Preparing a release candidate
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 19:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 22:24+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.1\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:121
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:312
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
31
32 #: cipher/random.c:164
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
35
36 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
37 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
38 #: g10/g10.c:971 g10/g10.c:3262 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
39 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
40 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
41 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
42 #: g10/tdbio.c:601
43 #, c-format
44 msgid "can't open `%s': %s\n"
45 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
46
47 #: cipher/random.c:392
48 #, c-format
49 msgid "can't stat `%s': %s\n"
50 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:397
53 #, c-format
54 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
55 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
56
57 #: cipher/random.c:402
58 msgid "note: random_seed file is empty\n"
59 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
60
61 #: cipher/random.c:408
62 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
63 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
64
65 #: cipher/random.c:416
66 #, c-format
67 msgid "can't read `%s': %s\n"
68 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
69
70 #: cipher/random.c:454
71 msgid "note: random_seed file not updated\n"
72 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
73
74 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:970 g10/keygen.c:2731
75 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
76 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
80
81 #: cipher/random.c:481
82 #, c-format
83 msgid "can't write `%s': %s\n"
84 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
85
86 #: cipher/random.c:484
87 #, c-format
88 msgid "can't close `%s': %s\n"
89 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
93 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
94
95 #: cipher/random.c:730
96 msgid ""
97 "The random number generator is only a kludge to let\n"
98 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
99 "\n"
100 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
104 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
105 "\n"
106 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
107 "\n"
108
109 #: cipher/rndegd.c:205
110 msgid ""
111 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
112 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
113 "of the entropy.\n"
114 msgstr ""
115 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
116 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
117
118 #: cipher/rndlinux.c:135
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "\n"
122 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
123 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
124 msgstr ""
125 "\n"
126 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
127 "(还需要%d字节)\n"
128
129 #: g10/app-openpgp.c:596
130 #, c-format
131 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
132 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
133
134 #: g10/app-openpgp.c:609
135 #, c-format
136 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
137 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:977
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "reading public key failed: %s\n"
142 msgstr "无法读出密钥\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
145 msgid "response does not contain the public key data\n"
146 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
149 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
150 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
153 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
154 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
155
156 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
157 #, c-format
158 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
159 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
164 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
167 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
168 #, c-format
169 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
170 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1310
173 msgid "access to admin commands is not configured\n"
174 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
177 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
178 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
181 msgid "card is permanently locked!\n"
182 msgstr "卡被永久锁定!\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1336
185 #, c-format
186 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
187 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
188
189 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
190 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
191 #. to get some infos on the string.
192 #: g10/app-openpgp.c:1343
193 msgid "|A|Admin PIN"
194 msgstr "|A|管理员 PIN"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1492
200 msgid "|AN|New Admin PIN"
201 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1492
204 msgid "|N|New PIN"
205 msgstr "新的 PIN"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1496
208 #, c-format
209 msgid "error getting new PIN: %s\n"
210 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
213 msgid "error reading application data\n"
214 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
217 msgid "error reading fingerprint DO\n"
218 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1562
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "密钥已存在\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 msgid "generating new key\n"
230 msgstr "生成新密钥\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1735
233 msgid "creation timestamp missing\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1742
237 #, c-format
238 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1749
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
244 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
247 #, c-format
248 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1827
252 #, c-format
253 msgid "failed to store the key: %s\n"
254 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1886
257 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
258 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1901
261 msgid "generating key failed\n"
262 msgstr "生成密钥失败\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1904
265 #, c-format
266 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
267 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1961
270 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
271 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:2130
274 #, c-format
275 msgid "signatures created so far: %lu\n"
276 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:2138
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
281 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2399
284 msgid ""
285 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
286 msgstr ""
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
289 #, c-format
290 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
291 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
292
293 #: g10/armor.c:318
294 #, c-format
295 msgid "armor: %s\n"
296 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
297
298 #: g10/armor.c:347
299 msgid "invalid armor header: "
300 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
301
302 #: g10/armor.c:354
303 msgid "armor header: "
304 msgstr "ASCII 封装头:"
305
306 #: g10/armor.c:365
307 msgid "invalid clearsig header\n"
308 msgstr "无效的明文签字头\n"
309
310 #: g10/armor.c:417
311 msgid "nested clear text signatures\n"
312 msgstr "多层明文签字\n"
313
314 #: g10/armor.c:552
315 msgid "unexpected armor: "
316 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
317
318 #: g10/armor.c:564
319 msgid "invalid dash escaped line: "
320 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
321
322 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
323 #, c-format
324 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
325 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
326
327 #: g10/armor.c:759
328 msgid "premature eof (no CRC)\n"
329 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
330
331 #: g10/armor.c:793
332 msgid "premature eof (in CRC)\n"
333 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
334
335 #: g10/armor.c:801
336 msgid "malformed CRC\n"
337 msgstr "异常的 CRC\n"
338
339 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
340 #, c-format
341 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
342 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
343
344 #: g10/armor.c:825
345 msgid "premature eof (in trailer)\n"
346 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
347
348 #: g10/armor.c:829
349 msgid "error in trailer line\n"
350 msgstr "结尾行有问题\n"
351
352 #: g10/armor.c:1138
353 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
354 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
355
356 #: g10/armor.c:1143
357 #, c-format
358 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
359 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
360
361 #: g10/armor.c:1147
362 msgid ""
363 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
364 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
365
366 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
367 #, c-format
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:68
372 #, c-format
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
375
376 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
377 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
378 msgid "can't do this in batch mode\n"
379 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
380
381 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
382 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
383 #: g10/keygen.c:1355
384 msgid "Your selection? "
385 msgstr "您的选择? "
386
387 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
388 msgid "[not set]"
389 msgstr "[未设定]"
390
391 #: g10/card-util.c:410
392 msgid "male"
393 msgstr "男性"
394
395 #: g10/card-util.c:411
396 msgid "female"
397 msgstr "女性"
398
399 #: g10/card-util.c:411
400 msgid "unspecified"
401 msgstr "未定义"
402
403 #: g10/card-util.c:438
404 msgid "not forced"
405 msgstr "可选"
406
407 #: g10/card-util.c:438
408 msgid "forced"
409 msgstr "必须"
410
411 #: g10/card-util.c:516
412 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
413 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
414
415 #: g10/card-util.c:518
416 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
417 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
418
419 #: g10/card-util.c:520
420 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
421 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
422
423 #: g10/card-util.c:537
424 msgid "Cardholder's surname: "
425 msgstr "卡持有人的姓:"
426
427 #: g10/card-util.c:539
428 msgid "Cardholder's given name: "
429 msgstr "卡持有人的名:"
430
431 #: g10/card-util.c:557
432 #, c-format
433 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
435
436 #: g10/card-util.c:578
437 msgid "URL to retrieve public key: "
438 msgstr "获取公钥的 URL:"
439
440 #: g10/card-util.c:586
441 #, c-format
442 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
444
445 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
446 #, c-format
447 msgid "error reading `%s': %s\n"
448 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
449
450 #: g10/card-util.c:692
451 msgid "Login data (account name): "
452 msgstr "登录数据(帐号名):"
453
454 #: g10/card-util.c:702
455 #, c-format
456 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
458
459 #: g10/card-util.c:761
460 msgid "Private DO data: "
461 msgstr "个人 DO 数据:"
462
463 #: g10/card-util.c:771
464 #, c-format
465 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
467
468 #: g10/card-util.c:791
469 msgid "Language preferences: "
470 msgstr "首选语言:"
471
472 #: g10/card-util.c:799
473 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
474 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
475
476 #: g10/card-util.c:808
477 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
478 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
479
480 #: g10/card-util.c:829
481 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
482 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
483
484 #: g10/card-util.c:843
485 msgid "Error: invalid response.\n"
486 msgstr "错误:无效的响应。\n"
487
488 #: g10/card-util.c:864
489 msgid "CA fingerprint: "
490 msgstr "CA 指纹:"
491
492 #: g10/card-util.c:887
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
495
496 #: g10/card-util.c:935
497 #, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:936
502 msgid "not an OpenPGP card"
503 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
504
505 #: g10/card-util.c:945
506 #, c-format
507 msgid "error getting current key info: %s\n"
508 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1030
511 msgid "Replace existing key? (y/N) "
512 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
513
514 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
515 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
516 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
517
518 #: g10/card-util.c:1072
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
521
522 #: g10/card-util.c:1081
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
530 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
531 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1120
534 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
535 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
538 msgid "   (1) Signature key\n"
539 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
550 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "无效的选择。\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1200
555 msgid "Please select where to store the key:\n"
556 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1235
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1240
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "私钥部分不可用\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1245
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "离开这个菜单"
573
574 #: g10/card-util.c:1318
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "显示管理员命令"
577
578 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
579 msgid "show this help"
580 msgstr "显示这份在线说明"
581
582 #: g10/card-util.c:1321
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "列出所有可用数据"
585
586 #: g10/card-util.c:1324
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr "更改卡持有人的姓名"
589
590 #: g10/card-util.c:1325
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr "更改获取密钥的 URL"
593
594 #: g10/card-util.c:1326
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
597
598 #: g10/card-util.c:1327
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "更改登录名"
601
602 #: g10/card-util.c:1328
603 msgid "change the language preferences"
604 msgstr "更改首选语言首选"
605
606 #: g10/card-util.c:1329
607 msgid "change card holder's sex"
608 msgstr "更改卡持有人的性别"
609
610 #: g10/card-util.c:1330
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "更改一个 CA 指纹"
613
614 #: g10/card-util.c:1331
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
617
618 #: g10/card-util.c:1332
619 msgid "generate new keys"
620 msgstr "生成新的密钥"
621
622 #: g10/card-util.c:1333
623 msgid "menu to change or unblock the PIN"
624 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
625
626 #: g10/card-util.c:1334
627 msgid "verify the PIN and list all data"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
631 msgid "Command> "
632 msgstr "命令> "
633
634 #: g10/card-util.c:1492
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1523
639 msgid "Admin commands are allowed\n"
640 msgstr "允许使用管理员命令\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1525
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:431
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
653
654 #: g10/cardglue.c:554
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
658 "   %.*s\n"
659 msgstr ""
660 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
661 "  %.*s\n"
662
663 #: g10/cardglue.c:562
664 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
666
667 #: g10/cardglue.c:887
668 msgid "Enter New Admin PIN: "
669 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
670
671 #: g10/cardglue.c:888
672 msgid "Enter New PIN: "
673 msgstr "输入新的 PIN:"
674
675 #: g10/cardglue.c:889
676 msgid "Enter Admin PIN: "
677 msgstr "输入管理员 PIN:"
678
679 #: g10/cardglue.c:890
680 msgid "Enter PIN: "
681 msgstr "输入 PIN:"
682
683 #: g10/cardglue.c:907
684 msgid "Repeat this PIN: "
685 msgstr "再次输入此 PIN:"
686
687 #: g10/cardglue.c:921
688 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
689 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
690
691 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3612 g10/keyring.c:377
692 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
693 #, c-format
694 msgid "can't open `%s'\n"
695 msgstr "无法打开‘%s’\n"
696
697 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
698 msgid "--output doesn't work for this command\n"
699 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
700
701 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:175 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:1541
702 #: g10/revoke.c:227
703 #, c-format
704 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
705 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:205 g10/import.c:2333 g10/keyserver.c:1555
708 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
709 #, c-format
710 msgid "error reading keyblock: %s\n"
711 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
712
713 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
714 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
715 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
716
717 #: g10/delkey.c:135
718 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
719 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
720
721 #: g10/delkey.c:147
722 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
723 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
724
725 #: g10/delkey.c:155
726 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
727 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
728
729 #: g10/delkey.c:165
730 #, c-format
731 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
732 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
733
734 #: g10/delkey.c:175
735 msgid "ownertrust information cleared\n"
736 msgstr "信任度信息已被清除\n"
737
738 #: g10/delkey.c:206
739 #, c-format
740 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
741 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
742
743 #: g10/delkey.c:208
744 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
745 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
746
747 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
748 #, c-format
749 msgid "error creating passphrase: %s\n"
750 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
751
752 #: g10/encode.c:216
753 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
754 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
755
756 #: g10/encode.c:229
757 #, c-format
758 msgid "using cipher %s\n"
759 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
760
761 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
762 #, c-format
763 msgid "`%s' already compressed\n"
764 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
765
766 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
767 #, c-format
768 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
769 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
770
771 #: g10/encode.c:466
772 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
773 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
774
775 #: g10/encode.c:488
776 #, c-format
777 msgid "reading from `%s'\n"
778 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
779
780 #: g10/encode.c:517
781 msgid ""
782 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
783 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
784
785 #: g10/encode.c:527
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
789 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
790
791 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
795 "preferences\n"
796 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
797
798 #: g10/encode.c:722
799 #, c-format
800 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
801 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
802
803 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
804 #, c-format
805 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
806 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
807
808 #: g10/encode.c:819
809 #, c-format
810 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
811 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
812
813 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
814 #, c-format
815 msgid "%s encrypted data\n"
816 msgstr "%s 加密过的数据\n"
817
818 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
819 #, c-format
820 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
821 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
822
823 #: g10/encr-data.c:93
824 msgid ""
825 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
826 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:104
829 msgid "problem handling encrypted packet\n"
830 msgstr "处理加密包有问题\n"
831
832 #: g10/exec.c:49
833 msgid "no remote program execution supported\n"
834 msgstr "不支持远程调用\n"
835
836 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
837 #, c-format
838 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
839 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
840
841 #: g10/exec.c:314
842 msgid ""
843 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
844 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
845
846 #: g10/exec.c:344
847 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
848 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
849
850 #: g10/exec.c:422
851 #, c-format
852 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
853 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
854
855 #: g10/exec.c:425
856 #, c-format
857 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
858 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
859
860 #: g10/exec.c:510
861 #, c-format
862 msgid "system error while calling external program: %s\n"
863 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
864
865 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
866 msgid "unnatural exit of external program\n"
867 msgstr "外部程序异常退出\n"
868
869 #: g10/exec.c:536
870 msgid "unable to execute external program\n"
871 msgstr "无法执行外部程序\n"
872
873 #: g10/exec.c:552
874 #, c-format
875 msgid "unable to read external program response: %s\n"
876 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
877
878 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
879 #, c-format
880 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
881 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
882
883 #: g10/exec.c:610
884 #, c-format
885 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
886 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
887
888 #: g10/export.c:189
889 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
890 msgstr "不允许导出私钥\n"
891
892 #: g10/export.c:218
893 #, c-format
894 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
895 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
896
897 #: g10/export.c:226
898 #, c-format
899 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
900 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
901
902 #  I hope this warning doesn't confuse people.
903 #: g10/export.c:404
904 #, c-format
905 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
906 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
907
908 #: g10/export.c:436
909 msgid "WARNING: nothing exported\n"
910 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
911
912 #: g10/g10.c:362
913 msgid ""
914 "@Commands:\n"
915 " "
916 msgstr ""
917 "@指令:\n"
918 " "
919
920 #: g10/g10.c:364
921 msgid "|[file]|make a signature"
922 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
923
924 #: g10/g10.c:365
925 msgid "|[file]|make a clear text signature"
926 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
927
928 #: g10/g10.c:366
929 msgid "make a detached signature"
930 msgstr "生成一份分离的签字"
931
932 #: g10/g10.c:367
933 msgid "encrypt data"
934 msgstr "加密数据"
935
936 #: g10/g10.c:369
937 msgid "encryption only with symmetric cipher"
938 msgstr "仅使用对称加密"
939
940 #: g10/g10.c:371
941 msgid "decrypt data (default)"
942 msgstr "解密数据(默认)"
943
944 #: g10/g10.c:373
945 msgid "verify a signature"
946 msgstr "验证签字"
947
948 #: g10/g10.c:375
949 msgid "list keys"
950 msgstr "列出密钥"
951
952 #: g10/g10.c:377
953 msgid "list keys and signatures"
954 msgstr "列出密钥和签字"
955
956 #: g10/g10.c:378
957 msgid "list and check key signatures"
958 msgstr "列出并检查密钥签字"
959
960 #: g10/g10.c:379
961 msgid "list keys and fingerprints"
962 msgstr "列出密钥和指纹"
963
964 #: g10/g10.c:380
965 msgid "list secret keys"
966 msgstr "列出私钥"
967
968 #: g10/g10.c:381
969 msgid "generate a new key pair"
970 msgstr "生成一副新的密钥对"
971
972 #: g10/g10.c:382
973 msgid "remove keys from the public keyring"
974 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
975
976 #: g10/g10.c:384
977 msgid "remove keys from the secret keyring"
978 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
979
980 #: g10/g10.c:385
981 msgid "sign a key"
982 msgstr "为某把密钥添加签字"
983
984 #: g10/g10.c:386
985 msgid "sign a key locally"
986 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
987
988 #: g10/g10.c:387
989 msgid "sign or edit a key"
990 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
991
992 #: g10/g10.c:388
993 msgid "generate a revocation certificate"
994 msgstr "生成一份吊销证书"
995
996 #: g10/g10.c:390
997 msgid "export keys"
998 msgstr "导出密钥"
999
1000 #: g10/g10.c:391
1001 msgid "export keys to a key server"
1002 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1003
1004 #: g10/g10.c:392
1005 msgid "import keys from a key server"
1006 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1007
1008 #: g10/g10.c:394
1009 msgid "search for keys on a key server"
1010 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1011
1012 #: g10/g10.c:396
1013 msgid "update all keys from a keyserver"
1014 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1015
1016 #: g10/g10.c:399
1017 msgid "import/merge keys"
1018 msgstr "导入/合并密钥"
1019
1020 #: g10/g10.c:402
1021 msgid "print the card status"
1022 msgstr "打印卡状态"
1023
1024 #: g10/g10.c:403
1025 msgid "change data on a card"
1026 msgstr "更改卡上的数据"
1027
1028 #: g10/g10.c:404
1029 msgid "change a card's PIN"
1030 msgstr "更改卡的 PIN"
1031
1032 #: g10/g10.c:412
1033 msgid "update the trust database"
1034 msgstr "更新信任度数据库"
1035
1036 #: g10/g10.c:419
1037 msgid "|algo [files]|print message digests"
1038 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1039
1040 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1041 msgid ""
1042 "@\n"
1043 "Options:\n"
1044 " "
1045 msgstr ""
1046 "@\n"
1047 "选项:\n"
1048 " "
1049
1050 #: g10/g10.c:425
1051 msgid "create ascii armored output"
1052 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1053
1054 #: g10/g10.c:427
1055 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1056 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1057
1058 #: g10/g10.c:438
1059 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1060 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1061
1062 #: g10/g10.c:439
1063 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1064 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1065
1066 #: g10/g10.c:444
1067 msgid "use canonical text mode"
1068 msgstr "使用标准的文本模式"
1069
1070 #: g10/g10.c:458
1071 msgid "use as output file"
1072 msgstr "指定输出文件"
1073
1074 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1075 msgid "verbose"
1076 msgstr "详细模式"
1077
1078 #: g10/g10.c:471
1079 msgid "do not make any changes"
1080 msgstr "不做任何改变"
1081
1082 #: g10/g10.c:472
1083 msgid "prompt before overwriting"
1084 msgstr "覆盖前先询问"
1085
1086 #: g10/g10.c:513
1087 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1088 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1089
1090 #: g10/g10.c:514
1091 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1092 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1093
1094 #: g10/g10.c:542
1095 msgid ""
1096 "@\n"
1097 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1098 msgstr ""
1099 "@\n"
1100 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1101
1102 #: g10/g10.c:545
1103 msgid ""
1104 "@\n"
1105 "Examples:\n"
1106 "\n"
1107 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1108 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1109 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1110 " --list-keys [names]        show keys\n"
1111 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1112 msgstr ""
1113 "@\n"
1114 "范例:\n"
1115 "\n"
1116 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1117 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1118 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1119 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1120 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1121
1122 #: g10/g10.c:725 g10/gpgv.c:98
1123 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1124 msgstr ""
1125 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1126 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1127
1128 #: g10/g10.c:742
1129 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1130 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1131
1132 #: g10/g10.c:745
1133 msgid ""
1134 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1135 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1136 "default operation depends on the input data\n"
1137 msgstr ""
1138 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1139 "签字、检查、加密或解密\n"
1140 "默认的操作依输入数据而定\n"
1141
1142 #: g10/g10.c:756
1143 msgid ""
1144 "\n"
1145 "Supported algorithms:\n"
1146 msgstr ""
1147 "\n"
1148 "支持的算法:\n"
1149
1150 #: g10/g10.c:759
1151 msgid "Pubkey: "
1152 msgstr "公钥:"
1153
1154 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:2252
1155 msgid "Cipher: "
1156 msgstr "对称加密:"
1157
1158 #: g10/g10.c:771
1159 msgid "Hash: "
1160 msgstr "散列:"
1161
1162 #: g10/g10.c:777 g10/keyedit.c:2298
1163 msgid "Compression: "
1164 msgstr "压缩:"
1165
1166 #: g10/g10.c:860
1167 msgid "usage: gpg [options] "
1168 msgstr "用法:gpg [选项] "
1169
1170 #: g10/g10.c:1008
1171 msgid "conflicting commands\n"
1172 msgstr "冲突的指令\n"
1173
1174 #: g10/g10.c:1026
1175 #, c-format
1176 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1177 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1178
1179 #: g10/g10.c:1223
1180 #, c-format
1181 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1182 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1183
1184 #: g10/g10.c:1226
1185 #, c-format
1186 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1187 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1188
1189 #: g10/g10.c:1229
1190 #, c-format
1191 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1192 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1235
1195 #, c-format
1196 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1197 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1238
1200 #, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1202 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1241
1205 #, c-format
1206 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1207 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1247
1210 #, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1212 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1250
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1218 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1253
1221 #, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1223 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1259
1226 #, c-format
1227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1228 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1262
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1234 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1265
1237 #, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1239 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1406
1242 #, c-format
1243 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1244 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1803
1247 #, c-format
1248 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1249 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:1845
1252 #, c-format
1253 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1254 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1849
1257 #, c-format
1258 msgid "option file `%s': %s\n"
1259 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1856
1262 #, c-format
1263 msgid "reading options from `%s'\n"
1264 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:2070 g10/g10.c:2618 g10/g10.c:2637
1267 #, c-format
1268 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1269 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:2083
1272 #, c-format
1273 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1274 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:2237 g10/g10.c:2249
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1279 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:2322
1282 #, c-format
1283 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1284 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:2341 g10/keyedit.c:3871
1287 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1288 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2347
1291 #, c-format
1292 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1293 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:2350
1296 msgid "invalid keyserver options\n"
1297 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2357
1300 #, c-format
1301 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1302 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2360
1305 msgid "invalid import options\n"
1306 msgstr "无效的导入选项\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2367
1309 #, c-format
1310 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1311 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2370
1314 msgid "invalid export options\n"
1315 msgstr "无效的导出选项\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2377
1318 #, c-format
1319 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1320 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2380
1323 msgid "invalid list options\n"
1324 msgstr "无效的列表选项\n"
1325
1326 #: g10/g10.c:2402
1327 #, c-format
1328 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1329 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2405
1332 msgid "invalid verify options\n"
1333 msgstr "无效的校验选项\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2412
1336 #, c-format
1337 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1338 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2607
1341 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1342 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2611
1345 #, c-format
1346 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1347 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2620
1350 #, c-format
1351 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1352 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2623
1355 #, c-format
1356 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1357 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2630
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1362 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2645
1365 #, c-format
1366 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1367 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2659
1370 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1371 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2665
1374 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1375 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2671
1378 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1379 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2684
1382 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1383 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2751 g10/g10.c:2775
1386 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1387 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2757 g10/g10.c:2781
1390 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1391 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2763
1394 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1395 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2769
1398 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1399 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2784
1402 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1403 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2786
1406 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1407 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1408
1409 #: g10/g10.c:2788
1410 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1411 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2790
1414 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1415 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2792
1418 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1419 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2795
1422 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1423 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2799
1426 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1427 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2806
1430 msgid "invalid default preferences\n"
1431 msgstr "无效的默认首选项\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2815
1434 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1435 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2819
1438 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1439 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2823
1442 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1443 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2856
1446 #, c-format
1447 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1448 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2903
1451 #, c-format
1452 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1453 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2908
1456 #, c-format
1457 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1458 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2913
1461 #, c-format
1462 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1463 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:3009
1466 #, c-format
1467 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1468 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:3020
1471 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1472 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:3031
1475 msgid "--store [filename]"
1476 msgstr "--store [文件名]"
1477
1478 #: g10/g10.c:3038
1479 msgid "--symmetric [filename]"
1480 msgstr "--symmetric [文件名]"
1481
1482 #: g10/g10.c:3040
1483 #, c-format
1484 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1485 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:3050
1488 msgid "--encrypt [filename]"
1489 msgstr "--encrypt [文件名]"
1490
1491 #: g10/g10.c:3063
1492 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1493 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1494
1495 #: g10/g10.c:3065
1496 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1497 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:3068
1500 #, c-format
1501 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1502 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:3086
1505 msgid "--sign [filename]"
1506 msgstr "--sign [文件名]"
1507
1508 #: g10/g10.c:3099
1509 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1510 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1511
1512 #: g10/g10.c:3114
1513 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1514 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3116
1517 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1518 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1519
1520 #: g10/g10.c:3119
1521 #, c-format
1522 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1523 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:3139
1526 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1527 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1528
1529 #: g10/g10.c:3148
1530 msgid "--clearsign [filename]"
1531 msgstr "--clearsign [文件名]"
1532
1533 #: g10/g10.c:3173
1534 msgid "--decrypt [filename]"
1535 msgstr "--decrypt [文件名]"
1536
1537 #: g10/g10.c:3181
1538 msgid "--sign-key user-id"
1539 msgstr "--sign-key 用户标识"
1540
1541 #: g10/g10.c:3185
1542 msgid "--lsign-key user-id"
1543 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1544
1545 #: g10/g10.c:3206
1546 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1547 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1548
1549 #: g10/g10.c:3277
1550 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1551 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1552
1553 #: g10/g10.c:3314
1554 #, c-format
1555 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1556 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1557
1558 #: g10/g10.c:3316
1559 #, c-format
1560 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1561 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1562
1563 #: g10/g10.c:3318
1564 #, c-format
1565 msgid "key export failed: %s\n"
1566 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1567
1568 #: g10/g10.c:3329
1569 #, c-format
1570 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1571 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1572
1573 #: g10/g10.c:3339
1574 #, c-format
1575 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1576 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1577
1578 #: g10/g10.c:3380
1579 #, c-format
1580 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1581 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1582
1583 #: g10/g10.c:3388
1584 #, c-format
1585 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1586 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1587
1588 #: g10/g10.c:3475
1589 #, c-format
1590 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1591 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1592
1593 #: g10/g10.c:3598
1594 msgid "[filename]"
1595 msgstr "[文件名]"
1596
1597 #: g10/g10.c:3602
1598 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1599 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1600
1601 #: g10/g10.c:3892
1602 msgid ""
1603 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1604 "an '='\n"
1605 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1606
1607 #: g10/g10.c:3900
1608 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1609 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1610
1611 #: g10/g10.c:3905
1612 #, fuzzy
1613 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1614 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3916
1617 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1618 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3950
1621 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1622 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3952
1625 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1626 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3985
1629 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1630 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1631
1632 #: g10/getkey.c:151
1633 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1634 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1635
1636 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1637 msgid "[User ID not found]"
1638 msgstr "[找不到用户标识]"
1639
1640 #: g10/getkey.c:1683
1641 #, c-format
1642 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1643 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1644
1645 #: g10/getkey.c:2237
1646 #, c-format
1647 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1648 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:2468
1651 #, c-format
1652 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1653 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1654
1655 #: g10/getkey.c:2515
1656 #, c-format
1657 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1658 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1659
1660 #: g10/gpgv.c:74
1661 msgid "be somewhat more quiet"
1662 msgstr "尽量减少提示信息"
1663
1664 #: g10/gpgv.c:75
1665 msgid "take the keys from this keyring"
1666 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1667
1668 #: g10/gpgv.c:77
1669 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1670 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1671
1672 #: g10/gpgv.c:78
1673 msgid "|FD|write status info to this FD"
1674 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1675
1676 #: g10/gpgv.c:102
1677 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1678 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1679
1680 #: g10/gpgv.c:105
1681 msgid ""
1682 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1683 "Check signatures against known trusted keys\n"
1684 msgstr ""
1685 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1686 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1687
1688 #: g10/helptext.c:49
1689 msgid ""
1690 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1691 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1692 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1693 msgstr ""
1694 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1695 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1696
1697 #: g10/helptext.c:55
1698 msgid ""
1699 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1700 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1701 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1702 "ultimately trusted\n"
1703 msgstr ""
1704 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1705 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1706
1707 #: g10/helptext.c:62
1708 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1709 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1710
1711 #: g10/helptext.c:66
1712 msgid ""
1713 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1714 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1715
1716 #: g10/helptext.c:70
1717 msgid ""
1718 "Select the algorithm to use.\n"
1719 "\n"
1720 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1721 "for signatures.\n"
1722 "\n"
1723 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1724 "\n"
1725 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1726 "\n"
1727 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1728 msgstr ""
1729 "选择使用的算法。\n"
1730 "\n"
1731 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1732 "\n"
1733 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1734 "\n"
1735 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1736 "\n"
1737 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1738
1739 #: g10/helptext.c:84
1740 msgid ""
1741 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1742 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1743 "Please consult your security expert first."
1744 msgstr ""
1745 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1746 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1747
1748 #: g10/helptext.c:91
1749 msgid "Enter the size of the key"
1750 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1751
1752 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1753 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1754 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1755 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1756
1757 #: g10/helptext.c:105
1758 msgid ""
1759 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1760 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1761 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1762 "the given value as an interval."
1763 msgstr ""
1764 "请输入提示所要求的数值。\n"
1765 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
1766 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1767
1768 #: g10/helptext.c:117
1769 msgid "Enter the name of the key holder"
1770 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1771
1772 #: g10/helptext.c:122
1773 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1774 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1775
1776 #: g10/helptext.c:126
1777 msgid "Please enter an optional comment"
1778 msgstr "请输入注释(可选项)"
1779
1780 #: g10/helptext.c:131
1781 msgid ""
1782 "N  to change the name.\n"
1783 "C  to change the comment.\n"
1784 "E  to change the email address.\n"
1785 "O  to continue with key generation.\n"
1786 "Q  to to quit the key generation."
1787 msgstr ""
1788 "N  修改姓名。\n"
1789 "C  修改注释。\n"
1790 "E  修改电子邮件地址。\n"
1791 "O  继续产生密钥。\n"
1792 "Q  中止产生密钥。"
1793
1794 #: g10/helptext.c:140
1795 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1796 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1797
1798 #: g10/helptext.c:148
1799 msgid ""
1800 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1801 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1802 "know how carefully you verified this.\n"
1803 "\n"
1804 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1805 "the\n"
1806 "    key.\n"
1807 "\n"
1808 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1809 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1810 "for\n"
1811 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1812 "user.\n"
1813 "\n"
1814 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1815 "could\n"
1816 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1817 "the\n"
1818 "    key against a photo ID.\n"
1819 "\n"
1820 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1821 "could\n"
1822 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1823 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1824 "a\n"
1825 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1826 "the\n"
1827 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1828 "exchange\n"
1829 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1830 "\n"
1831 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1832 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1833 "\"\n"
1834 "mean to you when you sign other keys.\n"
1835 "\n"
1836 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1837 msgstr ""
1838 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1839 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1840 "他人是非常有用的\n"
1841 "\n"
1842 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1843 "\n"
1844 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1845 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1846 "\n"
1847 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1848 "      照片验证了用户标识。\n"
1849 "\n"
1850 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1851 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1852 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1853 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1854 "\n"
1855 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
1856 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
1857 "\n"
1858 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
1859
1860 #: g10/helptext.c:186
1861 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1862 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
1863
1864 #: g10/helptext.c:190
1865 msgid ""
1866 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1867 "All certificates are then also lost!"
1868 msgstr ""
1869 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
1870 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
1871
1872 #: g10/helptext.c:195
1873 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1874 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
1875
1876 #: g10/helptext.c:200
1877 msgid ""
1878 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1879 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1880 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1881 msgstr ""
1882 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
1883 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
1884 "相当重要。"
1885
1886 #: g10/helptext.c:205
1887 msgid ""
1888 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1889 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1890 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1891 "a trust connection through another already certified key."
1892 msgstr ""
1893 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
1894 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
1895 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
1896
1897 #: g10/helptext.c:211
1898 msgid ""
1899 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1900 "your keyring."
1901 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
1902
1903 #: g10/helptext.c:215
1904 msgid ""
1905 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1906 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1907 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1908 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1909 "a second one is available."
1910 msgstr ""
1911 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
1912 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
1913 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
1914 "字可用的情况下才这么做。"
1915
1916 #: g10/helptext.c:223
1917 msgid ""
1918 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1919 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1920 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1921 msgstr ""
1922 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
1923 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
1924
1925 #: g10/helptext.c:230
1926 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1927 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
1928
1929 #: g10/helptext.c:236
1930 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1931 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
1932
1933 #: g10/helptext.c:240
1934 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1935 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
1936
1937 #: g10/helptext.c:245
1938 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1939 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
1940
1941 #: g10/helptext.c:250
1942 msgid ""
1943 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1944 "file (which is shown in brackets) will be used."
1945 msgstr ""
1946 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
1947 "号中的默认的文件名。"
1948
1949 #: g10/helptext.c:256
1950 msgid ""
1951 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1952 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1953 "  \"Key has been compromised\"\n"
1954 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1955 "      got access to your secret key.\n"
1956 "  \"Key is superseded\"\n"
1957 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1958 "  \"Key is no longer used\"\n"
1959 "      Use this if you have retired this key.\n"
1960 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1961 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1962 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1963 msgstr ""
1964 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
1965 "选出一项:\n"
1966 "  “密钥已泄漏”\n"
1967 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
1968 "  “密钥已替换”\n"
1969 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
1970 "  “密钥不再被使用”\n"
1971 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
1972 "  “用户标识不再有效”\n"
1973 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
1974 "      件地址已不再有效。\n"
1975
1976 #: g10/helptext.c:272
1977 msgid ""
1978 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1979 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1980 "An empty line ends the text.\n"
1981 msgstr ""
1982 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
1983 "字简明扼要。\n"
1984 "键入一空行以结束输入。\n"
1985
1986 #: g10/helptext.c:287
1987 msgid "No help available"
1988 msgstr "没有可用的帮助"
1989
1990 #: g10/helptext.c:295
1991 #, c-format
1992 msgid "No help available for `%s'"
1993 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1994
1995 #: g10/import.c:254
1996 #, c-format
1997 msgid "skipping block of type %d\n"
1998 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
1999
2000 #: g10/import.c:263
2001 #, c-format
2002 msgid "%lu keys processed so far\n"
2003 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2004
2005 #: g10/import.c:280
2006 #, c-format
2007 msgid "Total number processed: %lu\n"
2008 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2009
2010 #: g10/import.c:282
2011 #, c-format
2012 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2013 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2014
2015 #: g10/import.c:285
2016 #, c-format
2017 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2018 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2019
2020 #: g10/import.c:287
2021 #, c-format
2022 msgid "              imported: %lu"
2023 msgstr "          已导入:%lu"
2024
2025 #: g10/import.c:293
2026 #, c-format
2027 msgid "             unchanged: %lu\n"
2028 msgstr "          未改变:%lu\n"
2029
2030 #: g10/import.c:295
2031 #, c-format
2032 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2033 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2034
2035 #: g10/import.c:297
2036 #, c-format
2037 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2038 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2039
2040 #: g10/import.c:299
2041 #, c-format
2042 msgid "        new signatures: %lu\n"
2043 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:301
2046 #, c-format
2047 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2048 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:303
2051 #, c-format
2052 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2053 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:305
2056 #, c-format
2057 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2058 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:307
2061 #, c-format
2062 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2063 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:309
2066 #, c-format
2067 msgid "          not imported: %lu\n"
2068 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:311
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2073 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:313
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2078 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2079
2080 #: g10/import.c:554
2081 #, c-format
2082 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2083 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2084
2085 #: g10/import.c:556
2086 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2087 msgstr "算法:\n"
2088
2089 #: g10/import.c:593
2090 #, c-format
2091 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2092 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2093
2094 #: g10/import.c:605
2095 #, c-format
2096 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2097 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2098
2099 #: g10/import.c:617
2100 #, c-format
2101 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2102 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2103
2104 #: g10/import.c:630
2105 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2106 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2107
2108 #: g10/import.c:632
2109 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2110 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2111
2112 #: g10/import.c:656
2113 #, c-format
2114 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2115 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2116
2117 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2118 #, c-format
2119 msgid "key %s: no user ID\n"
2120 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2121
2122 #: g10/import.c:748
2123 #, c-format
2124 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2125 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2126
2127 #: g10/import.c:763
2128 #, c-format
2129 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2130 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2131
2132 #: g10/import.c:769
2133 #, c-format
2134 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2135 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2136
2137 #: g10/import.c:771
2138 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2139 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2140
2141 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2142 #, c-format
2143 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2144 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2145
2146 #: g10/import.c:787
2147 #, c-format
2148 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2149 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2150
2151 #: g10/import.c:796
2152 #, c-format
2153 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2154 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2155
2156 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2157 #, c-format
2158 msgid "writing to `%s'\n"
2159 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2160
2161 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2162 #: g10/import.c:2347 g10/import.c:2369
2163 #, c-format
2164 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2165 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2166
2167 #: g10/import.c:826
2168 #, c-format
2169 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2170 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2171
2172 #: g10/import.c:850
2173 #, c-format
2174 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2175 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2176
2177 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2178 #, c-format
2179 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2180 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2181
2182 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2183 #, c-format
2184 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2185 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2186
2187 #: g10/import.c:915
2188 #, c-format
2189 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2190 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2191
2192 #: g10/import.c:918
2193 #, c-format
2194 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2195 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2196
2197 #: g10/import.c:921
2198 #, c-format
2199 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2200 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2201
2202 #: g10/import.c:924
2203 #, c-format
2204 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2205 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2206
2207 #: g10/import.c:927
2208 #, c-format
2209 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2210 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2211
2212 #: g10/import.c:930
2213 #, c-format
2214 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2215 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2216
2217 #: g10/import.c:933
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2220 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2221
2222 #: g10/import.c:936
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2225 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2226
2227 #: g10/import.c:939
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2230 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2231
2232 #: g10/import.c:942
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2235 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2236
2237 #: g10/import.c:965
2238 #, c-format
2239 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2240 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2241
2242 #: g10/import.c:1110
2243 #, c-format
2244 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2245 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2246
2247 #: g10/import.c:1121
2248 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2249 msgstr "不允许导入私钥\n"
2250
2251 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2362
2252 #, c-format
2253 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2254 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1149
2257 #, c-format
2258 msgid "key %s: secret key imported\n"
2259 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1178
2262 #, c-format
2263 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2264 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2265
2266 #: g10/import.c:1188
2267 #, c-format
2268 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2269 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2270
2271 #: g10/import.c:1218
2272 #, c-format
2273 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2274 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2275
2276 #: g10/import.c:1261
2277 #, c-format
2278 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2279 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2280
2281 #: g10/import.c:1293
2282 #, c-format
2283 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2284 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2285
2286 #: g10/import.c:1358
2287 #, c-format
2288 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2289 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2290
2291 #: g10/import.c:1373
2292 #, c-format
2293 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2294 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1375
2297 #, c-format
2298 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2299 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1393
2302 #, c-format
2303 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2304 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:1454
2307 #, c-format
2308 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2309 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1406
2312 #, c-format
2313 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2314 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1421
2317 #, c-format
2318 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2319 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1443
2322 #, c-format
2323 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2324 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1456
2327 #, c-format
2328 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2329 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1471
2332 #, c-format
2333 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2334 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1513
2337 #, c-format
2338 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2339 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1534
2342 #, c-format
2343 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2344 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2345
2346 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2347 #  * to import non-exportable signature when we have the
2348 #  * the secret key used to create this signature - it
2349 #  * seems that this makes sense
2350 #: g10/import.c:1561
2351 #, c-format
2352 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2353 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1571
2356 #, c-format
2357 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2358 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1588
2361 #, c-format
2362 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2363 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1602
2366 #, c-format
2367 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2368 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1610
2371 #, c-format
2372 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2373 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1710
2376 #, c-format
2377 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2378 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1772
2381 #, c-format
2382 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2383 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1786
2386 #, c-format
2387 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2388 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1845
2391 #, c-format
2392 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2393 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2394
2395 #: g10/import.c:1879
2396 #, c-format
2397 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2398 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2399
2400 #: g10/import.c:2268
2401 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2402 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2403
2404 #: g10/import.c:2276
2405 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2406 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2407
2408 #: g10/import.c:2278
2409 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2410 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2411
2412 #: g10/keydb.c:168
2413 #, c-format
2414 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2415 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2416
2417 #: g10/keydb.c:175
2418 #, c-format
2419 msgid "keyring `%s' created\n"
2420 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2421
2422 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2425 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
2426
2427 #: g10/keydb.c:698
2428 #, c-format
2429 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2430 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2431
2432 #: g10/keyedit.c:261
2433 msgid "[revocation]"
2434 msgstr "[吊销]"
2435
2436 #: g10/keyedit.c:262
2437 msgid "[self-signature]"
2438 msgstr "[自身签字]"
2439
2440 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2441 msgid "1 bad signature\n"
2442 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2443
2444 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2445 #, c-format
2446 msgid "%d bad signatures\n"
2447 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2448
2449 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2450 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2451 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2452
2453 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2454 #, c-format
2455 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2456 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2459 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2460 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2463 #, c-format
2464 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2465 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:352
2468 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2469 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2470
2471 #: g10/keyedit.c:354
2472 #, c-format
2473 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2474 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2477 msgid ""
2478 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2479 "keys\n"
2480 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2481 "etc.)\n"
2482 msgstr ""
2483 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2484 "查\n"
2485 "指纹等)?\n"
2486
2487 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2488 #, c-format
2489 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2490 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2493 #, c-format
2494 msgid "  %d = I trust fully\n"
2495 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:434
2498 msgid ""
2499 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2500 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2501 "trust signatures on your behalf.\n"
2502 msgstr ""
2503 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2504 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:450
2507 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2508 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:594
2511 #, c-format
2512 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2513 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2516 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1729
2517 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2518 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2521 #: g10/keyedit.c:1735
2522 msgid "  Unable to sign.\n"
2523 msgstr "  无法添加签字。\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:622
2526 #, c-format
2527 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2528 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:650
2531 #, c-format
2532 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2533 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2534
2535 #: g10/keyedit.c:678
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2538 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:680
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Sign it? (y/N) "
2543 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2544
2545 #: g10/keyedit.c:702
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "The self-signature on \"%s\"\n"
2549 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2550 msgstr ""
2551 "“%s”的自身签字是 PGP 2.x 样\n"
2552 "式的签字。\n"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:711
2555 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2556 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:725
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "Your current signature on \"%s\"\n"
2562 "has expired.\n"
2563 msgstr "您目前为“%s”的签字已经过期了。\n"
2564
2565 #: g10/keyedit.c:729
2566 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2567 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:750
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Your current signature on \"%s\"\n"
2573 "is a local signature.\n"
2574 msgstr "您目前为“%s”的签字是一份本地签字。\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:754
2577 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2578 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:775
2581 #, c-format
2582 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2583 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:778
2586 #, c-format
2587 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2588 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:783
2591 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2592 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:805
2595 #, c-format
2596 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2597 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签字\n"
2598
2599 #: g10/keyedit.c:820
2600 msgid "This key has expired!"
2601 msgstr "这把密钥已经过期!"
2602
2603 #: g10/keyedit.c:840
2604 #, c-format
2605 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2606 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:844
2609 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2610 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2611
2612 #: g10/keyedit.c:882
2613 msgid ""
2614 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2615 "mode.\n"
2616 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:884
2619 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2620 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:909
2623 msgid ""
2624 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2625 "belongs\n"
2626 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2627 msgstr ""
2628 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2629 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:914
2632 #, c-format
2633 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2634 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:916
2637 #, c-format
2638 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2639 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:918
2642 #, c-format
2643 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2644 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:920
2647 #, c-format
2648 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2649 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:926
2652 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2653 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:950
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2659 "key \"%s\" (%s)\n"
2660 msgstr ""
2661 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2662 "“%s”(%s)\n"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:957
2665 msgid "This will be a self-signature.\n"
2666 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:963
2669 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2670 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:971
2673 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2674 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:981
2677 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2678 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:988
2681 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2682 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:995
2685 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2686 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:1000
2689 msgid "I have checked this key casually.\n"
2690 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:1005
2693 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2694 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:1015
2697 msgid "Really sign? (y/N) "
2698 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4359 g10/keyedit.c:4450 g10/keyedit.c:4514
2701 #: g10/keyedit.c:4575 g10/sign.c:370
2702 #, c-format
2703 msgid "signing failed: %s\n"
2704 msgstr "签字时失败: %s\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:1125
2707 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2708 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2711 msgid "This key is not protected.\n"
2712 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2715 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2716 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2719 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2720 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2723 msgid "Key is protected.\n"
2724 msgstr "密钥受保护。\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:1172
2727 #, c-format
2728 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2729 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:1178
2732 msgid ""
2733 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2734 "\n"
2735 msgstr ""
2736 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2737 "\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2740 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2741 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:1192
2744 msgid ""
2745 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2746 "\n"
2747 msgstr ""
2748 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2749 "\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1195
2752 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2753 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1266
2756 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2757 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:1351
2760 msgid "save and quit"
2761 msgstr "保存并离开"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:1354
2764 msgid "show key fingerprint"
2765 msgstr "显示密钥指纹"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1355
2768 msgid "list key and user IDs"
2769 msgstr "列出密钥和用户标识"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1357
2772 msgid "select user ID N"
2773 msgstr "选择用户标识 N"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1358
2776 msgid "select subkey N"
2777 msgstr "选择子钥 N"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1359
2780 msgid "check signatures"
2781 msgstr "检查签字"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1362
2784 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2785 msgstr "为所选用户标识添加签字[* 参见下面的相关命令]"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1367
2788 msgid "sign selected user IDs locally"
2789 msgstr "为所选用户标识添加本地签字"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1369
2792 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2793 msgstr "为所选用户标识添加信任签字"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1371
2796 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2797 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签字"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1375
2800 msgid "add a user ID"
2801 msgstr "增加一个用户标识"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1377
2804 msgid "add a photo ID"
2805 msgstr "增加一个照片标识"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1379
2808 msgid "delete selected user IDs"
2809 msgstr "删除选定的用户标识"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1384
2812 msgid "add a subkey"
2813 msgstr "添加一个子钥"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1388
2816 msgid "add a key to a smartcard"
2817 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1390
2820 msgid "move a key to a smartcard"
2821 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1392
2824 msgid "move a backup key to a smartcard"
2825 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1396
2828 msgid "delete selected subkeys"
2829 msgstr "删除选定的子钥"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1398
2832 msgid "add a revocation key"
2833 msgstr "增加一把吊销密钥"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1400
2836 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2837 msgstr "删除所选用户标识上的签字"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1402
2840 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2841 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1404
2844 msgid "flag the selected user ID as primary"
2845 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1406
2848 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2849 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1409
2852 msgid "list preferences (expert)"
2853 msgstr "列出首选项(专家模式)"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1411
2856 msgid "list preferences (verbose)"
2857 msgstr "列出首选项(详细模式)"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1413
2860 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2861 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1418
2864 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2865 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1420
2868 msgid "change the passphrase"
2869 msgstr "更改密码"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1424
2872 msgid "change the ownertrust"
2873 msgstr "更改信任度"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1426
2876 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2877 msgstr "吊销所选用户标识上的签字"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1428
2880 msgid "revoke selected user IDs"
2881 msgstr "吊销选定的用户标识"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1433
2884 msgid "revoke key or selected subkeys"
2885 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1434
2888 msgid "enable key"
2889 msgstr "启用密钥"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1435
2892 msgid "disable key"
2893 msgstr "禁用密钥"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1436
2896 msgid "show selected photo IDs"
2897 msgstr "显示选定的照片标识"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1438
2900 #, fuzzy
2901 msgid "clean unusable parts from key"
2902 msgstr "不可用的私钥"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1557
2905 #, c-format
2906 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2907 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1575
2910 msgid "Secret key is available.\n"
2911 msgstr "私钥可用。\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1656
2914 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2915 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1664
2918 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2919 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1683
2922 msgid ""
2923 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2924 "(lsign),\n"
2925 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2926 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2927 msgstr ""
2928 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签字,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
2929 "  信任签字,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签字,或者以上三种前缀的任何组\n"
2930 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1723
2933 msgid "Key is revoked."
2934 msgstr "密钥已被吊销。"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1742
2937 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2938 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1755
2941 #, c-format
2942 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2943 msgstr "未知的签字类型‘%s’\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1778
2946 #, c-format
2947 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2948 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1800 g10/keyedit.c:1820 g10/keyedit.c:1986
2951 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2952 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1802
2955 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2956 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1804
2959 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2960 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1805
2963 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2964 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1855
2967 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2968 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1867
2971 msgid "You must select exactly one key.\n"
2972 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1895
2975 msgid "Command expects a filename argument\n"
2976 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1909
2979 #, c-format
2980 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2981 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1926
2984 #, c-format
2985 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2986 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1950
2989 msgid "You must select at least one key.\n"
2990 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1953
2993 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2994 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1954
2997 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2998 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1989
3001 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3002 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1990
3005 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3006 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:2008
3009 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3010 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:2019
3013 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3014 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:2021
3017 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3018 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:2062
3021 msgid ""
3022 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3023 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:2094
3026 msgid "Set preference list to:\n"
3027 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:2100
3030 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3031 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:2102
3034 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3035 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:2175
3038 msgid "Save changes? (y/N) "
3039 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:2178
3042 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3043 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:2188
3046 #, c-format
3047 msgid "update failed: %s\n"
3048 msgstr "更新失败:%s\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:2195
3051 #, c-format
3052 msgid "update secret failed: %s\n"
3053 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:2202
3056 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3057 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:2275
3060 msgid "Digest: "
3061 msgstr "散列:"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:2327
3064 msgid "Features: "
3065 msgstr "特点:"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:2338
3068 msgid "Keyserver no-modify"
3069 msgstr "公钥服务器不可变造"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3072 msgid "Preferred keyserver: "
3073 msgstr "首选公钥服务器:"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:2585
3076 #, c-format
3077 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3078 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:2606
3081 #, c-format
3082 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3083 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:2612
3086 msgid "(sensitive)"
3087 msgstr " (敏感的)"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3090 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3091 #, c-format
3092 msgid "created: %s"
3093 msgstr "创建于:%s"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3096 #, c-format
3097 msgid "revoked: %s"
3098 msgstr "已吊销:%s"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3101 #, c-format
3102 msgid "expired: %s"
3103 msgstr "已过期:%s"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3106 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3107 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3108 #, c-format
3109 msgid "expires: %s"
3110 msgstr "有效至:%s"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:2637
3113 #, c-format
3114 msgid "usage: %s"
3115 msgstr "可用于:%s"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:2652
3118 #, c-format
3119 msgid "trust: %s"
3120 msgstr "信任度:%s"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:2656
3123 #, c-format
3124 msgid "validity: %s"
3125 msgstr "有效性:%s"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2663
3128 msgid "This key has been disabled"
3129 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3132 msgid "card-no: "
3133 msgstr "卡号:"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:2759
3136 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3137 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:2767
3140 msgid ""
3141 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3142 "unless you restart the program.\n"
3143 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3208 g10/keyserver.c:431
3146 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1698
3147 msgid "revoked"
3148 msgstr "已吊销"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3210 g10/keyserver.c:435
3151 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1700
3152 msgid "expired"
3153 msgstr "已过期"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:2898
3156 msgid ""
3157 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3158 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3159 msgstr ""
3160 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:2958
3163 msgid ""
3164 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3165 "versions\n"
3166 "         of PGP to reject this key.\n"
3167 msgstr ""
3168 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3169 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3316
3172 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3173 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:2969
3176 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3177 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:3109
3180 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3181 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:3119
3184 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3185 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:3123
3188 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3189 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:3129
3192 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3193 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:3143
3196 #, c-format
3197 msgid "Deleted %d signature.\n"
3198 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:3144
3201 #, c-format
3202 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3203 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:3147
3206 msgid "Nothing deleted.\n"
3207 msgstr "没有东西被删除。\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:3178
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3212 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:3212 g10/trustdb.c:1702
3215 #, fuzzy
3216 msgid "invalid"
3217 msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:3311
3220 msgid ""
3221 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3222 "cause\n"
3223 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3224 msgstr ""
3225 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3226 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:3322
3229 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3230 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:3342
3233 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3234 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:3365
3237 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3238 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3239
3240 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3241 #  designates itself as a revoker is the same as a
3242 #  regular key), but it's easy enough to check.
3243 #: g10/keyedit.c:3380
3244 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3245 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3246
3247 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3248 #  designates itself as a revoker is the same as a
3249 #  regular key), but it's easy enough to check.
3250 #: g10/keyedit.c:3402
3251 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3252 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:3421
3255 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3256 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:3427
3259 msgid ""
3260 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3261 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:3488
3264 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3265 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:3494
3268 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3269 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:3498
3272 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3273 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:3501
3276 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3277 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:3547
3280 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3281 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:3563
3284 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3285 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:3643
3288 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3289 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:3682 g10/keyedit.c:3792 g10/keyedit.c:3912
3292 #, c-format
3293 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3294 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:3853
3297 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3298 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:3933
3301 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3302 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:3934
3305 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3306 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:3996
3309 #, c-format
3310 msgid "No user ID with index %d\n"
3311 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:4054
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "No user ID with hash %s\n"
3316 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:4081
3319 #, c-format
3320 msgid "No subkey with index %d\n"
3321 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:4198
3324 #, c-format
3325 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3326 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:4201 g10/keyedit.c:4265 g10/keyedit.c:4308
3329 #, c-format
3330 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3331 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签字\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:4203 g10/keyedit.c:4267 g10/keyedit.c:4310
3334 msgid " (non-exportable)"
3335 msgstr " (不可导出)"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:4207
3338 #, c-format
3339 msgid "This signature expired on %s.\n"
3340 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:4211
3343 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3344 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:4215
3347 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3348 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:4242
3351 #, c-format
3352 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3353 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:4268
3356 msgid " (non-revocable)"
3357 msgstr " (不可吊销)"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:4275
3360 #, c-format
3361 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3362 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:4297
3365 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3366 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:4317
3369 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3370 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:4347
3373 msgid "no secret key\n"
3374 msgstr "没有私钥\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:4417
3377 #, c-format
3378 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3379 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:4434
3382 #, c-format
3383 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3384 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:4498
3387 #, c-format
3388 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3389 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:4560
3392 #, c-format
3393 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3394 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:4655
3397 #, c-format
3398 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3399 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3400
3401 #: g10/keygen.c:258
3402 #, c-format
3403 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3404 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3405
3406 #: g10/keygen.c:265
3407 msgid "too many cipher preferences\n"
3408 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3409
3410 #: g10/keygen.c:267
3411 msgid "too many digest preferences\n"
3412 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3413
3414 #: g10/keygen.c:269
3415 msgid "too many compression preferences\n"
3416 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3417
3418 #: g10/keygen.c:394
3419 #, c-format
3420 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3421 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3422
3423 #: g10/keygen.c:822
3424 msgid "writing direct signature\n"
3425 msgstr "正在写入直接签字\n"
3426
3427 #: g10/keygen.c:861
3428 msgid "writing self signature\n"
3429 msgstr "正在写入自身签字\n"
3430
3431 #: g10/keygen.c:912
3432 msgid "writing key binding signature\n"
3433 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3434
3435 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3436 #, c-format
3437 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3438 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3439
3440 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3441 #, c-format
3442 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3443 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3444
3445 #: g10/keygen.c:1239
3446 msgid "Sign"
3447 msgstr "签字"
3448
3449 #: g10/keygen.c:1242
3450 msgid "Encrypt"
3451 msgstr "加密"
3452
3453 #: g10/keygen.c:1245
3454 msgid "Authenticate"
3455 msgstr "认证"
3456
3457 #: g10/keygen.c:1253
3458 msgid "SsEeAaQq"
3459 msgstr "SsEeAaQq"
3460
3461 #: g10/keygen.c:1268
3462 #, c-format
3463 msgid "Possible actions for a %s key: "
3464 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3465
3466 #: g10/keygen.c:1272
3467 msgid "Current allowed actions: "
3468 msgstr "目前允许的操作:"
3469
3470 #: g10/keygen.c:1277
3471 #, c-format
3472 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3473 msgstr "   (%c) 选择是否用于签字\n"
3474
3475 #: g10/keygen.c:1280
3476 #, c-format
3477 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3478 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3479
3480 #: g10/keygen.c:1283
3481 #, c-format
3482 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3483 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3484
3485 #: g10/keygen.c:1286
3486 #, c-format
3487 msgid "   (%c) Finished\n"
3488 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3489
3490 #: g10/keygen.c:1340
3491 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3492 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3493
3494 #: g10/keygen.c:1342
3495 #, c-format
3496 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3497 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3498
3499 #: g10/keygen.c:1343
3500 #, c-format
3501 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3502 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3503
3504 #: g10/keygen.c:1345
3505 #, c-format
3506 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3507 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3508
3509 #: g10/keygen.c:1347
3510 #, c-format
3511 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3512 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3513
3514 #: g10/keygen.c:1348
3515 #, c-format
3516 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3517 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3518
3519 #: g10/keygen.c:1350
3520 #, c-format
3521 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3522 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3523
3524 #: g10/keygen.c:1352
3525 #, c-format
3526 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3527 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3528
3529 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3530 #, c-format
3531 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3532 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3533
3534 #: g10/keygen.c:1431
3535 #, c-format
3536 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3537 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3538
3539 #: g10/keygen.c:1438
3540 #, c-format
3541 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3542 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3543
3544 #: g10/keygen.c:1452
3545 #, c-format
3546 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3547 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3548
3549 #: g10/keygen.c:1458
3550 #, c-format
3551 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3552 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3553
3554 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3555 #, c-format
3556 msgid "rounded up to %u bits\n"
3557 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3558
3559 #: g10/keygen.c:1515
3560 msgid ""
3561 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3562 "         0 = key does not expire\n"
3563 "      <n>  = key expires in n days\n"
3564 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3565 "      <n>m = key expires in n months\n"
3566 "      <n>y = key expires in n years\n"
3567 msgstr ""
3568 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3569 "         0 = 密钥永不过期\n"
3570 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3571 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3572 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3573 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3574
3575 #: g10/keygen.c:1526
3576 msgid ""
3577 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3578 "         0 = signature does not expire\n"
3579 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3580 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3581 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3582 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3583 msgstr ""
3584 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3585 "         0 = 签字永不过期\n"
3586 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3587 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3588 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3589 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3590
3591 #: g10/keygen.c:1549
3592 msgid "Key is valid for? (0) "
3593 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3594
3595 #: g10/keygen.c:1554
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3598 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3599
3600 #: g10/keygen.c:1572
3601 msgid "invalid value\n"
3602 msgstr "无效的数值\n"
3603
3604 #: g10/keygen.c:1579
3605 msgid "Key does not expire at all\n"
3606 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3607
3608 #: g10/keygen.c:1580
3609 msgid "Signature does not expire at all\n"
3610 msgstr "签字永远不会过期\n"
3611
3612 #: g10/keygen.c:1585
3613 #, c-format
3614 msgid "Key expires at %s\n"
3615 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3616
3617 #: g10/keygen.c:1586
3618 #, c-format
3619 msgid "Signature expires at %s\n"
3620 msgstr "签字于 %s 过期\n"
3621
3622 #: g10/keygen.c:1592
3623 msgid ""
3624 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3625 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3626 msgstr ""
3627 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3628 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1597
3631 msgid "Is this correct? (y/N) "
3632 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3633
3634 #: g10/keygen.c:1641
3635 msgid ""
3636 "\n"
3637 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3638 "ID\n"
3639 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3640 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3641 "\n"
3642 msgstr ""
3643 "\n"
3644 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3645 "合\n"
3646 "成用户标识,如下所示:\n"
3647 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3648 "\n"
3649
3650 #: g10/keygen.c:1654
3651 msgid "Real name: "
3652 msgstr "真实姓名:"
3653
3654 #: g10/keygen.c:1662
3655 msgid "Invalid character in name\n"
3656 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3657
3658 #: g10/keygen.c:1664
3659 msgid "Name may not start with a digit\n"
3660 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3661
3662 #: g10/keygen.c:1666
3663 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3664 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3665
3666 #: g10/keygen.c:1674
3667 msgid "Email address: "
3668 msgstr "电子邮件地址:"
3669
3670 #: g10/keygen.c:1685
3671 msgid "Not a valid email address\n"
3672 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3673
3674 #: g10/keygen.c:1693
3675 msgid "Comment: "
3676 msgstr "注释:"
3677
3678 #: g10/keygen.c:1699
3679 msgid "Invalid character in comment\n"
3680 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3681
3682 #: g10/keygen.c:1722
3683 #, c-format
3684 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3685 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1728
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "You selected this USER-ID:\n"
3691 "    \"%s\"\n"
3692 "\n"
3693 msgstr ""
3694 "您选定了这个用户标识:\n"
3695 "    “%s”\n"
3696 "\n"
3697
3698 #: g10/keygen.c:1733
3699 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3700 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3701
3702 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3703 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3704 #. string which should be translated accordingly and the
3705 #. letter changed to match the one in the answer string.
3706 #.
3707 #. n = Change name
3708 #. c = Change comment
3709 #. e = Change email
3710 #. o = Okay (ready, continue)
3711 #. q = Quit
3712 #.
3713 #: g10/keygen.c:1749
3714 msgid "NnCcEeOoQq"
3715 msgstr "NnCcEeOoQq"
3716
3717 #: g10/keygen.c:1759
3718 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3719 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3720
3721 #: g10/keygen.c:1760
3722 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3723 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1779
3726 msgid "Please correct the error first\n"
3727 msgstr "请先改正错误\n"
3728
3729 #: g10/keygen.c:1819
3730 msgid ""
3731 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3732 "\n"
3733 msgstr ""
3734 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3735 "\n"
3736
3737 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:779
3738 #, c-format
3739 msgid "%s.\n"
3740 msgstr "%s.\n"
3741
3742 #: g10/keygen.c:1835
3743 msgid ""
3744 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3745 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3746 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3747 "\n"
3748 msgstr ""
3749 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3750 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3751 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3752 "\n"
3753
3754 #: g10/keygen.c:1857
3755 msgid ""
3756 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3757 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3758 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3759 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3760 msgstr ""
3761 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3762 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:2575
3765 msgid "Key generation canceled.\n"
3766 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3769 #, c-format
3770 msgid "writing public key to `%s'\n"
3771 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3774 #, c-format
3775 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3776 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3779 #, c-format
3780 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3781 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:2907
3784 #, c-format
3785 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3786 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:2913
3789 #, c-format
3790 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3791 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:2931
3794 #, c-format
3795 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3796 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:2938
3799 #, c-format
3800 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3801 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:2961
3804 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3805 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:2972
3808 msgid ""
3809 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3810 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3811 msgstr ""
3812 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
3813 "生成用于加密的子钥。\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3816 #, c-format
3817 msgid "Key generation failed: %s\n"
3818 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3824 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3825
3826 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3830 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3833 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3834 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
3835
3836 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3837 msgid "Really create? (y/N) "
3838 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
3839
3840 #: g10/keygen.c:3363
3841 #, c-format
3842 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3843 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:3410
3846 #, c-format
3847 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3848 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:3436
3851 #, c-format
3852 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3853 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
3854
3855 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3856 msgid "never     "
3857 msgstr "永不过期"
3858
3859 #: g10/keylist.c:265
3860 msgid "Critical signature policy: "
3861 msgstr "关键签字策略:"
3862
3863 #: g10/keylist.c:267
3864 msgid "Signature policy: "
3865 msgstr "签字策略:"
3866
3867 #: g10/keylist.c:306
3868 msgid "Critical preferred keyserver: "
3869 msgstr "关键首选公钥服务器:"
3870
3871 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3872 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3873 msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
3874
3875 #: g10/keylist.c:373
3876 msgid "Critical signature notation: "
3877 msgstr "关键签字标记:"
3878
3879 #: g10/keylist.c:375
3880 msgid "Signature notation: "
3881 msgstr "签字标记:"
3882
3883 #: g10/keylist.c:386
3884 msgid "not human readable"
3885 msgstr "不是人类能读懂的"
3886
3887 #: g10/keylist.c:487
3888 msgid "Keyring"
3889 msgstr "钥匙环"
3890
3891 #: g10/keylist.c:793
3892 #, c-format
3893 msgid "expired: %s)"
3894 msgstr "已过期:%s)"
3895
3896 #: g10/keylist.c:1489
3897 msgid "Primary key fingerprint:"
3898 msgstr "主钥指纹:"
3899
3900 #: g10/keylist.c:1491
3901 msgid "     Subkey fingerprint:"
3902 msgstr "子钥指纹:"
3903
3904 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3905 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3906 #: g10/keylist.c:1498
3907 msgid " Primary key fingerprint:"
3908 msgstr " 主钥指纹:"
3909
3910 #: g10/keylist.c:1500
3911 msgid "      Subkey fingerprint:"
3912 msgstr " 子钥指纹:"
3913
3914 #  use tty
3915 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
3916 msgid "      Key fingerprint ="
3917 msgstr "密钥指纹 ="
3918
3919 #: g10/keylist.c:1575
3920 msgid "      Card serial no. ="
3921 msgstr "卡序列号 ="
3922
3923 #: g10/keyring.c:1246
3924 #, c-format
3925 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3926 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
3927
3928 #: g10/keyring.c:1252
3929 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3930 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
3931
3932 #: g10/keyring.c:1254
3933 #, c-format
3934 msgid "%s is the unchanged one\n"
3935 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
3936
3937 #: g10/keyring.c:1255
3938 #, c-format
3939 msgid "%s is the new one\n"
3940 msgstr "%s 是新的那一个\n"
3941
3942 #: g10/keyring.c:1256
3943 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3944 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
3945
3946 #: g10/keyring.c:1376
3947 #, c-format
3948 msgid "caching keyring `%s'\n"
3949 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
3950
3951 #: g10/keyring.c:1422
3952 #, c-format
3953 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3954 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3955
3956 #: g10/keyring.c:1434
3957 #, c-format
3958 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3959 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3960
3961 #: g10/keyring.c:1505
3962 #, c-format
3963 msgid "%s: keyring created\n"
3964 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
3965
3966 #: g10/keyserver.c:105
3967 #, c-format
3968 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3969 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
3970
3971 #: g10/keyserver.c:433
3972 msgid "disabled"
3973 msgstr "已禁用"
3974
3975 #: g10/keyserver.c:634
3976 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3977 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
3978
3979 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
3980 #, c-format
3981 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3982 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
3983
3984 #: g10/keyserver.c:815
3985 #, c-format
3986 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3987 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
3988
3989 #: g10/keyserver.c:817
3990 msgid "key not found on keyserver\n"
3991 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
3992
3993 #: g10/keyserver.c:1014
3994 #, c-format
3995 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3996 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
3997
3998 #: g10/keyserver.c:1018
3999 #, c-format
4000 msgid "requesting key %s from %s\n"
4001 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4002
4003 #: g10/keyserver.c:1170
4004 #, c-format
4005 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4006 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4007
4008 #: g10/keyserver.c:1174
4009 #, c-format
4010 msgid "sending key %s to %s\n"
4011 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4012
4013 #: g10/keyserver.c:1217
4014 #, c-format
4015 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4016 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4017
4018 #: g10/keyserver.c:1220
4019 #, c-format
4020 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4021 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4022
4023 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4024 msgid "no keyserver action!\n"
4025 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4026
4027 #: g10/keyserver.c:1275
4028 #, c-format
4029 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4030 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4031
4032 #: g10/keyserver.c:1284
4033 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4034 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4035
4036 #: g10/keyserver.c:1343
4037 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4038 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4039
4040 #: g10/keyserver.c:1349
4041 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4042 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4043
4044 #: g10/keyserver.c:1361
4045 #, c-format
4046 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4047 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4048
4049 #: g10/keyserver.c:1366
4050 #, c-format
4051 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4052 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4053
4054 #: g10/keyserver.c:1374
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4057 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4058
4059 #: g10/keyserver.c:1381
4060 msgid "keyserver timed out\n"
4061 msgstr "公钥服务器超时\n"
4062
4063 #: g10/keyserver.c:1386
4064 msgid "keyserver internal error\n"
4065 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4066
4067 #: g10/keyserver.c:1395
4068 #, c-format
4069 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4070 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4071
4072 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4073 #, c-format
4074 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4075 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4076
4077 #: g10/keyserver.c:1711
4078 #, c-format
4079 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4080 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4081
4082 #: g10/keyserver.c:1733
4083 #, c-format
4084 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4085 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4086
4087 #: g10/keyserver.c:1735
4088 #, c-format
4089 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4090 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4091
4092 #: g10/mainproc.c:249
4093 #, c-format
4094 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4095 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4096
4097 #: g10/mainproc.c:300
4098 #, c-format
4099 msgid "%s encrypted session key\n"
4100 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4101
4102 #: g10/mainproc.c:310
4103 #, c-format
4104 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4105 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4106
4107 #: g10/mainproc.c:376
4108 #, c-format
4109 msgid "public key is %s\n"
4110 msgstr "公钥是 %s\n"
4111
4112 #: g10/mainproc.c:431
4113 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4114 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4115
4116 #: g10/mainproc.c:464
4117 #, c-format
4118 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4119 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4120
4121 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4122 #, c-format
4123 msgid "      \"%s\"\n"
4124 msgstr "      “%s”\n"
4125
4126 #: g10/mainproc.c:472
4127 #, c-format
4128 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4129 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4130
4131 #: g10/mainproc.c:486
4132 #, c-format
4133 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4134 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4135
4136 #: g10/mainproc.c:500
4137 #, c-format
4138 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4139 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4140
4141 #: g10/mainproc.c:502
4142 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4143 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4144
4145 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4146 #, c-format
4147 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4148 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4149
4150 #: g10/mainproc.c:538
4151 #, c-format
4152 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4153 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4154
4155 #: g10/mainproc.c:570
4156 msgid "decryption okay\n"
4157 msgstr "解密成功\n"
4158
4159 #: g10/mainproc.c:574
4160 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4161 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4162
4163 #: g10/mainproc.c:587
4164 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4165 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4166
4167 #: g10/mainproc.c:593
4168 #, c-format
4169 msgid "decryption failed: %s\n"
4170 msgstr "解密失败:%s\n"
4171
4172 #: g10/mainproc.c:612
4173 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4174 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4175
4176 #: g10/mainproc.c:614
4177 #, c-format
4178 msgid "original file name='%.*s'\n"
4179 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4180
4181 #: g10/mainproc.c:803
4182 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4183 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4184
4185 #: g10/mainproc.c:1307
4186 msgid "signature verification suppressed\n"
4187 msgstr "签字验证已被抑制\n"
4188
4189 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4190 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4191 msgstr "无法处理这些多重签字\n"
4192
4193 #: g10/mainproc.c:1369
4194 #, c-format
4195 msgid "Signature made %s\n"
4196 msgstr "签字建立于 %s\n"
4197
4198 #: g10/mainproc.c:1370
4199 #, c-format
4200 msgid "               using %s key %s\n"
4201 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4202
4203 #: g10/mainproc.c:1374
4204 #, c-format
4205 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4206 msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4207
4208 #: g10/mainproc.c:1394
4209 msgid "Key available at: "
4210 msgstr "可用的密钥在:"
4211
4212 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4213 #, c-format
4214 msgid "BAD signature from \"%s\""
4215 msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
4216
4217 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4218 #, c-format
4219 msgid "Expired signature from \"%s\""
4220 msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
4221
4222 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4223 #, c-format
4224 msgid "Good signature from \"%s\""
4225 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4226
4227 #: g10/mainproc.c:1555
4228 msgid "[uncertain]"
4229 msgstr "[不确定]"
4230
4231 #: g10/mainproc.c:1587
4232 #, c-format
4233 msgid "                aka \"%s\""
4234 msgstr "              亦即“%s”"
4235
4236 #: g10/mainproc.c:1681
4237 #, c-format
4238 msgid "Signature expired %s\n"
4239 msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
4240
4241 #: g10/mainproc.c:1686
4242 #, c-format
4243 msgid "Signature expires %s\n"
4244 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
4245
4246 #: g10/mainproc.c:1689
4247 #, c-format
4248 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4249 msgstr "%s 签字,散列算法 %s\n"
4250
4251 #: g10/mainproc.c:1690
4252 msgid "binary"
4253 msgstr "二进制"
4254
4255 #: g10/mainproc.c:1691
4256 msgid "textmode"
4257 msgstr "文本模式"
4258
4259 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4260 msgid "unknown"
4261 msgstr "未知"
4262
4263 #: g10/mainproc.c:1711
4264 #, c-format
4265 msgid "Can't check signature: %s\n"
4266 msgstr "无法检查签字:%s\n"
4267
4268 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4269 msgid "not a detached signature\n"
4270 msgstr "不是一份分离的签字\n"
4271
4272 #: g10/mainproc.c:1822
4273 msgid ""
4274 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4275 msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
4276
4277 #: g10/mainproc.c:1830
4278 #, c-format
4279 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4280 msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
4281
4282 #: g10/mainproc.c:1887
4283 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4284 msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
4285
4286 #: g10/mainproc.c:1897
4287 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4288 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4289
4290 #: g10/misc.c:122
4291 #, c-format
4292 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4293 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4294
4295 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4296 #, c-format
4297 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4298 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4299
4300 #: g10/misc.c:207
4301 #, c-format
4302 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4303 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4304
4305 #: g10/misc.c:316
4306 #, c-format
4307 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4308 msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
4309
4310 #: g10/misc.c:331
4311 #, c-format
4312 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4313 msgstr "警告:使用试验性质的对称加密算法 %s\n"
4314
4315 #: g10/misc.c:346
4316 #, c-format
4317 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4318 msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
4319
4320 #: g10/misc.c:351
4321 #, c-format
4322 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4323 msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
4324
4325 #: g10/misc.c:447
4326 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4327 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4328
4329 #: g10/misc.c:448
4330 msgid ""
4331 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4332 msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
4333
4334 #: g10/misc.c:681
4335 #, c-format
4336 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4337 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4338
4339 #: g10/misc.c:685
4340 #, c-format
4341 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4342 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4343
4344 #: g10/misc.c:687
4345 #, c-format
4346 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4347 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4348
4349 #: g10/misc.c:694
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4352 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4353
4354 #: g10/misc.c:707
4355 msgid "Uncompressed"
4356 msgstr "不压缩"
4357
4358 #: g10/misc.c:732
4359 msgid "uncompressed|none"
4360 msgstr "未压缩|无"
4361
4362 #: g10/misc.c:842
4363 #, c-format
4364 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4365 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4366
4367 #: g10/misc.c:999
4368 #, c-format
4369 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4370 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4371
4372 #: g10/misc.c:1024
4373 #, c-format
4374 msgid "unknown option `%s'\n"
4375 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4376
4377 #: g10/openfile.c:86
4378 #, c-format
4379 msgid "File `%s' exists. "
4380 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4381
4382 #: g10/openfile.c:88
4383 msgid "Overwrite? (y/N) "
4384 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4385
4386 #: g10/openfile.c:121
4387 #, c-format
4388 msgid "%s: unknown suffix\n"
4389 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4390
4391 #: g10/openfile.c:143
4392 msgid "Enter new filename"
4393 msgstr "请输入新的文件名"
4394
4395 #: g10/openfile.c:188
4396 msgid "writing to stdout\n"
4397 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4398
4399 #: g10/openfile.c:300
4400 #, c-format
4401 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4402 msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
4403
4404 #: g10/openfile.c:379
4405 #, c-format
4406 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4407 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4408
4409 #: g10/openfile.c:381
4410 #, c-format
4411 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4412 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4413
4414 #: g10/openfile.c:413
4415 #, c-format
4416 msgid "directory `%s' created\n"
4417 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4418
4419 #: g10/parse-packet.c:138
4420 #, c-format
4421 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4422 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4423
4424 #: g10/parse-packet.c:708
4425 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4426 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4427
4428 #: g10/parse-packet.c:1145
4429 #, c-format
4430 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4431 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4432
4433 #: g10/passphrase.c:298
4434 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4435 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4436
4437 #: g10/passphrase.c:310
4438 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4439 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4440
4441 #: g10/passphrase.c:325
4442 #, c-format
4443 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4444 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4445
4446 #: g10/passphrase.c:338
4447 #, c-format
4448 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4449 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4450
4451 #: g10/passphrase.c:351 g10/passphrase.c:627 g10/passphrase.c:714
4452 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4453 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
4454
4455 #: g10/passphrase.c:504 g10/passphrase.c:883
4456 #, c-format
4457 msgid " (main key ID %s)"
4458 msgstr " (主钥匙号 %s)"
4459
4460 #: g10/passphrase.c:518
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4464 "\"%.*s\"\n"
4465 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4466 msgstr ""
4467 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4468 "“%.*s”\n"
4469 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4470
4471 #: g10/passphrase.c:543
4472 msgid "Repeat passphrase\n"
4473 msgstr "请再输入一次密码\n"
4474
4475 #: g10/passphrase.c:545
4476 msgid "Enter passphrase\n"
4477 msgstr "请输入密码\n"
4478
4479 #: g10/passphrase.c:621
4480 msgid "cancelled by user\n"
4481 msgstr "用户取消\n"
4482
4483 #: g10/passphrase.c:774 g10/passphrase.c:937
4484 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4485 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4486
4487 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:942
4488 msgid "Enter passphrase: "
4489 msgstr "请输入密码:"
4490
4491 #: g10/passphrase.c:864
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4495 "user: \"%s\"\n"
4496 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4497
4498 #: g10/passphrase.c:870
4499 #, c-format
4500 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4501 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4502
4503 #: g10/passphrase.c:879
4504 #, c-format
4505 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4506 msgstr "         (主钥 %s 的子钥)"
4507
4508 #: g10/passphrase.c:946
4509 msgid "Repeat passphrase: "
4510 msgstr "请再输入一次密码:"
4511
4512 #: g10/photoid.c:67
4513 msgid ""
4514 "\n"
4515 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4516 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4517 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4518 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4519 msgstr ""
4520 "\n"
4521 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4522 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4523 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4524
4525 #: g10/photoid.c:81
4526 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4527 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4528
4529 #: g10/photoid.c:95
4530 #, c-format
4531 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4532 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4533
4534 #: g10/photoid.c:103
4535 #, c-format
4536 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4537 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4538
4539 #: g10/photoid.c:105
4540 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4541 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4542
4543 #: g10/photoid.c:120
4544 #, c-format
4545 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4546 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4547
4548 #: g10/photoid.c:137
4549 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4550 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4551
4552 #: g10/photoid.c:339
4553 msgid "unable to display photo ID!\n"
4554 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4555
4556 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4557 msgid "No reason specified"
4558 msgstr "未指定原因"
4559
4560 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4561 msgid "Key is superseded"
4562 msgstr "密钥被替换"
4563
4564 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4565 msgid "Key has been compromised"
4566 msgstr "密钥已泄漏"
4567
4568 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4569 msgid "Key is no longer used"
4570 msgstr "密钥不再使用"
4571
4572 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4573 msgid "User ID is no longer valid"
4574 msgstr "用户标识不再有效"
4575
4576 #: g10/pkclist.c:74
4577 msgid "reason for revocation: "
4578 msgstr "吊销原因:"
4579
4580 #: g10/pkclist.c:91
4581 msgid "revocation comment: "
4582 msgstr "吊销注释:"
4583
4584 #  a string with valid answers
4585 #: g10/pkclist.c:206
4586 msgid "iImMqQsS"
4587 msgstr "iImMqQsS"
4588
4589 #: g10/pkclist.c:214
4590 msgid "No trust value assigned to:\n"
4591 msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
4592
4593 #: g10/pkclist.c:246
4594 #, c-format
4595 msgid "  aka \"%s\"\n"
4596 msgstr "  亦即“%s”\n"
4597
4598 #: g10/pkclist.c:256
4599 msgid ""
4600 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4601 msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
4602
4603 #: g10/pkclist.c:271
4604 #, c-format
4605 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4606 msgstr "  %d = 我不知道或我不作答\n"
4607
4608 #: g10/pkclist.c:273
4609 #, c-format
4610 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4611 msgstr "  %d = 我不相信\n"
4612
4613 #: g10/pkclist.c:279
4614 #, c-format
4615 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4616 msgstr "  %d = 我绝对相信\n"
4617
4618 #: g10/pkclist.c:285
4619 msgid "  m = back to the main menu\n"
4620 msgstr "  m = 回到主菜单\n"
4621
4622 #: g10/pkclist.c:288
4623 msgid "  s = skip this key\n"
4624 msgstr "  s = 跳过这把密钥\n"
4625
4626 #: g10/pkclist.c:289
4627 msgid "  q = quit\n"
4628 msgstr "  q = 退出\n"
4629
4630 #: g10/pkclist.c:293
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4634 "\n"
4635 msgstr ""
4636 "这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
4637 "\n"
4638
4639 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4640 msgid "Your decision? "
4641 msgstr "您的决定是什么?"
4642
4643 #: g10/pkclist.c:320
4644 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4645 msgstr "您真的要把这把密钥设成绝对信任?(y/N)"
4646
4647 #: g10/pkclist.c:334
4648 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4649 msgstr "被绝对信任的密钥的证书:\n"
4650
4651 #: g10/pkclist.c:419
4652 #, c-format
4653 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4654 msgstr "%s:没有证据表明这把密钥真的属于它所声称的持有者\n"
4655
4656 #: g10/pkclist.c:424
4657 #, c-format
4658 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4659 msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
4660
4661 #: g10/pkclist.c:430
4662 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4663 msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
4664
4665 #: g10/pkclist.c:435
4666 msgid "This key belongs to us\n"
4667 msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
4668
4669 #: g10/pkclist.c:461
4670 msgid ""
4671 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4672 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4673 "you may answer the next question with yes.\n"
4674 msgstr ""
4675 "这把密钥并不一定属于用户标识声称的那个人。如果您真的知道自\n"
4676 "己在做什么,您可以在下一个问题回答 yes。\n"
4677
4678 #: g10/pkclist.c:468
4679 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4680 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
4681
4682 #: g10/pkclist.c:502
4683 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4684 msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
4685
4686 #: g10/pkclist.c:509
4687 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4688 msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
4689
4690 #: g10/pkclist.c:518
4691 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4692 msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
4693
4694 #: g10/pkclist.c:521
4695 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4696 msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4697
4698 #: g10/pkclist.c:522
4699 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4700 msgstr "      这表明这个签字有可能是伪造的。\n"
4701
4702 #: g10/pkclist.c:528
4703 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4704 msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4705
4706 #: g10/pkclist.c:533
4707 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4708 msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
4709
4710 #: g10/pkclist.c:538
4711 msgid "Note: This key has expired!\n"
4712 msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
4713
4714 #: g10/pkclist.c:549
4715 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4716 msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签字认证!\n"
4717
4718 #: g10/pkclist.c:551
4719 msgid ""
4720 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4721 msgstr "      没有证据表明这个签字属于它所声称的持有者。\n"
4722
4723 #: g10/pkclist.c:559
4724 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4725 msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
4726
4727 #: g10/pkclist.c:560
4728 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4729 msgstr "      这个签字很有可能是伪造的。\n"
4730
4731 #: g10/pkclist.c:568
4732 msgid ""
4733 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4734 msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签字所认证。\n"
4735
4736 #: g10/pkclist.c:570
4737 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4738 msgstr "      这份签字并不一定属于它所声称的持有者\n"
4739
4740 #: g10/pkclist.c:735 g10/pkclist.c:768 g10/pkclist.c:937 g10/pkclist.c:997
4741 #, c-format
4742 msgid "%s: skipped: %s\n"
4743 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
4744
4745 #: g10/pkclist.c:745 g10/pkclist.c:969
4746 #, c-format
4747 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4748 msgstr "%s: 已跳过:公钥已存在\n"
4749
4750 #: g10/pkclist.c:787
4751 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4752 msgstr "您没有指定用户标识。(您可以在命令行中用“-r”指定)\n"
4753
4754 #: g10/pkclist.c:803
4755 msgid "Current recipients:\n"
4756 msgstr "当前收件人:\n"
4757
4758 #: g10/pkclist.c:829
4759 msgid ""
4760 "\n"
4761 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4762 msgstr ""
4763 "\n"
4764 "输入用户标识。以空白行结束:"
4765
4766 #: g10/pkclist.c:845
4767 msgid "No such user ID.\n"
4768 msgstr "没有这个用户标识。\n"
4769
4770 #: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:912
4771 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4772 msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
4773
4774 #: g10/pkclist.c:868
4775 msgid "Public key is disabled.\n"
4776 msgstr "公钥被禁用。\n"
4777
4778 #: g10/pkclist.c:875
4779 msgid "skipped: public key already set\n"
4780 msgstr "已跳过:公钥已被设定\n"
4781
4782 #: g10/pkclist.c:904
4783 #, c-format
4784 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4785 msgstr "未知的默认收件者“%s”\n"
4786
4787 #: g10/pkclist.c:949
4788 #, c-format
4789 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4790 msgstr "%s:已跳过:公钥已被禁用\n"
4791
4792 #: g10/pkclist.c:1004
4793 msgid "no valid addressees\n"
4794 msgstr "没有有效的地址\n"
4795
4796 #: g10/plaintext.c:91
4797 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4798 msgstr "数据未被保存;请用“--output”选项来保存它们\n"
4799
4800 #: g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141 g10/plaintext.c:159
4801 #, c-format
4802 msgid "error creating `%s': %s\n"
4803 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
4804
4805 #: g10/plaintext.c:447
4806 msgid "Detached signature.\n"
4807 msgstr "分离的签字。\n"
4808
4809 #: g10/plaintext.c:452
4810 msgid "Please enter name of data file: "
4811 msgstr "请输入数据文件的名称: "
4812
4813 #: g10/plaintext.c:481
4814 msgid "reading stdin ...\n"
4815 msgstr "正在从标准输入读取 ...\n"
4816
4817 #: g10/plaintext.c:515
4818 msgid "no signed data\n"
4819 msgstr "不含签字的数据\n"
4820
4821 #: g10/plaintext.c:529
4822 #, c-format
4823 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4824 msgstr "无法打开有签字的数据‘%s’\n"
4825
482