Fixed bug 479. Not a real good fix but a reliable one which limits possible
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-28 11:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:121
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:312
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
31
32 #: cipher/random.c:173
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
35
36 #: cipher/random.c:403
37 #, c-format
38 msgid "can't lock `%s': %s\n"
39 msgstr "无法锁定‘%s’:%s\n"
40
41 #: cipher/random.c:408
42 #, c-format
43 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
44 msgstr "等待‘%s’上的锁\n"
45
46 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
47 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
48 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
49 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
50 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
51 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
52 #: g10/tdbio.c:605
53 #, c-format
54 msgid "can't open `%s': %s\n"
55 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:458
58 #, c-format
59 msgid "can't stat `%s': %s\n"
60 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
61
62 #: cipher/random.c:463
63 #, c-format
64 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
65 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
66
67 #: cipher/random.c:468
68 msgid "note: random_seed file is empty\n"
69 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
70
71 #: cipher/random.c:474
72 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
73 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
74
75 #: cipher/random.c:482
76 #, c-format
77 msgid "can't read `%s': %s\n"
78 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
79
80 #: cipher/random.c:520
81 msgid "note: random_seed file not updated\n"
82 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
83
84 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
85 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
86 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
87 #, c-format
88 msgid "can't create `%s': %s\n"
89 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
90
91 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
92 #, c-format
93 msgid "can't write `%s': %s\n"
94 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
95
96 #: cipher/random.c:569
97 #, c-format
98 msgid "can't close `%s': %s\n"
99 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
100
101 #: cipher/random.c:814
102 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
103 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
104
105 #: cipher/random.c:815
106 msgid ""
107 "The random number generator is only a kludge to let\n"
108 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
109 "\n"
110 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
111 "\n"
112 msgstr ""
113 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
114 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
115 "\n"
116 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
117 "\n"
118
119 #: cipher/rndegd.c:202
120 msgid ""
121 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
122 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
123 "of the entropy.\n"
124 msgstr ""
125 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
126 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
127
128 #: cipher/rndlinux.c:132
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "\n"
132 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
133 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
134 msgstr ""
135 "\n"
136 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
137 "(还需要%d字节)\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:596
140 #, c-format
141 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
142 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:609
145 #, c-format
146 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
147 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:977
150 #, c-format
151 msgid "reading public key failed: %s\n"
152 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
155 msgid "response does not contain the public key data\n"
156 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
159 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
160 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
163 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
164 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
167 #, c-format
168 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
169 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
172 #, c-format
173 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
174 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
177 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
178 #, c-format
179 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
180 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1310
183 msgid "access to admin commands is not configured\n"
184 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
187 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
188 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
191 msgid "card is permanently locked!\n"
192 msgstr "卡被永久锁定!\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1336
195 #, c-format
196 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
197 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
198
199 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
200 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
201 #. to get some infos on the string.
202 #: g10/app-openpgp.c:1343
203 msgid "|A|Admin PIN"
204 msgstr "|A|管理员 PIN"
205
206 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
207 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
208 #. to get some infos on the string.
209 #: g10/app-openpgp.c:1492
210 msgid "|AN|New Admin PIN"
211 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1492
214 msgid "|N|New PIN"
215 msgstr "新的 PIN"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1496
218 #, c-format
219 msgid "error getting new PIN: %s\n"
220 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
223 msgid "error reading application data\n"
224 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "密钥已存在\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 msgid "generating new key\n"
240 msgstr "生成新密钥\n"
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1735
243 msgid "creation timestamp missing\n"
244 msgstr "缺少创建时间戳\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1742
247 #, c-format
248 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr "RSA 余数缺失或者不是 %d 位长\n"
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1749
252 #, c-format
253 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
254 msgstr "RSA 公钥指数缺失或长于 %d 位\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
257 #, c-format
258 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
259 msgstr "RSA 质数 %s 缺失或者不是 %d 位长\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1827
262 #, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1886
267 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
268 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1901
271 msgid "generating key failed\n"
272 msgstr "生成密钥失败\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1904
275 #, c-format
276 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
277 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1961
280 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2087
284 #, c-format
285 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
286 msgstr "卡不支持散列算法 %s\n"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2134
289 #, c-format
290 msgid "signatures created so far: %lu\n"
291 msgstr "目前已创建的签名:%lu\n"
292
293 #: g10/app-openpgp.c:2142
294 #, c-format
295 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
296 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
297
298 #: g10/app-openpgp.c:2403
299 msgid ""
300 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
301 msgstr "目前禁止通过此命令验证管理员 PIN\n"
302
303 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
304 #, c-format
305 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
306 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
307
308 #: g10/armor.c:320
309 #, c-format
310 msgid "armor: %s\n"
311 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
312
313 #: g10/armor.c:359
314 msgid "invalid armor header: "
315 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
316
317 #: g10/armor.c:370
318 msgid "armor header: "
319 msgstr "ASCII 封装头:"
320
321 #: g10/armor.c:381
322 msgid "invalid clearsig header\n"
323 msgstr "无效的明文签名头\n"
324
325 #: g10/armor.c:433
326 msgid "nested clear text signatures\n"
327 msgstr "多层明文签名\n"
328
329 #: g10/armor.c:568
330 msgid "unexpected armor: "
331 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
332
333 #: g10/armor.c:580
334 msgid "invalid dash escaped line: "
335 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
336
337 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
338 #, c-format
339 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
340 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
341
342 #: g10/armor.c:777
343 msgid "premature eof (no CRC)\n"
344 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
345
346 #: g10/armor.c:811
347 msgid "premature eof (in CRC)\n"
348 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
349
350 #: g10/armor.c:819
351 msgid "malformed CRC\n"
352 msgstr "异常的 CRC\n"
353
354 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
355 #, c-format
356 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
357 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
358
359 #: g10/armor.c:843
360 msgid "premature eof (in trailer)\n"
361 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
362
363 #: g10/armor.c:847
364 msgid "error in trailer line\n"
365 msgstr "结尾行有问题\n"
366
367 #: g10/armor.c:1158
368 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
369 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
370
371 #: g10/armor.c:1163
372 #, c-format
373 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
374 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
375
376 #: g10/armor.c:1167
377 msgid ""
378 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
379 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
380
381 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
382 #, c-format
383 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
384 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
385
386 #: g10/card-util.c:68
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
389 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
390
391 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
392 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
393 msgid "can't do this in batch mode\n"
394 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
395
396 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
397 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
398 #: g10/keygen.c:1448
399 msgid "Your selection? "
400 msgstr "您的选择? "
401
402 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
403 msgid "[not set]"
404 msgstr "[未设定]"
405
406 #: g10/card-util.c:413
407 msgid "male"
408 msgstr "男性"
409
410 #: g10/card-util.c:414
411 msgid "female"
412 msgstr "女性"
413
414 #: g10/card-util.c:414
415 msgid "unspecified"
416 msgstr "未定义"
417
418 #: g10/card-util.c:441
419 msgid "not forced"
420 msgstr "可选"
421
422 #: g10/card-util.c:441
423 msgid "forced"
424 msgstr "必须"
425
426 #: g10/card-util.c:519
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
429
430 #: g10/card-util.c:521
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
433
434 #: g10/card-util.c:523
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
437
438 #: g10/card-util.c:540
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr "卡持有人的姓:"
441
442 #: g10/card-util.c:542
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr "卡持有人的名:"
445
446 #: g10/card-util.c:560
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
450
451 #: g10/card-util.c:581
452 msgid "URL to retrieve public key: "
453 msgstr "获取公钥的 URL:"
454
455 #: g10/card-util.c:589
456 #, c-format
457 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
459
460 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
461 #, c-format
462 msgid "error reading `%s': %s\n"
463 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
464
465 #: g10/card-util.c:695
466 msgid "Login data (account name): "
467 msgstr "登录数据(帐号名):"
468
469 #: g10/card-util.c:705
470 #, c-format
471 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
473
474 #: g10/card-util.c:764
475 msgid "Private DO data: "
476 msgstr "个人 DO 数据:"
477
478 #: g10/card-util.c:774
479 #, c-format
480 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
482
483 #: g10/card-util.c:794
484 msgid "Language preferences: "
485 msgstr "首选语言:"
486
487 #: g10/card-util.c:802
488 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
489 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
490
491 #: g10/card-util.c:811
492 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
493 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
494
495 #: g10/card-util.c:832
496 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
497 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
498
499 #: g10/card-util.c:846
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "错误:无效的响应。\n"
502
503 #: g10/card-util.c:867
504 msgid "CA fingerprint: "
505 msgstr "CA 指纹:"
506
507 #: g10/card-util.c:890
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
510
511 #: g10/card-util.c:938
512 #, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:939
517 msgid "not an OpenPGP card"
518 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
519
520 #: g10/card-util.c:948
521 #, c-format
522 msgid "error getting current key info: %s\n"
523 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1033
526 msgid "Replace existing key? (y/N) "
527 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
528
529 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
531 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
532
533 #: g10/card-util.c:1075
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
536
537 #: g10/card-util.c:1084
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
545 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
546 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1123
549 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
550 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
565 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "无效的选择。\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1203
570 msgid "Please select where to store the key:\n"
571 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1238
574 msgid "unknown key protection algorithm\n"
575 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1243
578 msgid "secret parts of key are not available\n"
579 msgstr "私钥部分不可用\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1248
582 msgid "secret key already stored on a card\n"
583 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
586 msgid "quit this menu"
587 msgstr "离开这个菜单"
588
589 #: g10/card-util.c:1321
590 msgid "show admin commands"
591 msgstr "显示管理员命令"
592
593 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
594 msgid "show this help"
595 msgstr "显示这份在线说明"
596
597 #: g10/card-util.c:1324
598 msgid "list all available data"
599 msgstr "列出所有可用数据"
600
601 #: g10/card-util.c:1327
602 msgid "change card holder's name"
603 msgstr "更改卡持有人的姓名"
604
605 #: g10/card-util.c:1328
606 msgid "change URL to retrieve key"
607 msgstr "更改获取密钥的 URL"
608
609 #: g10/card-util.c:1329
610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
611 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
612
613 #: g10/card-util.c:1330
614 msgid "change the login name"
615 msgstr "更改登录名"
616
617 #: g10/card-util.c:1331
618 msgid "change the language preferences"
619 msgstr "更改首选语言首选"
620
621 #: g10/card-util.c:1332
622 msgid "change card holder's sex"
623 msgstr "更改卡持有人的性别"
624
625 #: g10/card-util.c:1333
626 msgid "change a CA fingerprint"
627 msgstr "更改一个 CA 指纹"
628
629 #: g10/card-util.c:1334
630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
631 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
632
633 #: g10/card-util.c:1335
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "生成新的密钥"
636
637 #: g10/card-util.c:1336
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
640
641 #: g10/card-util.c:1337
642 msgid "verify the PIN and list all data"
643 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
644
645 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
646 msgid "Command> "
647 msgstr "命令> "
648
649 #: g10/card-util.c:1495
650 msgid "Admin-only command\n"
651 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1526
654 msgid "Admin commands are allowed\n"
655 msgstr "允许使用管理员命令\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1528
658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
659 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
662 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
663 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:416
666 #, fuzzy
667 msgid "card reader not available\n"
668 msgstr "私钥不可用"
669
670 #: g10/cardglue.c:434
671 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
673
674 #: g10/cardglue.c:446
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
677 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
678
679 #: g10/cardglue.c:573
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
683 "   %.*s\n"
684 msgstr ""
685 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
686 "  %.*s\n"
687
688 #: g10/cardglue.c:582
689 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
690 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
691
692 #: g10/cardglue.c:917
693 msgid "Enter New Admin PIN: "
694 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
695
696 #: g10/cardglue.c:918
697 msgid "Enter New PIN: "
698 msgstr "输入新的 PIN:"
699
700 #: g10/cardglue.c:919
701 msgid "Enter Admin PIN: "
702 msgstr "输入管理员 PIN:"
703
704 #: g10/cardglue.c:920
705 msgid "Enter PIN: "
706 msgstr "输入 PIN:"
707
708 #: g10/cardglue.c:937
709 msgid "Repeat this PIN: "
710 msgstr "再次输入此 PIN:"
711
712 #: g10/cardglue.c:952
713 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
714 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
715
716 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
717 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
718 #, c-format
719 msgid "can't open `%s'\n"
720 msgstr "无法打开‘%s’\n"
721
722 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
723 msgid "--output doesn't work for this command\n"
724 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
725
726 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
727 #: g10/revoke.c:228
728 #, c-format
729 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
730 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
731
732 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714
733 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
734 #, c-format
735 msgid "error reading keyblock: %s\n"
736 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
737
738 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
739 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
740 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
741
742 #: g10/delkey.c:135
743 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
744 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
745
746 #: g10/delkey.c:147
747 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
748 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
749
750 #: g10/delkey.c:155
751 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
752 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
753
754 #: g10/delkey.c:165
755 #, c-format
756 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
757 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
758
759 #: g10/delkey.c:175
760 msgid "ownertrust information cleared\n"
761 msgstr "信任度信息已被清除\n"
762
763 #: g10/delkey.c:206
764 #, c-format
765 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
766 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
767
768 #: g10/delkey.c:208
769 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
770 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
771
772 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
773 #, c-format
774 msgid "error creating passphrase: %s\n"
775 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
776
777 #: g10/encode.c:218
778 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
779 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
780
781 #: g10/encode.c:231
782 #, c-format
783 msgid "using cipher %s\n"
784 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
785
786 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
787 #, c-format
788 msgid "`%s' already compressed\n"
789 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
790
791 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
792 #, c-format
793 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
794 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
795
796 #: g10/encode.c:456
797 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
798 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
799
800 #: g10/encode.c:480
801 #, c-format
802 msgid "reading from `%s'\n"
803 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
804
805 #: g10/encode.c:508
806 msgid ""
807 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
808 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
809
810 #: g10/encode.c:518
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
814 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
815
816 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
820 "preferences\n"
821 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
822
823 #: g10/encode.c:715
824 #, c-format
825 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
826 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
827
828 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
829 #, c-format
830 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
831 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
832
833 #: g10/encode.c:812
834 #, c-format
835 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
836 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
839 #, c-format
840 msgid "%s encrypted data\n"
841 msgstr "%s 加密过的数据\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
844 #, c-format
845 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
846 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
847
848 #: g10/encr-data.c:93
849 msgid ""
850 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
851 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
852
853 #: g10/encr-data.c:104
854 msgid "problem handling encrypted packet\n"
855 msgstr "处理加密包有问题\n"
856
857 #: g10/exec.c:49
858 msgid "no remote program execution supported\n"
859 msgstr "不支持远程调用\n"
860
861 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
862 #, c-format
863 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
864 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
865
866 #: g10/exec.c:317
867 msgid ""
868 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
869 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
870
871 #: g10/exec.c:347
872 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
873 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
874
875 #: g10/exec.c:425
876 #, c-format
877 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
878 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
879
880 #: g10/exec.c:428
881 #, c-format
882 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
883 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
884
885 #: g10/exec.c:513
886 #, c-format
887 msgid "system error while calling external program: %s\n"
888 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
889
890 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
891 msgid "unnatural exit of external program\n"
892 msgstr "外部程序异常退出\n"
893
894 #: g10/exec.c:539
895 msgid "unable to execute external program\n"
896 msgstr "无法执行外部程序\n"
897
898 #: g10/exec.c:555
899 #, c-format
900 msgid "unable to read external program response: %s\n"
901 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
902
903 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
904 #, c-format
905 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
906 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
907
908 #: g10/exec.c:613
909 #, c-format
910 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
911 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
912
913 #: g10/export.c:61
914 msgid "export signatures that are marked as local-only"
915 msgstr "导出被标记为局部的密名"
916
917 #: g10/export.c:63
918 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
919 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
920
921 #: g10/export.c:65
922 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
923 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
924
925 #: g10/export.c:67
926 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
927 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
928
929 #: g10/export.c:69
930 msgid "remove unusable parts from key during export"
931 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
932
933 #: g10/export.c:71
934 msgid "remove as much as possible from key during export"
935 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
936
937 #: g10/export.c:325
938 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
939 msgstr "不允许导出私钥\n"
940
941 #: g10/export.c:354
942 #, c-format
943 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
944 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
945
946 #: g10/export.c:362
947 #, c-format
948 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
949 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
950
951 #: g10/export.c:373
952 #, c-format
953 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
954 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
955
956 #: g10/export.c:521
957 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
958 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
959
960 #: g10/export.c:544
961 #, c-format
962 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
963 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
964
965 #  I hope this warning doesn't confuse people.
966 #: g10/export.c:565
967 #, c-format
968 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
969 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
970
971 #: g10/export.c:598
972 msgid "WARNING: nothing exported\n"
973 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
974
975 #: g10/gpg.c:375
976 msgid ""
977 "@Commands:\n"
978 " "
979 msgstr ""
980 "@指令:\n"
981 " "
982
983 #: g10/gpg.c:377
984 msgid "|[file]|make a signature"
985 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
986
987 #: g10/gpg.c:378
988 msgid "|[file]|make a clear text signature"
989 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
990
991 #: g10/gpg.c:379
992 msgid "make a detached signature"
993 msgstr "生成一份分离的签名"
994
995 #: g10/gpg.c:380
996 msgid "encrypt data"
997 msgstr "加密数据"
998
999 #: g10/gpg.c:382
1000 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1001 msgstr "仅使用对称加密"
1002
1003 #: g10/gpg.c:384
1004 msgid "decrypt data (default)"
1005 msgstr "解密数据(默认)"
1006
1007 #: g10/gpg.c:386
1008 msgid "verify a signature"
1009 msgstr "验证签名"
1010
1011 #: g10/gpg.c:388
1012 msgid "list keys"
1013 msgstr "列出密钥"
1014
1015 #: g10/gpg.c:390
1016 msgid "list keys and signatures"
1017 msgstr "列出密钥和签名"
1018
1019 #: g10/gpg.c:391
1020 msgid "list and check key signatures"
1021 msgstr "列出并检查密钥签名"
1022
1023 #: g10/gpg.c:392
1024 msgid "list keys and fingerprints"
1025 msgstr "列出密钥和指纹"
1026
1027 #: g10/gpg.c:393
1028 msgid "list secret keys"
1029 msgstr "列出私钥"
1030
1031 #: g10/gpg.c:394
1032 msgid "generate a new key pair"
1033 msgstr "生成一副新的密钥对"
1034
1035 #: g10/gpg.c:395
1036 msgid "remove keys from the public keyring"
1037 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1038
1039 #: g10/gpg.c:397
1040 msgid "remove keys from the secret keyring"
1041 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1042
1043 #: g10/gpg.c:398
1044 msgid "sign a key"
1045 msgstr "为某把密钥添加签名"
1046
1047 #: g10/gpg.c:399
1048 msgid "sign a key locally"
1049 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1050
1051 #: g10/gpg.c:400
1052 msgid "sign or edit a key"
1053 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1054
1055 #: g10/gpg.c:401
1056 msgid "generate a revocation certificate"
1057 msgstr "生成一份吊销证书"
1058
1059 #: g10/gpg.c:403
1060 msgid "export keys"
1061 msgstr "导出密钥"
1062
1063 #: g10/gpg.c:404
1064 msgid "export keys to a key server"
1065 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1066
1067 #: g10/gpg.c:405
1068 msgid "import keys from a key server"
1069 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1070
1071 #: g10/gpg.c:407
1072 msgid "search for keys on a key server"
1073 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1074
1075 #: g10/gpg.c:409
1076 msgid "update all keys from a keyserver"
1077 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1078
1079 #: g10/gpg.c:413
1080 msgid "import/merge keys"
1081 msgstr "导入/合并密钥"
1082
1083 #: g10/gpg.c:416
1084 msgid "print the card status"
1085 msgstr "打印卡状态"
1086
1087 #: g10/gpg.c:417
1088 msgid "change data on a card"
1089 msgstr "更改卡上的数据"
1090
1091 #: g10/gpg.c:418
1092 msgid "change a card's PIN"
1093 msgstr "更改卡的 PIN"
1094
1095 #: g10/gpg.c:426
1096 msgid "update the trust database"
1097 msgstr "更新信任度数据库"
1098
1099 #: g10/gpg.c:433
1100 msgid "|algo [files]|print message digests"
1101 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1102
1103 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1104 msgid ""
1105 "@\n"
1106 "Options:\n"
1107 " "
1108 msgstr ""
1109 "@\n"
1110 "选项:\n"
1111 " "
1112
1113 #: g10/gpg.c:439
1114 msgid "create ascii armored output"
1115 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1116
1117 #: g10/gpg.c:441
1118 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1119 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1120
1121 #: g10/gpg.c:452
1122 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1123 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1124
1125 #: g10/gpg.c:453
1126 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1127 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1128
1129 #: g10/gpg.c:458
1130 msgid "use canonical text mode"
1131 msgstr "使用标准的文本模式"
1132
1133 #: g10/gpg.c:472
1134 msgid "use as output file"
1135 msgstr "指定输出文件"
1136
1137 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1138 msgid "verbose"
1139 msgstr "详细模式"
1140
1141 #: g10/gpg.c:485
1142 msgid "do not make any changes"
1143 msgstr "不做任何改变"
1144
1145 #: g10/gpg.c:486
1146 msgid "prompt before overwriting"
1147 msgstr "覆盖前先询问"
1148
1149 #: g10/gpg.c:527
1150 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1151 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1152
1153 #: g10/gpg.c:528
1154 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1155 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1156
1157 #: g10/gpg.c:556
1158 msgid ""
1159 "@\n"
1160 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1161 msgstr ""
1162 "@\n"
1163 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1164
1165 #: g10/gpg.c:559
1166 msgid ""
1167 "@\n"
1168 "Examples:\n"
1169 "\n"
1170 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1171 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1172 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1173 " --list-keys [names]        show keys\n"
1174 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1175 msgstr ""
1176 "@\n"
1177 "范例:\n"
1178 "\n"
1179 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1180 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1181 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1182 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1183 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1184
1185 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1186 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1187 msgstr ""
1188 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1189 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1190
1191 #: g10/gpg.c:774
1192 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1193 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1194
1195 #: g10/gpg.c:777
1196 msgid ""
1197 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1198 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1199 "default operation depends on the input data\n"
1200 msgstr ""
1201 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1202 "签名、检查、加密或解密\n"
1203 "默认的操作依输入数据而定\n"
1204
1205 #: g10/gpg.c:788
1206 msgid ""
1207 "\n"
1208 "Supported algorithms:\n"
1209 msgstr ""
1210 "\n"
1211 "支持的算法:\n"
1212
1213 #: g10/gpg.c:791
1214 msgid "Pubkey: "
1215 msgstr "公钥:"
1216
1217 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1218 msgid "Cipher: "
1219 msgstr "对称加密:"
1220
1221 #: g10/gpg.c:803
1222 msgid "Hash: "
1223 msgstr "散列:"
1224
1225 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1226 msgid "Compression: "
1227 msgstr "压缩:"
1228
1229 #: g10/gpg.c:892
1230 msgid "usage: gpg [options] "
1231 msgstr "用法:gpg [选项] "
1232
1233 #: g10/gpg.c:1040
1234 msgid "conflicting commands\n"
1235 msgstr "冲突的指令\n"
1236
1237 #: g10/gpg.c:1058
1238 #, c-format
1239 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1240 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:1255
1243 #, c-format
1244 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1245 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:1258
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1250 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1261
1253 #, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1255 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1267
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1260 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1270
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1265 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1273
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1270 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1279
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1275 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1282
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1281 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1282
1283 #: g10/gpg.c:1285
1284 #, c-format
1285 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1286 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1291
1289 #, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1291 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1294
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1297 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1298
1299 #: g10/gpg.c:1297
1300 #, c-format
1301 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1302 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1303
1304 #: g10/gpg.c:1438
1305 #, c-format
1306 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1307 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1308
1309 #: g10/gpg.c:1531
1310 msgid "display photo IDs during key listings"
1311 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1533
1314 msgid "show policy URLs during signature listings"
1315 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
1316
1317 #: g10/gpg.c:1535
1318 msgid "show all notations during signature listings"
1319 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
1320
1321 #: g10/gpg.c:1537
1322 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1323 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
1324
1325 #: g10/gpg.c:1541
1326 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1327 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1543
1330 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1331 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
1332
1333 #: g10/gpg.c:1545
1334 msgid "show user ID validity during key listings"
1335 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
1336
1337 #: g10/gpg.c:1547
1338 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1339 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
1340
1341 #: g10/gpg.c:1549
1342 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1343 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1551
1346 msgid "show the keyring name in key listings"
1347 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
1348
1349 #: g10/gpg.c:1553
1350 msgid "show expiration dates during signature listings"
1351 msgstr "列出签名时显示过期日期"
1352
1353 #: g10/gpg.c:1920
1354 #, c-format
1355 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1356 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1357
1358 #: g10/gpg.c:1962
1359 #, c-format
1360 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1361 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1362
1363 #: g10/gpg.c:1966
1364 #, c-format
1365 msgid "option file `%s': %s\n"
1366 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1367
1368 #: g10/gpg.c:1973
1369 #, c-format
1370 msgid "reading options from `%s'\n"
1371 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1372
1373 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1374 #, c-format
1375 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1376 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1377
1378 #: g10/gpg.c:2201
1379 #, c-format
1380 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1381 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1382
1383 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1384 #, c-format
1385 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1386 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
1387
1388 #: g10/gpg.c:2452
1389 #, c-format
1390 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1391 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1394 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1395 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:2488
1398 #, c-format
1399 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1400 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:2491
1403 msgid "invalid keyserver options\n"
1404 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1405
1406 #: g10/gpg.c:2498
1407 #, c-format
1408 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1409 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1410
1411 #: g10/gpg.c:2501
1412 msgid "invalid import options\n"
1413 msgstr "无效的导入选项\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2508
1416 #, c-format
1417 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1418 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2511
1421 msgid "invalid export options\n"
1422 msgstr "无效的导出选项\n"
1423
1424 #: g10/gpg.c:2518
1425 #, c-format
1426 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1427 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2521
1430 msgid "invalid list options\n"
1431 msgstr "无效的列表选项\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2529
1434 msgid "display photo IDs during signature verification"
1435 msgstr "验证签名时显示照片标识"
1436
1437 #: g10/gpg.c:2531
1438 msgid "show policy URLs during signature verification"
1439 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
1440
1441 #: g10/gpg.c:2533
1442 msgid "show all notations during signature verification"
1443 msgstr "验证签名时显示所有注记"
1444
1445 #: g10/gpg.c:2535
1446 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1447 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2539
1450 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1451 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2541
1454 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1455 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2543
1458 msgid "show user ID validity during signature verification"
1459 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2545
1462 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1463 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2547
1466 msgid "validate signatures with PKA data"
1467 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
1468
1469 #: g10/gpg.c:2549
1470 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1471 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
1472
1473 #: g10/gpg.c:2556
1474 #, c-format
1475 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1476 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1477
1478 #: g10/gpg.c:2559
1479 msgid "invalid verify options\n"
1480 msgstr "无效的校验选项\n"
1481
1482 #: g10/gpg.c:2566
1483 #, c-format
1484 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1485 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1486
1487 #: g10/gpg.c:2729
1488 #, c-format
1489 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1490 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
1491
1492 #: g10/gpg.c:2732
1493 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1494 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
1495
1496 #: g10/gpg.c:2803
1497 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1498 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2807
1501 #, c-format
1502 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1503 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1504
1505 #: g10/gpg.c:2816
1506 #, c-format
1507 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1508 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1509
1510 #: g10/gpg.c:2819
1511 #, c-format
1512 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1513 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1514
1515 #: g10/gpg.c:2826
1516 #, c-format
1517 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1518 msgstr "注意:%s 本版本中不可用\n"
1519
1520 #: g10/gpg.c:2841
1521 #, c-format
1522 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1523 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1524
1525 #: g10/gpg.c:2855
1526 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1527 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
1528
1529 #: g10/gpg.c:2861
1530 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1531 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
1532
1533 #: g10/gpg.c:2867
1534 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1535 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2880
1538 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1539 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1540
1541 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1542 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1543 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1546 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1547 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2959
1550 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1551 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2965
1554 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1555 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2980
1558 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1559 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2982
1562 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1563 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2984
1566 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1567 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2986
1570 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1571 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2988
1574 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1575 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2991
1578 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1579 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2995
1582 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1583 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1584
1585 #: g10/gpg.c:3002
1586 msgid "invalid default preferences\n"
1587 msgstr "无效的默认首选项\n"
1588
1589 #: g10/gpg.c:3011
1590 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1591 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:3015
1594 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1595 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1596
1597 #: g10/gpg.c:3019
1598 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1599 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:3052
1602 #, c-format
1603 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1604 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:3099
1607 #, c-format
1608 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1609 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:3104
1612 #, c-format
1613 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1614 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:3109
1617 #, c-format
1618 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1619 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:3208
1622 #, c-format
1623 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1624 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:3219
1627 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1628 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:3230
1631 msgid "--store [filename]"
1632 msgstr "--store [文件名]"
1633
1634 #: g10/gpg.c:3237
1635 msgid "--symmetric [filename]"
1636 msgstr "--symmetric [文件名]"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3239
1639 #, c-format
1640 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1641 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3249
1644 msgid "--encrypt [filename]"
1645 msgstr "--encrypt [文件名]"
1646
1647 #: g10/gpg.c:3262
1648 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1649 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1650
1651 #: g10/gpg.c:3264
1652 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1653 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:3267
1656 #, c-format
1657 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1658 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3285
1661 msgid "--sign [filename]"
1662 msgstr "--sign [文件名]"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3298
1665 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1666 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1667
1668 #: g10/gpg.c:3313
1669 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1670 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3315
1673 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1674 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3318
1677 #, c-format
1678 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1679 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3338
1682 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1683 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3347
1686 msgid "--clearsign [filename]"
1687 msgstr "--clearsign [文件名]"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3372
1690 msgid "--decrypt [filename]"
1691 msgstr "--decrypt [文件名]"
1692
1693 #: g10/gpg.c:3380
1694 msgid "--sign-key user-id"
1695 msgstr "--sign-key 用户标识"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3384
1698 msgid "--lsign-key user-id"
1699 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1700
1701 #: g10/gpg.c:3405
1702 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1703 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3476
1706 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1707 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3518
1710 #, c-format
1711 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1712 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3520
1715 #, c-format
1716 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1717 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3522
1720 #, c-format
1721 msgid "key export failed: %s\n"
1722 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1723
1724 #: g10/gpg.c:3533
1725 #, c-format
1726 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1727 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:3543
1730 #, c-format
1731 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1732 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3594
1735 #, c-format
1736 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1737 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3602
1740 #, c-format
1741 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1742 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:3689
1745 #, c-format
1746 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1747 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:3812
1750 msgid "[filename]"
1751 msgstr "[文件名]"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3816
1754 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1755 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:4120
1758 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1759 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:4122
1762 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1763 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:4155
1766 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1767 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:152
1770 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1771 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1772
1773 #: g10/getkey.c:175
1774 msgid "[User ID not found]"
1775 msgstr "[找不到用户标识]"
1776
1777 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1778 #: g10/getkey.c:999
1779 #, c-format
1780 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1781 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1782
1783 #: g10/getkey.c:1826
1784 #, c-format
1785 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1786 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1787
1788 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1789 #, c-format
1790 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1791 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1792
1793 #: g10/getkey.c:2611
1794 #, c-format
1795 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1796 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1797
1798 #: g10/getkey.c:2658
1799 #, c-format
1800 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1801 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1802
1803 #: g10/gpgv.c:74
1804 msgid "be somewhat more quiet"
1805 msgstr "尽量减少提示信息"
1806
1807 #: g10/gpgv.c:75
1808 msgid "take the keys from this keyring"
1809 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1810
1811 #: g10/gpgv.c:77
1812 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1813 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1814
1815 #: g10/gpgv.c:78
1816 msgid "|FD|write status info to this FD"
1817 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1818
1819 #: g10/gpgv.c:102
1820 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1821 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1822
1823 #: g10/gpgv.c:105
1824 msgid ""
1825 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1826 "Check signatures against known trusted keys\n"
1827 msgstr ""
1828 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1829 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
1830
1831 #: g10/helptext.c:49
1832 msgid ""
1833 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1834 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1835 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1836 msgstr ""
1837 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1838 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1839
1840 #: g10/helptext.c:55
1841 msgid ""
1842 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1843 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1844 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1845 "ultimately trusted\n"
1846 msgstr ""
1847 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1848 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1849
1850 #: g10/helptext.c:62
1851 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1852 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1853
1854 #: g10/helptext.c:66
1855 msgid ""
1856 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1857 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1858
1859 #: g10/helptext.c:70
1860 msgid ""
1861 "Select the algorithm to use.\n"
1862 "\n"
1863 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1864 "for signatures.\n"
1865 "\n"
1866 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1867 "\n"
1868 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1869 "\n"
1870 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1871 msgstr ""
1872 "选择使用的算法。\n"
1873 "\n"
1874 "DSA (也叫 DSS)即“数字签名算法”(美国国家标准),只能够用作签名。\n"
1875 "\n"
1876 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1877 "\n"
1878 "RSA 可以用作签名或加密。\n"
1879 "\n"
1880 "第一把密钥(主钥)必须具有签名的能力。"
1881
1882 #: g10/helptext.c:84
1883 msgid ""
1884 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1885 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1886 "Please consult your security expert first."
1887 msgstr ""
1888 "通常来说用同一把密钥签名及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1889 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1890
1891 #: g10/helptext.c:91
1892 msgid "Enter the size of the key"
1893 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1894
1895 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1896 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1897 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1898 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1899
1900 #: g10/helptext.c:105
1901 msgid ""
1902 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1903 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1904 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1905 "the given value as an interval."
1906 msgstr ""
1907 "请输入提示所要求的数值。\n"
1908 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
1909 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1910
1911 #: g10/helptext.c:117
1912 msgid "Enter the name of the key holder"
1913 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1914
1915 #: g10/helptext.c:122
1916 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1917 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1918
1919 #: g10/helptext.c:126
1920 msgid "Please enter an optional comment"
1921 msgstr "请输入注释(可选项)"
1922
1923 #: g10/helptext.c:131
1924 msgid ""
1925 "N  to change the name.\n"
1926 "C  to change the comment.\n"
1927 "E  to change the email address.\n"
1928 "O  to continue with key generation.\n"
1929 "Q  to to quit the key generation."
1930 msgstr ""
1931 "N  修改姓名。\n"
1932 "C  修改注释。\n"
1933 "E  修改电子邮件地址。\n"
1934 "O  继续产生密钥。\n"
1935 "Q  中止产生密钥。"
1936
1937 #: g10/helptext.c:140
1938 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1939 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1940
1941 #: g10/helptext.c:148
1942 msgid ""
1943 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1944 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1945 "know how carefully you verified this.\n"
1946 "\n"
1947 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1948 "the\n"
1949 "    key.\n"
1950 "\n"
1951 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1952 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1953 "for\n"
1954 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1955 "user.\n"
1956 "\n"
1957 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1958 "could\n"
1959 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1960 "the\n"
1961 "    key against a photo ID.\n"
1962 "\n"
1963 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1964 "could\n"
1965 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1966 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1967 "a\n"
1968 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1969 "the\n"
1970 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1971 "exchange\n"
1972 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1973 "\n"
1974 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1975 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1976 "\"\n"
1977 "mean to you when you sign other keys.\n"
1978 "\n"
1979 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1980 msgstr ""
1981 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签名时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1982 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1983 "他人是非常有用的\n"
1984 "\n"
1985 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1986 "\n"
1987 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1988 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签名,这个选择很有用。\n"
1989 "\n"
1990 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1991 "      照片验证了用户标识。\n"
1992 "\n"
1993 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1994 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1995 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1996 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1997 "\n"
1998 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
1999 "当您为其他密钥签名时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
2000 "\n"
2001 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
2002
2003 #: g10/helptext.c:186
2004 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2005 msgstr "如果您想要为所有用户标识签名的话就选“yes”"
2006
2007 #: g10/helptext.c:190
2008 msgid ""
2009 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2010 "All certificates are then also lost!"
2011 msgstr ""
2012 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
2013 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
2014
2015 #: g10/helptext.c:195
2016 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2017 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
2018
2019 #: g10/helptext.c:200
2020 msgid ""
2021 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2022 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2023 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2024 msgstr ""
2025 "这是一份在这把密钥上有效的签名;通常您不会想要删除这份签名,\n"
2026 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签名的密钥建立认证关系可能\n"
2027 "相当重要。"
2028
2029 #: g10/helptext.c:205
2030 msgid ""
2031 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2032 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2033 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2034 "a trust connection through another already certified key."
2035 msgstr ""
2036 "这份签名无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
2037 "直到您知道此签名使用了哪一把密钥;因为用来签名的密钥可能与\n"
2038 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
2039
2040 #: g10/helptext.c:211
2041 msgid ""
2042 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2043 "your keyring."
2044 msgstr "这份签名无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
2045
2046 #: g10/helptext.c:215
2047 msgid ""
2048 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2049 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2050 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2051 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2052 "a second one is available."
2053 msgstr ""
2054 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签名。通常不应删除这样的签名。\n"
2055 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
2056 "只有在这把密钥的第一个自身签名因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
2057 "字可用的情况下才这么做。"
2058
2059 #: g10/helptext.c:223
2060 msgid ""
2061 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2062 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2063 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2064 msgstr ""
2065 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
2066 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
2067
2068 #: g10/helptext.c:230
2069 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2070 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
2071
2072 #: g10/helptext.c:236
2073 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2074 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
2075
2076 #: g10/helptext.c:240
2077 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2078 msgstr "请给定要添加签名的文件名"
2079
2080 #: g10/helptext.c:245
2081 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2082 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
2083
2084 #: g10/helptext.c:250
2085 msgid ""
2086 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2087 "file (which is shown in brackets) will be used."
2088 msgstr ""
2089 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
2090 "号中的默认的文件名。"
2091
2092 #: g10/helptext.c:256
2093 msgid ""
2094 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2095 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2096 "  \"Key has been compromised\"\n"
2097 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2098 "      got access to your secret key.\n"
2099 "  \"Key is superseded\"\n"
2100 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2101 "  \"Key is no longer used\"\n"
2102 "      Use this if you have retired this key.\n"
2103 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2104 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2105 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2106 msgstr ""
2107 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
2108 "选出一项:\n"
2109 "  “密钥已泄漏”\n"
2110 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
2111 "  “密钥已替换”\n"
2112 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
2113 "  “密钥不再被使用”\n"
2114 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
2115 "  “用户标识不再有效”\n"
2116 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
2117 "      件地址已不再有效。\n"
2118
2119 #: g10/helptext.c:272
2120 msgid ""
2121 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2122 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2123 "An empty line ends the text.\n"
2124 msgstr ""
2125 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
2126 "字简明扼要。\n"
2127 "键入一空行以结束输入。\n"
2128
2129 #: g10/helptext.c:287
2130 msgid "No help available"
2131 msgstr "没有可用的帮助"
2132
2133 #: g10/helptext.c:295
2134 #, c-format
2135 msgid "No help available for `%s'"
2136 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2137
2138 #: g10/import.c:96
2139 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2140 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2141
2142 #: g10/import.c:98
2143 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2144 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2145
2146 #: g10/import.c:100
2147 msgid "do not update the trustdb after import"
2148 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2149
2150 #: g10/import.c:102
2151 msgid "create a public key when importing a secret key"
2152 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2153
2154 #: g10/import.c:104
2155 msgid "only accept updates to existing keys"
2156 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2157
2158 #: g10/import.c:106
2159 msgid "remove unusable parts from key after import"
2160 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2161
2162 #: g10/import.c:108
2163 msgid "remove as much as possible from key after import"
2164 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2165
2166 #: g10/import.c:266
2167 #, c-format
2168 msgid "skipping block of type %d\n"
2169 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2170
2171 #: g10/import.c:275
2172 #, c-format
2173 msgid "%lu keys processed so far\n"
2174 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2175
2176 #: g10/import.c:292
2177 #, c-format
2178 msgid "Total number processed: %lu\n"
2179 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2180
2181 #: g10/import.c:294
2182 #, c-format
2183 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2184 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2185
2186 #: g10/import.c:297
2187 #, c-format
2188 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2189 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2190
2191 #: g10/import.c:299
2192 #, c-format
2193 msgid "              imported: %lu"
2194 msgstr "          已导入:%lu"
2195
2196 #: g10/import.c:305
2197 #, c-format
2198 msgid "             unchanged: %lu\n"
2199 msgstr "          未改变:%lu\n"
2200
2201 #: g10/import.c:307
2202 #, c-format
2203 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2204 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2205
2206 #: g10/import.c:309
2207 #, c-format
2208 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2209 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2210
2211 #: g10/import.c:311
2212 #, c-format
2213 msgid "        new signatures: %lu\n"
2214 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2215
2216 #: g10/import.c:313
2217 #, c-format
2218 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2219 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2220
2221 #: g10/import.c:315
2222 #, c-format
2223 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2224 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2225
2226 #: g10/import.c:317
2227 #, c-format
2228 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2229 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2230
2231 #: g10/import.c:319
2232 #, c-format
2233 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2234 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2235
2236 #: g10/import.c:321
2237 #, c-format
2238 msgid "          not imported: %lu\n"
2239 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2240
2241 #: g10/import.c:323
2242 #, c-format
2243 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2244 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2245
2246 #: g10/import.c:325
2247 #, c-format
2248 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2249 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2250
2251 #: g10/import.c:566
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2254 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2255
2256 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2257 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2258 #: g10/import.c:570
2259 #, fuzzy
2260 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2261 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2262
2263 #: g10/import.c:607
2264 #, c-format
2265 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2266 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2267
2268 #: g10/import.c:619
2269 #, c-format
2270 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2271 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2272
2273 #: g10/import.c:631
2274 #, c-format
2275 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2276 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2277
2278 #: g10/import.c:644
2279 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2280 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2281
2282 #: g10/import.c:646
2283 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2284 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2285
2286 #: g10/import.c:670
2287 #, c-format
2288 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2289 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2290
2291 #: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2292 #, c-format
2293 msgid "key %s: no user ID\n"
2294 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2295
2296 #: g10/import.c:749
2297 #, c-format
2298 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2299 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2300
2301 #: g10/import.c:764
2302 #, c-format
2303 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2304 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2305
2306 #: g10/import.c:770
2307 #, c-format
2308 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2309 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2310
2311 #: g10/import.c:772
2312 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2313 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2314
2315 #: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2316 #, c-format
2317 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2318 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2319
2320 #: g10/import.c:788
2321 #, c-format
2322 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2323 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2324
2325 #: g10/import.c:797
2326 #, c-format
2327 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2328 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2329
2330 #: g10/import.c:802 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2331 #, c-format
2332 msgid "writing to `%s'\n"
2333 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2334
2335 #: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2336 #: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2337 #, c-format
2338 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2339 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2340
2341 #: g10/import.c:825
2342 #, c-format
2343 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2344 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2345
2346 #: g10/import.c:849
2347 #, c-format
2348 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2349 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2350
2351 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2352 #, c-format
2353 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2354 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2355
2356 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2357 #, c-format
2358 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2359 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2360
2361 #: g10/import.c:911
2362 #, c-format
2363 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2364 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2365
2366 #: g10/import.c:914
2367 #, c-format
2368 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2369 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2370
2371 #: g10/import.c:917
2372 #, c-format
2373 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2374 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2375
2376 #: g10/import.c:920
2377 #, c-format
2378 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2379 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2380
2381 #: g10/import.c:923
2382 #, c-format
2383 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2384 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2385
2386 #: g10/import.c:926
2387 #, c-format
2388 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2389 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2390
2391 #: g10/import.c:929
2392 #, c-format
2393 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2394 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2395
2396 #: g10/import.c:932
2397 #, c-format
2398 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2399 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2400
2401 #: g10/import.c:935
2402 #, c-format
2403 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2404 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2405
2406 #: g10/import.c:938
2407 #, c-format
2408 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2409 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2410
2411 #: g10/import.c:961
2412 #, c-format
2413 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2414 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2415
2416 #: g10/import.c:1124
2417 #, c-format
2418 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2419 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2420
2421 #: g10/import.c:1135
2422 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2423 msgstr "不允许导入私钥\n"
2424
2425 #: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2426 #, c-format
2427 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2428 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2429
2430 #: g10/import.c:1163
2431 #, c-format
2432 msgid "key %s: secret key imported\n"
2433 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2434
2435 #: g10/import.c:1193
2436 #, c-format
2437 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2438 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2439
2440 #: g10/import.c:1203
2441 #, c-format
2442 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2443 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2444
2445 #: g10/import.c:1233
2446 #, c-format
2447 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2448 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2449
2450 #: g10/import.c:1276
2451 #, c-format
2452 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2453 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2454
2455 #: g10/import.c:1308
2456 #, c-format
2457 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2458 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2459
2460 #: g10/import.c:1374
2461 #, c-format
2462 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2463 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2464
2465 #: g10/import.c:1389
2466 #, c-format
2467 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2468 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2469
2470 #: g10/import.c:1391
2471 #, c-format
2472 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2473 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2474
2475 #: g10/import.c:1409
2476 #, c-format
2477 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2478 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2479
2480 #: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2481 #, c-format
2482 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2483 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2484
2485 #: g10/import.c:1422
2486 #, c-format
2487 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2488 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2489
2490 #: g10/import.c:1437
2491 #, c-format
2492 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2493 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2494
2495 #: g10/import.c:1459
2496 #, c-format
2497 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2498 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2499
2500 #: g10/import.c:1472
2501 #, c-format
2502 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2503 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2504
2505 #: g10/import.c:1487
2506 #, c-format
2507 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2508 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2509
2510 #: g10/import.c:1529
2511 #, c-format
2512 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2513 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2514
2515 #: g10/import.c:1550
2516 #, c-format
2517 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2518 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2519
2520 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2521 #  * to import non-exportable signature when we have the
2522 #  * the secret key used to create this signature - it
2523 #  * seems that this makes sense
2524 #: g10/import.c:1577
2525 #, c-format
2526 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2527 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2528
2529 #: g10/import.c:1587
2530 #, c-format
2531 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2532 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2533
2534 #: g10/import.c:1604
2535 #, c-format
2536 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2537 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2538
2539 #: g10/import.c:1618
2540 #, c-format
2541 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2542 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2543
2544 #: g10/import.c:1626
2545 #, c-format
2546 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2547 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2548
2549 #: g10/import.c:1726
2550 #, c-format
2551 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2552 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2553
2554 #: g10/import.c:1788
2555 #, c-format
2556 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2557 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2558
2559 #: g10/import.c:1802
2560 #, c-format
2561 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2562 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2563
2564 #: g10/import.c:1861
2565 #, c-format
2566 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2567 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1895
2570 #, c-format
2571 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2572 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2573
2574 #: g10/import.c:2284
2575 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2576 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2577
2578 #: g10/import.c:2292
2579 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2580 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2581
2582 #: g10/import.c:2294
2583 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2584 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2585
2586 #: g10/keydb.c:168
2587 #, c-format
2588 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2589 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2590
2591 #: g10/keydb.c:175
2592 #, c-format
2593 msgid "keyring `%s' created\n"
2594 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2595
2596 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2597 #, c-format
2598 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2599 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2600
2601 #: g10/keydb.c:698
2602 #, c-format
2603 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2604 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:266
2607 msgid "[revocation]"
2608 msgstr "[吊销]"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:267
2611 msgid "[self-signature]"
2612 msgstr "[自身签名]"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2615 msgid "1 bad signature\n"
2616 msgstr "1 个损坏的签名\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2619 #, c-format
2620 msgid "%d bad signatures\n"
2621 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
2622
2623 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2624 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2625 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2628 #, c-format
2629 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2630 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2633 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2634 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2637 #, c-format
2638 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2639 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:357
2642 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2643 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:359
2646 #, c-format
2647 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2648 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2651 msgid ""
2652 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2653 "keys\n"
2654 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2655 "etc.)\n"
2656 msgstr ""
2657 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2658 "查\n"
2659 "指纹等)?\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2662 #, c-format
2663 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2664 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2667 #, c-format
2668 msgid "  %d = I trust fully\n"
2669 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:439
2672 msgid ""
2673 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2674 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2675 "trust signatures on your behalf.\n"
2676 msgstr ""
2677 "请输入这份信任签名的深度。\n"
2678 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:455
2681 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2682 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:599
2685 #, c-format
2686 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2687 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2690 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2691 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2692 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2695 #: g10/keyedit.c:1748
2696 msgid "  Unable to sign.\n"
2697 msgstr "  无法添加签名。\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:627
2700 #, c-format
2701 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2702 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:655
2705 #, c-format
2706 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2707 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:683
2710 #, c-format
2711 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2712 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:685
2715 msgid "Sign it? (y/N) "
2716 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:707
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "The self-signature on \"%s\"\n"
2722 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2723 msgstr ""
2724 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
2725 "式的签名。\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:716
2728 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2729 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:730
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Your current signature on \"%s\"\n"
2735 "has expired.\n"
2736 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:734
2739 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2740 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:755
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Your current signature on \"%s\"\n"
2746 "is a local signature.\n"
2747 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:759
2750 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2751 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:780
2754 #, c-format
2755 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2756 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:783
2759 #, c-format
2760 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2761 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:788
2764 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2765 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:810
2768 #, c-format
2769 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2770 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:825
2773 msgid "This key has expired!"
2774 msgstr "这把密钥已经过期!"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:843
2777 #, c-format
2778 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2779 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:849
2782 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2783 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
2784
2785 #: g10/keyedit.c:889
2786 msgid ""
2787 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2788 "mode.\n"
2789 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:891
2792 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2793 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:916
2796 msgid ""
2797 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2798 "belongs\n"
2799 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2800 msgstr ""
2801 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2802 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:921
2805 #, c-format
2806 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2807 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:923
2810 #, c-format
2811 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2812 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:925
2815 #, c-format
2816 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2817 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:927
2820 #, c-format
2821 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2822 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:933
2825 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2826 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:957
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2832 "key \"%s\" (%s)\n"
2833 msgstr ""
2834 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
2835 "“%s”(%s)\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:964
2838 msgid "This will be a self-signature.\n"
2839 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:970
2842 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2843 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:978
2846 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2847 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:988
2850 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2851 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:995
2854 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2855 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1002
2858 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2859 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1007
2862 msgid "I have checked this key casually.\n"
2863 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1012
2866 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2867 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1022
2870 msgid "Really sign? (y/N) "
2871 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
2874 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352
2875 #, c-format
2876 msgid "signing failed: %s\n"
2877 msgstr "签名时失败: %s\n"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1132
2880 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2881 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
2884 msgid "This key is not protected.\n"
2885 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
2888 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2889 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
2892 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2893 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
2896 msgid "Key is protected.\n"
2897 msgstr "密钥受保护。\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1179
2900 #, c-format
2901 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2902 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1185
2905 msgid ""
2906 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2907 "\n"
2908 msgstr ""
2909 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2910 "\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
2913 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2914 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1199
2917 msgid ""
2918 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2919 "\n"
2920 msgstr ""
2921 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2922 "\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1202
2925 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2926 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1273
2929 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2930 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1359
2933 msgid "save and quit"
2934 msgstr "保存并离开"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1362
2937 msgid "show key fingerprint"
2938 msgstr "显示密钥指纹"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1363
2941 msgid "list key and user IDs"
2942 msgstr "列出密钥和用户标识"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1365
2945 msgid "select user ID N"
2946 msgstr "选择用户标识 N"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1366
2949 msgid "select subkey N"
2950 msgstr "选择子钥 N"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1367
2953 msgid "check signatures"
2954 msgstr "检查签名"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1372
2957 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2958 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1377
2961 msgid "sign selected user IDs locally"
2962 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1379
2965 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2966 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1381
2969 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2970 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1385
2973 msgid "add a user ID"
2974 msgstr "增加一个用户标识"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1387
2977 msgid "add a photo ID"
2978 msgstr "增加一个照片标识"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1389
2981 msgid "delete selected user IDs"
2982 msgstr "删除选定的用户标识"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1394
2985 msgid "add a subkey"
2986 msgstr "添加一个子钥"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1398
2989 msgid "add a key to a smartcard"
2990 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1400
2993 msgid "move a key to a smartcard"
2994 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1402
2997 msgid "move a backup key to a smartcard"
2998 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1406
3001 msgid "delete selected subkeys"
3002 msgstr "删除选定的子钥"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1408
3005 msgid "add a revocation key"
3006 msgstr "增加一把吊销密钥"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1410
3009 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3010 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1412
3013 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3014 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1414
3017 msgid "flag the selected user ID as primary"
3018 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1416
3021 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3022 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1419
3025 msgid "list preferences (expert)"
3026 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1421
3029 msgid "list preferences (verbose)"
3030 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1423
3033 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3034 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1428
3037 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3038 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1430
3041 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3042 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1432
3045 msgid "change the passphrase"
3046 msgstr "更改密码"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1436
3049 msgid "change the ownertrust"
3050 msgstr "更改信任度"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1438
3053 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3054 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1440
3057 msgid "revoke selected user IDs"
3058 msgstr "吊销选定的用户标识"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1445
3061 msgid "revoke key or selected subkeys"
3062 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1446
3065 msgid "enable key"
3066 msgstr "启用密钥"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1447
3069 msgid "disable key"
3070 msgstr "禁用密钥"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1448
3073 msgid "show selected photo IDs"
3074 msgstr "显示选定的照片标识"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1450
3077 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3078 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1452
3081 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3082 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1570
3085 #, c-format
3086 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3087 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1588
3090 msgid "Secret key is available.\n"
3091 msgstr "私钥可用。\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1669
3094 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3095 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1677
3098 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3099 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1696
3102 msgid ""
3103 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3104 "(lsign),\n"
3105 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3106 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3107 msgstr ""
3108 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3109 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3110 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1736
3113 msgid "Key is revoked."
3114 msgstr "密钥已被吊销。"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1755
3117 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3118 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1762
3121 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3122 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1771
3125 #, c-format
3126 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3127 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1794
3130 #, c-format
3131 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3132 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3135 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3136 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1818
3139 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3140 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1820
3143 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3144 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1821
3147 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3148 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1871
3151 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3152 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1883
3155 msgid "You must select exactly one key.\n"
3156 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1911
3159 msgid "Command expects a filename argument\n"
3160 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1925
3163 #, c-format
3164 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3165 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1942
3168 #, c-format
3169 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3170 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1966
3173 msgid "You must select at least one key.\n"
3174 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1969
3177 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3178 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1970
3181 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3182 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2005
3185 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3186 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2006
3189 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3190 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2024
3193 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3194 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2035
3197 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3198 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:2037
3201 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3202 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2087
3205 msgid ""
3206 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3207 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2129
3210 msgid "Set preference list to:\n"
3211 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2135
3214 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3215 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:2137
3218 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3219 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:2205
3222 msgid "Save changes? (y/N) "
3223 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:2208
3226 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3227 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:2218
3230 #, c-format
3231 msgid "update failed: %s\n"
3232 msgstr "更新失败:%s\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:2225
3235 #, c-format
3236 msgid "update secret failed: %s\n"
3237 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:2232
3240 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3241 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2333
3244 msgid "Digest: "
3245 msgstr "散列:"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:2385
3248 msgid "Features: "
3249 msgstr "特点:"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:2396
3252 msgid "Keyserver no-modify"
3253 msgstr "公钥服务器不可变造"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3256 msgid "Preferred keyserver: "
3257 msgstr "首选公钥服务器:"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3260 msgid "Notations: "
3261 msgstr "注记:"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:2630
3264 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3265 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2689
3268 #, c-format
3269 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3270 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2710
3273 #, c-format
3274 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3275 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:2716
3278 msgid "(sensitive)"
3279 msgstr " (敏感的)"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3282 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3283 #, c-format
3284 msgid "created: %s"
3285 msgstr "创建于:%s"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3288 #, c-format
3289 msgid "revoked: %s"
3290 msgstr "已吊销:%s"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3293 #, c-format
3294 msgid "expired: %s"
3295 msgstr "已过期:%s"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3298 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3299 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3300 #, c-format
3301 msgid "expires: %s"
3302 msgstr "有效至:%s"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2741
3305 #, c-format
3306 msgid "usage: %s"
3307 msgstr "可用于:%s"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2756
3310 #, c-format
3311 msgid "trust: %s"
3312 msgstr "信任度:%s"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2760
3315 #, c-format
3316 msgid "validity: %s"
3317 msgstr "有效性:%s"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2767
3320 msgid "This key has been disabled"
3321 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3324 msgid "card-no: "
3325 msgstr "卡号:"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2819
3328 msgid ""
3329 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3330 "unless you restart the program.\n"
3331 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3334 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3335 msgid "revoked"
3336 msgstr "已吊销"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3339 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3340 msgid "expired"
3341 msgstr "已过期"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2950
3344 msgid ""
3345 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3346 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3347 msgstr ""
3348 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:3011
3351 msgid ""
3352 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3353 "versions\n"
3354 "         of PGP to reject this key.\n"
3355 msgstr ""
3356 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3357 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3360 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3361 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:3022
3364 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3365 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:3162
3368 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3369 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:3172
3372 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3373 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3176
3376 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3377 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:3182
3380 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3381 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:3196
3384 #, c-format
3385 msgid "Deleted %d signature.\n"
3386 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3197
3389 #, c-format
3390 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3391 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3200
3394 msgid "Nothing deleted.\n"
3395 msgstr "没有东西被删除。\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3398 msgid "invalid"
3399 msgstr "无效"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3249
3402 #, c-format
3403 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3404 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:3341
3407 msgid ""
3408 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3409 "cause\n"
3410 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3411 msgstr ""
3412 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3413 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3352
3416 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3417 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:3372
3420 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3421 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:3397
3424 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3425 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3426
3427 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3428 #  designates itself as a revoker is the same as a
3429 #  regular key), but it's easy enough to check.
3430 #: g10/keyedit.c:3412
3431 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3432 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3433
3434 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3435 #  designates itself as a revoker is the same as a
3436 #  regular key), but it's easy enough to check.
3437 #: g10/keyedit.c:3434
3438 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3439 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:3453
3442 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3443 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:3459
3446 msgid ""
3447 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3448 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3520
3451 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3452 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3526
3455 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3456 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3530
3459 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3460 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:3533
3463 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3464 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:3579
3467 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3468 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3595
3471 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3472 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:3668
3475 #, c-format
3476 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3477 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:3674
3480 #, c-format
3481 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3482 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:3836
3485 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3486 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3489 #, c-format
3490 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3491 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:4046
3494 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3495 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:4126
3498 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3499 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:4127
3502 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3503 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:4189
3506 msgid "Enter the notation: "
3507 msgstr "输入注记:"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:4338
3510 msgid "Proceed? (y/N) "
3511 msgstr "继续?(y/N)"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:4402
3514 #, c-format
3515 msgid "No user ID with index %d\n"
3516 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:4460
3519 #, c-format
3520 msgid "No user ID with hash %s\n"
3521 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:4487
3524 #, c-format
3525 msgid "No subkey with index %d\n"
3526 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:4622
3529 #, c-format
3530 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3531 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3534 #, c-format
3535 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3536 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3539 msgid " (non-exportable)"
3540 msgstr " (不可导出)"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:4631
3543 #, c-format
3544 msgid "This signature expired on %s.\n"
3545 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:4635
3548 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3549 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:4639
3552 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3553 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:4666
3556 #, c-format
3557 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3558 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:4692
3561 msgid " (non-revocable)"
3562 msgstr " (不可吊销)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:4699
3565 #, c-format
3566 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3567 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:4721
3570 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3571 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:4741
3574 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3575 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:4771
3578 msgid "no secret key\n"
3579 msgstr "没有私钥\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:4841
3582 #, c-format
3583 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3584 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:4858
3587 #, c-format
3588 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3589 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:4922
3592 #, c-format
3593 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3594 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:4984
3597 #, c-format
3598 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3599 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:5079
3602 #, c-format
3603 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3604 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3605
3606 #: g10/keygen.c:262
3607 #, c-format
3608 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3609 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3610
3611 #: g10/keygen.c:269
3612 msgid "too many cipher preferences\n"
3613 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:271
3616 msgid "too many digest preferences\n"
3617 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3618
3619 #: g10/keygen.c:273
3620 msgid "too many compression preferences\n"
3621 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:398
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3626 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:872
3629 msgid "writing direct signature\n"
3630 msgstr "正在写入直接签名\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:911
3633 msgid "writing self signature\n"
3634 msgstr "正在写入自身签名\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:961
3637 msgid "writing key binding signature\n"
3638 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3641 #: g10/keygen.c:2762
3642 #, c-format
3643 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3644 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3647 #, c-format
3648 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3649 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3650
3651 #: g10/keygen.c:1323
3652 msgid "Sign"
3653 msgstr "签名"
3654
3655 #: g10/keygen.c:1326
3656 msgid "Certify"
3657 msgstr "验证"
3658
3659 #: g10/keygen.c:1329
3660 msgid "Encrypt"
3661 msgstr "加密"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1332
3664 msgid "Authenticate"
3665 msgstr "认证"
3666
3667 #: g10/keygen.c:1340
3668 msgid "SsEeAaQq"
3669 msgstr "SsEeAaQq"
3670
3671 #: g10/keygen.c:1359
3672 #, c-format
3673 msgid "Possible actions for a %s key: "
3674 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1363
3677 msgid "Current allowed actions: "
3678 msgstr "目前允许的操作:"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1368
3681 #, c-format
3682 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3683 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1371
3686 #, c-format
3687 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3688 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3689
3690 #: g10/keygen.c:1374
3691 #, c-format
3692 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3693 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1377
3696 #, c-format
3697 msgid "   (%c) Finished\n"
3698 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1433
3701 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3702 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1435
3705 #, c-format
3706 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3707 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1436
3710 #, c-format
3711 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3712 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
3713
3714 #: g10/keygen.c:1438
3715 #, c-format
3716 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3717 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1440
3720 #, c-format
3721 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3722 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3723
3724 #: g10/keygen.c:1441
3725 #, c-format
3726 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3727 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
3728
3729 #: g10/keygen.c:1443
3730 #, c-format
3731 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3732 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1445
3735 #, c-format
3736 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3737 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:1514
3740 #, c-format
3741 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3742 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:1524
3745 #, c-format
3746 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3747 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:1531
3750 #, c-format
3751 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3752 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3753
3754 #: g10/keygen.c:1545
3755 #, c-format
3756 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3757 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3758
3759 #: g10/keygen.c:1551
3760 #, c-format
3761 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3762 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3765 #, c-format
3766 msgid "rounded up to %u bits\n"
3767 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:1610
3770 msgid ""
3771 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3772 "         0 = key does not expire\n"
3773 "      <n>  = key expires in n days\n"
3774 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3775 "      <n>m = key expires in n months\n"
3776 "      <n>y = key expires in n years\n"
3777 msgstr ""
3778 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3779 "         0 = 密钥永不过期\n"
3780 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3781 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3782 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3783 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1621
3786 msgid ""
3787 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3788 "         0 = signature does not expire\n"
3789 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3790 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3791 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3792 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3793 msgstr ""
3794 "请设定这份签名的有效期限。\n"
3795 "         0 = 签名永不过期\n"
3796 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
3797 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
3798 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
3799 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1644
3802 msgid "Key is valid for? (0) "
3803 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3804
3805 #: g10/keygen.c:1649
3806 #, c-format
3807 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3808 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
3809
3810 #: g10/keygen.c:1667
3811 msgid "invalid value\n"
3812 msgstr "无效的数值\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1674
3815 msgid "Key does not expire at all\n"
3816 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1675
3819 msgid "Signature does not expire at all\n"
3820 msgstr "签名永远不会过期\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1680
3823 #, c-format
3824 msgid "Key expires at %s\n"
3825 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1681
3828 #, c-format
3829 msgid "Signature expires at %s\n"
3830 msgstr "签名于 %s 过期\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1687
3833 msgid ""
3834 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3835 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3836 msgstr ""
3837 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3838 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3839
3840 #: g10/keygen.c:1692
3841 msgid "Is this correct? (y/N) "
3842 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1715
3845 msgid ""
3846 "\n"
3847 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3848 "ID\n"
3849 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3850 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3851 "\n"
3852 msgstr ""
3853 "\n"
3854 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3855 "合\n"
3856 "成用户标识,如下所示:\n"
3857 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3858 "\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1728
3861 msgid "Real name: "
3862 msgstr "真实姓名:"
3863
3864 #: g10/keygen.c:1736
3865 msgid "Invalid character in name\n"
3866 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1738
3869 msgid "Name may not start with a digit\n"
3870 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1740
3873 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3874 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1748
3877 msgid "Email address: "
3878 msgstr "电子邮件地址:"
3879
3880 #: g10/keygen.c:1754
3881 msgid "Not a valid email address\n"
3882 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1762
3885 msgid "Comment: "
3886 msgstr "注释:"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1768
3889 msgid "Invalid character in comment\n"
3890 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1791
3893 #, c-format
3894 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3895 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1797
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "You selected this USER-ID:\n"
3901 "    \"%s\"\n"
3902 "\n"
3903 msgstr ""
3904 "您选定了这个用户标识:\n"
3905 "    “%s”\n"
3906 "\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1802
3909 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3910 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3911
3912 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3913 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3914 #. string which should be translated accordingly and the
3915 #. letter changed to match the one in the answer string.
3916 #.
3917 #. n = Change name
3918 #. c = Change comment
3919 #. e = Change email
3920 #. o = Okay (ready, continue)
3921 #. q = Quit
3922 #.
3923 #: g10/keygen.c:1818
3924 msgid "NnCcEeOoQq"
3925 msgstr "NnCcEeOoQq"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1828
3928 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3929 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1829
3932 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3933 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3934
3935 #: g10/keygen.c:1848
3936 msgid "Please correct the error first\n"
3937 msgstr "请先改正错误\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1888
3940 msgid ""
3941 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3942 "\n"
3943 msgstr ""
3944 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3945 "\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
3948 #, c-format
3949 msgid "%s.\n"
3950 msgstr "%s.\n"
3951
3952 #: g10/keygen.c:1904
3953 msgid ""
3954 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3955 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3956 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3957 "\n"
3958 msgstr ""
3959 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3960 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3961 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3962 "\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:1926
3965 msgid ""
3966 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3967 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3968 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3969 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3970 msgstr ""
3971 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3972 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:2708
3975 msgid "Key generation canceled.\n"
3976 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
3979 #, c-format
3980 msgid "writing public key to `%s'\n"
3981 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
3984 #, c-format
3985 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3986 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
3989 #, c-format
3990 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3991 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:3041
3994 #, c-format
3995 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3996 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:3047
3999 #, c-format
4000 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4001 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:3065
4004 #, c-format
4005 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4006 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:3072
4009 #, c-format
4010 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4011 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:3095
4014 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4015 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:3106
4018 msgid ""
4019 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4020 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4021 msgstr ""
4022 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4023 "生成用于加密的子钥。\n"
4024
4025 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4026 #, c-format
4027 msgid "Key generation failed: %s\n"
4028 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4034 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4035
4036 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4040 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4043 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4044 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4045
4046 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4047 msgid "Really create? (y/N) "
4048 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4049
4050 #: g10/keygen.c:3509
4051 #, c-format
4052 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4053 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:3556
4056 #, c-format
4057 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4058 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4059
4060 #: g10/keygen.c:3582
4061 #, c-format
4062 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4063 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4064
4065 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4066 msgid "never     "
4067 msgstr "永不过期"
4068
4069 #: g10/keylist.c:265
4070 msgid "Critical signature policy: "
4071 msgstr "关键签名策略:"
4072
4073 #: g10/keylist.c:267
4074 msgid "Signature policy: "
4075 msgstr "签名策略:"
4076
4077 #: g10/keylist.c:306
4078 msgid "Critical preferred keyserver: "
4079 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4080
4081 #: g10/keylist.c:359
4082 msgid "Critical signature notation: "
4083 msgstr "关键签名注记:"
4084
4085 #: g10/keylist.c:361
4086 msgid "Signature notation: "
4087 msgstr "签名注记:"
4088
4089 #: g10/keylist.c:471
4090 msgid "Keyring"
4091 msgstr "钥匙环"
4092
4093 #: g10/keylist.c:1505
4094 msgid "Primary key fingerprint:"
4095 msgstr "主钥指纹:"
4096
4097 #: g10/keylist.c:1507
4098 msgid "     Subkey fingerprint:"
4099 msgstr "子钥指纹:"
4100
4101 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4102 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4103 #: g10/keylist.c:1514
4104 msgid " Primary key fingerprint:"
4105 msgstr " 主钥指纹:"
4106
4107 #: g10/keylist.c:1516
4108 msgid "      Subkey fingerprint:"
4109 msgstr " 子钥指纹:"
4110
4111 #  use tty
4112 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4113 msgid "      Key fingerprint ="
4114 msgstr "密钥指纹 ="
4115
4116 #: g10/keylist.c:1591
4117 msgid "      Card serial no. ="
4118 msgstr "卡序列号 ="
4119
4120 #: g10/keyring.c:1246
4121 #, c-format
4122 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4123 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4124
4125 #: g10/keyring.c:1252
4126 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4127 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4128
4129 #: g10/keyring.c:1254
4130 #, c-format
4131 msgid "%s is the unchanged one\n"
4132 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4133
4134 #: g10/keyring.c:1255
4135 #, c-format
4136 msgid "%s is the new one\n"
4137 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4138
4139 #: g10/keyring.c:1256
4140 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4141 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4142
4143 #: g10/keyring.c:1376
4144 #, c-format
4145 msgid "caching keyring `%s'\n"
4146 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4147
4148 #: g10/keyring.c:1422
4149 #, c-format
4150 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4151 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4152
4153 #: g10/keyring.c:1434
4154 #, c-format
4155 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4156 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4157
4158 #: g10/keyring.c:1505
4159 #, c-format
4160 msgid "%s: keyring created\n"
4161 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4162
4163 #: g10/keyserver.c:61
4164 msgid "include revoked keys in search results"
4165 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4166
4167 #: g10/keyserver.c:62
4168 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4169 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4170
4171 #: g10/keyserver.c:64
4172 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4173 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4174
4175 #: g10/keyserver.c:66
4176 msgid "do not delete temporary files after using them"
4177 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4178
4179 #: g10/keyserver.c:70
4180 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4181 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4182
4183 #: g10/keyserver.c:72
4184 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4185 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4186
4187 #: g10/keyserver.c:74
4188 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4189 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4190
4191 #: g10/keyserver.c:140
4192 #, c-format
4193 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4194 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4195
4196 #: g10/keyserver.c:523
4197 msgid "disabled"
4198 msgstr "已禁用"
4199
4200 #: g10/keyserver.c:724
4201 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4202 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4203
4204 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4205 #, c-format
4206 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4207 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4208
4209 #: g10/keyserver.c:906
4210 #, c-format
4211 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4212 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4213
4214 #: g10/keyserver.c:908
4215 msgid "key not found on keyserver\n"
4216 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4217
4218 #: g10/keyserver.c:1145
4219 #, c-format
4220 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4221 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4222
4223 #: g10/keyserver.c:1149
4224 #, c-format
4225 msgid "requesting key %s from %s\n"
4226 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4227
4228 #: g10/keyserver.c:1173
4229 #, c-format
4230 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4231 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4232
4233 #: g10/keyserver.c:1176
4234 #, c-format
4235 msgid "searching for names from %s\n"
4236 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4237
4238 #: g10/keyserver.c:1324
4239 #, c-format
4240 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4241 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4242
4243 #: g10/keyserver.c:1328
4244 #, c-format
4245 msgid "sending key %s to %s\n"
4246 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4247
4248 #: g10/keyserver.c:1371
4249 #, c-format
4250 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4251 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4252
4253 #: g10/keyserver.c:1374
4254 #, c-format
4255 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4256 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4257
4258 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4259 msgid "no keyserver action!\n"
4260 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4261
4262 #: g10/keyserver.c:1429
4263 #, c-format
4264 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4265 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4266
4267 #: g10/keyserver.c:1438
4268 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4269 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4270
4271 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4272 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4273 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4274
4275 #: g10/keyserver.c:1506
4276 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4277 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4278
4279 #: g10/keyserver.c:1518
4280 #, c-format
4281 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4282 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4283
4284 #: g10/keyserver.c:1523
4285 #, c-format
4286 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4287 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4288
4289 #: g10/keyserver.c:1531
4290 #, c-format
4291 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4292 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4293
4294 #: g10/keyserver.c:1538
4295 msgid "keyserver timed out\n"
4296 msgstr "公钥服务器超时\n"
4297
4298 #: g10/keyserver.c:1543
4299 msgid "keyserver internal error\n"
4300 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4301
4302 #: g10/keyserver.c:1552
4303 #, c-format
4304 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4305 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4306
4307 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4308 #, c-format
4309 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4310 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4311
4312 #: g10/keyserver.c:1870
4313 #, c-format
4314 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4315 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4316
4317 #: g10/keyserver.c:1892
4318 #, c-format
4319 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4320 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4321
4322 #: g10/keyserver.c:1894
4323 #, c-format
4324 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4325 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4326
4327 #: g10/keyserver.c:1950
4328 #, c-format
4329 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4330 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4331
4332 #: g10/keyserver.c:1956
4333 #, c-format
4334 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4335 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4336
4337 #: g10/mainproc.c:240
4338 #, c-format
4339 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4340 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4341
4342 #: g10/mainproc.c:291
4343 #, c-format
4344 msgid "%s encrypted session key\n"
4345 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4346
4347 #: g10/mainproc.c:301
4348 #, c-format
4349 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4350 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4351
4352 #: g10/mainproc.c:382
4353 #, c-format
4354 msgid "public key is %s\n"
4355 msgstr "公钥是 %s\n"
4356
4357 #: g10/mainproc.c:439
4358 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4359 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4360
4361 #: g10/mainproc.c:472
4362 #, c-format
4363 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4364 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4365
4366 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4367 #, c-format
4368 msgid "      \"%s\"\n"
4369 msgstr "      “%s”\n"
4370
4371 #: g10/mainproc.c:480
4372 #, c-format
4373 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4374 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4375
4376 #: g10/mainproc.c:494
4377 #, c-format
4378 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4379 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4380
4381 #: g10/mainproc.c:508
4382 #, c-format
4383 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4384 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4385
4386 #: g10/mainproc.c:510
4387 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4388 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4389
4390 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4391 #, c-format
4392 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4393 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4394
4395 #: g10/mainproc.c:549
4396 #, c-format
4397 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4398 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4399
4400 #: g10/mainproc.c:581
4401 msgid "decryption okay\n"
4402 msgstr "解密成功\n"
4403
4404 #: g10/mainproc.c:585
4405 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4406 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4407
4408 #: g10/mainproc.c:598
4409 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4410 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4411
4412 #: g10/mainproc.c:604
4413 #, c-format
4414 msgid "decryption failed: %s\n"
4415 msgstr "解密失败:%s\n"
4416
4417 #: g10/mainproc.c:623
4418 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4419 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4420
4421 #: g10/mainproc.c:625
4422 #, c-format
4423 msgid "original file name='%.*s'\n"
4424 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4425
4426 #: g10/mainproc.c:817
4427 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4428 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4429
4430 #: g10/mainproc.c:1165
4431 msgid "no signature found\n"
4432 msgstr "未找到签名\n"
4433
4434 #: g10/mainproc.c:1408
4435 msgid "signature verification suppressed\n"
4436 msgstr "签名验证已被抑制\n"
4437
4438 #: g10/mainproc.c:1508
4439 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4440 msgstr "无法处理这些有歧义的签名\n"
4441
4442 #: g10/mainproc.c:1519
4443 #, c-format
4444 msgid "Signature made %s\n"
4445 msgstr "签名建立于 %s\n"
4446
4447 #: g10/mainproc.c:1520
4448 #, c-format
4449 msgid "               using %s key %s\n"
4450 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4451
4452 #: g10/mainproc.c:1524
4453 #, c-format
4454 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4455 msgstr "于 %s 创建的签名,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4456
4457 #: g10/mainproc.c:1544
4458 msgid "Key available at: "
4459 msgstr "可用的密钥在:"
4460
4461 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4462 #, c-format
4463 msgid "BAD signature from \"%s\""
4464 msgstr "已损坏的签名,来自于“%s”"
4465
4466 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4467 #, c-format
4468 msgid "Expired signature from \"%s\""
4469 msgstr "过期的签名,来自于“%s”"
4470
4471 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4472 #, c-format
4473 msgid "Good signature from \"%s\""
4474 msgstr "完好的签名,来自于“%s”"
4475
4476 #: g10/mainproc.c:1733
4477 msgid "[uncertain]"
4478 msgstr "[不确定]"
4479
4480 #: g10/mainproc.c:1765
4481 #, c-format
4482 msgid "                aka \"%s\""
4483 msgstr "              亦即“%s”"
4484
4485 #: g10/mainproc.c:1863
4486 #, c-format
4487 msgid "Signature expired %s\n"
4488 msgstr "这份签名已于 %s 过期。\n"
4489
4490 #: g10/mainproc.c:1868
4491 #, c-format
4492 msgid "Signature expires %s\n"
4493 msgstr "这份签名在 %s 过期。\n"
4494
4495 #: g10/mainproc.c:1871
4496 #, c-format
4497 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4498 msgstr "%s 签名,散列算法 %s\n"
4499
4500 #: g10/mainproc.c:1872
4501 msgid "binary"
4502 msgstr "二进制"
4503
4504 #: g10/mainproc.c:1873
4505 msgid "textmode"
4506 msgstr "文本模式"
4507
4508 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4509 msgid "unknown"
4510 msgstr "未知"
4511
4512 #: g10/mainproc.c:1893
4513 #, c-format
4514 msgid "Can't check signature: %s\n"
4515 msgstr "无法检查签名:%s\n"
4516
4517 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4518 msgid "not a detached signature\n"
4519 msgstr "不是一份分离的签名\n"
4520
4521 #: g10/mainproc.c:2005
4522 msgid ""
4523 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4524 msgstr "警告:检测到多重签名。只检查第一个签名。\n"
4525
4526 #: g10/mainproc.c:2013
4527 #, c-format
4528 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4529 msgstr "等级 0x%02x 的独立签名\n"
4530
4531 #: g10/mainproc.c:2070
4532 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4533 msgstr "旧式(PGP 2.x)签名\n"
4534
4535 #: g10/mainproc.c:2080
4536 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4537 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4538
4539 #: g10/misc.c:122
4540 #, c-format
4541 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4542 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4543
4544 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4545 #, c-format
4546 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4547 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4548
4549 #: g10/misc.c:207
4550 #, c-format
4551 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4552 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4553
4554 #: g10/misc.c:316
4555 #, c-format
4556 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4557 msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
4558
4559 #: g10/misc.c:331
4560 #, c-format
4561 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4562 msgstr "警告:使用试验性质的对称加密算法 %s\n"
4563
4564 #: g10/misc.c:346
4565 #, c-format
4566 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4567 msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
4568
4569 #: g10/misc.c:351
4570 #, c-format
4571 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4572 msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
4573
4574 #: g10/misc.c:447
4575 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4576 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4577
4578 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4579 #, c-format
4580 msgid "please see %s for more information\n"
4581 msgstr "请参见 %s 以得到更多信息。\n"
4582
4583 #: g10/misc.c:681
4584 #, c-format
4585 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4586 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4587
4588 #: g10/misc.c:685
4589 #, c-format
4590 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4591 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4592
4593 #: g10/misc.c:687
4594 #, c-format
4595 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4596 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4597
4598 #: g10/misc.c:694
4599 #, c-format
4600 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4601 msgstr "警告:“%s”命令已不建议使用——不要使用它\n"
4602
4603 #: g10/misc.c:707
4604 msgid "Uncompressed"
4605 msgstr "不压缩"
4606
4607 #: g10/misc.c:732
4608 msgid "uncompressed|none"
4609 msgstr "未压缩|无"
4610
4611 #: g10/misc.c:842
4612 #, c-format
4613 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4614 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4615
4616 #: g10/misc.c:1017
4617 #, c-format
4618 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4619 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4620
4621 #: g10/misc.c:1042
4622 #, c-format
4623 msgid "unknown option `%s'\n"
4624 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4625
4626 #: g10/openfile.c:86
4627 #, c-format
4628 msgid "File `%s' exists. "
4629 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4630
4631 #: g10/openfile.c:90
4632 msgid "Overwrite? (y/N) "
4633 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4634
4635 #: g10/openfile.c:123
4636 #, c-format
4637 msgid "%s: unknown suffix\n"
4638 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4639
4640 #: g10/openfile.c:145
4641 msgid "Enter new filename"
4642 msgstr "请输入新的文件名"
4643
4644 #: g10/openfile.c:190
4645 msgid "writing to stdout\n"
4646 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4647
4648 #: g10/openfile.c:305
4649 #, c-format
4650 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4651 msgstr "假定被签名的数据是‘%s’\n"
4652
4653 #: g10/openfile.c:384
4654 #, c-format
4655 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4656 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4657
4658 #: g10/openfile.c:386
4659 #, c-format
4660 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4661 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4662
4663 #: g10/openfile.c:418
4664 #, c-format
4665 msgid "directory `%s' created\n"
4666 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4667
4668 #: g10/parse-packet.c:138
4669 #, c-format
4670 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4671 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4672
4673 #: g10/parse-packet.c:708
4674 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4675 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4676
4677 #: g10/parse-packet.c:1157
4678 #, c-format
4679 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4680 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4681
4682 #: g10/passphrase.c:310
4683 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4684 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4685
4686 #: g10/passphrase.c:326
4687 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4688 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4689
4690 #: g10/passphrase.c:345
4691 #, c-format
4692 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4693 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4694
4695 #: g10/passphrase.c:362
4696 #, c-format
4697 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4698 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4699
4700 #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
4701 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4702 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
4703
4704 #: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
4705 #, c-format
4706 msgid " (main key ID %s)"
4707 msgstr " (主钥匙号 %s)"
4708
4709 #: g10/passphrase.c:546
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4713 "\"%.*s\"\n"
4714 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4715 msgstr ""
4716 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4717 "“%.*s”\n"
4718 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4719
4720 #: g10/passphrase.c:571
4721 msgid "Repeat passphrase\n"
4722 msgstr "请再输入一次密码\n"
4723
4724 #: g10/passphrase.c:573
4725 msgid "Enter passphrase\n"
4726 msgstr "请输入密码\n"
4727
4728 #: g10/passphrase.c:649
4729 msgid "cancelled by user\n"
4730 msgstr "用户取消\n"
4731
4732 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968
4733 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4734 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4735
4736 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973
4737 msgid "Enter passphrase: "
4738 msgstr "请输入密码:"
4739
4740 #: g10/passphrase.c:895
4741 #, c-format
4742 msgid ""
4743 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4744 "user: \"%s\"\n"
4745 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4746
4747 #: g10/passphrase.c:901
4748 #, c-format
4749 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4750 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4751
4752 #: g10/passphrase.c:910
4753 #, c-format
4754 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4755 msgstr "         (主钥 %s 的子钥)"
4756
4757 #: g10/passphrase.c:977
4758 msgid "Repeat passphrase: "
4759 msgstr "请再输入一次密码:"
4760
4761 #: g10/photoid.c:73
4762 msgid ""
4763 "\n"
4764 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4765 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4766 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4767 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4768 msgstr ""
4769 "\n"
4770 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4771 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4772 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4773
4774 #: g10/photoid.c:95
4775 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4776 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4777
4778 #: g10/photoid.c:116
4779 #, c-format
4780 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4781 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4782
4783 #: g10/photoid.c:127
4784 #, c-format
4785 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4786 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4787
4788 #: g10/photoid.c:129
4789 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4790 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4791
4792 #: g10/photoid.c:146
4793 #, c-format
4794 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4795 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4796
4797 #: g10/photoid.c:165
4798 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4799 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4800
4801 #: g10/photoid.c:329
4802 msgid "no photo viewer set\n"
4803 msgstr "没有设置照片查看程序\n"
4804
4805 #: g10/photoid.c:383
4806 msgid "unable to display photo ID!\n"
4807 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4808
4809 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
4810 msgid "No reason specified"
4811 msgstr "未指定原因"
4812
4813 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
4814 msgid "Key is superseded"
4815 msgstr "密钥被替换"
4816
4817 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
4818 msgid "Key has been compromised"
4819 msgstr "密钥已泄漏"
4820
4821 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
4822 msgid "Key is no longer used"
4823 msgstr "密钥不再使用"
4824
4825 #: g10/pkclist.c:70 g10/r