c1b6e69ac7a525d5ec3856c84a79dfe0f7d09bb0
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-26 20:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:225
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:594
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:597
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:632
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:655
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:697
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:718
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:726
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:731
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:743
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:744
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:780
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3213
102 #: g10/keygen.c:3246 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
104 #: jnlib/dotlock.c:311
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
110 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
111 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
112 #: g10/keygen.c:2698 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
114 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2077
116 #: sm/gpgsm.c:2114 sm/gpgsm.c:2152 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1619
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1624
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1644
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1694
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1709
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2014
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
157 #: agent/protect-tool.c:1197
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "更改密码"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2363
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
170 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2885
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:217
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "|A|管理员 PIN"
183
184 #: agent/divert-scd.c:275
185 #, fuzzy
186 msgid "Repeat this PIN"
187 msgstr "再次输入此 PIN:"
188
189 #: agent/divert-scd.c:278
190 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
191 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
192
193 #: agent/divert-scd.c:290
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
196 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
197
198 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
199 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "error creating temporary file: %s\n"
202 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
203
204 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
207 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
208
209 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
210 #, fuzzy
211 msgid "Enter new passphrase"
212 msgstr "请输入密码\n"
213
214 #: agent/genkey.c:165
215 #, fuzzy
216 msgid "Take this one anyway"
217 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
218
219 #: agent/genkey.c:191
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
223 "at least %u character long."
224 msgid_plural ""
225 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
226 "at least %u characters long."
227 msgstr[0] ""
228 msgstr[1] ""
229
230 #: agent/genkey.c:212
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
234 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
235 msgid_plural ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
237 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
238 msgstr[0] ""
239 msgstr[1] ""
240
241 #: agent/genkey.c:235
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
245 "a known term or match%%0Acertain pattern."
246 msgstr ""
247
248 #: agent/genkey.c:251
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
252 msgstr ""
253
254 #: agent/genkey.c:253
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
258 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
259 msgstr ""
260
261 #: agent/genkey.c:262
262 msgid "Yes, protection is not needed"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/genkey.c:306
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
268 msgstr ""
269 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
270 "\n"
271
272 #: agent/genkey.c:429
273 #, fuzzy
274 msgid "Please enter the new passphrase"
275 msgstr "更改密码"
276
277 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
278 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
279 #, fuzzy
280 msgid ""
281 "@Options:\n"
282 " "
283 msgstr ""
284 "@\n"
285 "选项:\n"
286 " "
287
288 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
289 msgid "run in server mode (foreground)"
290 msgstr ""
291
292 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
293 msgid "run in daemon mode (background)"
294 msgstr ""
295
296 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
297 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
298 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
299 msgid "verbose"
300 msgstr "详细模式"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
303 #: sm/gpgsm.c:345
304 msgid "be somewhat more quiet"
305 msgstr "尽量减少提示信息"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
308 msgid "sh-style command output"
309 msgstr ""
310
311 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
312 msgid "csh-style command output"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
316 #, fuzzy
317 msgid "|FILE|read options from FILE"
318 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
321 msgid "do not detach from the console"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:131
325 msgid "do not grab keyboard and mouse"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
329 #, fuzzy
330 msgid "use a log file for the server"
331 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:134
334 #, fuzzy
335 msgid "use a standard location for the socket"
336 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:137
339 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:140
343 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:141
347 #, fuzzy
348 msgid "do not use the SCdaemon"
349 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:150
352 msgid "ignore requests to change the TTY"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:152
356 msgid "ignore requests to change the X display"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:155
360 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:168
364 msgid "do not use the PIN cache when signing"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:170
368 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:172
372 #, fuzzy
373 msgid "allow presetting passphrase"
374 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:173
377 msgid "enable ssh-agent emulation"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:175
381 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
385 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
386 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
387 #, fuzzy
388 msgid "Please report bugs to <"
389 msgstr ""
390 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
391 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:293
394 #, fuzzy
395 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
396 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:295
399 msgid ""
400 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
401 "Secret key management for GnuPG\n"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
405 #, c-format
406 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
410 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:974 sm/gpgsm.c:977 tools/symcryptrun.c:997
411 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
412 #, c-format
413 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:1065
417 #, c-format
418 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
419 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073
422 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1069 tools/symcryptrun.c:930
423 #, c-format
424 msgid "option file `%s': %s\n"
425 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:1076
428 #, c-format
429 msgid "reading options from `%s'\n"
430 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
433 #: g10/plaintext.c:162
434 #, c-format
435 msgid "error creating `%s': %s\n"
436 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434
439 #: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172
440 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
441 #, c-format
442 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
443 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937
446 msgid "name of socket too long\n"
447 msgstr ""
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "can't create socket: %s\n"
452 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1356
455 #, c-format
456 msgid "socket name `%s' is too long\n"
457 msgstr ""
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1376
460 #, fuzzy
461 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
462 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980
465 #, fuzzy
466 msgid "error getting nonce for the socket\n"
467 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
472 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listen() failed: %s\n"
477 msgstr "更新失败:%s\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "listening on socket `%s'\n"
482 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432
485 #, c-format
486 msgid "directory `%s' created\n"
487 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1491
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
492 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1495
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
497 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
502 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1634
505 #, c-format
506 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1639
510 #, c-format
511 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
512 msgstr ""
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1659
515 #, c-format
516 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
517 msgstr ""
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1664
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
527 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "%s %s stopped\n"
532 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1917
535 #, fuzzy
536 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
537 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
540 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
541 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
542 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
545 #: tools/gpg-connect-agent.c:2043
546 #, c-format
547 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
548 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
549
550 #: agent/preset-passphrase.c:98
551 #, fuzzy
552 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
553 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
554
555 #: agent/preset-passphrase.c:101
556 msgid ""
557 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
558 "Password cache maintenance\n"
559 msgstr ""
560
561 #: agent/protect-tool.c:149
562 #, fuzzy
563 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
564 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
565
566 #: agent/protect-tool.c:151
567 msgid ""
568 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
569 "Secret key maintenance tool\n"
570 msgstr ""
571
572 #: agent/protect-tool.c:1188
573 #, fuzzy
574 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
575 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
576
577 #: agent/protect-tool.c:1191
578 #, fuzzy
579 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
580 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
581
582 #: agent/protect-tool.c:1194
583 msgid ""
584 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
585 "system."
586 msgstr ""
587
588 #: agent/protect-tool.c:1199
589 #, fuzzy
590 msgid ""
591 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
592 "needed to complete this operation."
593 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
594
595 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
596 #, fuzzy
597 msgid "Passphrase:"
598 msgstr "错误的密码"
599
600 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
603 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
606 #, fuzzy
607 msgid "cancelled\n"
608 msgstr "已取消"
609
610 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "error opening `%s': %s\n"
613 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
614
615 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
618 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
619
620 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
621 #, c-format
622 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
623 msgstr ""
624
625 #: agent/trustlist.c:181
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
628 msgstr "私钥部分不可用\n"
629
630 #: agent/trustlist.c:216
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
633 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
634
635 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
636 #, c-format
637 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
638 msgstr ""
639
640 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
643 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
644
645 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
646 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
650 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
651 #. Pinentry to insert a line break.  The double
652 #. percent sign is actually needed because it is also
653 #. a printf format string.  If you need to insert a
654 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
655 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
656 #. fingerprint string whereas the first one receives
657 #. the name as stored in the certificate.
658 #: agent/trustlist.c:541
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
662 "fingerprint:%%0A  %s"
663 msgstr ""
664
665 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
666 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
667 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
668 #: agent/trustlist.c:554
669 msgid "Correct"
670 msgstr ""
671
672 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
673 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
674 #. Pinentry to insert a line break.  The double
675 #. percent sign is actually needed because it is also
676 #. a printf format string.  If you need to insert a
677 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
678 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
679 #. certificate.
680 #: agent/trustlist.c:577
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
684 "certificates?"
685 msgstr ""
686
687 #: agent/trustlist.c:587
688 #, fuzzy
689 msgid "Yes"
690 msgstr "yes"
691
692 #: agent/trustlist.c:587
693 msgid "No"
694 msgstr ""
695
696 #: agent/findkey.c:158
697 #, c-format
698 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
699 msgstr ""
700
701 #: agent/findkey.c:174
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
705 "it now."
706 msgstr ""
707
708 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
709 #, fuzzy
710 msgid "Change passphrase"
711 msgstr "更改密码"
712
713 #: agent/findkey.c:196
714 msgid "I'll change it later"
715 msgstr ""
716
717 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1406
718 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error creating a pipe: %s\n"
721 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
722
723 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
726 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
727
728 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error forking process: %s\n"
731 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
732
733 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
734 #, c-format
735 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #: common/exechelp.c:661
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
741 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
742
743 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
746 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
747
748 #: common/exechelp.c:712
749 #, c-format
750 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
751 msgstr ""
752
753 #: common/exechelp.c:725
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error running `%s': terminated\n"
756 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
757
758 #: common/http.c:1634
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "error creating socket: %s\n"
761 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
762
763 #: common/http.c:1678
764 #, fuzzy
765 msgid "host not found"
766 msgstr "[找不到用户标识]"
767
768 #: common/simple-pwquery.c:335
769 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
770 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
771
772 #: common/simple-pwquery.c:393
773 #, c-format
774 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
775 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
776
777 #: common/simple-pwquery.c:404
778 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
779 msgstr ""
780
781 #: common/simple-pwquery.c:414
782 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
783 msgstr ""
784
785 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
786 #, fuzzy
787 msgid "canceled by user\n"
788 msgstr "用户取消\n"
789
790 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
791 #, fuzzy
792 msgid "problem with the agent\n"
793 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
794
795 #: common/sysutils.c:105
796 #, c-format
797 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
798 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
799
800 #: common/sysutils.c:200
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
803 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
804
805 #: common/sysutils.c:232
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
808 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
812 msgid "yes"
813 msgstr "yes"
814
815 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
816 msgid "yY"
817 msgstr "yY"
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
821 msgid "no"
822 msgstr "no"
823
824 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
825 msgid "nN"
826 msgstr "nN"
827
828 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
829 #: common/yesno.c:72
830 msgid "quit"
831 msgstr "quit"
832
833 #: common/yesno.c:75
834 msgid "qQ"
835 msgstr "qQ"
836
837 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
838 #: common/yesno.c:109
839 msgid "okay|okay"
840 msgstr "okay|ok"
841
842 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
843 #: common/yesno.c:111
844 msgid "cancel|cancel"
845 msgstr "cancel|cancel"
846
847 #: common/yesno.c:112
848 msgid "oO"
849 msgstr "oO"
850
851 #: common/yesno.c:113
852 msgid "cC"
853 msgstr "cC"
854
855 #: common/miscellaneous.c:71
856 #, c-format
857 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
858 msgstr ""
859
860 #: common/miscellaneous.c:74
861 #, c-format
862 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
863 msgstr ""
864
865 #: common/asshelp.c:242
866 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
867 msgstr ""
868
869 #: common/asshelp.c:347
870 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
871 msgstr ""
872
873 #: common/audit.c:682
874 #, fuzzy
875 msgid "Certificate chain available"
876 msgstr "证书已损坏"
877
878 #: common/audit.c:689
879 #, fuzzy
880 msgid "root certificate missing"
881 msgstr "证书已损坏"
882
883 #: common/audit.c:715
884 msgid "Data encryption succeeded"
885 msgstr ""
886
887 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
888 #, fuzzy
889 msgid "Data available"
890 msgstr "列出所有可用数据"
891
892 #: common/audit.c:723
893 #, fuzzy
894 msgid "Session key created"
895 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
896
897 #: common/audit.c:728
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "algorithm: %s"
900 msgstr "有效性:%s"
901
902 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "unsupported algorithm: %s"
905 msgstr ""
906 "\n"
907 "支持的算法:\n"
908
909 #: common/audit.c:734
910 #, fuzzy
911 msgid "seems to be not encrypted"
912 msgstr "未被加密"
913
914 #: common/audit.c:740
915 #, fuzzy
916 msgid "Number of recipients"
917 msgstr "当前收件人:\n"
918
919 #: common/audit.c:748
920 #, c-format
921 msgid "Recipient %d"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:776
925 msgid "Data signing succeeded"
926 msgstr ""
927
928 #: common/audit.c:796
929 msgid "Data decryption succeeded"
930 msgstr ""
931
932 #: common/audit.c:821
933 #, fuzzy
934 msgid "Data verification succeeded"
935 msgstr "签名验证已被抑制\n"
936
937 #: common/audit.c:830
938 #, fuzzy
939 msgid "Signature available"
940 msgstr "签名建立于 %s\n"
941
942 #: common/audit.c:835
943 #, fuzzy
944 msgid "Parsing signature succeeded"
945 msgstr "未找到签名\n"
946
947 #: common/audit.c:840
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Bad hash algorithm: %s"
950 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
951
952 #: common/audit.c:855
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Signature %d"
955 msgstr "签名建立于 %s\n"
956
957 #: common/audit.c:871
958 #, fuzzy
959 msgid "Certificate chain valid"
960 msgstr "这把密钥已经过期!"
961
962 #: common/audit.c:882
963 #, fuzzy
964 msgid "Root certificate trustworthy"
965 msgstr "证书已损坏"
966
967 #: common/audit.c:892
968 #, fuzzy
969 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
970 msgstr "证书已损坏"
971
972 #: common/audit.c:909
973 #, fuzzy
974 msgid "Included certificates"
975 msgstr "证书已损坏"
976
977 #: common/audit.c:968
978 msgid "No audit log entries."
979 msgstr ""
980
981 #: common/audit.c:1017
982 #, fuzzy
983 msgid "Unknown operation"
984 msgstr "未知的版本"
985
986 #: common/audit.c:1035
987 msgid "Gpg-Agent usable"
988 msgstr ""
989
990 #: common/audit.c:1045
991 msgid "Dirmngr usable"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:1081
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "No help available for `%s'."
997 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
998
999 #: common/helpfile.c:80
1000 #, fuzzy
1001 msgid "ignoring garbage line"
1002 msgstr "结尾行有问题\n"
1003
1004 #: g10/armor.c:379
1005 #, c-format
1006 msgid "armor: %s\n"
1007 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1008
1009 #: g10/armor.c:418
1010 msgid "invalid armor header: "
1011 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1012
1013 #: g10/armor.c:429
1014 msgid "armor header: "
1015 msgstr "ASCII 封装头:"
1016
1017 #: g10/armor.c:442
1018 msgid "invalid clearsig header\n"
1019 msgstr "无效的明文签名头\n"
1020
1021 #: g10/armor.c:455
1022 #, fuzzy
1023 msgid "unknown armor header: "
1024 msgstr "ASCII 封装头:"
1025
1026 #: g10/armor.c:508
1027 msgid "nested clear text signatures\n"
1028 msgstr "多层明文签名\n"
1029
1030 #: g10/armor.c:643
1031 msgid "unexpected armor: "
1032 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1033
1034 #: g10/armor.c:655
1035 msgid "invalid dash escaped line: "
1036 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1037
1038 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1039 #, c-format
1040 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1041 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1042
1043 #: g10/armor.c:852
1044 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1045 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1046
1047 #: g10/armor.c:886
1048 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1049 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1050
1051 #: g10/armor.c:894
1052 msgid "malformed CRC\n"
1053 msgstr "异常的 CRC\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1056 #, c-format
1057 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1058 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:918
1061 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1062 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:922
1065 msgid "error in trailer line\n"
1066 msgstr "结尾行有问题\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:1233
1069 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1070 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:1238
1073 #, c-format
1074 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1075 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1076
1077 #: g10/armor.c:1242
1078 msgid ""
1079 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1080 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1081
1082 #: g10/build-packet.c:976
1083 msgid ""
1084 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1085 "an '='\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: g10/build-packet.c:988
1089 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: g10/build-packet.c:994
1093 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: g10/build-packet.c:1012
1097 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1101 #, fuzzy
1102 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1103 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1104
1105 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1106 msgid "not human readable"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1110 #, c-format
1111 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1112 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1113
1114 #: g10/card-util.c:67
1115 #, c-format
1116 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1117 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1120 #: g10/keygen.c:2889 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1121 msgid "can't do this in batch mode\n"
1122 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1125 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1592
1126 #: g10/keygen.c:1659 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1127 msgid "Your selection? "
1128 msgstr "您的选择? "
1129
1130 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1131 msgid "[not set]"
1132 msgstr "[未设定]"
1133
1134 #: g10/card-util.c:417
1135 msgid "male"
1136 msgstr "男性"
1137
1138 #: g10/card-util.c:418
1139 msgid "female"
1140 msgstr "女性"
1141
1142 #: g10/card-util.c:418
1143 msgid "unspecified"
1144 msgstr "未定义"
1145
1146 #: g10/card-util.c:445
1147 msgid "not forced"
1148 msgstr "可选"
1149
1150 #: g10/card-util.c:445
1151 msgid "forced"
1152 msgstr "必须"
1153
1154 #: g10/card-util.c:523
1155 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1156 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1157
1158 #: g10/card-util.c:525
1159 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1160 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:527
1163 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1164 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1165
1166 #: g10/card-util.c:544
1167 msgid "Cardholder's surname: "
1168 msgstr "卡持有人的姓:"
1169
1170 #: g10/card-util.c:546
1171 msgid "Cardholder's given name: "
1172 msgstr "卡持有人的名:"
1173
1174 #: g10/card-util.c:564
1175 #, c-format
1176 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1177 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1178
1179 #: g10/card-util.c:585
1180 msgid "URL to retrieve public key: "
1181 msgstr "获取公钥的 URL:"
1182
1183 #: g10/card-util.c:593
1184 #, c-format
1185 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1186 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1187
1188 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1189 #, c-format
1190 msgid "error reading `%s': %s\n"
1191 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1192
1193 #: g10/card-util.c:699
1194 msgid "Login data (account name): "
1195 msgstr "登录数据(帐号名):"
1196
1197 #: g10/card-util.c:709
1198 #, c-format
1199 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1200 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:768
1203 msgid "Private DO data: "
1204 msgstr "个人 DO 数据:"
1205
1206 #: g10/card-util.c:778
1207 #, c-format
1208 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1209 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:798
1212 msgid "Language preferences: "
1213 msgstr "首选语言:"
1214
1215 #: g10/card-util.c:806
1216 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1217 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1218
1219 #: g10/card-util.c:815
1220 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1221 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:836
1224 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1225 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1226
1227 #: g10/card-util.c:850
1228 msgid "Error: invalid response.\n"
1229 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:871
1232 msgid "CA fingerprint: "
1233 msgstr "CA 指纹:"
1234
1235 #: g10/card-util.c:894
1236 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1237 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1238
1239 #: g10/card-util.c:942
1240 #, c-format
1241 msgid "key operation not possible: %s\n"
1242 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1243
1244 #: g10/card-util.c:943
1245 msgid "not an OpenPGP card"
1246 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1247
1248 #: g10/card-util.c:952
1249 #, c-format
1250 msgid "error getting current key info: %s\n"
1251 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:1036
1254 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1255 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1256
1257 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1258 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1259 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1260
1261 #: g10/card-util.c:1077
1262 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1263 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1264
1265 #: g10/card-util.c:1086
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1269 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1270 "You should change them using the command --change-pin\n"
1271 msgstr ""
1272 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1273 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1274 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:1120
1277 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1278 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1281 msgid "   (1) Signature key\n"
1282 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1285 msgid "   (2) Encryption key\n"
1286 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1289 msgid "   (3) Authentication key\n"
1290 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1293 #: g10/keygen.c:1596 g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1698 g10/revoke.c:685
1294 msgid "Invalid selection.\n"
1295 msgstr "无效的选择。\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1196
1298 msgid "Please select where to store the key:\n"
1299 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1231
1302 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1303 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:1236
1306 msgid "secret parts of key are not available\n"
1307 msgstr "私钥部分不可用\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1241
1310 msgid "secret key already stored on a card\n"
1311 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1314 msgid "quit this menu"
1315 msgstr "离开这个菜单"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1311
1318 msgid "show admin commands"
1319 msgstr "显示管理员命令"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1322 msgid "show this help"
1323 msgstr "显示这份在线说明"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1314
1326 msgid "list all available data"
1327 msgstr "列出所有可用数据"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1317
1330 msgid "change card holder's name"
1331 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1318
1334 msgid "change URL to retrieve key"
1335 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1319
1338 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1339 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1320
1342 msgid "change the login name"
1343 msgstr "更改登录名"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1321
1346 msgid "change the language preferences"
1347 msgstr "更改首选语言首选"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1322
1350 msgid "change card holder's sex"
1351 msgstr "更改卡持有人的性别"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1323
1354 msgid "change a CA fingerprint"
1355 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1324
1358 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1359 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1325
1362 msgid "generate new keys"
1363 msgstr "生成新的密钥"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1326
1366 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1367 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1327
1370 msgid "verify the PIN and list all data"
1371 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1374 msgid "Command> "
1375 msgstr "命令> "
1376
1377 #: g10/card-util.c:1485
1378 msgid "Admin-only command\n"
1379 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1516
1382 msgid "Admin commands are allowed\n"
1383 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1518
1386 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1387 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1390 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1391 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1392
1393 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1394 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1395 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1396
1397 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1398 #, c-format
1399 msgid "can't open `%s'\n"
1400 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1401
1402 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1403 #: g10/revoke.c:226
1404 #, c-format
1405 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1406 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1407
1408 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1409 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1410 #, c-format
1411 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1412 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1413
1414 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1415 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1416 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1417
1418 #: g10/delkey.c:133
1419 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1420 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1421
1422 #: g10/delkey.c:145
1423 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1424 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1425
1426 #: g10/delkey.c:153
1427 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1428 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1429
1430 #: g10/delkey.c:163
1431 #, c-format
1432 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1433 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1434
1435 #: g10/delkey.c:173
1436 msgid "ownertrust information cleared\n"
1437 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1438
1439 #: g10/delkey.c:204
1440 #, c-format
1441 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1442 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1443
1444 #: g10/delkey.c:206
1445 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1446 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1447
1448 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1449 #, c-format
1450 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1451 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1452
1453 #: g10/encode.c:232
1454 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1455 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1456
1457 #: g10/encode.c:246
1458 #, c-format
1459 msgid "using cipher %s\n"
1460 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1461
1462 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1463 #, c-format
1464 msgid "`%s' already compressed\n"
1465 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1466
1467 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1468 #, c-format
1469 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1470 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1471
1472 #: g10/encode.c:485
1473 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1474 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1475
1476 #: g10/encode.c:510
1477 #, c-format
1478 msgid "reading from `%s'\n"
1479 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:541
1482 msgid ""
1483 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1484 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1485
1486 #: g10/encode.c:559
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1490 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1491
1492 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1496 "preferences\n"
1497 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1498
1499 #: g10/encode.c:751
1500 #, c-format
1501 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1502 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1503
1504 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1505 #, c-format
1506 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1507 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1508
1509 #: g10/encode.c:848
1510 #, c-format
1511 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1512 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1513
1514 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1515 #, c-format
1516 msgid "%s encrypted data\n"
1517 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1518
1519 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1520 #, c-format
1521 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1522 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1523
1524 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1525 msgid ""
1526 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1527 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1528
1529 #: g10/encr-data.c:145
1530 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1531 msgstr "处理加密包有问题\n"
1532
1533 #: g10/exec.c:49
1534 msgid "no remote program execution supported\n"
1535 msgstr "不支持远程调用\n"
1536
1537 #: g10/exec.c:313
1538 msgid ""
1539 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1540 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1541
1542 #: g10/exec.c:343
1543 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1544 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1545
1546 #: g10/exec.c:421
1547 #, c-format
1548 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1549 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1550
1551 #: g10/exec.c:424
1552 #, c-format
1553 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1554 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1555
1556 #: g10/exec.c:509
1557 #, c-format
1558 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1559 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1560
1561 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1562 msgid "unnatural exit of external program\n"
1563 msgstr "外部程序异常退出\n"
1564
1565 #: g10/exec.c:535
1566 msgid "unable to execute external program\n"
1567 msgstr "无法执行外部程序\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:552
1570 #, c-format
1571 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1572 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1575 #, c-format
1576 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1577 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:609
1580 #, c-format
1581 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1582 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1583
1584 #: g10/export.c:61
1585 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1586 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1587
1588 #: g10/export.c:63
1589 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1590 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1591
1592 #: g10/export.c:65
1593 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1594 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1595
1596 #: g10/export.c:67
1597 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1598 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1599
1600 #: g10/export.c:69
1601 msgid "remove unusable parts from key during export"
1602 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1603
1604 #: g10/export.c:71
1605 msgid "remove as much as possible from key during export"
1606 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1607
1608 #: g10/export.c:73
1609 msgid "export keys in an S-expression based format"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: g10/export.c:338
1613 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1614 msgstr "不允许导出私钥\n"
1615
1616 #: g10/export.c:367
1617 #, c-format
1618 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1619 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1620
1621 #: g10/export.c:375
1622 #, c-format
1623 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1624 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1625
1626 #: g10/export.c:386
1627 #, c-format
1628 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1629 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1630
1631 #: g10/export.c:537
1632 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1633 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1634
1635 #: g10/export.c:560
1636 #, c-format
1637 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1638 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1639
1640 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1641 #: g10/export.c:584
1642 #, c-format
1643 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1644 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1645
1646 #: g10/export.c:633
1647 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1648 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:152
1651 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1652 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1653
1654 #: g10/getkey.c:175
1655 msgid "[User ID not found]"
1656 msgstr "[找不到用户标识]"
1657
1658 #: g10/getkey.c:1111
1659 #, c-format
1660 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1661 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1662
1663 #: g10/getkey.c:1116
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1666 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:1118
1669 #, fuzzy
1670 msgid "No fingerprint"
1671 msgstr "CA 指纹:"
1672
1673 #: g10/getkey.c:1928
1674 #, c-format
1675 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1676 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1679 #, c-format
1680 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1681 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1682
1683 #: g10/getkey.c:2762
1684 #, c-format
1685 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1686 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1687
1688 #: g10/getkey.c:2809
1689 #, c-format
1690 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1691 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1692
1693 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1694 msgid ""
1695 "@Commands:\n"
1696 " "
1697 msgstr ""
1698 "@指令:\n"
1699 " "
1700
1701 #: g10/gpg.c:372
1702 msgid "|[file]|make a signature"
1703 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1704
1705 #: g10/gpg.c:373
1706 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1707 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1708
1709 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1710 msgid "make a detached signature"
1711 msgstr "生成一份分离的签名"
1712
1713 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1714 msgid "encrypt data"
1715 msgstr "加密数据"
1716
1717 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1718 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1719 msgstr "仅使用对称加密"
1720
1721 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1722 msgid "decrypt data (default)"
1723 msgstr "解密数据(默认)"
1724
1725 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1726 msgid "verify a signature"
1727 msgstr "验证签名"
1728
1729 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1730 msgid "list keys"
1731 msgstr "列出密钥"
1732
1733 #: g10/gpg.c:385
1734 msgid "list keys and signatures"
1735 msgstr "列出密钥和签名"
1736
1737 #: g10/gpg.c:386
1738 msgid "list and check key signatures"
1739 msgstr "列出并检查密钥签名"
1740
1741 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1742 msgid "list keys and fingerprints"
1743 msgstr "列出密钥和指纹"
1744
1745 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1746 msgid "list secret keys"
1747 msgstr "列出私钥"
1748
1749 #: g10/gpg.c:389
1750 msgid "generate a new key pair"
1751 msgstr "生成一副新的密钥对"
1752
1753 #: g10/gpg.c:390
1754 msgid "remove keys from the public keyring"
1755 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1756
1757 #: g10/gpg.c:392
1758 msgid "remove keys from the secret keyring"
1759 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1760
1761 #: g10/gpg.c:393
1762 msgid "sign a key"
1763 msgstr "为某把密钥添加签名"
1764
1765 #: g10/gpg.c:394
1766 msgid "sign a key locally"
1767 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1768
1769 #: g10/gpg.c:395
1770 msgid "sign or edit a key"
1771 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1772
1773 #: g10/gpg.c:396
1774 msgid "generate a revocation certificate"
1775 msgstr "生成一份吊销证书"
1776
1777 #: g10/gpg.c:398
1778 msgid "export keys"
1779 msgstr "导出密钥"
1780
1781 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1782 msgid "export keys to a key server"
1783 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1784
1785 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1786 msgid "import keys from a key server"
1787 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1788
1789 #: g10/gpg.c:402
1790 msgid "search for keys on a key server"
1791 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1792
1793 #: g10/gpg.c:404
1794 msgid "update all keys from a keyserver"
1795 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1796
1797 #: g10/gpg.c:409
1798 msgid "import/merge keys"
1799 msgstr "导入/合并密钥"
1800
1801 #: g10/gpg.c:412
1802 msgid "print the card status"
1803 msgstr "打印卡状态"
1804
1805 #: g10/gpg.c:413
1806 msgid "change data on a card"
1807 msgstr "更改卡上的数据"
1808
1809 #: g10/gpg.c:414
1810 msgid "change a card's PIN"
1811 msgstr "更改卡的 PIN"
1812
1813 #: g10/gpg.c:423
1814 msgid "update the trust database"
1815 msgstr "更新信任度数据库"
1816
1817 #: g10/gpg.c:430
1818 msgid "|algo [files]|print message digests"
1819 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1820
1821 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1822 msgid "run in server mode"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1826 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1827 msgid ""
1828 "@\n"
1829 "Options:\n"
1830 " "
1831 msgstr ""
1832 "@\n"
1833 "选项:\n"
1834 " "
1835
1836 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1837 msgid "create ascii armored output"
1838 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1839
1840 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1841 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1842 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1843
1844 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1845 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1846 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1847
1848 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1849 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1850 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1851
1852 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1853 msgid "use canonical text mode"
1854 msgstr "使用标准的文本模式"
1855
1856 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1857 #, fuzzy
1858 msgid "|FILE|write output to FILE"
1859 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1862 msgid "do not make any changes"
1863 msgstr "不做任何改变"
1864
1865 #: g10/gpg.c:484
1866 msgid "prompt before overwriting"
1867 msgstr "覆盖前先询问"
1868
1869 #: g10/gpg.c:527
1870 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1871 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1872
1873 #: g10/gpg.c:528
1874 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1875 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1876
1877 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1878 msgid ""
1879 "@\n"
1880 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1881 msgstr ""
1882 "@\n"
1883 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1886 msgid ""
1887 "@\n"
1888 "Examples:\n"
1889 "\n"
1890 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1891 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1892 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1893 " --list-keys [names]        show keys\n"
1894 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1895 msgstr ""
1896 "@\n"
1897 "范例:\n"
1898 "\n"
1899 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1900 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1901 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1902 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1903 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1904
1905 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1906 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1907 msgstr ""
1908 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1909 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:777
1912 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1913 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1914
1915 #: g10/gpg.c:780
1916 msgid ""
1917 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1918 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1919 "default operation depends on the input data\n"
1920 msgstr ""
1921 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1922 "签名、检查、加密或解密\n"
1923 "默认的操作依输入数据而定\n"
1924
1925 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1926 msgid ""
1927 "\n"
1928 "Supported algorithms:\n"
1929 msgstr ""
1930 "\n"
1931 "支持的算法:\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:794
1934 msgid "Pubkey: "
1935 msgstr "公钥:"
1936
1937 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1938 msgid "Cipher: "
1939 msgstr "对称加密:"
1940
1941 #: g10/gpg.c:808
1942 msgid "Hash: "
1943 msgstr "散列:"
1944
1945 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1946 msgid "Compression: "
1947 msgstr "压缩:"
1948
1949 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1950 msgid "Used libraries:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/gpg.c:930
1954 msgid "usage: gpg [options] "
1955 msgstr "用法:gpg [选项] "
1956
1957 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
1958 msgid "conflicting commands\n"
1959 msgstr "冲突的指令\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:1118
1962 #, c-format
1963 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1964 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:1315
1967 #, c-format
1968 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1969 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:1318
1972 #, c-format
1973 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1974 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:1321
1977 #, c-format
1978 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1979 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:1327
1982 #, c-format
1983 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1984 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:1330
1987 #, c-format
1988 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1989 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:1333
1992 #, c-format
1993 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1994 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:1339
1997 #, c-format
1998 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1999 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:1342
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2005 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:1345
2008 #, c-format
2009 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2010 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:1351
2013 #, c-format
2014 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2015 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:1354
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2021 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:1357
2024 #, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2026 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:1536
2029 #, c-format
2030 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2031 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:1636
2034 msgid "display photo IDs during key listings"
2035 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1638
2038 msgid "show policy URLs during signature listings"
2039 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1640
2042 msgid "show all notations during signature listings"
2043 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1642
2046 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2047 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1646
2050 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2051 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1648
2054 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2055 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1650
2058 msgid "show user ID validity during key listings"
2059 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1652
2062 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2063 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1654
2066 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2067 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1656
2070 msgid "show the keyring name in key listings"
2071 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1658
2074 msgid "show expiration dates during signature listings"
2075 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1817
2078 #, c-format
2079 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2080 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1908
2083 #, c-format
2084 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2088 #, c-format
2089 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2090 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2093 #, c-format
2094 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2095 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:2567
2098 #, c-format
2099 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2100 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2103 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2104 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:2602
2107 #, c-format
2108 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2109 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:2605
2112 msgid "invalid keyserver options\n"
2113 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:2612
2116 #, c-format
2117 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2118 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:2615
2121 msgid "invalid import options\n"
2122 msgstr "无效的导入选项\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:2622
2125 #, c-format
2126 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2127 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:2625
2130 msgid "invalid export options\n"
2131 msgstr "无效的导出选项\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:2632
2134 #, c-format
2135 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2136 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:2635
2139 msgid "invalid list options\n"
2140 msgstr "无效的列表选项\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:2643
2143 msgid "display photo IDs during signature verification"
2144 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2645
2147 msgid "show policy URLs during signature verification"
2148 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2647
2151 msgid "show all notations during signature verification"
2152 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2153
2154 #: g10/gpg.c:2649
2155 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2156 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2157
2158 #: g10/gpg.c:2653
2159 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2160 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2161
2162 #: g10/gpg.c:2655
2163 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2164 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2657
2167 msgid "show user ID validity during signature verification"
2168 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2659
2171 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2172 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2173
2174 #: g10/gpg.c:2661
2175 #, fuzzy
2176 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2177 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2663
2180 msgid "validate signatures with PKA data"
2181 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2182
2183 #: g10/gpg.c:2665
2184 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2185 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2672
2188 #, c-format
2189 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2190 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2675
2193 msgid "invalid verify options\n"
2194 msgstr "无效的校验选项\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2682
2197 #, c-format
2198 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2199 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2857
2202 #, c-format
2203 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2204 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2860
2207 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2208 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1485
2211 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2212 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2969
2215 #, c-format
2216 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2217 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2978
2220 #, c-format
2221 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2222 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2981
2225 #, c-format
2226 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2227 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2996
2230 #, c-format
2231 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2232 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:3010
2235 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2236 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3016
2239 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2240 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3022
2243 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2244 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3035
2247 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2248 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1557
2251 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2252 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1565 sm/gpgsm.c:1571
2255 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2256 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:3113
2259 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2260 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3119
2263 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2264 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3134
2267 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2268 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3136
2271 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2272 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3138
2275 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2276 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3140
2279 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2280 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3142
2283 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2284 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3145
2287 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2288 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3149
2291 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2292 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3156
2295 msgid "invalid default preferences\n"
2296 msgstr "无效的默认首选项\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3165
2299 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2300 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3169
2303 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2304 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3173
2307 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2308 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3206
2311 #, c-format
2312 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2313 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3253
2316 #, c-format
2317 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2318 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3258
2321 #, c-format
2322 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2323 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3263
2326 #, c-format
2327 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2328 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3355
2331 #, c-format
2332 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2333 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3366
2336 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2337 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3387
2340 msgid "--store [filename]"
2341 msgstr "--store [文件名]"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3394
2344 msgid "--symmetric [filename]"
2345 msgstr "--symmetric [文件名]"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3396
2348 #, c-format
2349 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2350 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3406
2353 msgid "--encrypt [filename]"
2354 msgstr "--encrypt [文件名]"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3419
2357 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2358 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3421
2361 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2362 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3424
2365 #, c-format
2366 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2367 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3442
2370 msgid "--sign [filename]"
2371 msgstr "--sign [文件名]"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3455
2374 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2375 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3470
2378 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2379 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3472
2382 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2383 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3475
2386 #, c-format
2387 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2388 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3495
2391 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2392 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3504
2395 msgid "--clearsign [filename]"
2396 msgstr "--clearsign [文件名]"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3529
2399 msgid "--decrypt [filename]"
2400 msgstr "--decrypt [文件名]"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3537
2403 msgid "--sign-key user-id"
2404 msgstr "--sign-key 用户标识"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3541
2407 msgid "--lsign-key user-id"
2408 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3562
2411 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2412 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3654
2415 #, c-format
2416 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2417 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3656
2420 #, c-format
2421 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2422 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3658
2425 #, c-format
2426 msgid "key export failed: %s\n"
2427 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3669
2430 #, c-format
2431 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2432 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3679
2435 #, c-format
2436 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2437 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3730
2440 #, c-format
2441 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2442 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3738
2445 #, c-format
2446 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2447 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3828
2450 #, c-format
2451 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2452 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3945
2455 msgid "[filename]"
2456 msgstr "[文件名]"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3949
2459 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2460 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:4261
2463 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2464 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:4263
2467 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2468 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:4296
2471 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2472 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2473
2474 #: g10/gpgv.c:72
2475 msgid "take the keys from this keyring"
2476 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2477
2478 #: g10/gpgv.c:74
2479 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2480 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2481
2482 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2483 msgid "|FD|write status info to this FD"
2484 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2485
2486 #: g10/gpgv.c:99
2487 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2488 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2489
2490 #: g10/gpgv.c:102
2491 msgid ""
2492 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2493 "Check signatures against known trusted keys\n"
2494 msgstr ""
2495 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2496 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2497
2498 #: g10/helptext.c:72
2499 msgid "No help available"
2500 msgstr "没有可用的帮助"
2501
2502 #: g10/helptext.c:82
2503 #, c-format
2504 msgid "No help available for `%s'"
2505 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2506
2507 #: g10/import.c:94
2508 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2509 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2510
2511 #: g10/import.c:96
2512 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2513 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2514
2515 #: g10/import.c:98
2516 msgid "do not update the trustdb after import"
2517 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2518
2519 #: g10/import.c:100
2520 msgid "create a public key when importing a secret key"
2521 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2522
2523 #: g10/import.c:102
2524 msgid "only accept updates to existing keys"
2525 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2526
2527 #: g10/import.c:104
2528 msgid "remove unusable parts from key after import"
2529 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2530
2531 #: g10/import.c:106
2532 msgid "remove as much as possible from key after import"
2533 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2534
2535 #: g10/import.c:269
2536 #, c-format
2537 msgid "skipping block of type %d\n"
2538 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2539
2540 #: g10/import.c:278
2541 #, c-format
2542 msgid "%lu keys processed so far\n"
2543 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2544
2545 #: g10/import.c:295
2546 #, c-format
2547 msgid "Total number processed: %lu\n"
2548 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2549
2550 #: g10/import.c:297
2551 #, c-format
2552 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2553 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2554
2555 #: g10/import.c:300
2556 #, c-format
2557 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2558 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2559
2560 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2561 #, c-format
2562 msgid "              imported: %lu"
2563 msgstr "          已导入:%lu"
2564
2565 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2566 #, c-format
2567 msgid "             unchanged: %lu\n"
2568 msgstr "          未改变:%lu\n"
2569
2570 #: g10/import.c:310
2571 #, c-format
2572 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2573 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2574
2575 #: g10/import.c:312
2576 #, c-format
2577 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2578 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2579
2580 #: g10/import.c:314
2581 #, c-format
2582 msgid "        new signatures: %lu\n"
2583 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2584
2585 #: g10/import.c:316
2586 #, c-format
2587 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2588 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2589
2590 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2591 #, c-format
2592 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2593 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2594
2595 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2596 #, c-format
2597 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2598 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2599
2600 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2601 #, c-format
2602 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2603 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2604
2605 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2606 #, c-format
2607 msgid "          not imported: %lu\n"
2608 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2609
2610 #: g10/import.c:326
2611 #, c-format
2612 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2613 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2614
2615 #: g10/import.c:328
2616 #, c-format
2617 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2618 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2619
2620 #: g10/import.c:569
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid ""
2623 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2624 "algorithms on these user IDs:\n"
2625 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2626
2627 #: g10/import.c:610
2628 #, c-format
2629 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2630 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2631
2632 #: g10/import.c:625
2633 #, c-format
2634 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2635 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2636
2637 #: g10/import.c:637
2638 #, c-format
2639 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2640 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2641
2642 #: g10/import.c:650
2643 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2644 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2645
2646 #: g10/import.c:652
2647 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2648 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2649
2650 #: g10/import.c:676
2651 #, c-format
2652 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2653 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2654
2655 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2656 #, c-format
2657 msgid "key %s: no user ID\n"
2658 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2659
2660 #: g10/import.c:758
2661 #, c-format
2662 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2663 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2664
2665 #: g10/import.c:773
2666 #, c-format
2667 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2668 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2669
2670 #: g10/import.c:779
2671 #, c-format
2672 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2673 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2674
2675 #: g10/import.c:781
2676 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2677 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2678
2679 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2680 #, c-format
2681 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2682 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2683
2684 #: g10/import.c:797
2685 #, c-format
2686 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2687 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2688
2689 #: g10/import.c:806
2690 #, c-format
2691 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2692 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2693
2694 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2695 #, c-format
2696 msgid "writing to `%s'\n"
2697 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2698
2699 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2700 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2701 #, c-format
2702 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2703 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2704
2705 #: g10/import.c:834
2706 #, c-format
2707 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2708 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2709
2710 #: g10/import.c:858
2711 #, c-format
2712 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2713 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2714
2715 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2716 #, c-format
2717 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2718 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2719
2720 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2721 #, c-format
2722 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2723 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2724
2725 #: g10/import.c:920
2726 #, c-format
2727 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2728 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2729
2730 #: g10/import.c:923
2731 #, c-format
2732 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2733 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2734
2735 #: g10/import.c:926
2736 #, c-format
2737 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2738 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2739
2740 #: g10/import.c:929
2741 #, c-format
2742 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2743 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2744
2745 #: g10/import.c:932
2746 #, c-format
2747 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2748 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2749
2750 #: g10/import.c:935
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2753 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2754
2755 #: g10/import.c:938
2756 #, c-format
2757 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2758 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2759
2760 #: g10/import.c:941
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2763 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2764
2765 #: g10/import.c:944
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2768 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2769
2770 #: g10/import.c:947
2771 #, c-format
2772 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2773 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2774
2775 #: g10/import.c:971
2776 #, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2778 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2779
2780 #: g10/import.c:1143
2781 #, c-format
2782 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2783 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2784
2785 #: g10/import.c:1154
2786 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2787 msgstr "不允许导入私钥\n"
2788
2789 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2790 #, c-format
2791 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2792 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2793
2794 #: g10/import.c:1182
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: secret key imported\n"
2797 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2798
2799 #: g10/import.c:1212
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2802 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2803
2804 #: g10/import.c:1222
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2807 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2808
2809 #: g10/import.c:1252
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2812 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2813
2814 #: g10/import.c:1295
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2817 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2818
2819 #: g10/import.c:1327
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2822 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2823
2824 #: g10/import.c:1393
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2827 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2828
2829 #: g10/import.c:1408
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2832 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2833
2834 #: g10/import.c:1410
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2837 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2838
2839 #: g10/import.c:1428
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2842 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2843
2844 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2847 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1441
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2852 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1456
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2857 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2858
2859 #: g10/import.c:1478
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2862 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2863
2864 #: g10/import.c:1491
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2867 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1506
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2872 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1548
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2877 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1569
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2882 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2883
2884 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2885 #  * to import non-exportable signature when we have the
2886 #  * the secret key used to create this signature - it
2887 #  * seems that this makes sense
2888 #: g10/import.c:1596
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2891 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1606
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2896 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1623
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2901 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1637
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2906 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1645
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2911 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1774
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2916 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1836
2919 #, c-format
2920 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2921 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1850
2924 #, c-format
2925 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2926 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1909
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2931 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1943
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2936 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2937
2938 #: g10/import.c:2332
2939 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2940 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2941
2942 #: g10/import.c:2340
2943 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2944 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2945
2946 #: g10/import.c:2342
2947 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2948 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2949
2950 #: g10/keydb.c:181
2951 #, c-format
2952 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2953 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2954
2955 #: g10/keydb.c:187
2956 #, c-format
2957 msgid "keyring `%s' created\n"
2958 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2959
2960 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2961 #, c-format
2962 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2963 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2964
2965 #: g10/keydb.c:710
2966 #, c-format
2967 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2968 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:265
2971 msgid "[revocation]"
2972 msgstr "[吊销]"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:266
2975 msgid "[self-signature]"
2976 msgstr "[自身签名]"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
2979 msgid "1 bad signature\n"
2980 msgstr "1 个损坏的签名\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
2983 #, c-format
2984 msgid "%d bad signatures\n"
2985 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
2988 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2989 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
2992 #, c-format
2993 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2994 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
2997 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2998 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3001 #, c-format
3002 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3003 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:356
3006 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3007 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:358
3010 #, c-format
3011 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3012 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3015 msgid ""
3016 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3017 "keys\n"
3018 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3019 "etc.)\n"
3020 msgstr ""
3021 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3022 "查\n"
3023 "指纹等)?\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3026 #, c-format
3027 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3028 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3031 #, c-format
3032 msgid "  %d = I trust fully\n"
3033 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:438
3036 msgid ""
3037 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3038 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3039 "trust signatures on your behalf.\n"
3040 msgstr ""
3041 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3042 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:454
3045 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3046 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:598
3049 #, c-format
3050 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3051 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3054 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3055 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3056 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3059 #: g10/keyedit.c:1759
3060 msgid "  Unable to sign.\n"
3061 msgstr "  无法添加签名。\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:626
3064 #, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3066 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:654
3069 #, c-format
3070 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3071 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:682
3074 #, c-format
3075 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3076 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:684
3079 msgid "Sign it? (y/N) "
3080 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:706
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "The self-signature on \"%s\"\n"
3086 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3087 msgstr ""
3088 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3089 "式的签名。\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:715
3092 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3093 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:729
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "Your current signature on \"%s\"\n"
3099 "has expired.\n"
3100 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:733
3103 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3104 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:754
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "Your current signature on \"%s\"\n"
3110 "is a local signature.\n"
3111 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:758
3114 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3115 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:779
3118 #, c-format
3119 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3120 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:782
3123 #, c-format
3124 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3125 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:787
3128 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3129 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:809
3132 #, c-format
3133 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3134 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:824
3137 msgid "This key has expired!"
3138 msgstr "这把密钥已经过期!"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:842
3141 #, c-format
3142 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3143 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:848
3146 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3147 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3148
3149 #: g10/keyedit.c:888
3150 msgid ""
3151 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3152 "mode.\n"
3153 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:890
3156 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3157 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:915
3160 msgid ""
3161 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3162 "belongs\n"
3163 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3164 msgstr ""
3165 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3166 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:920
3169 #, c-format
3170 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3171 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:922
3174 #, c-format
3175 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3176 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:924
3179 #, c-format
3180 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3181 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:926
3184 #, c-format
3185 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3186 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:932
3189 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3190 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:956
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3196 "key \"%s\" (%s)\n"
3197 msgstr ""
3198 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3199 "“%s”(%s)\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:963
3202 msgid "This will be a self-signature.\n"
3203 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:969
3206 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3207 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:977
3210 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3211 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:987
3214 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3215 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:994
3218 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3219 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1001
3222 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3223 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1006
3226 msgid "I have checked this key casually.\n"
3227 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1011
3230 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3231 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1021
3234 msgid "Really sign? (y/N) "
3235 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3238 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3239 #, c-format
3240 msgid "signing failed: %s\n"
3241 msgstr "签名时失败: %s\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1131
3244 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3245 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3588
3248 msgid "This key is not protected.\n"
3249 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3575 g10/revoke.c:538
3252 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3253 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3591
3256 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3257 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3595
3260 msgid "Key is protected.\n"
3261 msgstr "密钥受保护。\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1178
3264 #, c-format
3265 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3266 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1184
3269 msgid ""
3270 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3271 "\n"
3272 msgstr ""
3273 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3274 "\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2150
3277 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3278 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1204
3281 msgid ""
3282 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3283 "\n"
3284 msgstr ""
3285 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3286 "\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1207
3289 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3290 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1278
3293 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3294 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1364
3297 msgid "save and quit"
3298 msgstr "保存并离开"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1367
3301 msgid "show key fingerprint"
3302 msgstr "显示密钥指纹"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1368
3305 msgid "list key and user IDs"
3306 msgstr "列出密钥和用户标识"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1370
3309 msgid "select user ID N"
3310 msgstr "选择用户标识 N"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1371
3313 msgid "select subkey N"
3314 msgstr "选择子钥 N"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1372
3317 msgid "check signatures"
3318 msgstr "检查签名"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1377
3321 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3322 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1382
3325 msgid "sign selected user IDs locally"
3326 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1384
3329 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3330 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1386
3333 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3334 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1390
3337 msgid "add a user ID"
3338 msgstr "增加一个用户标识"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1392
3341 msgid "add a photo ID"
3342 msgstr "增加一个照片标识"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1394
3345 msgid "delete selected user IDs"
3346 msgstr "删除选定的用户标识"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1399
3349 msgid "add a subkey"
3350 msgstr "添加一个子钥"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1403
3353 msgid "add a key to a smartcard"
3354 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1405
3357 msgid "move a key to a smartcard"
3358 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1407
3361 msgid "move a backup key to a smartcard"
3362 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1411
3365 msgid "delete selected subkeys"
3366 msgstr "删除选定的子钥"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1413
3369 msgid "add a revocation key"
3370 msgstr "增加一把吊销密钥"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1415
3373 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3374 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1417
3377 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3378 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1419
3381 msgid "flag the selected user ID as primary"
3382 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1421
3385 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3386 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1424
3389 msgid "list preferences (expert)"
3390 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1426
3393 msgid "list preferences (verbose)"
3394 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1428
3397 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3398 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1433
3401 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3402 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1435
3405 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3406 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1437
3409 msgid "change the passphrase"
3410 msgstr "更改密码"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1441
3413 msgid "change the ownertrust"
3414 msgstr "更改信任度"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1443
3417 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3418 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1445
3421 msgid "revoke selected user IDs"
3422 msgstr "吊销选定的用户标识"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1450
3425 msgid "revoke key or selected subkeys"
3426 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1451
3429 msgid "enable key"
3430 msgstr "启用密钥"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1452
3433 msgid "disable key"
3434 msgstr "禁用密钥"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1453
3437 msgid "show selected photo IDs"
3438 msgstr "显示选定的照片标识"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1455
3441 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3442 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1457
3445 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3446 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1579
3449 #, c-format
3450 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3451 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1597
3454 msgid "Secret key is available.\n"
3455 msgstr "私钥可用。\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1680
3458 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3459 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1688
3462 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3463 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1707
3466 msgid ""
3467 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3468 "(lsign),\n"
3469 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3470 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3471 msgstr ""
3472 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3473 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3474 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1747
3477 msgid "Key is revoked."
3478 msgstr "密钥已被吊销。"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1766
3481 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3482 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1773
3485 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3486 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1782
3489 #, c-format
3490 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3491 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1805
3494 #, c-format
3495 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3496 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3499 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3500 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1829
3503 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3504 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1831
3507 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3508 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1832
3511 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3512 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1882
3515 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3516 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1894
3519 msgid "You must select exactly one key.\n"
3520 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1922
3523 msgid "Command expects a filename argument\n"
3524 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1936
3527 #, c-format
3528 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3529 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1953
3532 #, c-format
3533 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3534 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1977
3537 msgid "You must select at least one key.\n"
3538 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1980
3541 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3542 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1981
3545 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3546 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:2016
3549 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3550 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:2017
3553 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3554 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:2035
3557 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3558 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:2046
3561 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3562 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:2048
3565 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3566 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:2098
3569 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3570 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:2140
3573 msgid "Set preference list to:\n"
3574 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:2146
3577 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3578 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:2148
3581 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3582 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:2216
3585 msgid "Save changes? (y/N) "
3586 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:2219
3589 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3590 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:2229
3593 #, c-format
3594 msgid "update failed: %s\n"
3595 msgstr "更新失败:%s\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:2236
3598 #, c-format
3599 msgid "update secret failed: %s\n"
3600 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2243
3603 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3604 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2344
3607 msgid "Digest: "
3608 msgstr "散列:"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:2395
3611 msgid "Features: "
3612 msgstr "特点:"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:2406
3615 msgid "Keyserver no-modify"
3616 msgstr "公钥服务器不可变造"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3619 msgid "Preferred keyserver: "
3620 msgstr "首选公钥服务器:"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3623 msgid "Notations: "
3624 msgstr "注记:"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:2640
3627 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3628 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2699
3631 #, c-format
3632 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3633 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2720
3636 #, c-format
3637 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3638 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2726
3641 msgid "(sensitive)"
3642 msgstr " (敏感的)"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3645 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3646 #, c-format
3647 msgid "created: %s"
3648 msgstr "创建于:%s"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3651 #, c-format
3652 msgid "revoked: %s"
3653 msgstr "已吊销:%s"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3656 #, c-format
3657 msgid "expired: %s"
3658 msgstr "已过期:%s"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3661 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3662 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3663 #, c-format
3664 msgid "expires: %s"
3665 msgstr "有效至:%s"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2751
3668 #, c-format
3669 msgid "usage: %s"
3670 msgstr "可用于:%s"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2766
3673 #, c-format
3674 msgid "trust: %s"
3675 msgstr "信任度:%s"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2770
3678 #, c-format
3679 msgid "validity: %s"
3680 msgstr "有效性:%s"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2777
3683 msgid "This key has been disabled"
3684 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3687 msgid "card-no: "
3688 msgstr "卡号:"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2829
3691 msgid ""
3692 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3693 "unless you restart the program.\n"
3694 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3697 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3698 msgid "revoked"
3699 msgstr "已吊销"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3702 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3703 msgid "expired"
3704 msgstr "已过期"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2960
3707 msgid ""
3708 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3709 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3710 msgstr ""
3711 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:3021
3714 msgid ""
3715 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3716 "versions\n"
3717 "         of PGP to reject this key.\n"
3718 msgstr ""
3719 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3720 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3723 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3724 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:3032
3727 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3728 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:3172
3731 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3732 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:3182
3735 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3736 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:3186
3739 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3740 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:3192
3743 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3744 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3206
3747 #, c-format
3748 msgid "Deleted %d signature.\n"
3749 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:3207
3752 #, c-format
3753 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3754 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:3210
3757 msgid "Nothing deleted.\n"
3758 msgstr "没有东西被删除。\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3761 msgid "invalid"
3762 msgstr "无效"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3245
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3767 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3252
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3772 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3253
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3777 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3261
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3782 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3262
3785 #, c-format
3786 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3787 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3356
3790 msgid ""
3791 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3792 "cause\n"
3793 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3794 msgstr ""
3795 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3796 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:3367
3799 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3800 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3387
3803 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3804 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3412
3807 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3808 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3809
3810 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3811 #  designates itself as a revoker is the same as a
3812 #  regular key), but it's easy enough to check.
3813 #: g10/keyedit.c:3427
3814 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3815 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3816
3817 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3818 #  designates itself as a revoker is the same as a
3819 #  regular key), but it's easy enough to check.
3820 #: g10/keyedit.c:3449
3821 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3822 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:3468
3825 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3826 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3474
3829 msgid ""
3830 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3831 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3535
3834 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3835 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:3541
3838 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3839 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:3545
3842 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3843 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3548
3846 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3847 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3594
3850 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3851 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3610
3854 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3855 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3688
3858 #, c-format
3859 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3860 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3694
3863 #, c-format
3864 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3865 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3857
3868 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3869 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3872 #, c-format
3873 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3874 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:4067
3877 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3878 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:4147
3881 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3882 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:4148
3885 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3886 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:4210
3889 msgid "Enter the notation: "
3890 msgstr "输入注记:"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:4359
3893 msgid "Proceed? (y/N) "
3894 msgstr "继续?(y/N)"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:4423
3897 #, c-format
3898 msgid "No user ID with index %d\n"
3899 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:4481
3902 #, c-format
3903 msgid "No user ID with hash %s\n"
3904 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:4508
3907 #, c-format
3908 msgid "No subkey with index %d\n"
3909 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:4643
3912 #, c-format
3913 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3914 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3917 #, c-format
3918 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3919 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3922 msgid " (non-exportable)"
3923 msgstr " (不可导出)"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:4652
3926 #, c-format
3927 msgid "This signature expired on %s.\n"
3928 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:4656
3931 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3932 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:4660
3935 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3936 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:4687
3939 #, c-format
3940 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3941 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:4713
3944 msgid " (non-revocable)"
3945 msgstr " (不可吊销)"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:4720
3948 #, c-format
3949 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3950 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:4742
3953 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3954 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:4762
3957 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3958 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:4792
3961 msgid "no secret key\n"
3962 msgstr "没有私钥\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4862
3965 #, c-format
3966 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3967 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4879
3970 #, c-format
3971 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3972 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:4943
3975 #, c-format
3976 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3977 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:5005
3980 #, c-format
3981 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3982 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:5100
3985 #, c-format
3986 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3987 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:269
3990 #, c-format
3991 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3992 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:276
3995 msgid "too many cipher preferences\n"
3996 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:278
3999 msgid "too many digest preferences\n"
4000 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4001
4002 #: g10/keygen.c:280
4003 msgid "too many compression preferences\n"
4004 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:405
4007 #, c-format
4008 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4009 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:885
4012 msgid "writing direct signature\n"
4013 msgstr "正在写入直接签名\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:927
4016 msgid "writing self signature\n"
4017 msgstr "正在写入自身签名\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:984
4020 msgid "writing key binding signature\n"
4021 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:1152 g10/keygen.c:1263 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1403
4024 #: g10/keygen.c:3088
4025 #, c-format
4026 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4027 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4028
4029 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409 g10/keygen.c:3094
4030 #, c-format
4031 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4032 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:1300
4035 msgid ""
4036 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: g10/keygen.c:1520
4040 msgid "Sign"
4041 msgstr "签名"
4042
4043 #: g10/keygen.c:1523
4044 msgid "Certify"
4045 msgstr "验证"
4046
4047 #: g10/keygen.c:1526
4048 msgid "Encrypt"
4049 msgstr "加密"
4050
4051 #: g10/keygen.c:1529
4052 msgid "Authenticate"
4053 msgstr "认证"
4054
4055 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4056 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4057 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4058 #. functions:
4059 #.
4060 #. s = Toggle signing capability
4061 #. e = Toggle encryption capability
4062 #. a = Toggle authentication capability
4063 #. q = Finish
4064 #.
4065 #: g10/keygen.c:1547
4066 msgid "SsEeAaQq"
4067 msgstr "SsEeAaQq&quo