fdb2159099c55e66f4bafff55a11c397a745e697
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnupg package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 21:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-08 21:30+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:120
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:311
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
27
28 #: cipher/random.c:163
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "检测不到熵数搜集模块\n"
31
32 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:645 g10/card-util.c:714
33 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
34 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
35 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
36 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
37 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
38 #: g10/tdbio.c:600
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:391
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:396
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "‘%s’不是一个合乎标准的文件――已忽略\n"
52
53 #: cipher/random.c:401
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
56
57 #: cipher/random.c:407
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
60
61 #: cipher/random.c:415
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
65
66 #: cipher/random.c:453
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
69
70 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
71 #: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
76
77 #: cipher/random.c:480
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
81
82 #: cipher/random.c:483
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
86
87 #: cipher/random.c:728
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "这个随机数字发生器根本就是大杂烩──它根本就不是强有\n"
100 "力的随机数发生器!\n"
101 "\n"
102 "绝对不要使用这个程序产生的任何数据!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:204
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵数。如果您会觉得无聊的话,不妨做些\n"
112 "别的事,实际上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:134
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵数!\n"
123 "(还需要%d字节)\n"
124
125 #: g10/app-openpgp.c:547
126 #, c-format
127 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
128 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
129
130 #: g10/app-openpgp.c:560
131 #, c-format
132 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
133 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
136 #, c-format
137 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
138 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
141 #, c-format
142 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
143 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
146 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
147 #, c-format
148 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
149 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:836
152 msgid "access to admin commands is not configured\n"
153 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:851
156 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
157 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:857
160 msgid "card is permanently locked!\n"
161 msgstr "卡被永久锁定!\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:862
164 #, c-format
165 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
166 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
167
168 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
169 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
170 #. to get some infos on the string.
171 #: g10/app-openpgp.c:869
172 msgid "|A|Admin PIN"
173 msgstr "|A|管理员 PIN"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1018
176 #, fuzzy
177 msgid "|AN|New Admin PIN"
178 msgstr "|A|新的管理员 PIN"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1018
181 #, fuzzy
182 msgid "|N|New PIN"
183 msgstr "新的 PIN"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1022
186 #, c-format
187 msgid "error getting new PIN: %s\n"
188 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
191 msgid "error reading application data\n"
192 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
195 msgid "error reading fingerprint DO\n"
196 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
197
198 #: g10/app-openpgp.c:1104
199 msgid "key already exists\n"
200 msgstr "密钥已存在\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1108
203 msgid "existing key will be replaced\n"
204 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1110
207 msgid "generating new key\n"
208 msgstr "生成新密钥\n"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1120
211 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
212 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1135
215 msgid "generating key failed\n"
216 msgstr "生成密钥失败\n"
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1138
219 #, c-format
220 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
221 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
224 msgid "response does not contain the public key data\n"
225 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
228 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
229 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
232 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
233 msgstr "响应未包含 RSA 公共指数\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1195
236 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
237 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1356
240 #, c-format
241 msgid "signatures created so far: %lu\n"
242 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1364
245 #, c-format
246 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
247 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
250 #, c-format
251 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
252 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1731
255 #, c-format
256 msgid "error getting serial number: %s\n"
257 msgstr "取得序列号时出错:%s\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1826
260 #, c-format
261 msgid "failed to store the key: %s\n"
262 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1868
265 msgid "reading the key failed\n"
266 msgstr "无法读出密钥\n"
267
268 #: g10/armor.c:317
269 #, c-format
270 msgid "armor: %s\n"
271 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
272
273 #: g10/armor.c:346
274 msgid "invalid armor header: "
275 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
276
277 #: g10/armor.c:353
278 msgid "armor header: "
279 msgstr "ASCII 封装头:"
280
281 #: g10/armor.c:364
282 msgid "invalid clearsig header\n"
283 msgstr "无效的明文签字头\n"
284
285 #: g10/armor.c:416
286 msgid "nested clear text signatures\n"
287 msgstr "多层明文签字\n"
288
289 #: g10/armor.c:551
290 msgid "unexpected armor: "
291 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
292
293 #: g10/armor.c:563
294 msgid "invalid dash escaped line: "
295 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
296
297 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
298 #, c-format
299 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
300 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
301
302 #: g10/armor.c:758
303 msgid "premature eof (no CRC)\n"
304 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
305
306 #: g10/armor.c:792
307 msgid "premature eof (in CRC)\n"
308 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
309
310 #: g10/armor.c:800
311 msgid "malformed CRC\n"
312 msgstr "异常的 CRC\n"
313
314 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
315 #, c-format
316 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
317 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
318
319 #: g10/armor.c:824
320 msgid "premature eof (in trailer)\n"
321 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
322
323 #: g10/armor.c:828
324 msgid "error in trailer line\n"
325 msgstr "结尾行有问题\n"
326
327 #: g10/armor.c:1137
328 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
329 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
330
331 #: g10/armor.c:1142
332 #, c-format
333 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
334 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
335
336 #: g10/armor.c:1146
337 msgid ""
338 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
339 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
340
341 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
342 #, c-format
343 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
344 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
345
346 #: g10/card-util.c:63
347 #, c-format
348 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
349 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
350
351 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1318 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1430
352 #: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
353 msgid "can't do this in batch mode\n"
354 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
355
356 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1097 g10/card-util.c:1180
357 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
358 #: g10/keygen.c:1365
359 msgid "Your selection? "
360 msgstr "您的选择? "
361
362 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
363 msgid "[not set]"
364 msgstr "[未设定]"
365
366 #: g10/card-util.c:379
367 msgid "male"
368 msgstr "男性"
369
370 #: g10/card-util.c:380
371 msgid "female"
372 msgstr "女性"
373
374 #: g10/card-util.c:380
375 msgid "unspecified"
376 msgstr "未定义"
377
378 #: g10/card-util.c:407
379 msgid "not forced"
380 msgstr "可选"
381
382 #: g10/card-util.c:407
383 msgid "forced"
384 msgstr "必须"
385
386 #: g10/card-util.c:485
387 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
388 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
389
390 #: g10/card-util.c:487
391 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
392 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
393
394 #: g10/card-util.c:489
395 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
396 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
397
398 #: g10/card-util.c:506
399 msgid "Cardholder's surname: "
400 msgstr "卡持有人的姓:"
401
402 #: g10/card-util.c:508
403 msgid "Cardholder's given name: "
404 msgstr "卡持有人的名:"
405
406 #: g10/card-util.c:526
407 #, c-format
408 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
409 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
410
411 #: g10/card-util.c:548
412 msgid "URL to retrieve public key: "
413 msgstr "获取公钥的 URL:"
414
415 #: g10/card-util.c:556
416 #, c-format
417 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
418 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
419
420 #: g10/card-util.c:654 g10/card-util.c:723 g10/import.c:261
421 #, c-format
422 msgid "error reading `%s': %s\n"
423 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
424
425 #: g10/card-util.c:662
426 msgid "Login data (account name): "
427 msgstr "登录数据(帐号名):"
428
429 #: g10/card-util.c:672
430 #, c-format
431 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
432 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
433
434 #: g10/card-util.c:731
435 msgid "Private DO data: "
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:741
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
441 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
442
443 #: g10/card-util.c:761
444 msgid "Language preferences: "
445 msgstr "首选语言:"
446
447 #: g10/card-util.c:769
448 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
449 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
450
451 #: g10/card-util.c:778
452 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
453 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
454
455 #: g10/card-util.c:799
456 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
457 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
458
459 #: g10/card-util.c:813
460 msgid "Error: invalid response.\n"
461 msgstr "错误:无效的响应。\n"
462
463 #: g10/card-util.c:834
464 msgid "CA fingerprint: "
465 msgstr "CA 指纹:"
466
467 #: g10/card-util.c:857
468 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
469 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
470
471 #: g10/card-util.c:905
472 #, c-format
473 msgid "key operation not possible: %s\n"
474 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
475
476 #: g10/card-util.c:906
477 msgid "not an OpenPGP card"
478 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
479
480 #: g10/card-util.c:915
481 #, c-format
482 msgid "error getting current key info: %s\n"
483 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
484
485 #: g10/card-util.c:998
486 msgid "Replace existing key? (y/N) "
487 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
488
489 #: g10/card-util.c:1019 g10/card-util.c:1028
490 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
491 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
492
493 #: g10/card-util.c:1040
494 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
495 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
496
497 #: g10/card-util.c:1049
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
501 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
502 "You should change them using the command --change-pin\n"
503 msgstr ""
504 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
505 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
506 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
507
508 #: g10/card-util.c:1088
509 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
510 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
511
512 #: g10/card-util.c:1090 g10/card-util.c:1171
513 msgid "   (1) Signature key\n"
514 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
515
516 #: g10/card-util.c:1091 g10/card-util.c:1173
517 msgid "   (2) Encryption key\n"
518 msgstr "  (1) 加密密钥\n"
519
520 #: g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1175
521 msgid "   (3) Authentication key\n"
522 msgstr "  (1) 认证密钥\n"
523
524 #: g10/card-util.c:1108 g10/card-util.c:1191 g10/keyedit.c:908
525 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
526 msgid "Invalid selection.\n"
527 msgstr "无效的选择。\n"
528
529 #: g10/card-util.c:1168
530 msgid "Please select where to store the key:\n"
531 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1203
534 msgid "unknown key protection algorithm\n"
535 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1208
538 msgid "secret parts of key are not available\n"
539 msgstr "私钥部分不可用\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1213
542 msgid "secret key already stored on a card\n"
543 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1283 g10/keyedit.c:1317
546 msgid "quit this menu"
547 msgstr "离开这个菜单"
548
549 #: g10/card-util.c:1285
550 msgid "show admin commands"
551 msgstr "显示管理员命令"
552
553 #: g10/card-util.c:1286 g10/keyedit.c:1320
554 msgid "show this help"
555 msgstr "显示这份在线说明"
556
557 #: g10/card-util.c:1288
558 msgid "list all available data"
559 msgstr "列出所有可用数据"
560
561 #: g10/card-util.c:1291
562 msgid "change card holder's name"
563 msgstr "更改卡持有人的姓名"
564
565 #: g10/card-util.c:1292
566 msgid "change URL to retrieve key"
567 msgstr "更改获取密钥的 URL"
568
569 #: g10/card-util.c:1293
570 msgid "fetch the key specified in the card URL"
571 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
572
573 #: g10/card-util.c:1294
574 msgid "change the login name"
575 msgstr "更改登录名"
576
577 #: g10/card-util.c:1295
578 msgid "change the language preferences"
579 msgstr "更改首选语言首选"
580
581 #: g10/card-util.c:1296
582 msgid "change card holder's sex"
583 msgstr "更改卡持有人的性别"
584
585 #: g10/card-util.c:1297
586 msgid "change a CA fingerprint"
587 msgstr "更改一个 CA 指纹"
588
589 #: g10/card-util.c:1298
590 msgid "toggle the signature force PIN flag"
591 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
592
593 #: g10/card-util.c:1299
594 msgid "generate new keys"
595 msgstr "生成新的密钥"
596
597 #: g10/card-util.c:1300
598 msgid "menu to change or unblock the PIN"
599 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
600
601 #: g10/card-util.c:1366 g10/keyedit.c:1513
602 msgid "Command> "
603 msgstr "命令> "
604
605 #: g10/card-util.c:1401
606 msgid "Admin-only command\n"
607 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
608
609 #: g10/card-util.c:1417
610 msgid "Admin commands are allowed\n"
611 msgstr "允许使用管理员命令\n"
612
613 #: g10/card-util.c:1419
614 msgid "Admin commands are not allowed\n"
615 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
616
617 #: g10/card-util.c:1488 g10/keyedit.c:2090
618 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
619 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
620
621 #: g10/cardglue.c:287
622 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
623 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
624
625 #: g10/cardglue.c:372
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
629 "   %.*s\n"
630 msgstr ""
631 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
632 "  %.*s\n"
633
634 #: g10/cardglue.c:380
635 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
636 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
637
638 #: g10/cardglue.c:688
639 #, fuzzy
640 msgid "Enter New Admin PIN: "
641 msgstr "输入管理员 PIN:"
642
643 #: g10/cardglue.c:689
644 #, fuzzy
645 msgid "Enter New PIN: "
646 msgstr "输入 PIN:"
647
648 #: g10/cardglue.c:690
649 msgid "Enter Admin PIN: "
650 msgstr "输入管理员 PIN:"
651
652 #: g10/cardglue.c:691
653 msgid "Enter PIN: "
654 msgstr "输入 PIN:"
655
656 #: g10/cardglue.c:705
657 msgid "Repeat this PIN: "
658 msgstr "再次输入此 PIN:"
659
660 #: g10/cardglue.c:719
661 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
662 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
663
664 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
665 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
666 #, c-format
667 msgid "can't open `%s'\n"
668 msgstr "无法打开‘%s’\n"
669
670 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
671 msgid "--output doesn't work for this command\n"
672 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
673
674 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3153 g10/keyserver.c:1503
675 #: g10/revoke.c:226
676 #, c-format
677 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
678 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
679
680 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1517
681 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
682 #, c-format
683 msgid "error reading keyblock: %s\n"
684 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
685
686 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
687 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
688 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
689
690 #: g10/delkey.c:127
691 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
692 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
693
694 #: g10/delkey.c:139
695 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
696 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
697
698 #: g10/delkey.c:147
699 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
700 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
701
702 #: g10/delkey.c:157
703 #, c-format
704 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
705 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:167
708 msgid "ownertrust information cleared\n"
709 msgstr "信任度信息已被清除\n"
710
711 #: g10/delkey.c:195
712 #, c-format
713 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
714 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
715
716 #: g10/delkey.c:197
717 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
718 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
719
720 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
721 #, c-format
722 msgid "error creating passphrase: %s\n"
723 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
724
725 #: g10/encode.c:215
726 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
727 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
728
729 #: g10/encode.c:228
730 #, c-format
731 msgid "using cipher %s\n"
732 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
733
734 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
735 #, c-format
736 msgid "`%s' already compressed\n"
737 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
738
739 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
740 #, c-format
741 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
742 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
743
744 #: g10/encode.c:472
745 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
746 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
747
748 #: g10/encode.c:494
749 #, c-format
750 msgid "reading from `%s'\n"
751 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
752
753 #: g10/encode.c:530
754 msgid ""
755 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
756 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
757
758 #: g10/encode.c:540
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
762 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
763
764 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
768 "preferences\n"
769 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
770
771 #: g10/encode.c:735
772 #, c-format
773 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
774 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
775
776 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
777 #, c-format
778 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
779 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
780
781 #: g10/encode.c:832
782 #, c-format
783 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
784 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
785
786 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
787 #, c-format
788 msgid "%s encrypted data\n"
789 msgstr "%s 加密过的数据\n"
790
791 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
792 #, c-format
793 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
794 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
795
796 #: g10/encr-data.c:92
797 msgid ""
798 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
799 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
800
801 #: g10/encr-data.c:103
802 msgid "problem handling encrypted packet\n"
803 msgstr "处理加密包有问题\n"
804
805 #: g10/exec.c:48
806 msgid "no remote program execution supported\n"
807 msgstr "不支持远程调用\n"
808
809 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
810 #, c-format
811 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
812 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
813
814 #: g10/exec.c:325
815 msgid ""
816 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
817 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
818
819 #: g10/exec.c:355
820 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
821 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
822
823 #: g10/exec.c:433
824 #, c-format
825 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
826 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
827
828 #: g10/exec.c:436
829 #, c-format
830 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
831 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
832
833 #: g10/exec.c:521
834 #, c-format
835 msgid "system error while calling external program: %s\n"
836 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
837
838 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
839 msgid "unnatural exit of external program\n"
840 msgstr "外部程序异常退出\n"
841
842 #: g10/exec.c:547
843 msgid "unable to execute external program\n"
844 msgstr "无法执行外部程序\n"
845
846 #: g10/exec.c:563
847 #, c-format
848 msgid "unable to read external program response: %s\n"
849 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
850
851 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
852 #, c-format
853 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
854 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
855
856 #: g10/exec.c:621
857 #, c-format
858 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
859 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
860
861 #: g10/export.c:183
862 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
863 msgstr "不允许导出私钥\n"
864
865 #: g10/export.c:212
866 #, c-format
867 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
868 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
869
870 #: g10/export.c:220
871 #, c-format
872 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
873 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
874
875 #  I hope this warning doesn't confuse people.
876 #: g10/export.c:395
877 #, c-format
878 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
879 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
880
881 #: g10/export.c:427
882 msgid "WARNING: nothing exported\n"
883 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
884
885 #: g10/g10.c:360
886 msgid ""
887 "@Commands:\n"
888 " "
889 msgstr ""
890 "@指令:\n"
891 " "
892
893 #: g10/g10.c:362
894 msgid "|[file]|make a signature"
895 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
896
897 #: g10/g10.c:363
898 msgid "|[file]|make a clear text signature"
899 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
900
901 #: g10/g10.c:364
902 msgid "make a detached signature"
903 msgstr "生成一份分离的签字"
904
905 #: g10/g10.c:365
906 msgid "encrypt data"
907 msgstr "加密数据"
908
909 #: g10/g10.c:367
910 msgid "encryption only with symmetric cipher"
911 msgstr "仅使用对称加密"
912
913 #: g10/g10.c:369
914 msgid "decrypt data (default)"
915 msgstr "解密数据(默认)"
916
917 #: g10/g10.c:371
918 msgid "verify a signature"
919 msgstr "验证签字"
920
921 #: g10/g10.c:373
922 msgid "list keys"
923 msgstr "列出密钥"
924
925 #: g10/g10.c:375
926 msgid "list keys and signatures"
927 msgstr "列出密钥和签字"
928
929 #: g10/g10.c:376
930 msgid "list and check key signatures"
931 msgstr "列出并检查密钥签字"
932
933 #: g10/g10.c:377
934 msgid "list keys and fingerprints"
935 msgstr "列出密钥和指纹"
936
937 #: g10/g10.c:378
938 msgid "list secret keys"
939 msgstr "列出私钥"
940
941 #: g10/g10.c:379
942 msgid "generate a new key pair"
943 msgstr "生成一副新的密钥对"
944
945 #: g10/g10.c:380
946 msgid "remove keys from the public keyring"
947 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
948
949 #: g10/g10.c:382
950 msgid "remove keys from the secret keyring"
951 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
952
953 #: g10/g10.c:383
954 msgid "sign a key"
955 msgstr "为某把密钥添加签字"
956
957 #: g10/g10.c:384
958 msgid "sign a key locally"
959 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
960
961 #: g10/g10.c:385
962 msgid "sign or edit a key"
963 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
964
965 #: g10/g10.c:386
966 msgid "generate a revocation certificate"
967 msgstr "生成一份吊销证书"
968
969 #: g10/g10.c:388
970 msgid "export keys"
971 msgstr "导出密钥"
972
973 #: g10/g10.c:389
974 msgid "export keys to a key server"
975 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
976
977 #: g10/g10.c:390
978 msgid "import keys from a key server"
979 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
980
981 #: g10/g10.c:392
982 msgid "search for keys on a key server"
983 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
984
985 #: g10/g10.c:394
986 msgid "update all keys from a keyserver"
987 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
988
989 #: g10/g10.c:397
990 msgid "import/merge keys"
991 msgstr "导入/合并密钥"
992
993 #: g10/g10.c:400
994 msgid "print the card status"
995 msgstr "打印卡状态"
996
997 #: g10/g10.c:401
998 msgid "change data on a card"
999 msgstr "更改卡上的数据"
1000
1001 #: g10/g10.c:402
1002 msgid "change a card's PIN"
1003 msgstr "更改卡的 PIN"
1004
1005 #: g10/g10.c:410
1006 msgid "update the trust database"
1007 msgstr "更新信任度数据库"
1008
1009 #: g10/g10.c:417
1010 msgid "|algo [files]|print message digests"
1011 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1012
1013 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1014 msgid ""
1015 "@\n"
1016 "Options:\n"
1017 " "
1018 msgstr ""
1019 "@\n"
1020 "选项:\n"
1021 " "
1022
1023 #: g10/g10.c:423
1024 msgid "create ascii armored output"
1025 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1026
1027 #: g10/g10.c:425
1028 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1029 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1030
1031 #: g10/g10.c:436
1032 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1033 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1034
1035 #: g10/g10.c:437
1036 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1037 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1038
1039 #: g10/g10.c:442
1040 msgid "use canonical text mode"
1041 msgstr "使用标准的文本模式"
1042
1043 #: g10/g10.c:452
1044 msgid "use as output file"
1045 msgstr "指定输出文件"
1046
1047 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1048 msgid "verbose"
1049 msgstr "详细模式"
1050
1051 #: g10/g10.c:465
1052 msgid "do not make any changes"
1053 msgstr "不做任何改变"
1054
1055 #: g10/g10.c:466
1056 msgid "prompt before overwriting"
1057 msgstr "覆盖前先询问"
1058
1059 #: g10/g10.c:507
1060 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1061 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1062
1063 #: g10/g10.c:508
1064 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1065 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1066
1067 #: g10/g10.c:536
1068 msgid ""
1069 "@\n"
1070 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1071 msgstr ""
1072 "@\n"
1073 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1074
1075 #: g10/g10.c:539
1076 msgid ""
1077 "@\n"
1078 "Examples:\n"
1079 "\n"
1080 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1081 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1082 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1083 " --list-keys [names]        show keys\n"
1084 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1085 msgstr ""
1086 "@\n"
1087 "范例:\n"
1088 "\n"
1089 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1090 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1091 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1092 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1093 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1094
1095 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1096 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1097 msgstr ""
1098 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1099 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1100
1101 #: g10/g10.c:737
1102 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1103 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1104
1105 #: g10/g10.c:740
1106 msgid ""
1107 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1108 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1109 "default operation depends on the input data\n"
1110 msgstr ""
1111 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1112 "签字、检查、加密或解密\n"
1113 "默认的操作依输入数据而定\n"
1114
1115 #: g10/g10.c:751
1116 msgid ""
1117 "\n"
1118 "Supported algorithms:\n"
1119 msgstr ""
1120 "\n"
1121 "支持的算法:\n"
1122
1123 #: g10/g10.c:754
1124 msgid "Pubkey: "
1125 msgstr "公钥:"
1126
1127 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2127
1128 msgid "Cipher: "
1129 msgstr "对称加密:"
1130
1131 #: g10/g10.c:766
1132 msgid "Hash: "
1133 msgstr "散列:"
1134
1135 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2173
1136 msgid "Compression: "
1137 msgstr "压缩:"
1138
1139 #: g10/g10.c:855
1140 msgid "usage: gpg [options] "
1141 msgstr "用法:gpg [选项] "
1142
1143 #: g10/g10.c:1003
1144 msgid "conflicting commands\n"
1145 msgstr "冲突的指令\n"
1146
1147 #: g10/g10.c:1021
1148 #, c-format
1149 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1150 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1151
1152 #: g10/g10.c:1218
1153 #, c-format
1154 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1155 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1156
1157 #: g10/g10.c:1221
1158 #, c-format
1159 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1160 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1161
1162 #: g10/g10.c:1224
1163 #, c-format
1164 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1165 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1166
1167 #: g10/g10.c:1230
1168 #, c-format
1169 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1170 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1171
1172 #: g10/g10.c:1233
1173 #, c-format
1174 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1175 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1176
1177 #: g10/g10.c:1236
1178 #, c-format
1179 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1180 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1181
1182 #: g10/g10.c:1242
1183 #, c-format
1184 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1185 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1186
1187 #: g10/g10.c:1245
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1191 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1192
1193 #: g10/g10.c:1248
1194 #, c-format
1195 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1196 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1197
1198 #: g10/g10.c:1254
1199 #, c-format
1200 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1201 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1257
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1207 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1260
1210 #, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1212 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1401
1215 #, c-format
1216 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1217 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1796
1220 #, c-format
1221 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1222 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1838
1225 #, c-format
1226 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1227 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1842
1230 #, c-format
1231 msgid "option file `%s': %s\n"
1232 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1849
1235 #, c-format
1236 msgid "reading options from `%s'\n"
1237 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1240 #, c-format
1241 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1242 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1243
1244 #: g10/g10.c:2076
1245 #, c-format
1246 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1247 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1248
1249 #: g10/g10.c:2293
1250 #, c-format
1251 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1252 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3669
1255 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1256 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1257
1258 #: g10/g10.c:2318
1259 #, c-format
1260 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1261 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1262
1263 #: g10/g10.c:2321
1264 msgid "invalid keyserver options\n"
1265 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:2328
1268 #, c-format
1269 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1270 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:2331
1273 msgid "invalid import options\n"
1274 msgstr "无效的导入选项\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:2338
1277 #, c-format
1278 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1279 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:2341
1282 msgid "invalid export options\n"
1283 msgstr "无效的导出选项\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:2348
1286 #, c-format
1287 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1288 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2351
1291 msgid "invalid list options\n"
1292 msgstr "无效的列表选项\n"
1293
1294 #: g10/g10.c:2373
1295 #, c-format
1296 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1297 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2376
1300 msgid "invalid verify options\n"
1301 msgstr "无效的校验选项\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:2383
1304 #, c-format
1305 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1306 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2573
1309 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1310 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2577
1313 #, c-format
1314 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1315 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2586
1318 #, c-format
1319 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1320 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2589
1323 #, c-format
1324 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1325 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:2603
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1330 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:2617
1333 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1334 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1335
1336 #: g10/g10.c:2623
1337 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1338 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2629
1341 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1342 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2642
1345 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1346 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1347
1348 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1349 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1350 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1353 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1354 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2724
1357 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1358 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2730
1361 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1362 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2745
1365 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1366 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2747
1369 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1370 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2749
1373 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1374 msgstr "最大认证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2751
1377 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1378 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1379
1380 #: g10/g10.c:2753
1381 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1382 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2756
1385 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1386 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2760
1389 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1390 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2767
1393 msgid "invalid default preferences\n"
1394 msgstr "无效的默认首选项\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2776
1397 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1398 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2780
1401 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1402 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1403
1404 #: g10/g10.c:2784
1405 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1406 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2817
1409 #, c-format
1410 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1411 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2864
1414 #, c-format
1415 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1416 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2869
1419 #, c-format
1420 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1421 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2874
1424 #, c-format
1425 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1426 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2970
1429 #, c-format
1430 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1431 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2981
1434 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1435 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2992
1438 msgid "--store [filename]"
1439 msgstr "--store [文件名]"
1440
1441 #: g10/g10.c:2999
1442 msgid "--symmetric [filename]"
1443 msgstr "--symmetric [文件名]"
1444
1445 #: g10/g10.c:3001
1446 #, c-format
1447 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1448 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:3011
1451 msgid "--encrypt [filename]"
1452 msgstr "--encrypt [文件名]"
1453
1454 #: g10/g10.c:3024
1455 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1456 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1457
1458 #: g10/g10.c:3026
1459 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1460 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:3029
1463 #, c-format
1464 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1465 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1466
1467 #: g10/g10.c:3047
1468 msgid "--sign [filename]"
1469 msgstr "--sign [文件名]"
1470
1471 #: g10/g10.c:3060
1472 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1473 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1474
1475 #: g10/g10.c:3075
1476 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1477 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1478
1479 #: g10/g10.c:3077
1480 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1481 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1482
1483 #: g10/g10.c:3080
1484 #, c-format
1485 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1486 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1487
1488 #: g10/g10.c:3100
1489 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1490 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1491
1492 #: g10/g10.c:3109
1493 msgid "--clearsign [filename]"
1494 msgstr "--clearsign [文件名]"
1495
1496 #: g10/g10.c:3134
1497 msgid "--decrypt [filename]"
1498 msgstr "--decrypt [文件名]"
1499
1500 #: g10/g10.c:3142
1501 msgid "--sign-key user-id"
1502 msgstr "--sign-key 用户标识"
1503
1504 #: g10/g10.c:3146
1505 msgid "--lsign-key user-id"
1506 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1507
1508 #: g10/g10.c:3167
1509 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1510 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1511
1512 #: g10/g10.c:3238
1513 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1514 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3275
1517 #, c-format
1518 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1519 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:3277
1522 #, c-format
1523 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1524 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1525
1526 #: g10/g10.c:3279
1527 #, c-format
1528 msgid "key export failed: %s\n"
1529 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1530
1531 #: g10/g10.c:3290
1532 #, c-format
1533 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1534 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1535
1536 #: g10/g10.c:3300
1537 #, c-format
1538 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1539 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1540
1541 #: g10/g10.c:3341
1542 #, c-format
1543 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1544 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1545
1546 #: g10/g10.c:3349
1547 #, c-format
1548 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1549 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1550
1551 #: g10/g10.c:3436
1552 #, c-format
1553 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1554 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1555
1556 #: g10/g10.c:3559
1557 msgid "[filename]"
1558 msgstr "[文件名]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3563
1561 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1562 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1563
1564 #: g10/g10.c:3853
1565 msgid ""
1566 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1567 "an '='\n"
1568 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1569
1570 #: g10/g10.c:3861
1571 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1572 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1573
1574 #: g10/g10.c:3871
1575 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1576 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1577
1578 #: g10/g10.c:3905
1579 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1580 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1581
1582 #: g10/g10.c:3907
1583 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1584 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1585
1586 #: g10/g10.c:3940
1587 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1588 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1589
1590 #: g10/getkey.c:150
1591 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1592 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1593
1594 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
1595 msgid "[User ID not found]"
1596 msgstr "[找不到用户标识]"
1597
1598 #: g10/getkey.c:1677
1599 #, c-format
1600 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1601 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1602
1603 #: g10/getkey.c:2228
1604 #, c-format
1605 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1606 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1607
1608 #: g10/getkey.c:2459
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1611 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1612
1613 #: g10/getkey.c:2506
1614 #, c-format
1615 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1616 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1617
1618 #: g10/gpgv.c:69
1619 msgid "be somewhat more quiet"
1620 msgstr "尽量减少提示信息"
1621
1622 #: g10/gpgv.c:70
1623 msgid "take the keys from this keyring"
1624 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1625
1626 #: g10/gpgv.c:72
1627 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1628 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1629
1630 #: g10/gpgv.c:73
1631 msgid "|FD|write status info to this FD"
1632 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1633
1634 #: g10/gpgv.c:97
1635 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1636 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1637
1638 #: g10/gpgv.c:100
1639 msgid ""
1640 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1641 "Check signatures against known trusted keys\n"
1642 msgstr ""
1643 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1644 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1645
1646 #: g10/helptext.c:48
1647 msgid ""
1648 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1649 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1650 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1651 msgstr ""
1652 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1653 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1654
1655 #: g10/helptext.c:54
1656 msgid ""
1657 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1658 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1659 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1660 "ultimately trusted\n"
1661 msgstr ""
1662 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1663 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1664
1665 #: g10/helptext.c:61
1666 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1667 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1668
1669 #: g10/helptext.c:65
1670 msgid ""
1671 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1672 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1673
1674 #: g10/helptext.c:69
1675 msgid ""
1676 "Select the algorithm to use.\n"
1677 "\n"
1678 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1679 "for signatures.\n"
1680 "\n"
1681 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1682 "\n"
1683 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1684 "\n"
1685 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1686 msgstr ""
1687 "选择使用的算法。\n"
1688 "\n"
1689 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1690 "\n"
1691 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1692 "\n"
1693 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1694 "\n"
1695 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1696
1697 #: g10/helptext.c:83
1698 msgid ""
1699 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1700 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1701 "Please consult your security expert first."
1702 msgstr ""
1703 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1704 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1705
1706 #: g10/helptext.c:90
1707 msgid "Enter the size of the key"
1708 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1709
1710 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1711 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1712 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1713 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1714
1715 #: g10/helptext.c:104
1716 msgid ""
1717 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1718 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1719 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1720 "the given value as an interval."
1721 msgstr ""
1722 "请输入提示所要求的数值。\n"
1723 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应――\n"
1724 "系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1725
1726 #: g10/helptext.c:116
1727 msgid "Enter the name of the key holder"
1728 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1729
1730 #: g10/helptext.c:121
1731 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1732 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1733
1734 #: g10/helptext.c:125
1735 msgid "Please enter an optional comment"
1736 msgstr "请输入注释(可选项)"
1737
1738 #: g10/helptext.c:130
1739 msgid ""
1740 "N  to change the name.\n"
1741 "C  to change the comment.\n"
1742 "E  to change the email address.\n"
1743 "O  to continue with key generation.\n"
1744 "Q  to to quit the key generation."
1745 msgstr ""
1746 "N  修改姓名。\n"
1747 "C  修改注释。\n"
1748 "E  修改电子邮件地址。\n"
1749 "O  继续产生密钥。\n"
1750 "Q  中止产生密钥。"
1751
1752 #: g10/helptext.c:139
1753 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1754 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1755
1756 #: g10/helptext.c:147
1757 msgid ""
1758 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1759 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1760 "know how carefully you verified this.\n"
1761 "\n"
1762 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1763 "the\n"
1764 "    key.\n"
1765 "\n"
1766 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1767 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1768 "for\n"
1769 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1770 "user.\n"
1771 "\n"
1772 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1773 "could\n"
1774 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1775 "the\n"
1776 "    key against a photo ID.\n"
1777 "\n"
1778 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1779 "could\n"
1780 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1781 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1782 "a\n"
1783 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1784 "the\n"
1785 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1786 "exchange\n"
1787 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1788 "\n"
1789 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1790 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1791 "\"\n"
1792 "mean to you when you sign other keys.\n"
1793 "\n"
1794 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1795 msgstr ""
1796 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1797 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1798 "他人是非常有用的\n"
1799 "\n"
1800 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1801 "\n"
1802 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1803 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1804 "\n"
1805 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1806 "      照片验证了用户标识。\n"
1807 "\n"
1808 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1809 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1810 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1811 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1812 "\n"
1813 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
1814 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
1815 "\n"
1816 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
1817
1818 #: g10/helptext.c:185
1819 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1820 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
1821
1822 #: g10/helptext.c:189
1823 msgid ""
1824 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1825 "All certificates are then also lost!"
1826 msgstr ""
1827 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
1828 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
1829
1830 #: g10/helptext.c:194
1831 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1832 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
1833
1834 #: g10/helptext.c:199
1835 msgid ""
1836 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1837 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1838 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1839 msgstr ""
1840 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
1841 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
1842 "相当重要。"
1843
1844 #: g10/helptext.c:204
1845 msgid ""
1846 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1847 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1848 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1849 "a trust connection through another already certified key."
1850 msgstr ""
1851 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
1852 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
1853 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
1854
1855 #: g10/helptext.c:210
1856 msgid ""
1857 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1858 "your keyring."
1859 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
1860
1861 #: g10/helptext.c:214
1862 msgid ""
1863 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1864 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1865 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1866 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1867 "a second one is available."
1868 msgstr ""
1869 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
1870 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
1871 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
1872 "字可用的情况下才这么做。"
1873
1874 #: g10/helptext.c:222
1875 msgid ""
1876 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1877 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1878 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1879 msgstr ""
1880 "用现有的首选项更新所有(或被选取的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
1881 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
1882
1883 #: g10/helptext.c:229
1884 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1885 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
1886
1887 #: g10/helptext.c:235
1888 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1889 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
1890
1891 #: g10/helptext.c:239
1892 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1893 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
1894
1895 #: g10/helptext.c:244
1896 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1897 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
1898
1899 #: g10/helptext.c:249
1900 msgid ""
1901 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1902 "file (which is shown in brackets) will be used."
1903 msgstr ""
1904 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
1905 "号中的默认的文件名。"
1906
1907 #: g10/helptext.c:255
1908 msgid ""
1909 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1910 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1911 "  \"Key has been compromised\"\n"
1912 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1913 "      got access to your secret key.\n"
1914 "  \"Key is superseded\"\n"
1915 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1916 "  \"Key is no longer used\"\n"
1917 "      Use this if you have retired this key.\n"
1918 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1919 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1920 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1921 msgstr ""
1922 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
1923 "选出一项:\n"
1924 "  “密钥已泄漏”\n"
1925 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
1926 "  “密钥已替换”\n"
1927 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
1928 "  “密钥不再被使用”\n"
1929 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
1930 "  “用户标识不再有效”\n"
1931 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
1932 "      件地址已不再有效。\n"
1933
1934 #: g10/helptext.c:271
1935 msgid ""
1936 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1937 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1938 "An empty line ends the text.\n"
1939 msgstr ""
1940 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
1941 "字简明扼要。\n"
1942 "键入一空行以结束输入。\n"
1943
1944 #: g10/helptext.c:286
1945 msgid "No help available"
1946 msgstr "没有可用的帮助"
1947
1948 #: g10/helptext.c:294
1949 #, c-format
1950 msgid "No help available for `%s'"
1951 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1952
1953 #: g10/import.c:247
1954 #, c-format
1955 msgid "skipping block of type %d\n"
1956 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
1957
1958 #: g10/import.c:256
1959 #, c-format
1960 msgid "%lu keys processed so far\n"
1961 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
1962
1963 #: g10/import.c:273
1964 #, c-format
1965 msgid "Total number processed: %lu\n"
1966 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
1967
1968 #: g10/import.c:275
1969 #, c-format
1970 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1971 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
1972
1973 #: g10/import.c:278
1974 #, c-format
1975 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1976 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
1977
1978 #: g10/import.c:280
1979 #, c-format
1980 msgid "              imported: %lu"
1981 msgstr "          已导入:%lu"
1982
1983 #: g10/import.c:286
1984 #, c-format
1985 msgid "             unchanged: %lu\n"
1986 msgstr "          未改变:%lu\n"
1987
1988 #: g10/import.c:288
1989 #, c-format
1990 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1991 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
1992
1993 #: g10/import.c:290
1994 #, c-format
1995 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1996 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
1997
1998 #: g10/import.c:292
1999 #, c-format
2000 msgid "        new signatures: %lu\n"
2001 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2002
2003 #: g10/import.c:294
2004 #, c-format
2005 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2006 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2007
2008 #: g10/import.c:296
2009 #, c-format
2010 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2011 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2012
2013 #: g10/import.c:298
2014 #, c-format
2015 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2016 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2017
2018 #: g10/import.c:300
2019 #, c-format
2020 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2021 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2022
2023 #: g10/import.c:302
2024 #, c-format
2025 msgid "          not imported: %lu\n"
2026 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2027
2028 #: g10/import.c:543
2029 #, c-format
2030 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2031 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2032
2033 #: g10/import.c:545
2034 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2035 msgstr "算法:\n"
2036
2037 #: g10/import.c:582
2038 #, c-format
2039 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2040 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2041
2042 #: g10/import.c:594
2043 #, c-format
2044 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2045 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2046
2047 #: g10/import.c:606
2048 #, c-format
2049 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2050 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2051
2052 #: g10/import.c:619
2053 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2054 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2055
2056 #: g10/import.c:621
2057 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2058 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2059
2060 #: g10/import.c:645
2061 #, c-format
2062 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2063 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2064
2065 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2066 #, c-format
2067 msgid "key %s: no user ID\n"
2068 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2069
2070 #: g10/import.c:713
2071 #, c-format
2072 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2073 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2074
2075 #: g10/import.c:728
2076 #, c-format
2077 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2078 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2079
2080 #: g10/import.c:734
2081 #, c-format
2082 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2083 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2084
2085 #: g10/import.c:736
2086 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2087 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2088
2089 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2090 #, c-format
2091 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2092 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2093
2094 #: g10/import.c:752
2095 #, c-format
2096 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2097 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2098
2099 #: g10/import.c:761
2100 #, c-format
2101 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2102 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2103
2104 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2105 #, c-format
2106 msgid "writing to `%s'\n"
2107 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2108
2109 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2110 #: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
2111 #, c-format
2112 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2113 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2114
2115 #: g10/import.c:791
2116 #, c-format
2117 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2118 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2119
2120 #: g10/import.c:815
2121 #, c-format
2122 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2123 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2124
2125 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2126 #, c-format
2127 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2128 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2129
2130 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2131 #, c-format
2132 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2133 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2134
2135 #: g10/import.c:872
2136 #, c-format
2137 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2138 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2139
2140 #: g10/import.c:875
2141 #, c-format
2142 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2143 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2144
2145 #: g10/import.c:878
2146 #, c-format
2147 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2148 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2149
2150 #: g10/import.c:881
2151 #, c-format
2152 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2153 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2154
2155 #: g10/import.c:884
2156 #, c-format
2157 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2158 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2159
2160 #: g10/import.c:887
2161 #, c-format
2162 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2163 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2164
2165 #: g10/import.c:908
2166 #, c-format
2167 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2168 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2169
2170 #: g10/import.c:1053
2171 #, c-format
2172 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2173 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2174
2175 #: g10/import.c:1064
2176 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2177 msgstr "不允许导入私钥\n"
2178
2179 #: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
2180 #, c-format
2181 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2182 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2183
2184 #: g10/import.c:1092
2185 #, c-format
2186 msgid "key %s: secret key imported\n"
2187 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2188
2189 #: g10/import.c:1121
2190 #, c-format
2191 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2192 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2193
2194 #: g10/import.c:1131
2195 #, c-format
2196 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2197 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2198
2199 #: g10/import.c:1161
2200 #, c-format
2201 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2202 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2203
2204 #: g10/import.c:1204
2205 #, c-format
2206 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2207 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2208
2209 #: g10/import.c:1236
2210 #, c-format
2211 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2212 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2213
2214 #: g10/import.c:1301
2215 #, c-format
2216 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2217 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2218
2219 #: g10/import.c:1316
2220 #, c-format
2221 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2222 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2223
2224 #: g10/import.c:1318
2225 #, c-format
2226 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2227 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2228
2229 #: g10/import.c:1336
2230 #, c-format
2231 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2232 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2233
2234 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2235 #, c-format
2236 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2237 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2238
2239 #: g10/import.c:1349
2240 #, c-format
2241 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2242 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2243
2244 #: g10/import.c:1364
2245 #, c-format
2246 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2247 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2248
2249 #: g10/import.c:1386
2250 #, c-format
2251 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2252 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2253
2254 #: g10/import.c:1399
2255 #, c-format
2256 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2257 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2258
2259 #: g10/import.c:1414
2260 #, c-format
2261 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2262 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2263
2264 #: g10/import.c:1456
2265 #, c-format
2266 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2267 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2268
2269 #: g10/import.c:1477
2270 #, c-format
2271 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2272 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2273
2274 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2275 #  * to import non-exportable signature when we have the
2276 #  * the secret key used to create this signature - it
2277 #  * seems that this makes sense
2278 #: g10/import.c:1504
2279 #, c-format
2280 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2281 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2282
2283 #: g10/import.c:1514
2284 #, c-format
2285 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2286 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2287
2288 #: g10/import.c:1531
2289 #, c-format
2290 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2291 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2292
2293 #: g10/import.c:1545
2294 #, c-format
2295 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2296 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2297
2298 #: g10/import.c:1553
2299 #, c-format
2300 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2301 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2302
2303 #: g10/import.c:1574
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2306 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2307
2308 #: g10/import.c:1677
2309 #, c-format
2310 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2311 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2312
2313 #: g10/import.c:1739
2314 #, c-format
2315 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2316 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2317
2318 #: g10/import.c:1753
2319 #, c-format
2320 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2321 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1812
2324 #, c-format
2325 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2326 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1846
2329 #, c-format
2330 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2331 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2332
2333 #: g10/import.c:2235
2334 #, fuzzy
2335 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2336 msgstr "公钥与私钥不吻合!\n"
2337
2338 #: g10/import.c:2243
2339 #, fuzzy
2340 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2341 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
2342
2343 #: g10/import.c:2245
2344 #, fuzzy
2345 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2346 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
2347
2348 #: g10/keydb.c:167
2349 #, c-format
2350 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2351 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2352
2353 #: g10/keydb.c:174
2354 #, c-format
2355 msgid "keyring `%s' created\n"
2356 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2357
2358 #: g10/keydb.c:685
2359 #, c-format
2360 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2361 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2362
2363 #: g10/keyedit.c:254
2364 msgid "[revocation]"
2365 msgstr "[吊销]"
2366
2367 #: g10/keyedit.c:255
2368 msgid "[self-signature]"
2369 msgstr "[自身签字]"
2370
2371 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2372 msgid "1 bad signature\n"
2373 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2374
2375 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2376 #, c-format
2377 msgid "%d bad signatures\n"
2378 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2379
2380 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2381 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2382 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2383
2384 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2385 #, c-format
2386 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2387 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2388
2389 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2390 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2391 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2392
2393 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2394 #, c-format
2395 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2396 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2397
2398 #: g10/keyedit.c:345
2399 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2400 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2401
2402 #: g10/keyedit.c:347
2403 #, c-format
2404 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2405 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2406
2407 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2408 msgid ""
2409 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2410 "keys\n"
2411 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2412 "etc.)\n"
2413 msgstr ""
2414 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2415 "查\n"
2416 "指纹等)?\n"
2417
2418 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2419 #, c-format
2420 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2421 msgstr " %d = 我勉强相信\n"
2422
2423 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2424 #, c-format
2425 msgid "  %d = I trust fully\n"
2426 msgstr " %d = 我完全相信\n"
2427
2428 #: g10/keyedit.c:427
2429 msgid ""
2430 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2431 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2432 "trust signatures on your behalf.\n"
2433 msgstr ""
2434 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2435 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2436
2437 #: g10/keyedit.c:443
2438 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2439 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2440
2441 #: g10/keyedit.c:585
2442 #, c-format
2443 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2444 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2447 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1629
2448 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2449 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2450
2451 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2452 #: g10/keyedit.c:1635
2453 msgid "  Unable to sign.\n"
2454 msgstr "  无法添加签字。\n"
2455
2456 #: g10/keyedit.c:611
2457 #, c-format
2458 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2459 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:637
2462 #, c-format
2463 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2464 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2465
2466 #: g10/keyedit.c:676
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "The self-signature on \"%s\"\n"
2470 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2471 msgstr ""
2472 "“%s”里的自身签字\n"
2473 "是 PGP 2.x 样式的签字。\n"
2474
2475 #: g10/keyedit.c:685
2476 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2477 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:699
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Your current signature on \"%s\"\n"
2483 "has expired.\n"
2484 msgstr ""
2485 "您目前为“%s”的签字\n"
2486 "已经过期了。\n"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:703
2489 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2490 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:724
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "Your current signature on \"%s\"\n"
2496 "is a local signature.\n"
2497 msgstr ""
2498 "您目前在“%s”的签字\n"
2499 "是一份本地签字。\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:728
2502 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2503 msgstr "您是否想要把他升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2504
2505 #: g10/keyedit.c:749
2506 #, c-format
2507 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2508 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:752
2511 #, c-format
2512 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2513 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:757
2516 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2517 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:779
2520 #, c-format
2521 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2522 msgstr "没有东西可以让密钥 %s签字\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:794
2525 msgid "This key has expired!"
2526 msgstr "这把密钥已经过期!"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:814
2529 #, c-format
2530 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2531 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2532
2533 #: g10/keyedit.c:818
2534 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2535 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2536
2537 #: g10/keyedit.c:851
2538 msgid ""
2539 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2540 "mode.\n"
2541 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:853
2544 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2545 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:878
2548 msgid ""
2549 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2550 "belongs\n"
2551 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2552 msgstr ""
2553 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2554 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:883
2557 #, c-format
2558 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2559 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2560
2561 #: g10/keyedit.c:885
2562 #, c-format
2563 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2564 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:887
2567 #, c-format
2568 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2569 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:889
2572 #, c-format
2573 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2574 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:895
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2579 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2580
2581 #: g10/keyedit.c:919
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2585 "key \"%s\" (%s)\n"
2586 msgstr ""
2587 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2588 "“%s”(%s)\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:926
2591 msgid "This will be a self-signature.\n"
2592 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:932
2595 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2596 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:940
2599 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2600 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:950
2603 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2604 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:957
2607 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2608 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:964
2611 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2612 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:969
2615 msgid "I have checked this key casually.\n"
2616 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:974
2619 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2620 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:984
2623 msgid "Really sign? (y/N) "
2624 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4209 g10/keyedit.c:4273
2627 #: g10/keyedit.c:4334 g10/sign.c:369
2628 #, c-format
2629 msgid "signing failed: %s\n"
2630 msgstr "签字时失败: %s\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:1094
2633 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
2637 msgid "This key is not protected.\n"
2638 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
2641 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2642 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2647 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
2650 msgid "Key is protected.\n"
2651 msgstr "密钥受保护。\n"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:1141
2654 #, c-format
2655 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2656 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:1147
2659 msgid ""
2660 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2661 "\n"
2662 msgstr ""
2663 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2664 "\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
2667 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2668 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:1161
2671 msgid ""
2672 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2673 "\n"
2674 msgstr ""
2675 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2676 "\n"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:1164
2679 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2680 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:1235
2683 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2684 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:1319
2687 msgid "save and quit"
2688 msgstr "保存并离开"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:1322
2691 #, fuzzy
2692 msgid "show key fingerprint"
2693 msgstr "显示指纹"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:1323
2696 msgid "list key and user IDs"
2697 msgstr "列出密钥和用户标识"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:1325
2700 msgid "select user ID N"
2701 msgstr "选择用户标识 N"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:1326
2704 #, fuzzy
2705 msgid "select subkey N"
2706 msgstr "选择用户标识 N"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:1327
2709 #, fuzzy
2710 msgid "check signatures"
2711 msgstr "吊销签字"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:1330
2714 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: g10/keyedit.c:1335
2718 #, fuzzy
2719 msgid "sign selected user IDs locally"
2720 msgstr "为密钥添加本地签字"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:1337
2723 #, fuzzy
2724 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2725 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:1339
2728 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: g10/keyedit.c:1343
2732 msgid "add a user ID"
2733 msgstr "增加一个用户标识"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:1345
2736 msgid "add a photo ID"
2737 msgstr "增加一个照片标识"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:1347
2740 #, fuzzy
2741 msgid "delete selected user IDs"
2742 msgstr "删除一个用户/照片标识"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:1352
2745 #, fuzzy
2746 msgid "add a subkey"
2747 msgstr "addkey"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:1356
2750 msgid "add a key to a smartcard"
2751 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:1358
2754 msgid "move a key to a smartcard"
2755 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:1360
2758 #, fuzzy
2759 msgid "move a backup key to a smartcard"
2760 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1364
2763 #, fuzzy
2764 msgid "delete selected subkeys"
2765 msgstr "删除一把子钥"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1366
2768 msgid "add a revocation key"
2769 msgstr "增加一把吊销密钥"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1368
2772 #, fuzzy
2773 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2774 msgstr "真的要更新被选择用户标识的首选项吗?(y/N)"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1370
2777 #, fuzzy
2778 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2779 msgstr "您不能变更v3密钥的使用期限\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:1372
2782 #, fuzzy
2783 msgid "flag the selected user ID as primary"
2784 msgstr "设定首选用户标识"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1374
2787 #, fuzzy
2788 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2789 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1377
2792 msgid "list preferences (expert)"
2793 msgstr "列出首选项(专家模式)"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1379
2796 msgid "list preferences (verbose)"
2797 msgstr "列出首选项(详细模式)"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1381
2800 #, fuzzy
2801 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2802 msgstr "真的要更新被选择用户标识的首选项吗?(y/N)"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1386
2805 #, fuzzy
2806 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2807 msgstr "设定首选公钥服务器的 URL"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1388
2810 msgid "change the passphrase"
2811 msgstr "更改密码"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1392
2814 msgid "change the ownertrust"
2815 msgstr "更改信任度"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1394
2818 #, fuzzy
2819 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2820 msgstr "真的要吊销所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1396
2823 #, fuzzy
2824 msgid "revoke selected user IDs"
2825 msgstr "吊销一个用户标识"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1401
2828 #, fuzzy
2829 msgid "revoke key or selected subkeys"
2830 msgstr "吊销一把子钥"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1402
2833 #, fuzzy
2834 msgid "enable key"
2835 msgstr "启用一把密钥"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1403
2838 #, fuzzy
2839 msgid "disable key"
2840 msgstr "禁用一把密钥"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1404
2843 #, fuzzy
2844 msgid "show selected photo IDs"
2845 msgstr "显示照片标识"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1463
2848 #, c-format
2849 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2850 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1481
2853 msgid "Secret key is available.\n"
2854 msgstr "私钥可用。\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1558
2857 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2858 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1566
2861 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2862 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1585
2865 msgid ""
2866 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2867 "(lsign),\n"
2868 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2869 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1623
2873 msgid "Key is revoked."
2874 msgstr "密钥已被吊销。"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1643
2877 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2878 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1646
2881 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2882 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1654
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2887 msgstr "未知的签字等级"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1677
2890 #, c-format
2891 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2892 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1699 g10/keyedit.c:1719 g10/keyedit.c:1885
2895 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2896 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1701
2899 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2900 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1703
2903 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2904 msgstr "真的要删除所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1704
2907 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2908 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1754
2911 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2912 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1766
2915 msgid "You must select exactly one key.\n"
2916 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1794
2919 msgid "Command expects a filename argument\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1808
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2925 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1825
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2930 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1849
2933 msgid "You must select at least one key.\n"
2934 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1852
2937 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2938 msgstr "您真的想要删除被选择的密钥吗?(y/N)"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1853
2941 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2942 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1888
2945 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2946 msgstr "真的要吊销所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1889
2949 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2950 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1907
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2955 msgstr "您真的想要吊销这把密钥吗?(y/N)"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1918
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2960 msgstr "您真的想要吊销被选择的密钥吗?(y/N)"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1920
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2965 msgstr "您真的想要吊销这把密钥吗?(y/N)"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1961
2968 msgid ""
2969 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
2970 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1993
2973 msgid "Set preference list to:\n"
2974 msgstr "设为首选项列表为:\n"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1999
2977 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2978 msgstr "真的要更新被选择用户标识的首选项吗?(y/N)"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:2001
2981 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2982 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:2051
2985 msgid "Save changes? (y/N) "
2986 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:2054
2989 msgid "Quit without saving? (y/N) "
2990 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:2064
2993 #, c-format
2994 msgid "update failed: %s\n"
2995 msgstr "更新失败:%s\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:2071
2998 #, c-format
2999 msgid "update secret failed: %s\n"
3000 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:2078
3003 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3004 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:2150
3007 msgid "Digest: "
3008 msgstr "散列:"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:2202
3011 msgid "Features: "
3012 msgstr "特点:"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:2213
3015 msgid "Keyserver no-modify"
3016 msgstr "公钥服务器不可变造"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:2228 g10/keylist.c:307
3019 msgid "Preferred keyserver: "
3020 msgstr "首选公钥服务器:"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:2459
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3025 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:2480
3028 #, c-format
3029 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3030 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:2486
3033 msgid "(sensitive)"
3034 msgstr " (敏感的)"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:2502 g10/keyedit.c:2558 g10/keyedit.c:2670 g10/keyedit.c:2685
3037 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:414
3038 #, c-format
3039 msgid "created: %s"
3040 msgstr "创建于:%s"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:2505 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
3043 #, c-format
3044 msgid "revoked: %s"
3045 msgstr "已吊销:%s"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:2507 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3048 #, c-format
3049 msgid "expired: %s"
3050 msgstr "已过期:%s"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:2509 g10/keyedit.c:2560 g10/keyedit.c:2672 g10/keyedit.c:2687
3053 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3054 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:420 g10/mainproc.c:937
3055 #, c-format
3056 msgid "expires: %s"
3057 msgstr "有效至:%s"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:2511
3060 #, c-format
3061 msgid "usage: %s"
3062 msgstr "可用于:%s"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:2526
3065 #, c-format
3066 msgid "trust: %s"
3067 msgstr "信任度:%s"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:2530
3070 #, c-format
3071 msgid "validity: %s"
3072 msgstr "有效性:%s"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:2537
3075 msgid "This key has been disabled"
3076 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:2565 g10/keylist.c:199
3079 msgid "card-no: "
3080 msgstr "卡号:"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:2632
3083 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3084 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:2640
3087 msgid ""
3088 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3089 "unless you restart the program.\n"
3090 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:2704 g10/keyserver.c:424 g10/mainproc.c:1577
3093 #: g10/trustdb.c:1178
3094 msgid "revoked"
3095 msgstr "已吊销"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:2706 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:1579
3098 #: g10/trustdb.c:531
3099 msgid "expired"
3100 msgstr "已过期"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:2771
3103 msgid ""
3104 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3105 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3106 msgstr ""
3107 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2831
3110 msgid ""
3111 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3112 "versions\n"
3113 "         of PGP to reject this key.\n"
3114 msgstr ""
3115 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3116 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3114
3119 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3120 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:2842
3123 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3124 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:2982
3127 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3128 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:2992
3131 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3132 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2996
3135 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3136 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:3002
3139 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3140 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:3016
3143 #, c-format
3144 msgid "Deleted %d signature.\n"
3145 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:3017
3148 #, c-format
3149 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3150 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:3020
3153 msgid "Nothing deleted.\n"
3154 msgstr "没有东西被删除。\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:3109
3157 msgid ""
3158 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3159 "cause\n"
3160 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3161 msgstr ""
3162 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3163 "     增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:3120
3166 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3167 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:3140
3170 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3171 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:3163
3174 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3175 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3176
3177 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3178 #  designates itself as a revoker is the same as a
3179 #  regular key), but it's easy enough to check.
3180 #: g10/keyedit.c:3178
3181 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3182 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3183
3184 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3185 #  designates itself as a revoker is the same as a
3186 #  regular key), but it's easy enough to check.
3187 #: g10/keyedit.c:3200
3188 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3189 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:3219
3192 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3193 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:3225
3196 msgid ""
3197 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3198 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:3286
3201 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3202 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:3292
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3207 msgstr "请至多选择一把子钥。\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:3296
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3212 msgstr "正在变更子钥的使用期限。\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:3299
3215 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3216 msgstr "正在变更主钥的使用期限。\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:3345
3219 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3220 msgstr "您不能变更v3密钥的使用期限\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:3361
3223 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3224 msgstr "在私钥环里没有一致的签字\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:3441
3227 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3228 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:3480 g10/keyedit.c:3590 g10/keyedit.c:3710
3231 #, c-format
3232 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3233 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:3651
3236 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3237 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:3731
3240 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3241 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:3732
3244 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3245 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:3794
3248 #, c-format
3249 msgid "No user ID with index %d\n"
3250 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:3840
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "No subkey with index %d\n"
3255 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:3957
3258 #, c-format
3259 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3260 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:3960 g10/keyedit.c:4024 g10/keyedit.c:4067
3263 #, c-format
3264 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3265 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s(%s) 签字\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:3962 g10/keyedit.c:4026 g10/keyedit.c:4069
3268 msgid " (non-exportable)"
3269 msgstr " (不可导出)"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:3966
3272 #, c-format
3273 msgid "This signature expired on %s.\n"
3274 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:3970
3277 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3278 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:3974
3281 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3282 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:4001
3285 #, c-format
3286 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3287 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:4027
3290 msgid " (non-revocable)"
3291 msgstr " (不可吊销)"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:4034
3294 #, c-format
3295 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3296 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:4056
3299 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3300 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:4076
3303 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3304 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:4106
3307 msgid "no secret key\n"
3308 msgstr "没有私钥\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:4176
3311 #, c-format
3312 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3313 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:4193
3316 #, c-format
3317 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3318 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:4257
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3323 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:4319
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3328 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:4414
3331 #, c-format
3332 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3333 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3334
3335 #: g10/keygen.c:293
3336 #, c-format
3337 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3338 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3339
3340 #: g10/keygen.c:300
3341 msgid "too many cipher preferences\n"
3342 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3343
3344 #: g10/keygen.c:302
3345 msgid "too many digest preferences\n"
3346 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3347
3348 #: g10/keygen.c:304
3349 msgid "too many compression preferences\n"
3350 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3351
3352 #: g10/keygen.c:401
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3355 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3356
3357 #: g10/keygen.c:829
3358 msgid "writing direct signature\n"
3359 msgstr "正在写入直接签字\n"
3360
3361 #: g10/keygen.c:868
3362 msgid "writing self signature\n"
3363 msgstr "正在写入自身签字\n"
3364
3365 #: g10/keygen.c:914
3366 msgid "writing key binding signature\n"
3367 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3368
3369 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
3370 #, c-format
3371 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3372 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3373
3374 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
3375 #, c-format
3376 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3377 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3378
3379 #: g10/keygen.c:1249
3380 msgid "Sign"
3381 msgstr "签字"
3382
3383 #: g10/keygen.c:1252
3384 msgid "Encrypt"
3385 msgstr "加密"
3386
3387 #: g10/keygen.c:1255
3388 msgid "Authenticate"
3389 msgstr "认证"
3390
3391 #: g10/keygen.c:1263
3392 msgid "SsEeAaQq"
3393 msgstr "SsEeAaQq"
3394
3395 #: g10/keygen.c:1278
3396 #, c-format
3397 msgid "Possible actions for a %s key: "
3398 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3399
3400 #: g10/keygen.c:1282
3401 msgid "Current allowed actions: "
3402 msgstr "目前允许的操作:"
3403
3404 #: g10/keygen.c:1287
3405 #, c-format
3406 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3407 msgstr "  (%c) 选择是否用于签字\n"
3408
3409 #: g10/keygen.c:1290
3410 #, c-format
3411 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3412 msgstr "  (%c) 选择是否用于加密\n"
3413
3414 #: g10/keygen.c:1293
3415 #, c-format
3416 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3417 msgstr "  (%c) 选择是否用于认证\n"
3418
3419 #: g10/keygen.c:1296
3420 #, c-format
3421 msgid "   (%c) Finished\n"
3422 msgstr "  (%c) 已完成\n"
3423
3424 #: g10/keygen.c:1350
3425 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3426 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3427
3428 #: g10/keygen.c:1352
3429 #, c-format
3430 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3431 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3432
3433 #: g10/keygen.c:1353
3434 #, c-format
3435 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3436 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3437
3438 #: g10/keygen.c:1355
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3441 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3442
3443 #: g10/keygen.c:1357
3444 #, c-format
3445 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3446 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3447
3448 #: g10/keygen.c:1358
3449 #, c-format
3450 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3451 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3452
3453 #: g10/keygen.c:1360
3454 #, c-format
3455 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3456 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3457
3458 #: g10/keygen.c:1362
3459 #, c-format
3460 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3461 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3462
3463 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3466 msgstr "DSA 密钥对会有 1024 位。\n"
3467
3468 #: g10/keygen.c:1441
3469 #, c-format
3470 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/keygen.c:1448
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3476 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(1024)"
3477
3478 #: g10/keygen.c:1462
3479 #, c-format
3480 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: g10/keygen.c:1468
3484 #, c-format
3485 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3486 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3487
3488 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3489 #, c-format
3490 msgid "rounded up to %u bits\n"
3491 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3492
3493 #: g10/keygen.c:1530
3494 msgid ""
3495 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3496 "         0 = key does not expire\n"
3497 "      <n>  = key expires in n days\n"
3498 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3499 "      <n>m = key expires in n months\n"
3500 "      <n>y = key expires in n years\n"
3501 msgstr ""
3502 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3503 "         0 = 密钥永不过期\n"
3504 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3505 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3506 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3507 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3508
3509 #: g10/keygen.c:1539
3510 msgid ""
3511 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3512 "         0 = signature does not expire\n"
3513 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3514 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3515 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3516 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3517 msgstr ""
3518 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3519 "         0 = 签字永不过期\n"
3520 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3521 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3522 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3523 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3524
3525 #: g10/keygen.c:1561
3526 msgid "Key is valid for? (0) "
3527 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3528
3529 #: g10/keygen.c:1563
3530 msgid "Signature is valid for? (0) "
3531 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3532
3533 #: g10/keygen.c:1568
3534 msgid "invalid value\n"
3535 msgstr "无效的数值\n"
3536
3537 #: g10/keygen.c:1575
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Key does not expire at all\n"
3540 msgstr "%s 永远不会过期\n"
3541
3542 #: g10/keygen.c:1576
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Signature does not expire at all\n"
3545 msgstr "%s 永远不会过期\n"
3546
3547 #: g10/keygen.c:1583
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "Key expires at %s\n"
3550 msgstr "%s 将在 %s 过期\n"
3551
3552 #: g10/keygen.c:1584
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "Signature expires at %s\n"
3555 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
3556
3557 #: g10/keygen.c:1590
3558 msgid ""
3559 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3560 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3561 msgstr ""
3562 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3563 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3564
3565 #: g10/keygen.c:1595
3566 msgid "Is this correct? (y/N) "
3567 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3568
3569 #: g10/keygen.c:1638
3570 msgid ""
3571 "\n"
3572 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3573 "ID\n"
3574 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3575 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3576 "\n"
3577 msgstr ""
3578 "\n"
3579 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3580 "合\n"
3581 "成用户标识,如下所示:\n"
3582 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3583 "\n"
3584
3585 #: g10/keygen.c:1651
3586 msgid "Real name: "
3587 msgstr "真实姓名:"
3588
3589 #: g10/keygen.c:1659
3590 msgid "Invalid character in name\n"
3591 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3592
3593 #: g10/keygen.c:1661
3594 msgid "Name may not start with a digit\n"
3595 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3596
3597 #: g10/keygen.c:1663
3598 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3599 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3600
3601 #: g10/keygen.c:1671
3602 msgid "Email address: "
3603 msgstr "电子邮件地址:"
3604
3605 #: g10/keygen.c:1682
3606 msgid "Not a valid email address\n"
3607 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:1690
3610 msgid "Comment: "
3611 msgstr "注释:"
3612
3613 #: g10/keygen.c:1696
3614 msgid "Invalid character in comment\n"
3615 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3616
3617 #: g10/keygen.c:1719
3618 #, c-format
3619 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3620 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3621
3622 #: g10/keygen.c:1725
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "You selected this USER-ID:\n"
3626 "    \"%s\"\n"
3627 "\n"
3628 msgstr ""
3629 "您选择了这个用户标识:\n"
3630 "    “%s”\n"
3631 "\n"
3632
3633 #: g10/keygen.c:1730
3634 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3635 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3636
3637 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3638 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3639 #. string which should be translated accordingly and the
3640 #. letter changed to match the one in the answer string.
3641 #.
3642 #. n = Change name
3643 #. c = Change comment
3644 #. e = Change email
3645 #. o = Okay (ready, continue)
3646 #. q = Quit
3647 #.
3648 #: g10/keygen.c:1746
3649 msgid "NnCcEeOoQq"
3650 msgstr "NnCcEeOoQq"
3651
3652 #: g10/keygen.c:1756
3653 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3654 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3655
3656 #: g10/keygen.c:1757
3657 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3658 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3659
3660 #: g10/keygen.c:1776
3661 msgid "Please correct the error first\n"
3662 msgstr "请先改正错误\n"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1816
3665 msgid ""
3666 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3667 "\n"
3668 msgstr ""
3669 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3670 "\n"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105
3673 #, c-format
3674 msgid "%s.\n"
3675 msgstr "%s.\n"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1832
3678 msgid ""
3679 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3680 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3681 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3682 "\n"
3683 msgstr ""
3684 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3685 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3686 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3687 "\n"
3688
3689 #: g10/keygen.c:1854
3690 msgid ""
3691 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3692 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3693 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3694 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3695 msgstr ""
3696 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3697 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:2578
3700 msgid "Key generation canceled.\n"
3701 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3702
3703 #: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910
3704 #, c-format
3705 msgid "writing public key to `%s'\n"
3706 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3707
3708 #: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913
3709 #, c-format
3710 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3711 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916
3714 #, c-format
3715 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3716 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:2899
3719 #, c-format
3720 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3721 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:2905
3724 #, c-format
3725 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3726 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:2923
3729 #, c-format
3730 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3731 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:2930
3734 #, c-format
3735 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3736 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:2953
3739 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3740 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
3741
3742 #: g10/keygen.c:2964
3743 #, fuzzy
3744 msgid ""
3745 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3746 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3747 msgstr ""
3748 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
3749 "生成用于加密的子钥。\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220
3752 #, c-format
3753 msgid "Key generation failed: %s\n"
3754 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3760 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3766 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
3769 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3770 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
3773 msgid "Really create? (y/N) "
3774 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
3775
3776 #: g10/keygen.c:3355
3777 #, c-format
3778 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3779 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:3402
3782 #, c-format
3783 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3784 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:3425
3787 #, c-format
3788 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3789 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:3492
3792 #, c-format
3793 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3794 msgstr "RSA 余数的长度不为 %d\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:3498
3797 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3798 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
3799
3800 #: g10/keygen.c:3504 g10/keygen.c:3510
3801 #, c-format
3802 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3803 msgstr "RSA 质数的长度不为 %d\n"
3804
3805 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3806 msgid "never     "
3807 msgstr "永不过期"
3808
3809 #: g10/keylist.c:264
3810 msgid "Critical signature policy: "
3811 msgstr "关键签字策略:"
3812
3813 #: g10/keylist.c:266
3814 msgid "Signature policy: "
3815 msgstr "签字策略:"
3816
3817 #: g10/keylist.c:305
3818 msgid "Critical preferred keyserver: "
3819 msgstr "关键首选公钥服务器:"
3820
3821 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3822 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3823 msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
3824
3825 #: g10/keylist.c:372
3826 msgid "Critical signature notation: "
3827 msgstr "关键签字标记:"
3828
3829 #: g10/keylist.c:374
3830 msgid "Signature notation: "
3831 msgstr "签字标记:"
3832
3833 #: g10/keylist.c:385
3834 msgid "not human readable"
3835 msgstr "不是人类能读懂的"
3836
3837 #: g10/keylist.c:486
3838 msgid "Keyring"
3839 msgstr "钥匙环"
3840
3841 #: g10/keylist.c:792
3842 #, c-format
3843 msgid "expired: %s)"
3844 msgstr "已过期:%s)"
3845
3846 #: g10/keylist.c:1488
3847 msgid "Primary key fingerprint:"
3848 msgstr "主钥指纹:"
3849
3850 #: g10/keylist.c:1490
3851 msgid "     Subkey fingerprint:"
3852 msgstr "子钥指纹:"
3853
3854 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3855 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3856 #: g10/keylist.c:1497
3857 msgid " Primary key fingerprint:"
3858 msgstr " 主钥指纹:"
3859
3860 #: g10/keylist.c:1499
3861 msgid "      Subkey fingerprint:"
3862 msgstr " 子钥指纹:"
3863
3864 #  use tty
3865 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
3866 msgid "      Key fingerprint ="
3867 msgstr "              密钥指纹 ="
3868
3869 #: g10/keylist.c:1574
3870 msgid "      Card serial no. ="
3871 msgstr "     卡序列号 ="
3872
3873 #: g10/keyring.c:1245
3874 #, c-format
3875 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3876 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
3877
3878 #: g10/keyring.c:1251
3879 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3880 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
3881
3882 #: g10/keyring.c:1253
3883 #, c-format
3884 msgid "%s is the unchanged one\n"
3885 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
3886
3887 #: g10/keyring.c:1254
3888 #, c-format
3889 msgid "%s is the new one\n"
3890 msgstr "%s 是新的那一个\n"
3891
3892 #: g10/keyring.c:1255
3893 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3894 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
3895
3896 #: g10/keyring.c:1375
3897 #, c-format
3898 msgid "caching keyring `%s'\n"
3899 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
3900
3901 #: g10/keyring.c:1421
3902 #, c-format
3903 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3904 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3905
3906 #: g10/keyring.c:1433
3907 #, c-format
3908 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3909 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3910
3911 #: g10/keyring.c:1504
3912 #, c-format
3913 msgid "%s: keyring created\n"
3914 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
3915
3916 #: g10/keyserver.c:99
3917 #, c-format
3918 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3919 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
3920
3921 #: g10/keyserver.c:426
3922 msgid "disabled"
3923 msgstr "已禁用"
3924
3925 #: g10/keyserver.c:627
3926 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3927 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
3928
3929 #: g10/keyserver.c:710 g10/keyserver.c:1230
3930 #, c-format
3931 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3932 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
3933
3934 #: g10/keyserver.c:800
3935 #, c-format
3936 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3937 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
3938
3939 #: g10/keyserver.c:802
3940 msgid "key not found on keyserver\n"
3941 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
3942
3943 #: g10/keyserver.c:977
3944 #, c-format
3945 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3946 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
3947
3948 #: g10/keyserver.c:981
3949 #, c-format
3950 msgid "requesting key %s from %s\n"
3951 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
3952
3953 #: g10/keyserver.c:1133
3954 #, c-format
3955 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3956 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
3957
3958 #: g10/keyserver.c:1137
3959 #, c-format
3960 msgid "sending key %s to %s\n"
3961 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
3962
3963 #: g10/keyserver.c:1180
3964 #, c-format
3965 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3966 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
3967
3968 #: g10/keyserver.c:1183
3969 #, c-format
3970 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3971 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
3972
3973 #: g10/keyserver.c:1190 g10/keyserver.c:1285
3974 msgid "no keyserver action!\n"
3975 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
3976
3977 #: g10/keyserver.c:1238
3978 #, c-format
3979 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3980 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
3981
3982 #: g10/keyserver.c:1247
3983 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3984 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
3985
3986 #: g10/keyserver.c:1306
3987 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3988 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
3989
3990 #: g10/keyserver.c:1312
3991 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3992 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
3993
3994 #: g10/keyserver.c:1324
3995 #, c-format
3996 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3997 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
3998
3999 #: g10/keyserver.c:1329
4000 #, c-format
4001 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4002 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4003
4004 #: g10/keyserver.c:1337
4005 #, c-format
4006 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4007 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4008
4009 #: g10/keyserver.c:1343
4010 msgid "keyserver timed out\n"
4011 msgstr "公钥服务器超时\n"
4012
4013 #: g10/keyserver.c:1348
4014 msgid "keyserver internal error\n"
4015 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4016
4017 #: g10/keyserver.c:1357
4018 #, c-format
4019 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4020 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4021
4022 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1416
4023 #, c-format
4024 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4025 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4026
4027 #: g10/keyserver.c:1673
4028 #, c-format
4029 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4030 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4031