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1688
1689 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1693 "preferences\n"
1694 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1695
1696 #: g10/encode.c:751
1697 #, c-format
1698 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1699 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1700
1701 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1702 #, c-format
1703 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1704 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1705
1706 #: g10/encode.c:848
1707 #, c-format
1708 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1709 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1710
1711 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1712 #, c-format
1713 msgid "%s encrypted data\n"
1714 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1715
1716 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1717 #, c-format
1718 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1719 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1720
1721 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1722 msgid ""
1723 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1724 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1725
1726 #: g10/encr-data.c:145
1727 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1728 msgstr "处理加密包有问题\n"
1729
1730 #: g10/exec.c:57
1731 msgid "no remote program execution supported\n"
1732 msgstr "不支持远程调用\n"
1733
1734 #: g10/exec.c:308
1735 msgid ""
1736 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1737 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1738
1739 #: g10/exec.c:338
1740 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1741 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1742
1743 #: g10/exec.c:416
1744 #, c-format
1745 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1746 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1747
1748 #: g10/exec.c:419
1749 #, c-format
1750 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1751 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1752
1753 #: g10/exec.c:510
1754 #, c-format
1755 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1756 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1757
1758 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1759 msgid "unnatural exit of external program\n"
1760 msgstr "外部程序异常退出\n"
1761
1762 #: g10/exec.c:536
1763 msgid "unable to execute external program\n"
1764 msgstr "无法执行外部程序\n"
1765
1766 #: g10/exec.c:553
1767 #, c-format
1768 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1769 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1770
1771 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1772 #, c-format
1773 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1774 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1775
1776 #: g10/exec.c:611
1777 #, c-format
1778 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1779 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1780
1781 #: g10/export.c:61
1782 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1783 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1784
1785 #: g10/export.c:63
1786 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1787 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1788
1789 #: g10/export.c:65
1790 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1791 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1792
1793 #: g10/export.c:67
1794 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1795 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1796
1797 #: g10/export.c:69
1798 msgid "remove unusable parts from key during export"
1799 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1800
1801 #: g10/export.c:71
1802 msgid "remove as much as possible from key during export"
1803 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1804
1805 #: g10/export.c:73
1806 msgid "export keys in an S-expression based format"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: g10/export.c:338
1810 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1811 msgstr "不允许导出私钥\n"
1812
1813 #: g10/export.c:367
1814 #, c-format
1815 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1816 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1817
1818 #: g10/export.c:375
1819 #, c-format
1820 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1821 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1822
1823 #: g10/export.c:386
1824 #, c-format
1825 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1826 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1827
1828 #: g10/export.c:537
1829 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1830 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1831
1832 #: g10/export.c:560
1833 #, c-format
1834 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1835 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1836
1837 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1838 #: g10/export.c:584
1839 #, c-format
1840 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1841 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1842
1843 #: g10/export.c:633
1844 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1845 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1846
1847 #: g10/getkey.c:152
1848 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1849 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1850
1851 #: g10/getkey.c:175
1852 msgid "[User ID not found]"
1853 msgstr "[找不到用户标识]"
1854
1855 #: g10/getkey.c:1113
1856 #, c-format
1857 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1858 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1859
1860 #: g10/getkey.c:1118
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1863 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1864
1865 #: g10/getkey.c:1120
1866 #, fuzzy
1867 msgid "No fingerprint"
1868 msgstr "CA 指纹:"
1869
1870 #: g10/getkey.c:1930
1871 #, c-format
1872 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1873 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1874
1875 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1876 #, c-format
1877 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1878 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1879
1880 #: g10/getkey.c:2759
1881 #, c-format
1882 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1883 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1884
1885 #: g10/getkey.c:2806
1886 #, c-format
1887 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1888 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1889
1890 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1891 #, fuzzy
1892 msgid "make a signature"
1893 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1894
1895 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1896 #, fuzzy
1897 msgid "make a clear text signature"
1898 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1899
1900 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1901 msgid "make a detached signature"
1902 msgstr "生成一份分离的签名"
1903
1904 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1905 msgid "encrypt data"
1906 msgstr "加密数据"
1907
1908 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1909 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1910 msgstr "仅使用对称加密"
1911
1912 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1913 msgid "decrypt data (default)"
1914 msgstr "解密数据(默认)"
1915
1916 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1917 msgid "verify a signature"
1918 msgstr "验证签名"
1919
1920 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1921 msgid "list keys"
1922 msgstr "列出密钥"
1923
1924 #: g10/gpg.c:385
1925 msgid "list keys and signatures"
1926 msgstr "列出密钥和签名"
1927
1928 #: g10/gpg.c:386
1929 msgid "list and check key signatures"
1930 msgstr "列出并检查密钥签名"
1931
1932 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1933 msgid "list keys and fingerprints"
1934 msgstr "列出密钥和指纹"
1935
1936 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1937 msgid "list secret keys"
1938 msgstr "列出私钥"
1939
1940 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1941 msgid "generate a new key pair"
1942 msgstr "生成一副新的密钥对"
1943
1944 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1945 msgid "remove keys from the public keyring"
1946 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1947
1948 #: g10/gpg.c:393
1949 msgid "remove keys from the secret keyring"
1950 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1951
1952 #: g10/gpg.c:394
1953 msgid "sign a key"
1954 msgstr "为某把密钥添加签名"
1955
1956 #: g10/gpg.c:395
1957 msgid "sign a key locally"
1958 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1959
1960 #: g10/gpg.c:396
1961 msgid "sign or edit a key"
1962 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1963
1964 #: g10/gpg.c:398
1965 msgid "generate a revocation certificate"
1966 msgstr "生成一份吊销证书"
1967
1968 #: g10/gpg.c:400
1969 msgid "export keys"
1970 msgstr "导出密钥"
1971
1972 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
1973 msgid "export keys to a key server"
1974 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1975
1976 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
1977 msgid "import keys from a key server"
1978 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1979
1980 #: g10/gpg.c:404
1981 msgid "search for keys on a key server"
1982 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1983
1984 #: g10/gpg.c:406
1985 msgid "update all keys from a keyserver"
1986 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1987
1988 #: g10/gpg.c:411
1989 msgid "import/merge keys"
1990 msgstr "导入/合并密钥"
1991
1992 #: g10/gpg.c:414
1993 msgid "print the card status"
1994 msgstr "打印卡状态"
1995
1996 #: g10/gpg.c:415
1997 msgid "change data on a card"
1998 msgstr "更改卡上的数据"
1999
2000 #: g10/gpg.c:416
2001 msgid "change a card's PIN"
2002 msgstr "更改卡的 PIN"
2003
2004 #: g10/gpg.c:425
2005 msgid "update the trust database"
2006 msgstr "更新信任度数据库"
2007
2008 #: g10/gpg.c:432
2009 #, fuzzy
2010 msgid "print message digests"
2011 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
2012
2013 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2014 msgid "run in server mode"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2018 msgid "create ascii armored output"
2019 msgstr "输出经 ASCII 封装"
2020
2021 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2024 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
2025
2026 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2027 #, fuzzy
2028 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2029 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
2030
2031 #: g10/gpg.c:458
2032 #, fuzzy
2033 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2034 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
2035
2036 #: g10/gpg.c:464
2037 msgid "use canonical text mode"
2038 msgstr "使用标准的文本模式"
2039
2040 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2041 #, fuzzy
2042 msgid "|FILE|write output to FILE"
2043 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2046 msgid "do not make any changes"
2047 msgstr "不做任何改变"
2048
2049 #: g10/gpg.c:498
2050 msgid "prompt before overwriting"
2051 msgstr "覆盖前先询问"
2052
2053 #: g10/gpg.c:550
2054 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2055 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
2056
2057 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2058 msgid ""
2059 "@\n"
2060 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2061 msgstr ""
2062 "@\n"
2063 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2066 msgid ""
2067 "@\n"
2068 "Examples:\n"
2069 "\n"
2070 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2071 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2072 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2073 " --list-keys [names]        show keys\n"
2074 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2075 msgstr ""
2076 "@\n"
2077 "范例:\n"
2078 "\n"
2079 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
2080 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
2081 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
2082 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
2083 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:830
2086 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2087 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2088
2089 #: g10/gpg.c:833
2090 msgid ""
2091 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2092 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2093 "default operation depends on the input data\n"
2094 msgstr ""
2095 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
2096 "签名、检查、加密或解密\n"
2097 "默认的操作依输入数据而定\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2100 msgid ""
2101 "\n"
2102 "Supported algorithms:\n"
2103 msgstr ""
2104 "\n"
2105 "支持的算法:\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:847
2108 msgid "Pubkey: "
2109 msgstr "公钥:"
2110
2111 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346
2112 msgid "Cipher: "
2113 msgstr "对称加密:"
2114
2115 #: g10/gpg.c:861
2116 msgid "Hash: "
2117 msgstr "散列:"
2118
2119 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391
2120 msgid "Compression: "
2121 msgstr "压缩:"
2122
2123 #: g10/gpg.c:938
2124 msgid "usage: gpg [options] "
2125 msgstr "用法:gpg [选项] "
2126
2127 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2128 msgid "conflicting commands\n"
2129 msgstr "冲突的指令\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1143
2132 #, c-format
2133 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2134 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1340
2137 #, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2139 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:1343
2142 #, c-format
2143 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2144 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1346
2147 #, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2149 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1352
2152 #, c-format
2153 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2154 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:1355
2157 #, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2159 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:1358
2162 #, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2164 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:1364
2167 #, c-format
2168 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2169 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:1367
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2175 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:1370
2178 #, c-format
2179 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2180 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:1376
2183 #, c-format
2184 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2185 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:1379
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2191 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:1382
2194 #, c-format
2195 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2196 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:1561
2199 #, c-format
2200 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2201 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:1660
2204 msgid "display photo IDs during key listings"
2205 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2206
2207 #: g10/gpg.c:1662
2208 msgid "show policy URLs during signature listings"
2209 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2210
2211 #: g10/gpg.c:1664
2212 msgid "show all notations during signature listings"
2213 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2214
2215 #: g10/gpg.c:1666
2216 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2217 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2218
2219 #: g10/gpg.c:1670
2220 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2221 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2222
2223 #: g10/gpg.c:1672
2224 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2225 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2226
2227 #: g10/gpg.c:1674
2228 msgid "show user ID validity during key listings"
2229 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2230
2231 #: g10/gpg.c:1676
2232 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2233 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2234
2235 #: g10/gpg.c:1678
2236 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2237 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2238
2239 #: g10/gpg.c:1680
2240 msgid "show the keyring name in key listings"
2241 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2242
2243 #: g10/gpg.c:1682
2244 msgid "show expiration dates during signature listings"
2245 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2246
2247 #: g10/gpg.c:1843
2248 #, c-format
2249 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2250 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:1935
2253 #, c-format
2254 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2258 #, c-format
2259 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2260 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2263 #, c-format
2264 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2265 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2602
2268 #, c-format
2269 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2270 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121
2273 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2274 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2637
2277 #, c-format
2278 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2279 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2640
2282 msgid "invalid keyserver options\n"
2283 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2647
2286 #, c-format
2287 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2288 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2650
2291 msgid "invalid import options\n"
2292 msgstr "无效的导入选项\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2657
2295 #, c-format
2296 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2297 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:2660
2300 msgid "invalid export options\n"
2301 msgstr "无效的导出选项\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:2667
2304 #, c-format
2305 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2306 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:2670
2309 msgid "invalid list options\n"
2310 msgstr "无效的列表选项\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:2678
2313 msgid "display photo IDs during signature verification"
2314 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2315
2316 #: g10/gpg.c:2680
2317 msgid "show policy URLs during signature verification"
2318 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2319
2320 #: g10/gpg.c:2682
2321 msgid "show all notations during signature verification"
2322 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2323
2324 #: g10/gpg.c:2684
2325 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2326 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2327
2328 #: g10/gpg.c:2688
2329 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2330 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2331
2332 #: g10/gpg.c:2690
2333 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2334 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2335
2336 #: g10/gpg.c:2692
2337 msgid "show user ID validity during signature verification"
2338 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2339
2340 #: g10/gpg.c:2694
2341 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2342 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2343
2344 #: g10/gpg.c:2696
2345 #, fuzzy
2346 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2347 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2348
2349 #: g10/gpg.c:2698
2350 msgid "validate signatures with PKA data"
2351 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2352
2353 #: g10/gpg.c:2700
2354 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2355 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2707
2358 #, c-format
2359 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2360 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:2710
2363 msgid "invalid verify options\n"
2364 msgstr "无效的校验选项\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:2717
2367 #, c-format
2368 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2369 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:2903
2372 #, c-format
2373 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2374 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:2906
2377 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2378 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2381 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2382 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3008
2385 #, c-format
2386 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2387 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3017
2390 #, c-format
2391 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2392 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3020
2395 #, c-format
2396 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2397 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3035
2400 #, c-format
2401 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2402 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3049
2405 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2406 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3055
2409 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2410 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3061
2413 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2414 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3074
2417 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2418 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2421 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2422 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2425 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2426 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3153
2429 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2430 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3159
2433 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2434 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3174
2437 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2438 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3176
2441 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2442 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3178
2445 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2446 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3180
2449 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2450 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3182
2453 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2454 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3185
2457 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2458 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3189
2461 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2462 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3196
2465 msgid "invalid default preferences\n"
2466 msgstr "无效的默认首选项\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3200
2469 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2470 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3204
2473 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2474 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3208
2477 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2478 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3241
2481 #, c-format
2482 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2483 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3288
2486 #, c-format
2487 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2488 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3293
2491 #, c-format
2492 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2493 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3298
2496 #, c-format
2497 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2498 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3384
2501 #, c-format
2502 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2503 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3395
2506 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2507 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3416
2510 msgid "--store [filename]"
2511 msgstr "--store [文件名]"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3423
2514 msgid "--symmetric [filename]"
2515 msgstr "--symmetric [文件名]"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3425
2518 #, c-format
2519 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2520 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3435
2523 msgid "--encrypt [filename]"
2524 msgstr "--encrypt [文件名]"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3448
2527 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2528 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3450
2531 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2532 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3453
2535 #, c-format
2536 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2537 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3471
2540 msgid "--sign [filename]"
2541 msgstr "--sign [文件名]"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3484
2544 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2545 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3499
2548 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2549 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3501
2552 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2553 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3504
2556 #, c-format
2557 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2558 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:3524
2561 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2562 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3533
2565 msgid "--clearsign [filename]"
2566 msgstr "--clearsign [文件名]"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3558
2569 msgid "--decrypt [filename]"
2570 msgstr "--decrypt [文件名]"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3566
2573 msgid "--sign-key user-id"
2574 msgstr "--sign-key 用户标识"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3570
2577 msgid "--lsign-key user-id"
2578 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2579
2580 #: g10/gpg.c:3591
2581 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2582 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3683
2585 #, c-format
2586 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2587 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3685
2590 #, c-format
2591 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2592 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3687
2595 #, c-format
2596 msgid "key export failed: %s\n"
2597 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3698
2600 #, c-format
2601 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2602 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3708
2605 #, c-format
2606 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2607 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3759
2610 #, c-format
2611 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2612 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3767
2615 #, c-format
2616 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2617 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3857
2620 #, c-format
2621 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2622 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2623
2624 #: g10/gpg.c:3972
2625 msgid "[filename]"
2626 msgstr "[文件名]"
2627
2628 #: g10/gpg.c:3976
2629 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2630 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2631
2632 #: g10/gpg.c:4290
2633 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2634 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2635
2636 #: g10/gpg.c:4292
2637 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2638 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2639
2640 #: g10/gpg.c:4325
2641 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2642 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2643
2644 #: g10/gpgv.c:74
2645 #, fuzzy
2646 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2647 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2648
2649 #: g10/gpgv.c:76
2650 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2651 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2652
2653 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2654 msgid "|FD|write status info to this FD"
2655 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2656
2657 #: g10/gpgv.c:117
2658 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2659 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2660
2661 #: g10/gpgv.c:119
2662 #, fuzzy
2663 msgid ""
2664 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2665 "Check signatures against known trusted keys\n"
2666 msgstr ""
2667 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2668 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2669
2670 #: g10/helptext.c:72
2671 msgid "No help available"
2672 msgstr "没有可用的帮助"
2673
2674 #: g10/helptext.c:82
2675 #, c-format
2676 msgid "No help available for `%s'"
2677 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2678
2679 #: g10/import.c:94
2680 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2681 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2682
2683 #: g10/import.c:96
2684 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2685 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2686
2687 #: g10/import.c:98
2688 msgid "do not update the trustdb after import"
2689 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2690
2691 #: g10/import.c:100
2692 msgid "create a public key when importing a secret key"
2693 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2694
2695 #: g10/import.c:102
2696 msgid "only accept updates to existing keys"
2697 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2698
2699 #: g10/import.c:104
2700 msgid "remove unusable parts from key after import"
2701 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2702
2703 #: g10/import.c:106
2704 msgid "remove as much as possible from key after import"
2705 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2706
2707 #: g10/import.c:269
2708 #, c-format
2709 msgid "skipping block of type %d\n"
2710 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2711
2712 #: g10/import.c:278
2713 #, c-format
2714 msgid "%lu keys processed so far\n"
2715 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2716
2717 #: g10/import.c:295
2718 #, c-format
2719 msgid "Total number processed: %lu\n"
2720 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:297
2723 #, c-format
2724 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2725 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:300
2728 #, c-format
2729 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2730 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2733 #, c-format
2734 msgid "              imported: %lu"
2735 msgstr "          已导入:%lu"
2736
2737 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2738 #, c-format
2739 msgid "             unchanged: %lu\n"
2740 msgstr "          未改变:%lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:310
2743 #, c-format
2744 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2745 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:312
2748 #, c-format
2749 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2750 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2751
2752 #: g10/import.c:314
2753 #, c-format
2754 msgid "        new signatures: %lu\n"
2755 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:316
2758 #, c-format
2759 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2760 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2763 #, c-format
2764 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2765 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2768 #, c-format
2769 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2770 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2773 #, c-format
2774 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2775 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2778 #, c-format
2779 msgid "          not imported: %lu\n"
2780 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:326
2783 #, c-format
2784 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2785 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:328
2788 #, c-format
2789 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2790 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:569
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid ""
2795 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2796 "algorithms on these user IDs:\n"
2797 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2798
2799 #: g10/import.c:610
2800 #, c-format
2801 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2802 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2803
2804 #: g10/import.c:625
2805 #, c-format
2806 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2807 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2808
2809 #: g10/import.c:637
2810 #, c-format
2811 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2812 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2813
2814 #: g10/import.c:650
2815 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2816 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2817
2818 #: g10/import.c:652
2819 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2820 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2821
2822 #: g10/import.c:676
2823 #, c-format
2824 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2825 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2826
2827 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: no user ID\n"
2830 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2831
2832 #: g10/import.c:758
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2835 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2836
2837 #: g10/import.c:773
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2840 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2841
2842 #: g10/import.c:779
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2845 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2846
2847 #: g10/import.c:781
2848 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2849 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2850
2851 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2854 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2855
2856 #: g10/import.c:797
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2859 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2860
2861 #: g10/import.c:806
2862 #, c-format
2863 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2864 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2865
2866 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2867 #, c-format
2868 msgid "writing to `%s'\n"
2869 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2870
2871 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2872 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2873 #, c-format
2874 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2875 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2876
2877 #: g10/import.c:834
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2880 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2881
2882 #: g10/import.c:858
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2885 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2886
2887 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2890 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2891
2892 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2895 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2896
2897 #: g10/import.c:920
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2900 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2901
2902 #: g10/import.c:923
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2905 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2906
2907 #: g10/import.c:926
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2910 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2911
2912 #: g10/import.c:929
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2915 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2916
2917 #: g10/import.c:932
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2920 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2921
2922 #: g10/import.c:935
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2925 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2926
2927 #: g10/import.c:938
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2930 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2931
2932 #: g10/import.c:941
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2935 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2936
2937 #: g10/import.c:944
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2940 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2941
2942 #: g10/import.c:947
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2945 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2946
2947 #: g10/import.c:971
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2950 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1143
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2955 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1154
2958 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2959 msgstr "不允许导入私钥\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2962 #, c-format
2963 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2964 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1182
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: secret key imported\n"
2969 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1212
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2974 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1222
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2979 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1254
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2984 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1297
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2989 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1329
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2994 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1398
2997 #, c-format
2998 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2999 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1413
3002 #, c-format
3003 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3004 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1415
3007 #, c-format
3008 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3009 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1433
3012 #, c-format
3013 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3014 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3019 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1446
3022 #, c-format
3023 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3024 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1461
3027 #, c-format
3028 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3029 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1483
3032 #, c-format
3033 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3034 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1496
3037 #, c-format
3038 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3039 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1511
3042 #, c-format
3043 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3044 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1555
3047 #, c-format
3048 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3049 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1576
3052 #, c-format
3053 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3054 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
3055
3056 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
3057 #  * to import non-exportable signature when we have the
3058 #  * the secret key used to create this signature - it
3059 #  * seems that this makes sense
3060 #: g10/import.c:1603
3061 #, c-format
3062 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3063 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1613
3066 #, c-format
3067 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3068 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1630
3071 #, c-format
3072 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3073 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
3074
3075 #: g10/import.c:1644
3076 #, c-format
3077 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3078 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
3079
3080 #: g10/import.c:1652
3081 #, c-format
3082 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3083 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
3084
3085 #: g10/import.c:1781
3086 #, c-format
3087 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3088 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
3089
3090 #: g10/import.c:1843
3091 #, c-format
3092 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3093 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
3094
3095 #: g10/import.c:1857
3096 #, c-format
3097 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3098 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
3099
3100 #: g10/import.c:1916
3101 #, c-format
3102 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3103 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
3104
3105 #: g10/import.c:1950
3106 #, c-format
3107 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3108 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3109
3110 #: g10/import.c:2351
3111 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3112 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
3113
3114 #: g10/import.c:2359
3115 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3116 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3117
3118 #: g10/import.c:2361
3119 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3120 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3121
3122 #: g10/keydb.c:181
3123 #, c-format
3124 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3125 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3126
3127 #: g10/keydb.c:187
3128 #, c-format
3129 msgid "keyring `%s' created\n"
3130 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3131
3132 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3133 #, c-format
3134 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3135 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3136
3137 #: g10/keydb.c:719
3138 #, c-format
3139 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3140 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:265
3143 msgid "[revocation]"
3144 msgstr "[吊销]"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:266
3147 msgid "[self-signature]"
3148 msgstr "[自身签名]"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3151 msgid "1 bad signature\n"
3152 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3155 #, c-format
3156 msgid "%d bad signatures\n"
3157 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3160 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3161 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3164 #, c-format
3165 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3166 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3169 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3170 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3173 #, c-format
3174 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3175 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:356
3178 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3179 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:358
3182 #, c-format
3183 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3184 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3187 msgid ""
3188 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3189 "keys\n"
3190 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3191 "etc.)\n"
3192 msgstr ""
3193 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3194 "查\n"
3195 "指纹等)?\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3198 #, c-format
3199 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3200 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3203 #, c-format
3204 msgid "  %d = I trust fully\n"
3205 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:438
3208 msgid ""
3209 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3210 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3211 "trust signatures on your behalf.\n"
3212 msgstr ""
3213 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3214 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:454
3217 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3218 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:598
3221 #, c-format
3222 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3223 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3226 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3227 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3228 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3231 #: g10/keyedit.c:1779
3232 msgid "  Unable to sign.\n"
3233 msgstr "  无法添加签名。\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:626
3236 #, c-format
3237 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3238 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:654
3241 #, c-format
3242 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3243 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:682
3246 #, c-format
3247 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3248 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:684
3251 msgid "Sign it? (y/N) "
3252 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:706
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "The self-signature on \"%s\"\n"
3258 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3259 msgstr ""
3260 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3261 "式的签名。\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:715
3264 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3265 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:729
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "Your current signature on \"%s\"\n"
3271 "has expired.\n"
3272 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:733
3275 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3276 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:754
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "Your current signature on \"%s\"\n"
3282 "is a local signature.\n"
3283 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:758
3286 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3287 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:779
3290 #, c-format
3291 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3292 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:782
3295 #, c-format
3296 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3297 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:787
3300 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3301 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:809
3304 #, c-format
3305 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3306 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:824
3309 msgid "This key has expired!"
3310 msgstr "这把密钥已经过期!"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:842
3313 #, c-format
3314 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3315 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:848
3318 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3319 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:888
3322 msgid ""
3323 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3324 "mode.\n"
3325 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:890
3328 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3329 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:915
3332 msgid ""
3333 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3334 "belongs\n"
3335 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3336 msgstr ""
3337 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3338 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:920
3341 #, c-format
3342 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3343 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:922
3346 #, c-format
3347 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3348 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:924
3351 #, c-format
3352 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3353 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:926
3356 #, c-format
3357 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3358 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:932
3361 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3362 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:956
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3368 "key \"%s\" (%s)\n"
3369 msgstr ""
3370 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3371 "“%s”(%s)\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:963
3374 msgid "This will be a self-signature.\n"
3375 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:969
3378 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3379 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:977
3382 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3383 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:987
3386 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3387 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:994
3390 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3391 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1001
3394 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3395 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1006
3398 msgid "I have checked this key casually.\n"
3399 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1011
3402 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3403 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1021
3406 msgid "Really sign? (y/N) "
3407 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025
3410 #: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316
3411 #, c-format
3412 msgid "signing failed: %s\n"
3413 msgstr "签名时失败: %s\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1131
3416 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3417 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3713
3420 msgid "This key is not protected.\n"
3421 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3700 g10/revoke.c:536
3424 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3425 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3716
3428 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3429 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3720
3432 msgid "Key is protected.\n"
3433 msgstr "密钥受保护。\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1186
3436 #, c-format
3437 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3438 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1192
3441 msgid ""
3442 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3443 "\n"
3444 msgstr ""
3445 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3446 "\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2247
3449 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3450 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1212
3453 msgid ""
3454 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3455 "\n"
3456 msgstr ""
3457 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3458 "\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1215
3461 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3462 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1296
3465 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3466 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1382
3469 msgid "save and quit"
3470 msgstr "保存并离开"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1385
3473 msgid "show key fingerprint"
3474 msgstr "显示密钥指纹"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1386
3477 msgid "list key and user IDs"
3478 msgstr "列出密钥和用户标识"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1388
3481 msgid "select user ID N"
3482 msgstr "选择用户标识 N"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1389
3485 msgid "select subkey N"
3486 msgstr "选择子钥 N"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1390
3489 msgid "check signatures"
3490 msgstr "检查签名"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1395
3493 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3494 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1400
3497 msgid "sign selected user IDs locally"
3498 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1402
3501 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3502 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1404
3505 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3506 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1408
3509 msgid "add a user ID"
3510 msgstr "增加一个用户标识"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1410
3513 msgid "add a photo ID"
3514 msgstr "增加一个照片标识"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1412
3517 msgid "delete selected user IDs"
3518 msgstr "删除选定的用户标识"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1417
3521 msgid "add a subkey"
3522 msgstr "添加一个子钥"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1421
3525 msgid "add a key to a smartcard"
3526 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1423
3529 msgid "move a key to a smartcard"
3530 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1425
3533 msgid "move a backup key to a smartcard"
3534 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1429
3537 msgid "delete selected subkeys"
3538 msgstr "删除选定的子钥"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1431
3541 msgid "add a revocation key"
3542 msgstr "增加一把吊销密钥"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1433
3545 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3546 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1435
3549 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3550 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1437
3553 msgid "flag the selected user ID as primary"
3554 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1439
3557 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3558 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1442
3561 msgid "list preferences (expert)"
3562 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1444
3565 msgid "list preferences (verbose)"
3566 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1446
3569 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3570 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1451
3573 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3574 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1453
3577 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3578 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1455
3581 msgid "change the passphrase"
3582 msgstr "更改密码"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1459
3585 msgid "change the ownertrust"
3586 msgstr "更改信任度"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1461
3589 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3590 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1463
3593 msgid "revoke selected user IDs"
3594 msgstr "吊销选定的用户标识"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1468
3597 msgid "revoke key or selected subkeys"
3598 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1469
3601 msgid "enable key"
3602 msgstr "启用密钥"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1470
3605 msgid "disable key"
3606 msgstr "禁用密钥"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1471
3609 msgid "show selected photo IDs"
3610 msgstr "显示选定的照片标识"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1473
3613 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3614 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1475
3617 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3618 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1599
3621 #, c-format
3622 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3623 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1617
3626 msgid "Secret key is available.\n"
3627 msgstr "私钥可用。\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1700
3630 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3631 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1708
3634 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3635 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1727
3638 msgid ""
3639 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3640 "(lsign),\n"
3641 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3642 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3643 msgstr ""
3644 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3645 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3646 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1767
3649 msgid "Key is revoked."
3650 msgstr "密钥已被吊销。"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1786
3653 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3654 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1793
3657 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3658 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1802
3661 #, c-format
3662 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3663 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1825
3666 #, c-format
3667 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3668 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3671 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3672 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1849
3675 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3676 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1851
3679 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3680 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1852
3683 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3684 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3685
3686 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3687 #. moving the key and not about removing it.
3688 #: g10/keyedit.c:1905
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3691 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1917
3694 msgid "You must select exactly one key.\n"
3695 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1945
3698 msgid "Command expects a filename argument\n"
3699 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1959
3702 #, c-format
3703 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3704 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1976
3707 #, c-format
3708 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3709 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2000
3712 msgid "You must select at least one key.\n"
3713 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2003
3716 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3717 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2004
3720 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3721 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2039
3724 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3725 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2040
3728 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3729 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2058
3732 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3733 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2069
3736 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3737 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2071
3740 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3741 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2121
3744 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3745 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2163
3748 msgid "Set preference list to:\n"
3749 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2169
3752 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3753 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2171
3756 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3757 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2241
3760 msgid "Save changes? (y/N) "
3761 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2244
3764 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3765 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2254
3768 #, c-format
3769 msgid "update failed: %s\n"
3770 msgstr "更新失败:%s\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2261
3773 #, c-format
3774 msgid "update secret failed: %s\n"
3775 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2268
3778 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3779 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2369
3782 msgid "Digest: "
3783 msgstr "散列:"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2420
3786 msgid "Features: "
3787 msgstr "特点:"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2431
3790 msgid "Keyserver no-modify"
3791 msgstr "公钥服务器不可变造"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3794 msgid "Preferred keyserver: "
3795 msgstr "首选公钥服务器:"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3798 msgid "Notations: "
3799 msgstr "注记:"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2676
3802 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3803 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2735
3806 #, c-format
3807 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3808 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2756
3811 #, c-format
3812 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3813 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2762
3816 msgid "(sensitive)"
3817 msgstr " (敏感的)"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3820 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3821 #, c-format
3822 msgid "created: %s"
3823 msgstr "创建于:%s"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3826 #, c-format
3827 msgid "revoked: %s"
3828 msgstr "已吊销:%s"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3831 #, c-format
3832 msgid "expired: %s"
3833 msgstr "已过期:%s"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3836 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3837 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3838 #, c-format
3839 msgid "expires: %s"
3840 msgstr "有效至:%s"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2787
3843 #, c-format
3844 msgid "usage: %s"
3845 msgstr "可用于:%s"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2802
3848 #, c-format
3849 msgid "trust: %s"
3850 msgstr "信任度:%s"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2806
3853 #, c-format
3854 msgid "validity: %s"
3855 msgstr "有效性:%s"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2813
3858 msgid "This key has been disabled"
3859 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3862 msgid "card-no: "
3863 msgstr "卡号:"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2865
3866 msgid ""
3867 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3868 "unless you restart the program.\n"
3869 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542
3872 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
3873 msgid "revoked"
3874 msgstr "已吊销"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546
3877 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
3878 msgid "expired"
3879 msgstr "已过期"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2996
3882 msgid ""
3883 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3884 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3885 msgstr ""
3886 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3057
3889 msgid ""
3890 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3891 "versions\n"
3892 "         of PGP to reject this key.\n"
3893 msgstr ""
3894 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3895 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3898 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3899 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3068
3902 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3903 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3208
3906 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3907 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3218
3910 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3911 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3222
3914 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3915 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3228
3918 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3919 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3242
3922 #, c-format
3923 msgid "Deleted %d signature.\n"
3924 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3243
3927 #, c-format
3928 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3929 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3246
3932 msgid "Nothing deleted.\n"
3933 msgstr "没有东西被删除。\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726
3936 msgid "invalid"
3937 msgstr "无效"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3281
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3942 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3288
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3947 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3289
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3952 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3297
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3957 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3298
3960 #, c-format
3961 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3962 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3392
3965 msgid ""
3966 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3967 "cause\n"
3968 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3969 msgstr ""
3970 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3971 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3403
3974 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3975 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3423
3978 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3979 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3448
3982 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3983 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3984
3985 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3986 #  designates itself as a revoker is the same as a
3987 #  regular key), but it's easy enough to check.
3988 #: g10/keyedit.c:3463
3989 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3990 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3991
3992 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3993 #  designates itself as a revoker is the same as a
3994 #  regular key), but it's easy enough to check.
3995 #: g10/keyedit.c:3485
3996 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3997 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3504
4000 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4001 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3510
4004 msgid ""
4005 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4006 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3571
4009 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4010 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3577
4013 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4014 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3581
4017 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4018 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3584
4021 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4022 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3630
4025 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4026 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3646
4029 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4030 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3724
4033 #, c-format
4034 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4035 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3730
4038 #, c-format
4039 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4040 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3893
4043 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4044 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4047 #, c-format
4048 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4049 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4103
4052 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4053 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4183
4056 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4057 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4184
4060 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4061 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
4062