More tests added; make distcheck works
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-07 11:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 22:24+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.1\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:121
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:312
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
31
32 #: cipher/random.c:173
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
35
36 #: cipher/random.c:403
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "can't lock `%s': %s\n"
39 msgstr "无法锁定‘%s’\n"
40
41 #: cipher/random.c:408
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
44 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
45
46 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
47 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
48 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3391 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
49 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
50 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
51 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
52 #: g10/tdbio.c:605
53 #, c-format
54 msgid "can't open `%s': %s\n"
55 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:458
58 #, c-format
59 msgid "can't stat `%s': %s\n"
60 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
61
62 #: cipher/random.c:463
63 #, c-format
64 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
65 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
66
67 #: cipher/random.c:468
68 msgid "note: random_seed file is empty\n"
69 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
70
71 #: cipher/random.c:474
72 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
73 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
74
75 #: cipher/random.c:482
76 #, c-format
77 msgid "can't read `%s': %s\n"
78 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
79
80 #: cipher/random.c:520
81 msgid "note: random_seed file not updated\n"
82 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
83
84 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2753
85 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
86 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
87 #, c-format
88 msgid "can't create `%s': %s\n"
89 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
90
91 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
92 #, c-format
93 msgid "can't write `%s': %s\n"
94 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
95
96 #: cipher/random.c:569
97 #, c-format
98 msgid "can't close `%s': %s\n"
99 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
100
101 #: cipher/random.c:814
102 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
103 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
104
105 #: cipher/random.c:815
106 msgid ""
107 "The random number generator is only a kludge to let\n"
108 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
109 "\n"
110 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
111 "\n"
112 msgstr ""
113 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
114 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
115 "\n"
116 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
117 "\n"
118
119 #: cipher/rndegd.c:202
120 msgid ""
121 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
122 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
123 "of the entropy.\n"
124 msgstr ""
125 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
126 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
127
128 #: cipher/rndlinux.c:132
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "\n"
132 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
133 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
134 msgstr ""
135 "\n"
136 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
137 "(还需要%d字节)\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:596
140 #, c-format
141 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
142 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:609
145 #, c-format
146 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
147 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:977
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "reading public key failed: %s\n"
152 msgstr "无法读出密钥\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
155 msgid "response does not contain the public key data\n"
156 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
159 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
160 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
163 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
164 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
167 #, c-format
168 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
169 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
172 #, c-format
173 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
174 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
177 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
178 #, c-format
179 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
180 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1310
183 msgid "access to admin commands is not configured\n"
184 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
187 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
188 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
191 msgid "card is permanently locked!\n"
192 msgstr "卡被永久锁定!\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1336
195 #, c-format
196 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
197 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
198
199 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
200 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
201 #. to get some infos on the string.
202 #: g10/app-openpgp.c:1343
203 msgid "|A|Admin PIN"
204 msgstr "|A|管理员 PIN"
205
206 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
207 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
208 #. to get some infos on the string.
209 #: g10/app-openpgp.c:1492
210 msgid "|AN|New Admin PIN"
211 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1492
214 msgid "|N|New PIN"
215 msgstr "新的 PIN"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1496
218 #, c-format
219 msgid "error getting new PIN: %s\n"
220 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
223 msgid "error reading application data\n"
224 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "密钥已存在\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 msgid "generating new key\n"
240 msgstr "生成新密钥\n"
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1735
243 msgid "creation timestamp missing\n"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1742
247 #, c-format
248 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1749
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
254 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
257 #, c-format
258 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
259 msgstr ""
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1827
262 #, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1886
267 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
268 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1901
271 msgid "generating key failed\n"
272 msgstr "生成密钥失败\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1904
275 #, c-format
276 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
277 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1961
280 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2087
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
286 msgstr "%s 签字,散列算法 %s\n"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2134
289 #, c-format
290 msgid "signatures created so far: %lu\n"
291 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
292
293 #: g10/app-openpgp.c:2142
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
296 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
297
298 #: g10/app-openpgp.c:2403
299 msgid ""
300 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
301 msgstr ""
302
303 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
304 #, c-format
305 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
306 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
307
308 #: g10/armor.c:318
309 #, c-format
310 msgid "armor: %s\n"
311 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
312
313 #: g10/armor.c:357
314 msgid "invalid armor header: "
315 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
316
317 #: g10/armor.c:368
318 msgid "armor header: "
319 msgstr "ASCII 封装头:"
320
321 #: g10/armor.c:379
322 msgid "invalid clearsig header\n"
323 msgstr "无效的明文签字头\n"
324
325 #: g10/armor.c:431
326 msgid "nested clear text signatures\n"
327 msgstr "多层明文签字\n"
328
329 #: g10/armor.c:566
330 msgid "unexpected armor: "
331 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
332
333 #: g10/armor.c:578
334 msgid "invalid dash escaped line: "
335 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
336
337 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
338 #, c-format
339 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
340 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
341
342 #: g10/armor.c:773
343 msgid "premature eof (no CRC)\n"
344 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
345
346 #: g10/armor.c:807
347 msgid "premature eof (in CRC)\n"
348 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
349
350 #: g10/armor.c:815
351 msgid "malformed CRC\n"
352 msgstr "异常的 CRC\n"
353
354 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
355 #, c-format
356 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
357 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
358
359 #: g10/armor.c:839
360 msgid "premature eof (in trailer)\n"
361 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
362
363 #: g10/armor.c:843
364 msgid "error in trailer line\n"
365 msgstr "结尾行有问题\n"
366
367 #: g10/armor.c:1152
368 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
369 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
370
371 #: g10/armor.c:1157
372 #, c-format
373 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
374 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
375
376 #: g10/armor.c:1161
377 msgid ""
378 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
379 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
380
381 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
382 #, c-format
383 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
384 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
385
386 #: g10/card-util.c:68
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
389 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
390
391 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
392 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
393 msgid "can't do this in batch mode\n"
394 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
395
396 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
397 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
398 #: g10/keygen.c:1357
399 msgid "Your selection? "
400 msgstr "您的选择? "
401
402 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
403 msgid "[not set]"
404 msgstr "[未设定]"
405
406 #: g10/card-util.c:412
407 msgid "male"
408 msgstr "男性"
409
410 #: g10/card-util.c:413
411 msgid "female"
412 msgstr "女性"
413
414 #: g10/card-util.c:413
415 msgid "unspecified"
416 msgstr "未定义"
417
418 #: g10/card-util.c:440
419 msgid "not forced"
420 msgstr "可选"
421
422 #: g10/card-util.c:440
423 msgid "forced"
424 msgstr "必须"
425
426 #: g10/card-util.c:518
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
429
430 #: g10/card-util.c:520
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
433
434 #: g10/card-util.c:522
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
437
438 #: g10/card-util.c:539
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr "卡持有人的姓:"
441
442 #: g10/card-util.c:541
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr "卡持有人的名:"
445
446 #: g10/card-util.c:559
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
450
451 #: g10/card-util.c:580
452 msgid "URL to retrieve public key: "
453 msgstr "获取公钥的 URL:"
454
455 #: g10/card-util.c:588
456 #, c-format
457 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
459
460 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
461 #, c-format
462 msgid "error reading `%s': %s\n"
463 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
464
465 #: g10/card-util.c:694
466 msgid "Login data (account name): "
467 msgstr "登录数据(帐号名):"
468
469 #: g10/card-util.c:704
470 #, c-format
471 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
473
474 #: g10/card-util.c:763
475 msgid "Private DO data: "
476 msgstr "个人 DO 数据:"
477
478 #: g10/card-util.c:773
479 #, c-format
480 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
482
483 #: g10/card-util.c:793
484 msgid "Language preferences: "
485 msgstr "首选语言:"
486
487 #: g10/card-util.c:801
488 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
489 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
490
491 #: g10/card-util.c:810
492 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
493 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
494
495 #: g10/card-util.c:831
496 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
497 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
498
499 #: g10/card-util.c:845
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "错误:无效的响应。\n"
502
503 #: g10/card-util.c:866
504 msgid "CA fingerprint: "
505 msgstr "CA 指纹:"
506
507 #: g10/card-util.c:889
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
510
511 #: g10/card-util.c:937
512 #, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:938
517 msgid "not an OpenPGP card"
518 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
519
520 #: g10/card-util.c:947
521 #, c-format
522 msgid "error getting current key info: %s\n"
523 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1032
526 msgid "Replace existing key? (y/N) "
527 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
528
529 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
531 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
532
533 #: g10/card-util.c:1074
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
536
537 #: g10/card-util.c:1083
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
545 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
546 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1122
549 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
550 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
565 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "无效的选择。\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1202
570 msgid "Please select where to store the key:\n"
571 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1237
574 msgid "unknown key protection algorithm\n"
575 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1242
578 msgid "secret parts of key are not available\n"
579 msgstr "私钥部分不可用\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1247
582 msgid "secret key already stored on a card\n"
583 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
586 msgid "quit this menu"
587 msgstr "离开这个菜单"
588
589 #: g10/card-util.c:1320
590 msgid "show admin commands"
591 msgstr "显示管理员命令"
592
593 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
594 msgid "show this help"
595 msgstr "显示这份在线说明"
596
597 #: g10/card-util.c:1323
598 msgid "list all available data"
599 msgstr "列出所有可用数据"
600
601 #: g10/card-util.c:1326
602 msgid "change card holder's name"
603 msgstr "更改卡持有人的姓名"
604
605 #: g10/card-util.c:1327
606 msgid "change URL to retrieve key"
607 msgstr "更改获取密钥的 URL"
608
609 #: g10/card-util.c:1328
610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
611 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
612
613 #: g10/card-util.c:1329
614 msgid "change the login name"
615 msgstr "更改登录名"
616
617 #: g10/card-util.c:1330
618 msgid "change the language preferences"
619 msgstr "更改首选语言首选"
620
621 #: g10/card-util.c:1331
622 msgid "change card holder's sex"
623 msgstr "更改卡持有人的性别"
624
625 #: g10/card-util.c:1332
626 msgid "change a CA fingerprint"
627 msgstr "更改一个 CA 指纹"
628
629 #: g10/card-util.c:1333
630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
631 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
632
633 #: g10/card-util.c:1334
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "生成新的密钥"
636
637 #: g10/card-util.c:1335
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
640
641 #: g10/card-util.c:1336
642 msgid "verify the PIN and list all data"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
646 msgid "Command> "
647 msgstr "命令> "
648
649 #: g10/card-util.c:1494
650 msgid "Admin-only command\n"
651 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1525
654 msgid "Admin commands are allowed\n"
655 msgstr "允许使用管理员命令\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1527
658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
659 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
662 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
663 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:434
666 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
668
669 #: g10/cardglue.c:573
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
673 "   %.*s\n"
674 msgstr ""
675 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
676 "  %.*s\n"
677
678 #: g10/cardglue.c:582
679 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
680 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
681
682 #: g10/cardglue.c:917
683 msgid "Enter New Admin PIN: "
684 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
685
686 #: g10/cardglue.c:918
687 msgid "Enter New PIN: "
688 msgstr "输入新的 PIN:"
689
690 #: g10/cardglue.c:919
691 msgid "Enter Admin PIN: "
692 msgstr "输入管理员 PIN:"
693
694 #: g10/cardglue.c:920
695 msgid "Enter PIN: "
696 msgstr "输入 PIN:"
697
698 #: g10/cardglue.c:937
699 msgid "Repeat this PIN: "
700 msgstr "再次输入此 PIN:"
701
702 #: g10/cardglue.c:952
703 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
704 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
705
706 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3751 g10/keyring.c:377
707 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
708 #, c-format
709 msgid "can't open `%s'\n"
710 msgstr "无法打开‘%s’\n"
711
712 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
713 msgid "--output doesn't work for this command\n"
714 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
715
716 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1698
717 #: g10/revoke.c:228
718 #, c-format
719 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
720 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
721
722 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
723 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
724 #, c-format
725 msgid "error reading keyblock: %s\n"
726 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
727
728 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
729 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
730 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
731
732 #: g10/delkey.c:135
733 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
734 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
735
736 #: g10/delkey.c:147
737 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
738 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
739
740 #: g10/delkey.c:155
741 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
742 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
743
744 #: g10/delkey.c:165
745 #, c-format
746 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
747 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
748
749 #: g10/delkey.c:175
750 msgid "ownertrust information cleared\n"
751 msgstr "信任度信息已被清除\n"
752
753 #: g10/delkey.c:206
754 #, c-format
755 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
756 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
757
758 #: g10/delkey.c:208
759 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
760 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
761
762 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
763 #, c-format
764 msgid "error creating passphrase: %s\n"
765 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
766
767 #: g10/encode.c:218
768 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
769 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
770
771 #: g10/encode.c:231
772 #, c-format
773 msgid "using cipher %s\n"
774 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
775
776 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
777 #, c-format
778 msgid "`%s' already compressed\n"
779 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
780
781 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
782 #, c-format
783 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
784 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
785
786 #: g10/encode.c:470
787 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
788 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
789
790 #: g10/encode.c:494
791 #, c-format
792 msgid "reading from `%s'\n"
793 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
794
795 #: g10/encode.c:522
796 msgid ""
797 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
798 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
799
800 #: g10/encode.c:532
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
804 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
805
806 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
810 "preferences\n"
811 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
812
813 #: g10/encode.c:729
814 #, c-format
815 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
816 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
817
818 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
819 #, c-format
820 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
821 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
822
823 #: g10/encode.c:826
824 #, c-format
825 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
826 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
829 #, c-format
830 msgid "%s encrypted data\n"
831 msgstr "%s 加密过的数据\n"
832
833 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
834 #, c-format
835 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
836 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:93
839 msgid ""
840 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
841 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:104
844 msgid "problem handling encrypted packet\n"
845 msgstr "处理加密包有问题\n"
846
847 #: g10/exec.c:49
848 msgid "no remote program execution supported\n"
849 msgstr "不支持远程调用\n"
850
851 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
852 #, c-format
853 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
854 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
855
856 #: g10/exec.c:314
857 msgid ""
858 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
859 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
860
861 #: g10/exec.c:344
862 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
863 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
864
865 #: g10/exec.c:422
866 #, c-format
867 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
868 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
869
870 #: g10/exec.c:425
871 #, c-format
872 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
873 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
874
875 #: g10/exec.c:510
876 #, c-format
877 msgid "system error while calling external program: %s\n"
878 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
879
880 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
881 msgid "unnatural exit of external program\n"
882 msgstr "外部程序异常退出\n"
883
884 #: g10/exec.c:536
885 msgid "unable to execute external program\n"
886 msgstr "无法执行外部程序\n"
887
888 #: g10/exec.c:552
889 #, c-format
890 msgid "unable to read external program response: %s\n"
891 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
892
893 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
894 #, c-format
895 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
896 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
897
898 #: g10/exec.c:610
899 #, c-format
900 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
901 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
902
903 #: g10/export.c:61
904 #, fuzzy
905 msgid "export signatures that are marked as local-only"
906 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
907
908 #: g10/export.c:63
909 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/export.c:65
913 #, fuzzy
914 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
915 msgstr "没有找到“%s”的吊销密钥\n"
916
917 #: g10/export.c:67
918 #, fuzzy
919 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
920 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
921
922 #: g10/export.c:69
923 #, fuzzy
924 msgid "remove unusable parts from key during export"
925 msgstr "不可用的私钥"
926
927 #: g10/export.c:71
928 msgid "remove as much as possible from key during export"
929 msgstr ""
930
931 #: g10/export.c:325
932 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
933 msgstr "不允许导出私钥\n"
934
935 #: g10/export.c:354
936 #, c-format
937 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
938 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
939
940 #: g10/export.c:362
941 #, c-format
942 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
943 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
944
945 #: g10/export.c:373
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
948 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
949
950 #: g10/export.c:521
951 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
952 msgstr ""
953
954 #: g10/export.c:544
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
957 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
958
959 #  I hope this warning doesn't confuse people.
960 #: g10/export.c:565
961 #, c-format
962 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
963 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
964
965 #: g10/export.c:598
966 msgid "WARNING: nothing exported\n"
967 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
968
969 #: g10/gpg.c:373
970 msgid ""
971 "@Commands:\n"
972 " "
973 msgstr ""
974 "@指令:\n"
975 " "
976
977 #: g10/gpg.c:375
978 msgid "|[file]|make a signature"
979 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
980
981 #: g10/gpg.c:376
982 msgid "|[file]|make a clear text signature"
983 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
984
985 #: g10/gpg.c:377
986 msgid "make a detached signature"
987 msgstr "生成一份分离的签字"
988
989 #: g10/gpg.c:378
990 msgid "encrypt data"
991 msgstr "加密数据"
992
993 #: g10/gpg.c:380
994 msgid "encryption only with symmetric cipher"
995 msgstr "仅使用对称加密"
996
997 #: g10/gpg.c:382
998 msgid "decrypt data (default)"
999 msgstr "解密数据(默认)"
1000
1001 #: g10/gpg.c:384
1002 msgid "verify a signature"
1003 msgstr "验证签字"
1004
1005 #: g10/gpg.c:386
1006 msgid "list keys"
1007 msgstr "列出密钥"
1008
1009 #: g10/gpg.c:388
1010 msgid "list keys and signatures"
1011 msgstr "列出密钥和签字"
1012
1013 #: g10/gpg.c:389
1014 msgid "list and check key signatures"
1015 msgstr "列出并检查密钥签字"
1016
1017 #: g10/gpg.c:390
1018 msgid "list keys and fingerprints"
1019 msgstr "列出密钥和指纹"
1020
1021 #: g10/gpg.c:391
1022 msgid "list secret keys"
1023 msgstr "列出私钥"
1024
1025 #: g10/gpg.c:392
1026 msgid "generate a new key pair"
1027 msgstr "生成一副新的密钥对"
1028
1029 #: g10/gpg.c:393
1030 msgid "remove keys from the public keyring"
1031 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1032
1033 #: g10/gpg.c:395
1034 msgid "remove keys from the secret keyring"
1035 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1036
1037 #: g10/gpg.c:396
1038 msgid "sign a key"
1039 msgstr "为某把密钥添加签字"
1040
1041 #: g10/gpg.c:397
1042 msgid "sign a key locally"
1043 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
1044
1045 #: g10/gpg.c:398
1046 msgid "sign or edit a key"
1047 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
1048
1049 #: g10/gpg.c:399
1050 msgid "generate a revocation certificate"
1051 msgstr "生成一份吊销证书"
1052
1053 #: g10/gpg.c:401
1054 msgid "export keys"
1055 msgstr "导出密钥"
1056
1057 #: g10/gpg.c:402
1058 msgid "export keys to a key server"
1059 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1060
1061 #: g10/gpg.c:403
1062 msgid "import keys from a key server"
1063 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1064
1065 #: g10/gpg.c:405
1066 msgid "search for keys on a key server"
1067 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1068
1069 #: g10/gpg.c:407
1070 msgid "update all keys from a keyserver"
1071 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1072
1073 #: g10/gpg.c:411
1074 msgid "import/merge keys"
1075 msgstr "导入/合并密钥"
1076
1077 #: g10/gpg.c:414
1078 msgid "print the card status"
1079 msgstr "打印卡状态"
1080
1081 #: g10/gpg.c:415
1082 msgid "change data on a card"
1083 msgstr "更改卡上的数据"
1084
1085 #: g10/gpg.c:416
1086 msgid "change a card's PIN"
1087 msgstr "更改卡的 PIN"
1088
1089 #: g10/gpg.c:424
1090 msgid "update the trust database"
1091 msgstr "更新信任度数据库"
1092
1093 #: g10/gpg.c:431
1094 msgid "|algo [files]|print message digests"
1095 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1096
1097 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:71
1098 msgid ""
1099 "@\n"
1100 "Options:\n"
1101 " "
1102 msgstr ""
1103 "@\n"
1104 "选项:\n"
1105 " "
1106
1107 #: g10/gpg.c:437
1108 msgid "create ascii armored output"
1109 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1110
1111 #: g10/gpg.c:439
1112 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1113 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1114
1115 #: g10/gpg.c:450
1116 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1117 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1118
1119 #: g10/gpg.c:451
1120 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1121 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1122
1123 #: g10/gpg.c:456
1124 msgid "use canonical text mode"
1125 msgstr "使用标准的文本模式"
1126
1127 #: g10/gpg.c:470
1128 msgid "use as output file"
1129 msgstr "指定输出文件"
1130
1131 #: g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:73
1132 msgid "verbose"
1133 msgstr "详细模式"
1134
1135 #: g10/gpg.c:483
1136 msgid "do not make any changes"
1137 msgstr "不做任何改变"
1138
1139 #: g10/gpg.c:484
1140 msgid "prompt before overwriting"
1141 msgstr "覆盖前先询问"
1142
1143 #: g10/gpg.c:525
1144 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1145 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1146
1147 #: g10/gpg.c:526
1148 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1149 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1150
1151 #: g10/gpg.c:554
1152 msgid ""
1153 "@\n"
1154 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1155 msgstr ""
1156 "@\n"
1157 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1158
1159 #: g10/gpg.c:557
1160 msgid ""
1161 "@\n"
1162 "Examples:\n"
1163 "\n"
1164 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1165 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1166 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1167 " --list-keys [names]        show keys\n"
1168 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1169 msgstr ""
1170 "@\n"
1171 "范例:\n"
1172 "\n"
1173 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1174 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1175 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1176 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1177 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1178
1179 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1180 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1181 msgstr ""
1182 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1183 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1184
1185 #: g10/gpg.c:768
1186 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1187 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1188
1189 #: g10/gpg.c:771
1190 msgid ""
1191 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1192 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1193 "default operation depends on the input data\n"
1194 msgstr ""
1195 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1196 "签字、检查、加密或解密\n"
1197 "默认的操作依输入数据而定\n"
1198
1199 #: g10/gpg.c:782
1200 msgid ""
1201 "\n"
1202 "Supported algorithms:\n"
1203 msgstr ""
1204 "\n"
1205 "支持的算法:\n"
1206
1207 #: g10/gpg.c:785
1208 msgid "Pubkey: "
1209 msgstr "公钥:"
1210
1211 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2266
1212 msgid "Cipher: "
1213 msgstr "对称加密:"
1214
1215 #: g10/gpg.c:797
1216 msgid "Hash: "
1217 msgstr "散列:"
1218
1219 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2312
1220 msgid "Compression: "
1221 msgstr "压缩:"
1222
1223 #: g10/gpg.c:886
1224 msgid "usage: gpg [options] "
1225 msgstr "用法:gpg [选项] "
1226
1227 #: g10/gpg.c:1034
1228 msgid "conflicting commands\n"
1229 msgstr "冲突的指令\n"
1230
1231 #: g10/gpg.c:1052
1232 #, c-format
1233 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1234 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1235
1236 #: g10/gpg.c:1249
1237 #, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1239 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:1252
1242 #, c-format
1243 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1244 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1245
1246 #: g10/gpg.c:1255
1247 #, c-format
1248 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1249 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:1261
1252 #, c-format
1253 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1254 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1255
1256 #: g10/gpg.c:1264
1257 #, c-format
1258 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1259 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1260
1261 #: g10/gpg.c:1267
1262 #, c-format
1263 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1264 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1265
1266 #: g10/gpg.c:1273
1267 #, c-format
1268 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1269 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1270
1271 #: g10/gpg.c:1276
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1275 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1279
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1280 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1285
1283 #, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1285 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1288
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1291 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1291
1294 #, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1296 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1432
1299 #, c-format
1300 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1301 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1526
1304 msgid "display photo IDs during key listings"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/gpg.c:1528
1308 msgid "show policy URLs during signature listings"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: g10/gpg.c:1530
1312 #, fuzzy
1313 msgid "show all notations during signature listings"
1314 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
1315
1316 #: g10/gpg.c:1532
1317 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: g10/gpg.c:1536
1321 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: g10/gpg.c:1538
1325 #, fuzzy
1326 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1327 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1540
1330 msgid "show user ID validity during key listings"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: g10/gpg.c:1542
1334 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/gpg.c:1544
1338 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/gpg.c:1546
1342 #, fuzzy
1343 msgid "show the keyring name in key listings"
1344 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
1345
1346 #: g10/gpg.c:1548
1347 #, fuzzy
1348 msgid "show expiration dates during signature listings"
1349 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
1350
1351 #: g10/gpg.c:1879
1352 #, c-format
1353 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1354 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1355
1356 #: g10/gpg.c:1921
1357 #, c-format
1358 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1359 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1925
1362 #, c-format
1363 msgid "option file `%s': %s\n"
1364 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1365
1366 #: g10/gpg.c:1932
1367 #, c-format
1368 msgid "reading options from `%s'\n"
1369 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:2147 g10/gpg.c:2747 g10/gpg.c:2766
1372 #, c-format
1373 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1374 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:2163
1377 #, c-format
1378 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1379 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:2317 g10/gpg.c:2329
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1384 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1385
1386 #: g10/gpg.c:2405
1387 #, c-format
1388 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1389 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1390
1391 #: g10/gpg.c:2429 g10/keyedit.c:3997
1392 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1393 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1394
1395 #: g10/gpg.c:2441
1396 #, c-format
1397 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1398 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1399
1400 #: g10/gpg.c:2444
1401 msgid "invalid keyserver options\n"
1402 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1403
1404 #: g10/gpg.c:2451
1405 #, c-format
1406 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1407 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1408
1409 #: g10/gpg.c:2454
1410 msgid "invalid import options\n"
1411 msgstr "无效的导入选项\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2461
1414 #, c-format
1415 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1416 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2464
1419 msgid "invalid export options\n"
1420 msgstr "无效的导出选项\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2471
1423 #, c-format
1424 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1425 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1426
1427 #: g10/gpg.c:2474
1428 msgid "invalid list options\n"
1429 msgstr "无效的列表选项\n"
1430
1431 #: g10/gpg.c:2482
1432 msgid "display photo IDs during signature verification"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/gpg.c:2484
1436 msgid "show policy URLs during signature verification"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: g10/gpg.c:2486
1440 #, fuzzy
1441 msgid "show all notations during signature verification"
1442 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:2488
1445 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: g10/gpg.c:2492
1449 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/gpg.c:2494
1453 #, fuzzy
1454 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1455 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2496
1458 #, fuzzy
1459 msgid "show user ID validity during signature verification"
1460 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2498
1463 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/gpg.c:2505
1467 #, c-format
1468 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1469 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2508
1472 msgid "invalid verify options\n"
1473 msgstr "无效的校验选项\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2515
1476 #, c-format
1477 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1478 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2665
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1483 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2668
1486 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: g10/gpg.c:2736
1490 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1491 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1492
1493 #: g10/gpg.c:2740
1494 #, c-format
1495 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1496 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1497
1498 #: g10/gpg.c:2749
1499 #, c-format
1500 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1501 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1502
1503 #: g10/gpg.c:2752
1504 #, c-format
1505 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1506 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1507
1508 #: g10/gpg.c:2759
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1511 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
1512
1513 #: g10/gpg.c:2774
1514 #, c-format
1515 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1516 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1517
1518 #: g10/gpg.c:2788
1519 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1520 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2794
1523 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1524 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2800
1527 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1528 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1529
1530 #: g10/gpg.c:2813
1531 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1532 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2880 g10/gpg.c:2904
1535 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1536 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2886 g10/gpg.c:2910
1539 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1540 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2892
1543 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1544 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1545
1546 #: g10/gpg.c:2898
1547 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1548 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1549
1550 #: g10/gpg.c:2913
1551 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1552 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2915
1555 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1556 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2917
1559 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1560 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2919
1563 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1564 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2921
1567 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1568 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2924
1571 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1572 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2928
1575 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1576 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2935
1579 msgid "invalid default preferences\n"
1580 msgstr "无效的默认首选项\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2944
1583 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1584 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2948
1587 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1588 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2952
1591 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1592 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2985
1595 #, c-format
1596 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1597 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1598
1599 #: g10/gpg.c:3032
1600 #, c-format
1601 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1602 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1603
1604 #: g10/gpg.c:3037
1605 #, c-format
1606 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1607 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:3042
1610 #, c-format
1611 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1612 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1613
1614 #: g10/gpg.c:3138
1615 #, c-format
1616 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1617 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:3149
1620 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1621 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1622
1623 #: g10/gpg.c:3160
1624 msgid "--store [filename]"
1625 msgstr "--store [文件名]"
1626
1627 #: g10/gpg.c:3167
1628 msgid "--symmetric [filename]"
1629 msgstr "--symmetric [文件名]"
1630
1631 #: g10/gpg.c:3169
1632 #, c-format
1633 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1634 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:3179
1637 msgid "--encrypt [filename]"
1638 msgstr "--encrypt [文件名]"
1639
1640 #: g10/gpg.c:3192
1641 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1642 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1643
1644 #: g10/gpg.c:3194
1645 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1646 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3197
1649 #, c-format
1650 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1651 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:3215
1654 msgid "--sign [filename]"
1655 msgstr "--sign [文件名]"
1656
1657 #: g10/gpg.c:3228
1658 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1659 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3243
1662 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1663 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3245
1666 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1667 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:3248
1670 #, c-format
1671 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1672 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1673
1674 #: g10/gpg.c:3268
1675 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1676 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1677
1678 #: g10/gpg.c:3277
1679 msgid "--clearsign [filename]"
1680 msgstr "--clearsign [文件名]"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3302
1683 msgid "--decrypt [filename]"
1684 msgstr "--decrypt [文件名]"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3310
1687 msgid "--sign-key user-id"
1688 msgstr "--sign-key 用户标识"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3314
1691 msgid "--lsign-key user-id"
1692 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3335
1695 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1696 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3406
1699 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1700 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3443
1703 #, c-format
1704 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1705 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:3445
1708 #, c-format
1709 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1710 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3447
1713 #, c-format
1714 msgid "key export failed: %s\n"
1715 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3458
1718 #, c-format
1719 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1720 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3468
1723 #, c-format
1724 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1725 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3519
1728 #, c-format
1729 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1730 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3527
1733 #, c-format
1734 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1735 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3614
1738 #, c-format
1739 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1740 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3737
1743 msgid "[filename]"
1744 msgstr "[文件名]"
1745
1746 #: g10/gpg.c:3741
1747 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1748 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:4031
1751 msgid ""
1752 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1753 "an '='\n"
1754 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:4039
1757 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1758 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:4044
1761 #, fuzzy
1762 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1763 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:4055
1766 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1767 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:4089
1770 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1771 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:4091
1774 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1775 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:4124
1778 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1779 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1780
1781 #: g10/getkey.c:152
1782 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1783 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1784
1785 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1786 msgid "[User ID not found]"
1787 msgstr "[找不到用户标识]"
1788
1789 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1790 #: g10/getkey.c:1001
1791 #, c-format
1792 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: g10/getkey.c:1800
1796 #, c-format
1797 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1798 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1799
1800 #: g10/getkey.c:2354
1801 #, c-format
1802 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1803 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1804
1805 #: g10/getkey.c:2585
1806 #, c-format
1807 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1808 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1809
1810 #: g10/getkey.c:2632
1811 #, c-format
1812 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1813 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1814
1815 #: g10/gpgv.c:74
1816 msgid "be somewhat more quiet"
1817 msgstr "尽量减少提示信息"
1818
1819 #: g10/gpgv.c:75
1820 msgid "take the keys from this keyring"
1821 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1822
1823 #: g10/gpgv.c:77
1824 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1825 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1826
1827 #: g10/gpgv.c:78
1828 msgid "|FD|write status info to this FD"
1829 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1830
1831 #: g10/gpgv.c:102
1832 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1833 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1834
1835 #: g10/gpgv.c:105
1836 msgid ""
1837 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1838 "Check signatures against known trusted keys\n"
1839 msgstr ""
1840 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1841 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1842
1843 #: g10/helptext.c:49
1844 msgid ""
1845 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1846 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1847 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1848 msgstr ""
1849 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1850 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1851
1852 #: g10/helptext.c:55
1853 msgid ""
1854 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1855 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1856 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1857 "ultimately trusted\n"
1858 msgstr ""
1859 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1860 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1861
1862 #: g10/helptext.c:62
1863 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1864 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1865
1866 #: g10/helptext.c:66
1867 msgid ""
1868 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1869 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1870
1871 #: g10/helptext.c:70
1872 msgid ""
1873 "Select the algorithm to use.\n"
1874 "\n"
1875 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1876 "for signatures.\n"
1877 "\n"
1878 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1879 "\n"
1880 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1881 "\n"
1882 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1883 msgstr ""
1884 "选择使用的算法。\n"
1885 "\n"
1886 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1887 "\n"
1888 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1889 "\n"
1890 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1891 "\n"
1892 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1893
1894 #: g10/helptext.c:84
1895 msgid ""
1896 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1897 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1898 "Please consult your security expert first."
1899 msgstr ""
1900 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1901 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1902
1903 #: g10/helptext.c:91
1904 msgid "Enter the size of the key"
1905 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1906
1907 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1908 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1909 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1910 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1911
1912 #: g10/helptext.c:105
1913 msgid ""
1914 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1915 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1916 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1917 "the given value as an interval."
1918 msgstr ""
1919 "请输入提示所要求的数值。\n"
1920 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
1921 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1922
1923 #: g10/helptext.c:117
1924 msgid "Enter the name of the key holder"
1925 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1926
1927 #: g10/helptext.c:122
1928 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1929 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1930
1931 #: g10/helptext.c:126
1932 msgid "Please enter an optional comment"
1933 msgstr "请输入注释(可选项)"
1934
1935 #: g10/helptext.c:131
1936 msgid ""
1937 "N  to change the name.\n"
1938 "C  to change the comment.\n"
1939 "E  to change the email address.\n"
1940 "O  to continue with key generation.\n"
1941 "Q  to to quit the key generation."
1942 msgstr ""
1943 "N  修改姓名。\n"
1944 "C  修改注释。\n"
1945 "E  修改电子邮件地址。\n"
1946 "O  继续产生密钥。\n"
1947 "Q  中止产生密钥。"
1948
1949 #: g10/helptext.c:140
1950 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1951 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1952
1953 #: g10/helptext.c:148
1954 msgid ""
1955 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1956 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1957 "know how carefully you verified this.\n"
1958 "\n"
1959 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1960 "the\n"
1961 "    key.\n"
1962 "\n"
1963 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1964 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1965 "for\n"
1966 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1967 "user.\n"
1968 "\n"
1969 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1970 "could\n"
1971 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1972 "the\n"
1973 "    key against a photo ID.\n"
1974 "\n"
1975 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1976 "could\n"
1977 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1978 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1979 "a\n"
1980 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1981 "the\n"
1982 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1983 "exchange\n"
1984 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1985 "\n"
1986 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1987 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1988 "\"\n"
1989 "mean to you when you sign other keys.\n"
1990 "\n"
1991 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1992 msgstr ""
1993 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1994 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1995 "他人是非常有用的\n"
1996 "\n"
1997 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1998 "\n"
1999 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
2000 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
2001 "\n"
2002 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
2003 "      照片验证了用户标识。\n"
2004 "\n"
2005 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
2006 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
2007 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
2008 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
2009 "\n"
2010 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
2011 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
2012 "\n"
2013 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
2014
2015 #: g10/helptext.c:186
2016 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2017 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
2018
2019 #: g10/helptext.c:190
2020 msgid ""
2021 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2022 "All certificates are then also lost!"
2023 msgstr ""
2024 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
2025 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
2026
2027 #: g10/helptext.c:195
2028 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2029 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
2030
2031 #: g10/helptext.c:200
2032 msgid ""
2033 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2034 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2035 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2036 msgstr ""
2037 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
2038 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
2039 "相当重要。"
2040
2041 #: g10/helptext.c:205
2042 msgid ""
2043 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2044 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2045 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2046 "a trust connection through another already certified key."
2047 msgstr ""
2048 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
2049 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
2050 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
2051
2052 #: g10/helptext.c:211
2053 msgid ""
2054 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2055 "your keyring."
2056 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
2057
2058 #: g10/helptext.c:215
2059 msgid ""
2060 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2061 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2062 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2063 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2064 "a second one is available."
2065 msgstr ""
2066 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
2067 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
2068 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
2069 "字可用的情况下才这么做。"
2070
2071 #: g10/helptext.c:223
2072 msgid ""
2073 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2074 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2075 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2076 msgstr ""
2077 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
2078 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
2079
2080 #: g10/helptext.c:230
2081 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2082 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
2083
2084 #: g10/helptext.c:236
2085 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2086 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
2087
2088 #: g10/helptext.c:240
2089 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2090 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
2091
2092 #: g10/helptext.c:245
2093 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2094 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
2095
2096 #: g10/helptext.c:250
2097 msgid ""
2098 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2099 "file (which is shown in brackets) will be used."
2100 msgstr ""
2101 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
2102 "号中的默认的文件名。"
2103
2104 #: g10/helptext.c:256
2105 msgid ""
2106 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2107 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2108 "  \"Key has been compromised\"\n"
2109 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2110 "      got access to your secret key.\n"
2111 "  \"Key is superseded\"\n"
2112 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2113 "  \"Key is no longer used\"\n"
2114 "      Use this if you have retired this key.\n"
2115 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2116 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2117 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2118 msgstr ""
2119 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
2120 "选出一项:\n"
2121 "  “密钥已泄漏”\n"
2122 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
2123 "  “密钥已替换”\n"
2124 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
2125 "  “密钥不再被使用”\n"
2126 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
2127 "  “用户标识不再有效”\n"
2128 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
2129 "      件地址已不再有效。\n"
2130
2131 #: g10/helptext.c:272
2132 msgid ""
2133 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2134 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2135 "An empty line ends the text.\n"
2136 msgstr ""
2137 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
2138 "字简明扼要。\n"
2139 "键入一空行以结束输入。\n"
2140
2141 #: g10/helptext.c:287
2142 msgid "No help available"
2143 msgstr "没有可用的帮助"
2144
2145 #: g10/helptext.c:295
2146 #, c-format
2147 msgid "No help available for `%s'"
2148 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2149
2150 #: g10/import.c:95
2151 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: g10/import.c:97
2155 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: g10/import.c:99
2159 #, fuzzy
2160 msgid "do not update the trustdb after import"
2161 msgstr "更新信任度数据库"
2162
2163 #: g10/import.c:101
2164 #, fuzzy
2165 msgid "create a public key when importing a secret key"
2166 msgstr "公钥与私钥不吻合!\n"
2167
2168 #: g10/import.c:103
2169 msgid "only accept updates to existing keys"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/import.c:105
2173 #, fuzzy
2174 msgid "remove unusable parts from key after import"
2175 msgstr "不可用的私钥"
2176
2177 #: g10/import.c:107
2178 msgid "remove as much as possible from key after import"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: g10/import.c:262
2182 #, c-format
2183 msgid "skipping block of type %d\n"
2184 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2185
2186 #: g10/import.c:271
2187 #, c-format
2188 msgid "%lu keys processed so far\n"
2189 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2190
2191 #: g10/import.c:288
2192 #, c-format
2193 msgid "Total number processed: %lu\n"
2194 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2195
2196 #: g10/import.c:290
2197 #, c-format
2198 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2199 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2200
2201 #: g10/import.c:293
2202 #, c-format
2203 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2204 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2205
2206 #: g10/import.c:295
2207 #, c-format
2208 msgid "              imported: %lu"
2209 msgstr "          已导入:%lu"
2210
2211 #: g10/import.c:301
2212 #, c-format
2213 msgid "             unchanged: %lu\n"
2214 msgstr "          未改变:%lu\n"
2215
2216 #: g10/import.c:303
2217 #, c-format
2218 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2219 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2220
2221 #: g10/import.c:305
2222 #, c-format
2223 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2224 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2225
2226 #: g10/import.c:307
2227 #, c-format
2228 msgid "        new signatures: %lu\n"
2229 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2230
2231 #: g10/import.c:309
2232 #, c-format
2233 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2234 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2235
2236 #: g10/import.c:311
2237 #, c-format
2238 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2239 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2240
2241 #: g10/import.c:313
2242 #, c-format
2243 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2244 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2245
2246 #: g10/import.c:315
2247 #, c-format
2248 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2249 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2250
2251 #: g10/import.c:317
2252 #, c-format
2253 msgid "          not imported: %lu\n"
2254 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2255
2256 #: g10/import.c:319
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2259 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
2260
2261 #: g10/import.c:321
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2264 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2265
2266 #: g10/import.c:562
2267 #, c-format
2268 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2269 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2270
2271 #: g10/import.c:564
2272 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2273 msgstr "算法:\n"
2274
2275 #: g10/import.c:601
2276 #, c-format
2277 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2278 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2279
2280 #: g10/import.c:613
2281 #, c-format
2282 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2283 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2284
2285 #: g10/import.c:625
2286 #, c-format
2287 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2288 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2289
2290 #: g10/import.c:638
2291 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2292 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2293
2294 #: g10/import.c:640
2295 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2296 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2297
2298 #: g10/import.c:664
2299 #, c-format
2300 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2301 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2302
2303 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2304 #, c-format
2305 msgid "key %s: no user ID\n"
2306 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2307
2308 #: g10/import.c:741
2309 #, c-format
2310 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2311 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2312
2313 #: g10/import.c:756
2314 #, c-format
2315 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2316 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2317
2318 #: g10/import.c:762
2319 #, c-format
2320 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2321 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2322
2323 #: g10/import.c:764
2324 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2325 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2326
2327 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2328 #, c-format
2329 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2330 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2331
2332 #: g10/import.c:780
2333 #, c-format
2334 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2335 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2336
2337 #: g10/import.c:789
2338 #, c-format
2339 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2340 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2341
2342 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2343 #, c-format
2344 msgid "writing to `%s'\n"
2345 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2346
2347 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2348 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2349 #, c-format
2350 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2351 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2352
2353 #: g10/import.c:817
2354 #, c-format
2355 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2356 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2357
2358 #: g10/import.c:841
2359 #, c-format
2360 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2361 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2362
2363 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2364 #, c-format
2365 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2366 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2367
2368 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2369 #, c-format
2370 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2371 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2372
2373 #: g10/import.c:903
2374 #, c-format
2375 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2376 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2377
2378 #: g10/import.c:906
2379 #, c-format
2380 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2381 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2382
2383 #: g10/import.c:909
2384 #, c-format
2385 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2386 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2387
2388 #: g10/import.c:912
2389 #, c-format
2390 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2391 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2392
2393 #: g10/import.c:915
2394 #, c-format
2395 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2396 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2397
2398 #: g10/import.c:918
2399 #, c-format
2400 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2401 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2402
2403 #: g10/import.c:921
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2406 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2407
2408 #: g10/import.c:924
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2411 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2412
2413 #: g10/import.c:927
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2416 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2417
2418 #: g10/import.c:930
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2421 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2422
2423 #: g10/import.c:953
2424 #, c-format
2425 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2426 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1098
2429 #, c-format
2430 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2431 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1109
2434 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2435 msgstr "不允许导入私钥\n"
2436
2437 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2438 #, c-format
2439 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2440 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2441
2442 #: g10/import.c:1137
2443 #, c-format
2444 msgid "key %s: secret key imported\n"
2445 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2446
2447 #: g10/import.c:1166
2448 #, c-format
2449 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2450 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2451
2452 #: g10/import.c:1176
2453 #, c-format
2454 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2455 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2456
2457 #: g10/import.c:1206
2458 #, c-format
2459 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2460 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2461
2462 #: g10/import.c:1249
2463 #, c-format
2464 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2465 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2466
2467 #: g10/import.c:1281
2468 #, c-format
2469 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2470 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2471
2472 #: g10/import.c:1347
2473 #, c-format
2474 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2475 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2476
2477 #: g10/import.c:1362
2478 #, c-format
2479 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2480 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2481
2482 #: g10/import.c:1364
2483 #, c-format
2484 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2485 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2486
2487 #: g10/import.c:1382
2488 #, c-format
2489 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2490 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2491
2492 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2493 #, c-format
2494 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2495 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2496
2497 #: g10/import.c:1395
2498 #, c-format
2499 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2500 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2501
2502 #: g10/import.c:1410
2503 #, c-format
2504 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2505 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2506
2507 #: g10/import.c:1432
2508 #, c-format
2509 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2510 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2511
2512 #: g10/import.c:1445
2513 #, c-format
2514 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2515 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2516
2517 #: g10/import.c:1460
2518 #, c-format
2519 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2520 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2521
2522 #: g10/import.c:1502
2523 #, c-format
2524 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2525 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2526
2527 #: g10/import.c:1523
2528 #, c-format
2529 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2530 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2531
2532 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2533 #  * to import non-exportable signature when we have the
2534 #  * the secret key used to create this signature - it
2535 #  * seems that this makes sense
2536 #: g10/import.c:1550
2537 #, c-format
2538 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2539 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2540
2541 #: g10/import.c:1560
2542 #, c-format
2543 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2544 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2545
2546 #: g10/import.c:1577
2547 #, c-format
2548 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2549 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2550
2551 #: g10/import.c:1591
2552 #, c-format
2553 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2554 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2555
2556 #: g10/import.c:1599
2557 #, c-format
2558 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2559 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2560
2561 #: g10/import.c:1699
2562 #, c-format
2563 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2564 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2565
2566 #: g10/import.c:1761
2567 #, c-format
2568 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2569 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2570
2571 #: g10/import.c:1775
2572 #, c-format
2573 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2574 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2575
2576 #: g10/import.c:1834
2577 #, c-format
2578 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2579 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2580
2581 #: g10/import.c:1868
2582 #, c-format
2583 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2584 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2585
2586 #: g10/import.c:2257
2587 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2588 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2589
2590 #: g10/import.c:2265
2591 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2592 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2593
2594 #: g10/import.c:2267
2595 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2596 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2597
2598 #: g10/keydb.c:168
2599 #, c-format
2600 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2601 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2602
2603 #: g10/keydb.c:175
2604 #, c-format
2605 msgid "keyring `%s' created\n"
2606 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2607
2608 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2611 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
2612
2613 #: g10/keydb.c:698
2614 #, c-format
2615 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2616 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:264
2619 msgid "[revocation]"
2620 msgstr "[吊销]"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:265
2623 msgid "[self-signature]"
2624 msgstr "[自身签字]"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2627 msgid "1 bad signature\n"
2628 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2631 #, c-format
2632 msgid "%d bad signatures\n"
2633 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2636 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2637 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2640 #, c-format
2641 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2642 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2645 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2646 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2649 #, c-format
2650 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2651 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:355
2654 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2655 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:357
2658 #, c-format
2659 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2660 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2663 msgid ""
2664 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2665 "keys\n"
2666 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2667 "etc.)\n"
2668 msgstr ""
2669 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2670 "查\n"
2671 "指纹等)?\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2674 #, c-format
2675 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2676 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2679 #, c-format
2680 msgid "  %d = I trust fully\n"
2681 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:437
2684 msgid ""
2685 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2686 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2687 "trust signatures on your behalf.\n"
2688 msgstr ""
2689 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2690 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:453
2693 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2694 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:597
2697 #, c-format
2698 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2699 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2702 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2703 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2704 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2707 #: g10/keyedit.c:1742
2708 msgid "  Unable to sign.\n"
2709 msgstr "  无法添加签字。\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:625
2712 #, c-format
2713 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2714 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:653
2717 #, c-format
2718 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2719 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:681
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2724 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:683
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Sign it? (y/N) "
2729 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:705
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "The self-signature on \"%s\"\n"
2735 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2736 msgstr ""
2737 "“%s”的自身签字是 PGP 2.x 样\n"
2738 "式的签字。\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:714
2741 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2742 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:728
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Your current signature on \"%s\"\n"
2748 "has expired.\n"
2749 msgstr "您目前为“%s”的签字已经过期了。\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:732
2752 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2753 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:753
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "Your current signature on \"%s\"\n"
2759 "is a local signature.\n"
2760 msgstr "您目前为“%s”的签字是一份本地签字。\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:757
2763 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2764 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:778
2767 #, c-format
2768 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2769 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:781
2772 #, c-format
2773 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2774 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:786
2777 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2778 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:808
2781 #, c-format
2782 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2783 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签字\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:823
2786 msgid "This key has expired!"
2787 msgstr "这把密钥已经过期!"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:841
2790 #, c-format
2791 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2792 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:847
2795 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2796 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2797
2798 #: g10/keyedit.c:887
2799 msgid ""
2800 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2801 "mode.\n"
2802 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:889
2805 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2806 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:914
2809 msgid ""
2810 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2811 "belongs\n"
2812 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2813 msgstr ""
2814 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2815 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:919
2818 #, c-format
2819 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2820 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:921
2823 #, c-format
2824 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2825 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:923
2828 #, c-format
2829 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2830 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:925
2833 #, c-format
2834 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2835 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:931
2838 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2839 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:955
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2845 "key \"%s\" (%s)\n"
2846 msgstr ""
2847 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2848 "“%s”(%s)\n"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:962
2851 msgid "This will be a self-signature.\n"
2852 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:968
2855 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2856 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:976
2859 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2860 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:986
2863 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2864 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:993
2867 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2868 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1000
2871 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2872 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1005
2875 msgid "I have checked this key casually.\n"
2876 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1010
2879 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2880 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1020
2883 msgid "Really sign? (y/N) "
2884 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
2887 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
2888 #, c-format
2889 msgid "signing failed: %s\n"
2890 msgstr "签字时失败: %s\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1130
2893 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2894 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
2897 msgid "This key is not protected.\n"
2898 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
2901 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2902 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
2905 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2906 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
2909 msgid "Key is protected.\n"
2910 msgstr "密钥受保护。\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1177
2913 #, c-format
2914 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2915 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1183
2918 msgid ""
2919 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2920 "\n"
2921 msgstr ""
2922 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2923 "\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
2926 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2927 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1197
2930 msgid ""
2931 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2932 "\n"
2933 msgstr ""
2934 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2935 "\n"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1200
2938 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2939 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1271
2942 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2943 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1356
2946 msgid "save and quit"
2947 msgstr "保存并离开"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1359
2950 msgid "show key fingerprint"
2951 msgstr "显示密钥指纹"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1360
2954 msgid "list key and user IDs"
2955 msgstr "列出密钥和用户标识"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1362
2958 msgid "select user ID N"
2959 msgstr "选择用户标识 N"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1363
2962 msgid "select subkey N"
2963 msgstr "选择子钥 N"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1364
2966 msgid "check signatures"
2967 msgstr "检查签字"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1368
2970 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2971 msgstr "为所选用户标识添加签字[* 参见下面的相关命令]"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1373
2974 msgid "sign selected user IDs locally"
2975 msgstr "为所选用户标识添加本地签字"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1375
2978 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2979 msgstr "为所选用户标识添加信任签字"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1377
2982 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2983 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签字"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1381
2986 msgid "add a user ID"
2987 msgstr "增加一个用户标识"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1383
2990 msgid "add a photo ID"
2991 msgstr "增加一个照片标识"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1385
2994 msgid "delete selected user IDs"
2995 msgstr "删除选定的用户标识"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1390
2998 msgid "add a subkey"
2999 msgstr "添加一个子钥"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1394
3002 msgid "add a key to a smartcard"
3003 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1396
3006 msgid "move a key to a smartcard"
3007 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1398
3010 msgid "move a backup key to a smartcard"
3011 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1402
3014 msgid "delete selected subkeys"
3015 msgstr "删除选定的子钥"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1404
3018 msgid "add a revocation key"
3019 msgstr "增加一把吊销密钥"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1406
3022 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3023 msgstr "删除所选用户标识上的签字"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1408
3026 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3027 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1410
3030 msgid "flag the selected user ID as primary"
3031 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1412
3034 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3035 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1415
3038 msgid "list preferences (expert)"
3039 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1417
3042 msgid "list preferences (verbose)"
3043 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1419
3046 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3047 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1424
3050 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3051 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1426
3054 msgid "change the passphrase"
3055 msgstr "更改密码"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1430
3058 msgid "change the ownertrust"
3059 msgstr "更改信任度"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1432
3062 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3063 msgstr "吊销所选用户标识上的签字"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1434
3066 msgid "revoke selected user IDs"
3067 msgstr "吊销选定的用户标识"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1439
3070 msgid "revoke key or selected subkeys"
3071 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1440
3074 msgid "enable key"
3075 msgstr "启用密钥"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1441
3078 msgid "disable key"
3079 msgstr "禁用密钥"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1442
3082 msgid "show selected photo IDs"
3083 msgstr "显示选定的照片标识"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1444
3086 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1446
3090 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1564
3094 #, c-format
3095 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3096 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1582
3099 msgid "Secret key is available.\n"
3100 msgstr "私钥可用。\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1663
3103 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3104 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1671
3107 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3108 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1690
3111 msgid ""
3112 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3113 "(lsign),\n"
3114 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3115 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3116 msgstr ""
3117 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签字,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3118 "  信任签字,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签字,或者以上三种前缀的任何组\n"
3119 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1730
3122 msgid "Key is revoked."
3123 msgstr "密钥已被吊销。"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1749
3126 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3127 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1756
3130 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3131 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1765
3134 #, c-format
3135 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3136 msgstr "未知的签字类型‘%s’\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1788
3139 #, c-format
3140 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3141 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3144 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3145 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1812
3148 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3149 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1814
3152 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3153 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1815
3156 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3157 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1865
3160 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3161 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1877
3164 msgid "You must select exactly one key.\n"
3165 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1905
3168 msgid "Command expects a filename argument\n"
3169 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1919
3172 #, c-format
3173 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3174 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1936
3177 #, c-format
3178 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3179 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1960
3182 msgid "You must select at least one key.\n"
3183 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1963
3186 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3187 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1964
3190 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3191 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1999
3194 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3195 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2000
3198 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3199 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2018
3202 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3203 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:2029
3206 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3207 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2031
3210 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3211 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2081
3214 msgid ""
3215 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3216 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2123
3219 msgid "Set preference list to:\n"
3220 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:2129
3223 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3224 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:2131
3227 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3228 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:2189
3231 msgid "Save changes? (y/N) "
3232 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:2192
3235 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3236 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:2202
3239 #, c-format
3240 msgid "update failed: %s\n"
3241 msgstr "更新失败:%s\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2209
3244 #, c-format
3245 msgid "update secret failed: %s\n"
3246 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2216
3249 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3250 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2289
3253 msgid "Digest: "
3254 msgstr "散列:"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2341
3257 msgid "Features: "
3258 msgstr "特点:"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:2352
3261 msgid "Keyserver no-modify"
3262 msgstr "公钥服务器不可变造"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3265 msgid "Preferred keyserver: "
3266 msgstr "首选公钥服务器:"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:2579
3269 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3270 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2638
3273 #, c-format
3274 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3275 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:2659
3278 #, c-format
3279 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3280 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:2665
3283 msgid "(sensitive)"
3284 msgstr " (敏感的)"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3287 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3288 #, c-format
3289 msgid "created: %s"
3290 msgstr "创建于:%s"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:960
3293 #, c-format
3294 msgid "revoked: %s"
3295 msgstr "已吊销:%s"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3298 #, c-format
3299 msgid "expired: %s"
3300 msgstr "已过期:%s"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3303 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3304 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:966
3305 #, c-format
3306 msgid "expires: %s"
3307 msgstr "有效至:%s"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2690
3310 #, c-format
3311 msgid "usage: %s"
3312 msgstr "可用于:%s"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2705
3315 #, c-format
3316 msgid "trust: %s"
3317 msgstr "信任度:%s"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2709
3320 #, c-format
3321 msgid "validity: %s"
3322 msgstr "有效性:%s"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:2716
3325 msgid "This key has been disabled"
3326 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3329 msgid "card-no: "
3330 msgstr "卡号:"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:2768
3333 msgid ""
3334 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3335 "unless you restart the program.\n"
3336 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:535
3339 #: g10/mainproc.c:1783 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3340 msgid "revoked"
3341 msgstr "已吊销"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:539
3344 #: g10/mainproc.c:1785 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3345 msgid "expired"
3346 msgstr "已过期"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:2899
3349 msgid ""
3350 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3351 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3352 msgstr ""
3353 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2960
3356 msgid ""
3357 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3358 "versions\n"
3359 "         of PGP to reject this key.\n"
3360 msgstr ""
3361 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3362 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3365 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3366 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:2971
3369 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3370 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:3111
3373 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3374 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:3121
3377 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3378 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:3125
3381 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3382 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:3131
3385 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3386 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3145
3389 #, c-format
3390 msgid "Deleted %d signature.\n"
3391 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3146
3394 #, c-format
3395 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3396 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:3149
3399 msgid "Nothing deleted.\n"
3400 msgstr "没有东西被删除。\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3403 #, fuzzy
3404 msgid "invalid"
3405 msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3198
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3410 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:3290
3413 msgid ""
3414 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3415 "cause\n"
3416 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3417 msgstr ""
3418 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3419 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:3301
3422 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3423 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:3321
3426 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3427 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:3346
3430 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3431 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3432
3433 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3434 #  designates itself as a revoker is the same as a
3435 #  regular key), but it's easy enough to check.
3436 #: g10/keyedit.c:3361
3437 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3438 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3439
3440 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3441 #  designates itself as a revoker is the same as a
3442 #  regular key), but it's easy enough to check.
3443 #: g10/keyedit.c:3383
3444 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3445 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:3402
3448 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3449 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:3408
3452 msgid ""
3453 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3454 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3469
3457 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3458 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3475
3461 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3462 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3479
3465 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3466 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3482
3469 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3470 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:3528
3473 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3474 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:3544
3477 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3478 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3769
3481 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3482 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3485 #, c-format
3486 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3487 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:3979
3490 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3491 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:4059
3494 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3495 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:4060
3498 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3499 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:4122
3502 #, c-format
3503 msgid "No user ID with index %d\n"
3504 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:4180
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "No user ID with hash %s\n"
3509 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:4207
3512 #, c-format
3513 msgid "No subkey with index %d\n"
3514 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:4342
3517 #, c-format
3518 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3519 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3522 #, c-format
3523 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3524 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签字\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3527 msgid " (non-exportable)"
3528 msgstr " (不可导出)"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:4351
3531 #, c-format
3532 msgid "This signature expired on %s.\n"
3533 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:4355
3536 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3537 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:4359
3540 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3541 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:4386
3544 #, c-format
3545 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3546 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:4412
3549 msgid " (non-revocable)"
3550 msgstr " (不可吊销)"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:4419
3553 #, c-format
3554 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3555 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:4441
3558 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3559 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:4461
3562 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3563 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:4491
3566 msgid "no secret key\n"
3567 msgstr "没有私钥\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:4561
3570 #, c-format
3571 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3572 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:4578
3575 #, c-format
3576 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3577 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:4642
3580 #, c-format
3581 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3582 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:4704
3585 #, c-format
3586 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3587 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:4799
3590 #, c-format
3591 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3592 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3593
3594 #: g10/keygen.c:259
3595 #, c-format
3596 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3597 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3598
3599 #: g10/keygen.c:266
3600 msgid "too many cipher preferences\n"
3601 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3602
3603 #: g10/keygen.c:268
3604 msgid "too many digest preferences\n"
3605 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:270
3608 msgid "too many compression preferences\n"
3609 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3610
3611 #: g10/keygen.c:395
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3614 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3615
3616 #: g10/keygen.c:815
3617 msgid "writing direct signature\n"
3618 msgstr "正在写入直接签字\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:854
3621 msgid "writing self signature\n"
3622 msgstr "正在写入自身签字\n"
3623
3624 #: g10/keygen.c:905
3625 msgid "writing key binding signature\n"
3626 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3629 #, c-format
3630 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3631 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3632
3633 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3634 #, c-format
3635 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3636 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3637
3638 #: g10/keygen.c:1232
3639 msgid "Sign"
3640 msgstr "签字"
3641
3642 #: g10/keygen.c:1235
3643 msgid "Certify"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/keygen.c:1238
3647 msgid "Encrypt"
3648 msgstr "加密"
3649
3650 #: g10/keygen.c:1241
3651 msgid "Authenticate"
3652 msgstr "认证"
3653
3654 #: g10/keygen.c:1249
3655 msgid "SsEeAaQq"
3656 msgstr "SsEeAaQq"
3657
3658 #: g10/keygen.c:1268
3659 #, c-format
3660 msgid "Possible actions for a %s key: "
3661 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1272
3664 msgid "Current allowed actions: "
3665 msgstr "目前允许的操作:"
3666
3667 #: g10/keygen.c:1277
3668 #, c-format
3669 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3670 msgstr "   (%c) 选择是否用于签字\n"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1280
3673 #, c-format
3674 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3675 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1283
3678 #, c-format
3679 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3680 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3681
3682 #: g10/keygen.c:1286
3683 #, c-format
3684 msgid "   (%c) Finished\n"
3685 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1342
3688 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3689 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1344
3692 #, c-format
3693 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3694 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:1345
3697 #, c-format
3698 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3699 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:1347
3702 #, c-format
3703 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3704 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3705
3706 #: g10/keygen.c:1349
3707 #, c-format
3708 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3709 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:1350
3712 #, c-format
3713 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3714 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1352
3717 #, c-format
3718 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3719 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3720
3721 #: g10/keygen.c:1354
3722 #, c-format
3723 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3724 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3727 #, c-format
3728 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3729 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:1433
3732 #, c-format
3733 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3734 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:1440
3737 #, c-format
3738 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3739 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1454
3742 #, c-format
3743 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3744 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3745
3746 #: g10/keygen.c:1460
3747 #, c-format
3748 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3749 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3752 #, c-format
3753 msgid "rounded up to %u bits\n"
3754 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1519
3757 msgid ""
3758 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3759 "         0 = key does not expire\n"
3760 "      <n>  = key expires in n days\n"
3761 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3762 "      <n>m = key expires in n months\n"
3763 "      <n>y = key expires in n years\n"
3764 msgstr ""
3765 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3766 "         0 = 密钥永不过期\n"
3767 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3768 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3769 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3770 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:1530
3773 msgid ""
3774 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3775 "         0 = signature does not expire\n"
3776 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3777 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3778 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3779 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3780 msgstr ""
3781 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3782 "         0 = 签字永不过期\n"
3783 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3784 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3785 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3786 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:1553
3789 msgid "Key is valid for? (0) "
3790 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3791
3792 #: g10/keygen.c:1558
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3795 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3796
3797 #: g10/keygen.c:1576
3798 msgid "invalid value\n"
3799 msgstr "无效的数值\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1583
3802 msgid "Key does not expire at all\n"
3803 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1584
3806 msgid "Signature does not expire at all\n"
3807 msgstr "签字永远不会过期\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1589
3810 #, c-format
3811 msgid "Key expires at %s\n"
3812 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1590
3815 #, c-format
3816 msgid "Signature expires at %s\n"
3817 msgstr "签字于 %s 过期\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1596
3820 msgid ""
3821 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3822 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3823 msgstr ""
3824 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3825 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1601
3828 msgid "Is this correct? (y/N) "
3829 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3830
3831 #: g10/keygen.c:1624
3832 msgid ""
3833 "\n"
3834 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3835 "ID\n"
3836 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3837 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3838 "\n"
3839 msgstr ""
3840 "\n"
3841 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3842 "合\n"
3843 "成用户标识,如下所示:\n"
3844 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3845 "\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1637
3848 msgid "Real name: "
3849 msgstr "真实姓名:"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1645
3852 msgid "Invalid character in name\n"
3853 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1647
3856 msgid "Name may not start with a digit\n"
3857 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3858
3859 #: g10/keygen.c:1649
3860 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3861 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1657
3864 msgid "Email address: "
3865 msgstr "电子邮件地址:"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1663
3868 msgid "Not a valid email address\n"
3869 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:1671
3872 msgid "Comment: "
3873 msgstr "注释:"
3874
3875 #: g10/keygen.c:1677
3876 msgid "Invalid character in comment\n"
3877 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3878
3879 #: g10/keygen.c:1700
3880 #, c-format
3881 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3882 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1706
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "You selected this USER-ID:\n"
3888 "    \"%s\"\n"
3889 "\n"
3890 msgstr ""
3891 "您选定了这个用户标识:\n"
3892 "    “%s”\n"
3893 "\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:1711
3896 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3897 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3898
3899 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3900 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3901 #. string which should be translated accordingly and the
3902 #. letter changed to match the one in the answer string.
3903 #.
3904 #. n = Change name
3905 #. c = Change comment
3906 #. e = Change email
3907 #. o = Okay (ready, continue)
3908 #. q = Quit
3909 #.
3910 #: g10/keygen.c:1727
3911 msgid "NnCcEeOoQq"
3912 msgstr "NnCcEeOoQq"
3913
3914 #: g10/keygen.c:1737
3915 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3916 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3917
3918 #: g10/keygen.c:1738
3919 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3920 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3921
3922 #: g10/keygen.c:1757
3923 msgid "Please correct the error first\n"
3924 msgstr "请先改正错误\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:1797
3927 msgid ""
3928 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3929 "\n"
3930 msgstr ""
3931 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3932 "\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
3935 #, c-format
3936 msgid "%s.\n"
3937 msgstr "%s.\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1813
3940 msgid ""
3941 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3942 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3943 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3944 "\n"
3945 msgstr ""
3946 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3947 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3948 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3949 "\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:1835
3952 msgid ""
3953 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3954 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3955 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3956 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3957 msgstr ""
3958 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3959 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:2597
3962 msgid "Key generation canceled.\n"
3963 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
3966 #, c-format
3967 msgid "writing public key to `%s'\n"
3968 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
3971 #, c-format
3972 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3973 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3974
3975 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
3976 #, c-format
3977 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3978 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3979
3980 #: g10/keygen.c:2929
3981 #, c-format
3982 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3983 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3984
3985 #: g10/keygen.c:2935
3986 #, c-format
3987 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3988 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3989
3990 #: g10/keygen.c:2953
3991 #, c-format
3992 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3993 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:2960
3996 #, c-format
3997 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3998 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:2983
4001 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4002 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:2994
4005 msgid ""
4006 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4007 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4008 msgstr ""
4009 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4010 "生成用于加密的子钥。\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4013 #, c-format
4014 msgid "Key generation failed: %s\n"
4015 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4021 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4027 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4028
4029 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4030 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4031 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4032
4033 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4034 msgid "Really create? (y/N) "
4035 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4036
4037 #: g10/keygen.c:3391
4038 #, c-format
4039 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4040 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:3438
4043 #, c-format
4044 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4045 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:3464
4048 #, c-format
4049 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4050 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4051
4052 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4053 msgid "never     "
4054 msgstr "永不过期"
4055
4056 #: g10/keylist.c:265
4057 msgid "Critical signature policy: "
4058 msgstr "关键签字策略:"
4059
4060 #: g10/keylist.c:267
4061 msgid "Signature policy: "
4062 msgstr "签字策略:"
4063
4064 #: g10/keylist.c:306
4065 msgid "Critical preferred keyserver: "
4066 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4067
4068 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4069 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4070 msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
4071
4072 #: g10/keylist.c:373
4073 msgid "Critical signature notation: "
4074 msgstr "关键签字标记:"
4075
4076 #: g10/keylist.c:375
4077 msgid "Signature notation: "
4078 msgstr "签字标记:"
4079
4080 #: g10/keylist.c:386
4081 msgid "not human readable"
4082 msgstr "不是人类能读懂的"
4083
4084 #: g10/keylist.c:487
4085 msgid "Keyring"
4086 msgstr "钥匙环"
4087
4088 #: g10/keylist.c:1521
4089 msgid "Primary key fingerprint:"
4090 msgstr "主钥指纹:"
4091
4092 #: g10/keylist.c:1523
4093 msgid "     Subkey fingerprint:"
4094 msgstr "子钥指纹:"
4095
4096 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4097 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4098 #: g10/keylist.c:1530
4099 msgid " Primary key fingerprint:"
4100 msgstr " 主钥指纹:"
4101
4102 #: g10/keylist.c:1532
4103 msgid "      Subkey fingerprint:"
4104 msgstr " 子钥指纹:"
4105
4106 #  use tty
4107 #: g10/keylist.c:1536 g10/keylist.c:1540
4108 msgid "      Key fingerprint ="
4109 msgstr "密钥指纹 ="
4110
4111 #: g10/keylist.c:1607
4112 msgid "      Card serial no. ="
4113 msgstr "卡序列号 ="
4114
4115 #: g10/keyring.c:1246
4116 #, c-format
4117 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4118 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4119
4120 #: g10/keyring.c:1252
4121 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4122 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4123
4124 #: g10/keyring.c:1254
4125 #, c-format
4126 msgid "%s is the unchanged one\n"
4127 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4128
4129 #: g10/keyring.c:1255
4130 #, c-format
4131 msgid "%s is the new one\n"
4132 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4133
4134 #: g10/keyring.c:1256
4135 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4136 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4137
4138 #: g10/keyring.c:1376
4139 #, c-format
4140 msgid "caching keyring `%s'\n"
4141 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4142
4143 #: g10/keyring.c:1422
4144 #, c-format
4145 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4146 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
4147
4148 #: g10/keyring.c:1434
4149 #, c-format
4150 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4151 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
4152
4153 #: g10/keyring.c:1505
4154 #, c-format
4155 msgid "%s: keyring created\n"
4156 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4157
4158 #: g10/keyserver.c:76
4159 msgid "include revoked keys in search results"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: g10/keyserver.c:77
4163 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: g10/keyserver.c:79
4167 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: g10/keyserver.c:81
4171 msgid "do not delete temporary files after using them"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: g10/keyserver.c:85
4175 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: g10/keyserver.c:87
4179 #, fuzzy
4180 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4181 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
4182
4183 #: g10/keyserver.c:89
4184 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: g10/keyserver.c:154
4188 #, c-format
4189 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4190 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4191
4192 #: g10/keyserver.c:537
4193 msgid "disabled"
4194 msgstr "已禁用"
4195
4196 #: g10/keyserver.c:738
4197 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4198 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4199
4200 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4201 #, c-format
4202 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4203 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4204
4205 #: g10/keyserver.c:919
4206 #, c-format
4207 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4208 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4209
4210 #: g10/keyserver.c:921
4211 msgid "key not found on keyserver\n"
4212 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4213
4214 #: g10/keyserver.c:1146
4215 #, c-format
4216 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4217 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4218
4219 #: g10/keyserver.c:1150
4220 #, c-format
4221 msgid "requesting key %s from %s\n"
4222 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4223
4224 #: g10/keyserver.c:1174
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4227 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4228
4229 #: g10/keyserver.c:1177
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "searching for names from %s\n"
4232 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4233
4234 #: g10/keyserver.c:1325
4235 #, c-format
4236 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4237 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4238
4239 #: g10/keyserver.c:1329
4240 #, c-format
4241 msgid "sending key %s to %s\n"
4242 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4243
4244 #: g10/keyserver.c:1372
4245 #, c-format
4246 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4247 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4248
4249 #: g10/keyserver.c:1375
4250 #, c-format
4251 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4252 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4253
4254 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4255 msgid "no keyserver action!\n"
4256 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4257
4258 #: g10/keyserver.c:1430
4259 #, c-format
4260 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4261 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4262
4263 #: g10/keyserver.c:1439
4264 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4265 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4266
4267 #: g10/keyserver.c:1500
4268 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4269 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4270
4271 #: g10/keyserver.c:1506
4272 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4273 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4274
4275 #: g10/keyserver.c:1518
4276 #, c-format
4277 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4278 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4279
4280 #: g10/keyserver.c:1523
4281 #, c-format
4282 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4283 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4284
4285 #: g10/keyserver.c:1531
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4288 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4289
4290 #: g10/keyserver.c:1538
4291 msgid "keyserver timed out\n"
4292 msgstr "公钥服务器超时\n"
4293
4294 #: g10/keyserver.c:1543
4295 msgid "keyserver internal error\n"
4296 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4297
4298 #: g10/keyserver.c:1552
4299 #, c-format
4300 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4301 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4302
4303 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4304 #, c-format
4305 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4306 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4307
4308 #: g10/keyserver.c:1868
4309 #, c-format
4310 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4311 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4312
4313 #: g10/keyserver.c:1890
4314 #, c-format
4315 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4316 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4317
4318 #: g10/keyserver.c:1892
4319 #, c-format
4320 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4321 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4322
4323 #: g10/keyserver.c:1957
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4326 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4327
4328 #: g10/keyserver.c:1963
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4331 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4332
4333 #: g10/mainproc.c:240
4334 #, c-format
4335 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4336 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4337
4338 #: g10/mainproc.c:291
4339 #, c-format
4340 msgid "%s encrypted session key\n"
4341 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4342
4343 #: g10/mainproc.c:301
4344 #, c-format
4345 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4346 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4347
4348 #: g10/mainproc.c:382
4349 #, c-format
4350 msgid "public key is %s\n"
4351 msgstr "公钥是 %s\n"
4352
4353 #: g10/mainproc.c:439
4354 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4355 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4356
4357 #: g10/mainproc.c:472
4358 #, c-format
4359 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4360 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4361
4362 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4363 #, c-format
4364 msgid "      \"%s\"\n"
4365 msgstr "      “%s”\n"
4366
4367 #: g10/mainproc.c:480
4368 #, c-format
4369 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4370 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4371
4372 #: g10/mainproc.c:494
4373 #, c-format
4374 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4375 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:508
4378 #, c-format
4379 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4380 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:510
4383 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4384 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4385
4386 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4387 #, c-format
4388 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4389 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4390
4391 #: g10/mainproc.c:549
4392 #, c-format
4393 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4394 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4395
4396 #: g10/mainproc.c:581
4397 msgid "decryption okay\n"
4398 msgstr "解密成功\n"
4399
4400 #: g10/mainproc.c:585
4401 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4402 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4403
4404 #: g10/mainproc.c:598
4405 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4406 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4407
4408 #: g10/mainproc.c:604
4409 #, c-format
4410 msgid "decryption failed: %s\n"
4411 msgstr "解密失败:%s\n"
4412
4413 #: g10/mainproc.c:623
4414 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4415 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4416
4417 #: g10/mainproc.c:625
4418 #, c-format
4419 msgid "original file name='%.*s'\n"
4420 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4421
4422 #: g10/mainproc.c:815
4423 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4424 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4425
4426 #: g10/mainproc.c:1161
4427 #, fuzzy
4428 msgid "no signature found\n"
4429 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4430
4431 #: g10/mainproc.c:1419
4432 msgid "signature verification suppressed\n"
4433 msgstr "签字验证已被抑制\n"
4434
4435 #: g10/mainproc.c:1519
4436 #, fuzzy
4437 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4438 msgstr "无法处理这些多重签字\n"
4439
4440 #: g10/mainproc.c:1530
4441 #, c-format
4442 msgid "Signature made %s\n"
4443 msgstr "签字建立于 %s\n"
4444
4445 #: g10/mainproc.c:1531
4446 #, c-format
4447 msgid "               using %s key %s\n"
4448 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4449
4450 #: g10/mainproc.c:1535
4451 #, c-format
4452 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4453 msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:1555
4456 msgid "Key available at: "
4457 msgstr "可用的密钥在:"
4458
4459 #: g10/mainproc.c:1688 g10/mainproc.c:1736
4460 #, c-format
4461 msgid "BAD signature from \"%s\""
4462 msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
4463
4464 #: g10/mainproc.c:1690 g10/mainproc.c:1738
4465 #, c-format
4466 msgid "Expired signature from \"%s\""
4467 msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
4468
4469 #: g10/mainproc.c:1692 g10/mainproc.c:1740
4470 #, c-format
4471 msgid "Good signature from \"%s\""
4472 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4473
4474 #: g10/mainproc.c:1744
4475 msgid "[uncertain]"
4476 msgstr "[不确定]"
4477
4478 #: g10/mainproc.c:1776
4479 #, c-format
4480 msgid "                aka \"%s\""
4481 msgstr "              亦即“%s”"
4482
4483 #: g10/mainproc.c:1873
4484 #, c-format
4485 msgid "Signature expired %s\n"
4486 msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
4487
4488 #: g10/mainproc.c:1878
4489 #, c-format
4490 msgid "Signature expires %s\n"
4491 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
4492
4493 #: g10/mainproc.c:1881
4494 #, c-format
4495 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4496 msgstr "%s 签字,散列算法 %s\n"
4497
4498 #: g10/mainproc.c:1882
4499 msgid "binary"
4500 msgstr "二进制"
4501
4502 #: g10/mainproc.c:1883
4503 msgid "textmode"
4504 msgstr "文本模式"
4505
4506 #: g10/mainproc.c:1883 g10/trustdb.c:536
4507 msgid "unknown"
4508 msgstr "未知"
4509
4510 #: g10/mainproc.c:1903
4511 #, c-format
4512 msgid "Can't check signature: %s\n"
4513 msgstr "无法检查签字:%s\n"
4514
4515 #: g10/mainproc.c:1972 g10/mainproc.c:1988 g10/mainproc.c:2074
4516 msgid "not a detached signature\n"
4517 msgstr "不是一份分离的签字\n"
4518
4519 #: g10/mainproc.c:2015
4520 msgid ""
4521 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4522 msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
4523
4524 #: g10/mainproc.c:2023
4525 #, c-format
4526 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4527 msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
4528
4529 #: g10/mainproc.c:2080
4530 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4531 msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
4532
4533 #: g10/mainproc.c:2090
4534 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4535 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4536
4537 #: g10/misc.c:122
4538 #, c-format
4539 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4540 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4541
4542 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4543 #, c-format
4544 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4545 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4546
4547 #: g10/misc.c:207
4548 #, c-format
4549 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4550 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4551
4552 #: g10/misc.c:316
4553 #, c-format
4554 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4555 msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
4556
4557 #: g10/misc.c:331
4558 #, c-format
4559 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4560 msgstr "警告:使用试验性质的对称加密算法 %s\n"
4561
4562 #: g10/misc.c:346
4563 #, c-format
4564 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4565 msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
4566
4567 #: g10/misc.c:351
4568 #, c-format
4569 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4570 msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
4571
4572 #: g10/misc.c:447
4573 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4574 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4575
4576 #: g10/misc.c:448
4577 msgid ""
4578 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4579 msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
4580
4581 #: g10/misc.c:681
4582 #, c-format
4583 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4584 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4585
4586 #: g10/misc.c:685
4587 #, c-format
4588 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4589 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4590
4591 #: g10/misc.c:687
4592 #, c-format
4593 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4594 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4595
4596 #: g10/misc.c:694
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4599 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4600
4601 #: g10/misc.c:707
4602 msgid "Uncompressed"
4603 msgstr "不压缩"
4604
4605 #: g10/misc.c:732
4606 msgid "uncompressed|none"
4607 msgstr "未压缩|无"
4608
4609 #: g10/misc.c:842
4610 #, c-format
4611 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4612 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4613
4614 #: g10/misc.c:1017
4615 #, c-format
4616 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4617 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4618
4619 #: g10/misc.c:1042
4620 #, c-format
4621 msgid "unknown option `%s'\n"
4622 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4623
4624 #: g10/openfile.c:86
4625 #, c-format
4626 msgid "File `%s' exists. "
4627 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4628
4629 #: g10/openfile.c:88
4630 msgid "Overwrite? (y/N) "
4631 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4632
4633 #: g10/openfile.c:121
4634 #, c-format
4635 msgid "%s: unknown suffix\n"
4636 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4637
4638 #: g10/openfile.c:143
4639 msgid "Enter new filename"
4640 msgstr "请输入新的文件名"
4641
4642 #: g10/openfile.c:188
4643 msgid "writing to stdout\n"
4644 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4645
4646 #: g10/openfile.c:303
4647 #, c-format
4648 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4649 msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
4650
4651 #: g10/openfile.c:382
4652 #, c-format
4653 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4654 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4655
4656 #: g10/openfile.c:384
4657 #, c-format
4658 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4659 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4660
4661 #: g10/openfile.c:416
4662 #, c-format
4663 msgid "directory `%s' created\n"
4664 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4665
4666 #: g10/parse-packet.c:138
4667 #, c-format
4668 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4669 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4670
4671 #: g10/parse-packet.c:708
4672 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4673 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4674
4675 #: g10/parse-packet.c:1147
4676 #, c-format
4677 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4678 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4679
4680 #: g10/passphrase.c:310
4681 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4682 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4683
4684 #: g10/passphrase.c:326
4685 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4686 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4687
4688 #: g10/passphrase.c:345
4689 #, c-format
4690 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4691 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4692
4693 #: g10/passphrase.c:362
4694 #, c-format
4695 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4696 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4697
4698 #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
4699 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4700 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
4701
4702 #: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
4703 #, c-format
4704 msgid " (main key ID %s)"
4705 msgstr " (主钥匙号 %s)"
4706
4707 #: g10/passphrase.c:546
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4711 "\"%.*s\"\n"
4712 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4713 msgstr ""
4714 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4715 "“%.*s”\n"
4716 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4717
4718 #: g10/passphrase.c:571
4719 msgid "Repeat passphrase\n"
4720 msgstr "请再输入一次密码\n"
4721
4722 #: g10/passphrase.c:573
4723 msgid "Enter passphrase\n"
4724 msgstr "请输入密码\n"
4725
4726 #: g10/passphrase.c:649
4727 msgid "cancelled by user\n"
4728 msgstr "用户取消\n"
4729
4730 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968
4731 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4732 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4733
4734 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973
4735 msgid "Enter passphrase: "
4736 msgstr "请输入密码:"
4737
4738 #: g10/passphrase.c:895
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4742 "user: \"%s\"\n"
4743 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4744
4745 #: g10/passphrase.c:901
4746 #, c-format
4747 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4748 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4749
4750 #: g10/passphrase.c:910
4751 #, c-format
4752 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4753 msgstr "         (主钥 %s 的子钥)"
4754
4755 #: g10/passphrase.c:977
4756 msgid "Repeat passphrase: "
4757 msgstr "请再输入一次密码:"
4758
4759 #: g10/photoid.c:73
4760 msgid ""
4761 "\n"
4762 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4763 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4764 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4765 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4766 msgstr ""
4767 "\n"
4768 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4769 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4770 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4771
4772 #: g10/photoid.c:95
4773 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4774 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4775
4776 #: g10/photoid.c:116
4777 #, c-format
4778 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4779 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4780
4781 #: g10/photoid.c:127
4782 #, c-format
4783 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4784 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4785
4786 #: g10/photoid.c:129
4787 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4788 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4789
4790 #: g10/photoid.c:146
4791 #, c-format
4792 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4793 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4794
4795 #: g10/photoid.c:165
4796 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4797 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4798
4799 #: g10/photoid.c:369
4800 msgid "unable to display photo ID!\n"
4801 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4802
4803 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
4804 msgid "No reason specified"
4805 msgstr "未指定原因"
4806
4807 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
4808 msgid "Key is superseded"
4809 msgstr "密钥被替换"
4810
4811 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
4812 msgid "Key has been compromised"
4813 msgstr "密钥已泄漏"
4814
4815 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
4816 msgid "Key is no longer used"
4817 msgstr "密钥不再使用"
4818
4819 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
4820 msgid "User ID is no longer valid"
4821 msgstr "用户标识不再有效"
4822
4823 #: g10/pkclist.c:74
4824 msgid "reason for revocation: "
4825 msgstr "吊销原因:"
4826
4827 #: g10/pkclist.c:91
4828 msgid "revocation comment: "
4829 msgstr "吊销注释:"
4830
4831 #  a string with valid answers
4832 #: g10/pkclist.c:206
4833 msgid "iImMqQsS"