Improved smartcard robustness.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 18:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:226
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:597
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:600
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:635
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:658
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:700
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:720 agent/call-pinentry.c:732
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:721
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:729
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:734
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:746
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:747
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:783
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3262
102 #: g10/keygen.c:3295 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
104 #: jnlib/dotlock.c:310
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2747
112 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
116 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1621
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1626
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1646
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1696
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1711
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2018
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "更改密码"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2367
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
165 "0Awithin gpg-agent's key storage"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
169 #: tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr ""
172
173 #: agent/command-ssh.c:2900
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:199
179 #, fuzzy
180 msgid "Admin PIN"
181 msgstr "|A|管理员 PIN"
182
183 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
184 #. used to unblock a PIN.
185 #: agent/divert-scd.c:204
186 msgid "PUK"
187 msgstr ""
188
189 #: agent/divert-scd.c:211
190 msgid "Reset Code"
191 msgstr ""
192
193 #: agent/divert-scd.c:237
194 #, c-format
195 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
196 msgstr ""
197
198 #: agent/divert-scd.c:286
199 #, fuzzy
200 msgid "Repeat this Reset Code"
201 msgstr "再次输入此 PIN:"
202
203 #: agent/divert-scd.c:288
204 #, fuzzy
205 msgid "Repeat this PUK"
206 msgstr "再次输入此 PIN:"
207
208 #: agent/divert-scd.c:289
209 #, fuzzy
210 msgid "Repeat this PIN"
211 msgstr "再次输入此 PIN:"
212
213 #: agent/divert-scd.c:294
214 #, fuzzy
215 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
216 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
217
218 #: agent/divert-scd.c:296
219 #, fuzzy
220 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
221 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
222
223 #: agent/divert-scd.c:297
224 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
225 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
226
227 #: agent/divert-scd.c:309
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
230 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
231
232 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
233 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error creating temporary file: %s\n"
236 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
237
238 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
241 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
242
243 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
244 #, fuzzy
245 msgid "Enter new passphrase"
246 msgstr "请输入密码\n"
247
248 #: agent/genkey.c:167
249 #, fuzzy
250 msgid "Take this one anyway"
251 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
252
253 #: agent/genkey.c:193
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
257 "at least %u character long."
258 msgid_plural ""
259 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
260 "at least %u characters long."
261 msgstr[0] ""
262 msgstr[1] ""
263
264 #: agent/genkey.c:214
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
268 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
269 msgid_plural ""
270 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
271 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
272 msgstr[0] ""
273 msgstr[1] ""
274
275 #: agent/genkey.c:237
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
279 "a known term or match%%0Acertain pattern."
280 msgstr ""
281
282 #: agent/genkey.c:253
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
286 msgstr ""
287
288 #: agent/genkey.c:255
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
292 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
293 msgstr ""
294
295 #: agent/genkey.c:264
296 msgid "Yes, protection is not needed"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/genkey.c:308
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
302 msgstr ""
303 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
304 "\n"
305
306 #: agent/genkey.c:431
307 #, fuzzy
308 msgid "Please enter the new passphrase"
309 msgstr "更改密码"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:102
312 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
313 #, fuzzy
314 msgid ""
315 "@Options:\n"
316 " "
317 msgstr ""
318 "@\n"
319 "选项:\n"
320 " "
321
322 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
323 msgid "run in server mode (foreground)"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
327 msgid "run in daemon mode (background)"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
331 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
332 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
333 msgid "verbose"
334 msgstr "详细模式"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
337 #: sm/gpgsm.c:282
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "尽量减少提示信息"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
342 msgid "sh-style command output"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
346 msgid "csh-style command output"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
350 #: tools/symcryptrun.c:167
351 #, fuzzy
352 msgid "|FILE|read options from FILE"
353 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
356 msgid "do not detach from the console"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:132
360 msgid "do not grab keyboard and mouse"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
364 #, fuzzy
365 msgid "use a log file for the server"
366 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:135
369 #, fuzzy
370 msgid "use a standard location for the socket"
371 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:138
374 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:141
378 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:142
382 #, fuzzy
383 msgid "do not use the SCdaemon"
384 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:154
387 msgid "ignore requests to change the TTY"
388 msgstr ""
389
390 #: agent/gpg-agent.c:156
391 msgid "ignore requests to change the X display"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/gpg-agent.c:159
395 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
396 msgstr ""
397
398 #: agent/gpg-agent.c:172
399 msgid "do not use the PIN cache when signing"
400 msgstr ""
401
402 #: agent/gpg-agent.c:174
403 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:176
407 #, fuzzy
408 msgid "allow presetting passphrase"
409 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:177
412 msgid "enable ssh-agent emulation"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:179
416 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:159
420 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
421 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
422 #, fuzzy
423 msgid "Please report bugs to <"
424 msgstr ""
425 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
426 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:337
429 #, fuzzy
430 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
431 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:339
434 msgid ""
435 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
436 "Secret key management for GnuPG\n"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
440 #, c-format
441 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:583 agent/protect-tool.c:1029 kbx/kbxutil.c:429
445 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
446 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
447 #, c-format
448 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:682 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
452 #, c-format
453 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
454 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:687 agent/gpg-agent.c:1297 g10/gpg.c:2090
457 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
458 #, c-format
459 msgid "option file `%s': %s\n"
460 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:695 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
463 #, c-format
464 msgid "reading options from `%s'\n"
465 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1046 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
468 #: g10/plaintext.c:162
469 #, c-format
470 msgid "error creating `%s': %s\n"
471 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1410 agent/gpg-agent.c:1530 agent/gpg-agent.c:1534
474 #: agent/gpg-agent.c:1575 agent/gpg-agent.c:1579 g10/exec.c:172
475 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
476 #, c-format
477 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1424 scd/scdaemon.c:1003
481 msgid "name of socket too long\n"
482 msgstr ""
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1026
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't create socket: %s\n"
487 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1456
490 #, c-format
491 msgid "socket name `%s' is too long\n"
492 msgstr ""
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1476
495 #, fuzzy
496 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
497 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1487 scd/scdaemon.c:1046
500 #, fuzzy
501 msgid "error getting nonce for the socket\n"
502 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1049
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
507 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1504 scd/scdaemon.c:1058
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "listen() failed: %s\n"
512 msgstr "更新失败:%s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1510 scd/scdaemon.c:1065
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "listening on socket `%s'\n"
517 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1538 agent/gpg-agent.c:1585 g10/openfile.c:432
520 #, c-format
521 msgid "directory `%s' created\n"
522 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1591
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
527 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1595
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
532 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1725 scd/scdaemon.c:1081
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
537 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1747
540 #, c-format
541 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1752
545 #, c-format
546 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1772
550 #, c-format
551 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1777
555 #, c-format
556 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/gpg-agent.c:1917 scd/scdaemon.c:1218
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
562 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2026 scd/scdaemon.c:1285
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "%s %s stopped\n"
567 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:2154
570 #, fuzzy
571 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
572 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
573
574 #: agent/gpg-agent.c:2165 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
575 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
576 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
577 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
578
579 #: agent/gpg-agent.c:2178 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
580 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
581 #, c-format
582 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
583 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
584
585 #: agent/preset-passphrase.c:98
586 #, fuzzy
587 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
588 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
589
590 #: agent/preset-passphrase.c:101
591 msgid ""
592 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
593 "Password cache maintenance\n"
594 msgstr ""
595
596 #: agent/protect-tool.c:111 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185
597 #: tools/gpgconf.c:59
598 msgid ""
599 "@Commands:\n"
600 " "
601 msgstr ""
602 "@指令:\n"
603 " "
604
605 #: agent/protect-tool.c:123 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
606 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76
607 #: tools/symcryptrun.c:157
608 msgid ""
609 "@\n"
610 "Options:\n"
611 " "
612 msgstr ""
613 "@\n"
614 "选项:\n"
615 " "
616
617 #: agent/protect-tool.c:162
618 #, fuzzy
619 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
620 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
621
622 #: agent/protect-tool.c:164
623 msgid ""
624 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
625 "Secret key maintenance tool\n"
626 msgstr ""
627
628 #: agent/protect-tool.c:1150
629 #, fuzzy
630 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
631 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
632
633 #: agent/protect-tool.c:1155
634 #, fuzzy
635 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
636 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
637
638 #: agent/protect-tool.c:1161
639 msgid ""
640 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
641 "system."
642 msgstr ""
643
644 #: agent/protect-tool.c:1166
645 #, fuzzy
646 msgid ""
647 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
648 "needed to complete this operation."
649 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
650
651 #: agent/protect-tool.c:1171 tools/symcryptrun.c:435
652 #, fuzzy
653 msgid "Passphrase:"
654 msgstr "错误的密码"
655
656 #: agent/protect-tool.c:1176 tools/symcryptrun.c:446
657 #, fuzzy
658 msgid "cancelled\n"
659 msgstr "已取消"
660
661 #: agent/protect-tool.c:1178 tools/symcryptrun.c:442
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
664 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
665
666 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "error opening `%s': %s\n"
669 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
670
671 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
674 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
675
676 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
677 #, c-format
678 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
679 msgstr ""
680
681 #: agent/trustlist.c:184
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
684 msgstr "私钥部分不可用\n"
685
686 #: agent/trustlist.c:228
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
689 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
690
691 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
692 #, c-format
693 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
694 msgstr ""
695
696 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
699 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
700
701 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:448
702 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
703 msgstr ""
704
705 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
706 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
707 #. Pinentry to insert a line break.  The double
708 #. percent sign is actually needed because it is also
709 #. a printf format string.  If you need to insert a
710 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
711 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
712 #. certificate.
713 #: agent/trustlist.c:609
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
717 "certificates?"
718 msgstr ""
719
720 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:467
721 #, fuzzy
722 msgid "Yes"
723 msgstr "yes"
724
725 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:469
726 msgid "No"
727 msgstr ""
728
729 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
730 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
731 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
732 #. needed because it is also a printf format string.  If you
733 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
734 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
735 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
736 #. as stored in the certificate.
737 #: agent/trustlist.c:652
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
741 "fingerprint:%%0A  %s"
742 msgstr ""
743
744 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
745 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
746 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
747 #: agent/trustlist.c:666
748 msgid "Correct"
749 msgstr ""
750
751 #: agent/trustlist.c:666
752 msgid "Wrong"
753 msgstr ""
754
755 #: agent/findkey.c:156
756 #, c-format
757 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
758 msgstr ""
759
760 #: agent/findkey.c:172
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
764 "it now."
765 msgstr ""
766
767 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
768 #, fuzzy
769 msgid "Change passphrase"
770 msgstr "更改密码"
771
772 #: agent/findkey.c:194
773 msgid "I'll change it later"
774 msgstr ""
775
776 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
777 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "error creating a pipe: %s\n"
780 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
781
782 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
785 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
786
787 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "error forking process: %s\n"
790 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
791
792 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
793 #, c-format
794 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: common/exechelp.c:819
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
800 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
801
802 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
805 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
806
807 #: common/exechelp.c:870
808 #, c-format
809 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
810 msgstr ""
811
812 #: common/exechelp.c:883
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "error running `%s': terminated\n"
815 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
816
817 #: common/http.c:1646
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "error creating socket: %s\n"
820 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
821
822 #: common/http.c:1690
823 #, fuzzy
824 msgid "host not found"
825 msgstr "[找不到用户标识]"
826
827 #: common/simple-pwquery.c:335
828 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
829 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
830
831 #: common/simple-pwquery.c:393
832 #, c-format
833 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
834 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
835
836 #: common/simple-pwquery.c:404
837 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
838 msgstr ""
839
840 #: common/simple-pwquery.c:414
841 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
842 msgstr ""
843
844 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
845 #, fuzzy
846 msgid "canceled by user\n"
847 msgstr "用户取消\n"
848
849 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
850 #, fuzzy
851 msgid "problem with the agent\n"
852 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
853
854 #: common/sysutils.c:105
855 #, c-format
856 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
857 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
858
859 #: common/sysutils.c:200
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
862 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
863
864 #: common/sysutils.c:232
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
867 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
868
869 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
870 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
871 msgid "yes"
872 msgstr "yes"
873
874 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
875 msgid "yY"
876 msgstr "yY"
877
878 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
879 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
880 msgid "no"
881 msgstr "no"
882
883 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
884 msgid "nN"
885 msgstr "nN"
886
887 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
888 #: common/yesno.c:72
889 msgid "quit"
890 msgstr "quit"
891
892 #: common/yesno.c:75
893 msgid "qQ"
894 msgstr "qQ"
895
896 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
897 #: common/yesno.c:109
898 msgid "okay|okay"
899 msgstr "okay|ok"
900
901 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
902 #: common/yesno.c:111
903 msgid "cancel|cancel"
904 msgstr "cancel|cancel"
905
906 #: common/yesno.c:112
907 msgid "oO"
908 msgstr "oO"
909
910 #: common/yesno.c:113
911 msgid "cC"
912 msgstr "cC"
913
914 #: common/miscellaneous.c:77
915 #, c-format
916 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
917 msgstr ""
918
919 #: common/miscellaneous.c:80
920 #, c-format
921 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
922 msgstr ""
923
924 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
925 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
926 msgstr ""
927
928 #: common/asshelp.c:349
929 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
930 msgstr ""
931
932 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
933 #. verbatim.  It will not be printed.
934 #: common/audit.c:474
935 msgid "|audit-log-result|Good"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:477
939 msgid "|audit-log-result|Bad"
940 msgstr ""
941
942 #: common/audit.c:479
943 msgid "|audit-log-result|Not supported"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:481
947 #, fuzzy
948 msgid "|audit-log-result|No certificate"
949 msgstr "证书已损坏"
950
951 #: common/audit.c:483
952 msgid "|audit-log-result|Error"
953 msgstr ""
954
955 #: common/audit.c:716
956 #, fuzzy
957 msgid "Certificate chain available"
958 msgstr "证书已损坏"
959
960 #: common/audit.c:723
961 #, fuzzy
962 msgid "root certificate missing"
963 msgstr "证书已损坏"
964
965 #: common/audit.c:749
966 msgid "Data encryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
970 #, fuzzy
971 msgid "Data available"
972 msgstr "列出所有可用数据"
973
974 #: common/audit.c:757
975 #, fuzzy
976 msgid "Session key created"
977 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
978
979 #: common/audit.c:762
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "algorithm: %s"
982 msgstr "有效性:%s"
983
984 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "unsupported algorithm: %s"
987 msgstr ""
988 "\n"
989 "支持的算法:\n"
990
991 #: common/audit.c:768
992 #, fuzzy
993 msgid "seems to be not encrypted"
994 msgstr "未被加密"
995
996 #: common/audit.c:774
997 #, fuzzy
998 msgid "Number of recipients"
999 msgstr "当前收件人:\n"
1000
1001 #: common/audit.c:782
1002 #, c-format
1003 msgid "Recipient %d"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:810
1007 msgid "Data signing succeeded"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: common/audit.c:830
1011 msgid "Data decryption succeeded"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: common/audit.c:855
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Data verification succeeded"
1017 msgstr "签名验证已被抑制\n"
1018
1019 #: common/audit.c:864
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Signature available"
1022 msgstr "签名建立于 %s\n"
1023
1024 #: common/audit.c:869
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Parsing signature succeeded"
1027 msgstr "未找到签名\n"
1028
1029 #: common/audit.c:874
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1032 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1033
1034 #: common/audit.c:889
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Signature %d"
1037 msgstr "签名建立于 %s\n"
1038
1039 #: common/audit.c:905
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Certificate chain valid"
1042 msgstr "这把密钥已经过期!"
1043
1044 #: common/audit.c:916
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Root certificate trustworthy"
1047 msgstr "证书已损坏"
1048
1049 #: common/audit.c:926
1050 #, fuzzy
1051 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1052 msgstr "证书已损坏"
1053
1054 #: common/audit.c:943
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Included certificates"
1057 msgstr "证书已损坏"
1058
1059 #: common/audit.c:1002
1060 msgid "No audit log entries."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: common/audit.c:1051
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Unknown operation"
1066 msgstr "未知的版本"
1067
1068 #: common/audit.c:1069
1069 msgid "Gpg-Agent usable"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: common/audit.c:1079
1073 msgid "Dirmngr usable"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: common/audit.c:1115
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "No help available for `%s'."
1079 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1080
1081 #: common/helpfile.c:80
1082 #, fuzzy
1083 msgid "ignoring garbage line"
1084 msgstr "结尾行有问题\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:379
1087 #, c-format
1088 msgid "armor: %s\n"
1089 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1090
1091 #: g10/armor.c:418
1092 msgid "invalid armor header: "
1093 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1094
1095 #: g10/armor.c:429
1096 msgid "armor header: "
1097 msgstr "ASCII 封装头:"
1098
1099 #: g10/armor.c:442
1100 msgid "invalid clearsig header\n"
1101 msgstr "无效的明文签名头\n"
1102
1103 #: g10/armor.c:455
1104 #, fuzzy
1105 msgid "unknown armor header: "
1106 msgstr "ASCII 封装头:"
1107
1108 #: g10/armor.c:508
1109 msgid "nested clear text signatures\n"
1110 msgstr "多层明文签名\n"
1111
1112 #: g10/armor.c:643
1113 msgid "unexpected armor: "
1114 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1115
1116 #: g10/armor.c:655
1117 msgid "invalid dash escaped line: "
1118 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1119
1120 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1121 #, c-format
1122 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1123 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1124
1125 #: g10/armor.c:852
1126 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1127 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1128
1129 #: g10/armor.c:886
1130 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1131 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:894
1134 msgid "malformed CRC\n"
1135 msgstr "异常的 CRC\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1138 #, c-format
1139 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1140 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1141
1142 #: g10/armor.c:918
1143 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1144 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:922
1147 msgid "error in trailer line\n"
1148 msgstr "结尾行有问题\n"
1149
1150 #: g10/armor.c:1233
1151 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1152 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1153
1154 #: g10/armor.c:1238
1155 #, c-format
1156 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1157 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1242
1160 msgid ""
1161 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1162 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1163
1164 #: g10/build-packet.c:976
1165 msgid ""
1166 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1167 "an '='\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: g10/build-packet.c:988
1171 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: g10/build-packet.c:994
1175 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: g10/build-packet.c:1012
1179 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1183 #, fuzzy
1184 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1185 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1186
1187 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1188 msgid "not human readable"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1192 #, c-format
1193 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1194 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:67
1197 #, c-format
1198 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1199 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1200
1201 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1202 #: g10/keygen.c:2938 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1203 msgid "can't do this in batch mode\n"
1204 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:83
1207 #, fuzzy
1208 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1209 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1877
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1214 msgstr "私钥部分不可用\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1217 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1218 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1219 msgid "Your selection? "
1220 msgstr "您的选择? "
1221
1222 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1223 msgid "[not set]"
1224 msgstr "[未设定]"
1225
1226 #: g10/card-util.c:492
1227 msgid "male"
1228 msgstr "男性"
1229
1230 #: g10/card-util.c:493
1231 msgid "female"
1232 msgstr "女性"
1233
1234 #: g10/card-util.c:493
1235 msgid "unspecified"
1236 msgstr "未定义"
1237
1238 #: g10/card-util.c:520
1239 msgid "not forced"
1240 msgstr "可选"
1241
1242 #: g10/card-util.c:520
1243 msgid "forced"
1244 msgstr "必须"
1245
1246 #: g10/card-util.c:601
1247 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1248 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1249
1250 #: g10/card-util.c:603
1251 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1252 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1253
1254 #: g10/card-util.c:605
1255 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1256 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1257
1258 #: g10/card-util.c:622
1259 msgid "Cardholder's surname: "
1260 msgstr "卡持有人的姓:"
1261
1262 #: g10/card-util.c:624
1263 msgid "Cardholder's given name: "
1264 msgstr "卡持有人的名:"
1265
1266 #: g10/card-util.c:642
1267 #, c-format
1268 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1269 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:663
1272 msgid "URL to retrieve public key: "
1273 msgstr "获取公钥的 URL:"
1274
1275 #: g10/card-util.c:671
1276 #, c-format
1277 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1278 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1283 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1286 #, c-format
1287 msgid "error reading `%s': %s\n"
1288 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:806
1291 msgid "Login data (account name): "
1292 msgstr "登录数据(帐号名):"
1293
1294 #: g10/card-util.c:816
1295 #, c-format
1296 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1297 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:851
1300 msgid "Private DO data: "
1301 msgstr "个人 DO 数据:"
1302
1303 #: g10/card-util.c:861
1304 #, c-format
1305 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1306 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:911
1309 msgid "Language preferences: "
1310 msgstr "首选语言:"
1311
1312 #: g10/card-util.c:919
1313 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1314 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1315
1316 #: g10/card-util.c:928
1317 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1318 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:949
1321 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1322 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1323
1324 #: g10/card-util.c:963
1325 msgid "Error: invalid response.\n"
1326 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:984
1329 msgid "CA fingerprint: "
1330 msgstr "CA 指纹:"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1007
1333 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1334 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1055
1337 #, c-format
1338 msgid "key operation not possible: %s\n"
1339 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1056
1342 msgid "not an OpenPGP card"
1343 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1065
1346 #, c-format
1347 msgid "error getting current key info: %s\n"
1348 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1149
1351 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1352 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1355 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1356 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1190
1359 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1360 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1199
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1366 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1367 "You should change them using the command --change-pin\n"
1368 msgstr ""
1369 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1370 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1371 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1233
1374 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1375 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1378 msgid "   (1) Signature key\n"
1379 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1382 msgid "   (2) Encryption key\n"
1383 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1386 msgid "   (3) Authentication key\n"
1387 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1390 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1391 msgid "Invalid selection.\n"
1392 msgstr "无效的选择。\n"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1309
1395 msgid "Please select where to store the key:\n"
1396 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1344
1399 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1400 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1349
1403 msgid "secret parts of key are not available\n"
1404 msgstr "私钥部分不可用\n"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1354
1407 msgid "secret key already stored on a card\n"
1408 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1411 msgid "quit this menu"
1412 msgstr "离开这个菜单"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1425
1415 msgid "show admin commands"
1416 msgstr "显示管理员命令"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1419 msgid "show this help"
1420 msgstr "显示这份在线说明"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1428
1423 msgid "list all available data"
1424 msgstr "列出所有可用数据"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1431
1427 msgid "change card holder's name"
1428 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1432
1431 msgid "change URL to retrieve key"
1432 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1433
1434 #: g10/card-util.c:1433
1435 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1436 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1434
1439 msgid "change the login name"
1440 msgstr "更改登录名"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1435
1443 msgid "change the language preferences"
1444 msgstr "更改首选语言首选"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1436
1447 msgid "change card holder's sex"
1448 msgstr "更改卡持有人的性别"
1449
1450 #: g10/card-util.c:1437
1451 msgid "change a CA fingerprint"
1452 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1453
1454 #: g10/card-util.c:1438
1455 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1456 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1457
1458 #: g10/card-util.c:1439
1459 msgid "generate new keys"
1460 msgstr "生成新的密钥"
1461
1462 #: g10/card-util.c:1440
1463 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1464 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1465
1466 #: g10/card-util.c:1441
1467 msgid "verify the PIN and list all data"
1468 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1469
1470 #: g10/card-util.c:1442
1471 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1475 msgid "Command> "
1476 msgstr "命令> "
1477
1478 #: g10/card-util.c:1607
1479 msgid "Admin-only command\n"
1480 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1481
1482 #: g10/card-util.c:1638
1483 msgid "Admin commands are allowed\n"
1484 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1485
1486 #: g10/card-util.c:1640
1487 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1488 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1489
1490 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1491 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1492 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1493
1494 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1495 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1496 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1497
1498 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1499 #, c-format
1500 msgid "can't open `%s'\n"
1501 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1502
1503 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1504 #: g10/revoke.c:226
1505 #, c-format
1506 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1507 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1508
1509 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1510 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1511 #, c-format
1512 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1513 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1514
1515 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1516 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1517 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1518
1519 #: g10/delkey.c:133
1520 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1521 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1522
1523 #: g10/delkey.c:145
1524 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1525 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1526
1527 #: g10/delkey.c:153
1528 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1529 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1530
1531 #: g10/delkey.c:163
1532 #, c-format
1533 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1534 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1535
1536 #: g10/delkey.c:173
1537 msgid "ownertrust information cleared\n"
1538 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1539
1540 #: g10/delkey.c:204
1541 #, c-format
1542 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1543 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1544
1545 #: g10/delkey.c:206
1546 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1547 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1548
1549 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1550 #, c-format
1551 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1552 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1553
1554 #: g10/encode.c:232
1555 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1556 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1557
1558 #: g10/encode.c:246
1559 #, c-format
1560 msgid "using cipher %s\n"
1561 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1562
1563 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1564 #, c-format
1565 msgid "`%s' already compressed\n"
1566 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1567
1568 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1569 #, c-format
1570 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1571 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1572
1573 #: g10/encode.c:485
1574 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1575 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1576
1577 #: g10/encode.c:510
1578 #, c-format
1579 msgid "reading from `%s'\n"
1580 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1581
1582 #: g10/encode.c:541
1583 msgid ""
1584 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1585 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1586
1587 #: g10/encode.c:559
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1591 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1592
1593 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1597 "preferences\n"
1598 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1599
1600 #: g10/encode.c:751
1601 #, c-format
1602 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1603 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1604
1605 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1606 #, c-format
1607 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1608 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1609
1610 #: g10/encode.c:848
1611 #, c-format
1612 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1613 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1614
1615 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1616 #, c-format
1617 msgid "%s encrypted data\n"
1618 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1619
1620 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1621 #, c-format
1622 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1623 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1624
1625 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1626 msgid ""
1627 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1628 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1629
1630 #: g10/encr-data.c:145
1631 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1632 msgstr "处理加密包有问题\n"
1633
1634 #: g10/exec.c:49
1635 msgid "no remote program execution supported\n"
1636 msgstr "不支持远程调用\n"
1637
1638 #: g10/exec.c:313
1639 msgid ""
1640 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1641 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1642
1643 #: g10/exec.c:343
1644 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1645 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1646
1647 #: g10/exec.c:421
1648 #, c-format
1649 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1650 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1651
1652 #: g10/exec.c:424
1653 #, c-format
1654 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1655 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1656
1657 #: g10/exec.c:509
1658 #, c-format
1659 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1660 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1663 msgid "unnatural exit of external program\n"
1664 msgstr "外部程序异常退出\n"
1665
1666 #: g10/exec.c:535
1667 msgid "unable to execute external program\n"
1668 msgstr "无法执行外部程序\n"
1669
1670 #: g10/exec.c:552
1671 #, c-format
1672 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1673 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1674
1675 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1676 #, c-format
1677 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1678 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1679
1680 #: g10/exec.c:609
1681 #, c-format
1682 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1683 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1684
1685 #: g10/export.c:61
1686 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1687 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1688
1689 #: g10/export.c:63
1690 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1691 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1692
1693 #: g10/export.c:65
1694 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1695 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1696
1697 #: g10/export.c:67
1698 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1699 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1700
1701 #: g10/export.c:69
1702 msgid "remove unusable parts from key during export"
1703 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1704
1705 #: g10/export.c:71
1706 msgid "remove as much as possible from key during export"
1707 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1708
1709 #: g10/export.c:73
1710 msgid "export keys in an S-expression based format"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: g10/export.c:338
1714 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1715 msgstr "不允许导出私钥\n"
1716
1717 #: g10/export.c:367
1718 #, c-format
1719 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1720 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1721
1722 #: g10/export.c:375
1723 #, c-format
1724 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1725 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1726
1727 #: g10/export.c:386
1728 #, c-format
1729 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1730 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1731
1732 #: g10/export.c:537
1733 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1734 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1735
1736 #: g10/export.c:560
1737 #, c-format
1738 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1739 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1740
1741 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1742 #: g10/export.c:584
1743 #, c-format
1744 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1745 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1746
1747 #: g10/export.c:633
1748 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1749 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1750
1751 #: g10/getkey.c:152
1752 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1753 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1754
1755 #: g10/getkey.c:175
1756 msgid "[User ID not found]"
1757 msgstr "[找不到用户标识]"
1758
1759 #: g10/getkey.c:1113
1760 #, c-format
1761 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1762 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1763
1764 #: g10/getkey.c:1118
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1767 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:1120
1770 #, fuzzy
1771 msgid "No fingerprint"
1772 msgstr "CA 指纹:"
1773
1774 #: g10/getkey.c:1930
1775 #, c-format
1776 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1777 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1778
1779 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1780 #, c-format
1781 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1782 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1783
1784 #: g10/getkey.c:2759
1785 #, c-format
1786 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1787 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1788
1789 #: g10/getkey.c:2806
1790 #, c-format
1791 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1792 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1795 #, fuzzy
1796 msgid "make a signature"
1797 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1798
1799 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1800 #, fuzzy
1801 msgid "make a clear text signature"
1802 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1803
1804 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1805 msgid "make a detached signature"
1806 msgstr "生成一份分离的签名"
1807
1808 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1809 msgid "encrypt data"
1810 msgstr "加密数据"
1811
1812 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1813 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1814 msgstr "仅使用对称加密"
1815
1816 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1817 msgid "decrypt data (default)"
1818 msgstr "解密数据(默认)"
1819
1820 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1821 msgid "verify a signature"
1822 msgstr "验证签名"
1823
1824 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1825 msgid "list keys"
1826 msgstr "列出密钥"
1827
1828 #: g10/gpg.c:385
1829 msgid "list keys and signatures"
1830 msgstr "列出密钥和签名"
1831
1832 #: g10/gpg.c:386
1833 msgid "list and check key signatures"
1834 msgstr "列出并检查密钥签名"
1835
1836 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1837 msgid "list keys and fingerprints"
1838 msgstr "列出密钥和指纹"
1839
1840 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1841 msgid "list secret keys"
1842 msgstr "列出私钥"
1843
1844 #: g10/gpg.c:389
1845 msgid "generate a new key pair"
1846 msgstr "生成一副新的密钥对"
1847
1848 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1849 msgid "remove keys from the public keyring"
1850 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1851
1852 #: g10/gpg.c:393
1853 msgid "remove keys from the secret keyring"
1854 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1855
1856 #: g10/gpg.c:394
1857 msgid "sign a key"
1858 msgstr "为某把密钥添加签名"
1859
1860 #: g10/gpg.c:395
1861 msgid "sign a key locally"
1862 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1863
1864 #: g10/gpg.c:396
1865 msgid "sign or edit a key"
1866 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1867
1868 #: g10/gpg.c:397
1869 msgid "generate a revocation certificate"
1870 msgstr "生成一份吊销证书"
1871
1872 #: g10/gpg.c:399
1873 msgid "export keys"
1874 msgstr "导出密钥"
1875
1876 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1877 msgid "export keys to a key server"
1878 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1879
1880 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1881 msgid "import keys from a key server"
1882 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1883
1884 #: g10/gpg.c:403
1885 msgid "search for keys on a key server"
1886 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1887
1888 #: g10/gpg.c:405
1889 msgid "update all keys from a keyserver"
1890 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1891
1892 #: g10/gpg.c:410
1893 msgid "import/merge keys"
1894 msgstr "导入/合并密钥"
1895
1896 #: g10/gpg.c:413
1897 msgid "print the card status"
1898 msgstr "打印卡状态"
1899
1900 #: g10/gpg.c:414
1901 msgid "change data on a card"
1902 msgstr "更改卡上的数据"
1903
1904 #: g10/gpg.c:415
1905 msgid "change a card's PIN"
1906 msgstr "更改卡的 PIN"
1907
1908 #: g10/gpg.c:424
1909 msgid "update the trust database"
1910 msgstr "更新信任度数据库"
1911
1912 #: g10/gpg.c:431
1913 #, fuzzy
1914 msgid "print message digests"
1915 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1916
1917 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1918 msgid "run in server mode"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1922 msgid "create ascii armored output"
1923 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1924
1925 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1926 #, fuzzy
1927 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1928 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1929
1930 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1931 #, fuzzy
1932 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1933 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1934
1935 #: g10/gpg.c:457
1936 #, fuzzy
1937 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1938 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1939
1940 #: g10/gpg.c:463
1941 msgid "use canonical text mode"
1942 msgstr "使用标准的文本模式"
1943
1944 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1945 #, fuzzy
1946 msgid "|FILE|write output to FILE"
1947 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1950 msgid "do not make any changes"
1951 msgstr "不做任何改变"
1952
1953 #: g10/gpg.c:497
1954 msgid "prompt before overwriting"
1955 msgstr "覆盖前先询问"
1956
1957 #: g10/gpg.c:549
1958 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1959 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1960
1961 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1962 msgid ""
1963 "@\n"
1964 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1965 msgstr ""
1966 "@\n"
1967 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1970 msgid ""
1971 "@\n"
1972 "Examples:\n"
1973 "\n"
1974 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1975 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1976 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1977 " --list-keys [names]        show keys\n"
1978 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1979 msgstr ""
1980 "@\n"
1981 "范例:\n"
1982 "\n"
1983 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1984 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1985 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1986 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1987 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1990 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1991 msgstr ""
1992 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1993 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:831
1996 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1997 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1998
1999 #: g10/gpg.c:834
2000 msgid ""
2001 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2002 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2003 "default operation depends on the input data\n"
2004 msgstr ""
2005 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
2006 "签名、检查、加密或解密\n"
2007 "默认的操作依输入数据而定\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2010 msgid ""
2011 "\n"
2012 "Supported algorithms:\n"
2013 msgstr ""
2014 "\n"
2015 "支持的算法:\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:848
2018 msgid "Pubkey: "
2019 msgstr "公钥:"
2020
2021 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2022 msgid "Cipher: "
2023 msgstr "对称加密:"
2024
2025 #: g10/gpg.c:862
2026 msgid "Hash: "
2027 msgstr "散列:"
2028
2029 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2030 msgid "Compression: "
2031 msgstr "压缩:"
2032
2033 #: g10/gpg.c:939
2034 msgid "usage: gpg [options] "
2035 msgstr "用法:gpg [选项] "
2036
2037 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2038 msgid "conflicting commands\n"
2039 msgstr "冲突的指令\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1133
2042 #, c-format
2043 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2044 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1330
2047 #, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2049 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1333
2052 #, c-format
2053 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2054 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1336
2057 #, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2059 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1342
2062 #, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2064 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1345
2067 #, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2069 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1348
2072 #, c-format
2073 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2074 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1354
2077 #, c-format
2078 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2079 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1357
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2085 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1360
2088 #, c-format
2089 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2090 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1366
2093 #, c-format
2094 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2095 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1369
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2101 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:1372
2104 #, c-format
2105 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2106 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:1551
2109 #, c-format
2110 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2111 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1651
2114 msgid "display photo IDs during key listings"
2115 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1653
2118 msgid "show policy URLs during signature listings"
2119 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1655
2122 msgid "show all notations during signature listings"
2123 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2124
2125 #: g10/gpg.c:1657
2126 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2127 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2128
2129 #: g10/gpg.c:1661
2130 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2131 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2132
2133 #: g10/gpg.c:1663
2134 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2135 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1665
2138 msgid "show user ID validity during key listings"
2139 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2140
2141 #: g10/gpg.c:1667
2142 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2143 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2144
2145 #: g10/gpg.c:1669
2146 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2147 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2148
2149 #: g10/gpg.c:1671
2150 msgid "show the keyring name in key listings"
2151 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2152
2153 #: g10/gpg.c:1673
2154 msgid "show expiration dates during signature listings"
2155 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2156
2157 #: g10/gpg.c:1834
2158 #, c-format
2159 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2160 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1926
2163 #, c-format
2164 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2168 #, c-format
2169 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2170 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2173 #, c-format
2174 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2175 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2584
2178 #, c-format
2179 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2180 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2183 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2184 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2619
2187 #, c-format
2188 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2189 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2622
2192 msgid "invalid keyserver options\n"
2193 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2629
2196 #, c-format
2197 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2198 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2632
2201 msgid "invalid import options\n"
2202 msgstr "无效的导入选项\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2639
2205 #, c-format
2206 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2207 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2642
2210 msgid "invalid export options\n"
2211 msgstr "无效的导出选项\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2649
2214 #, c-format
2215 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2216 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2652
2219 msgid "invalid list options\n"
2220 msgstr "无效的列表选项\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2660
2223 msgid "display photo IDs during signature verification"
2224 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2662
2227 msgid "show policy URLs during signature verification"
2228 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2664
2231 msgid "show all notations during signature verification"
2232 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2666
2235 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2236 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2237
2238 #: g10/gpg.c:2670
2239 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2240 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2672
2243 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2244 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2674
2247 msgid "show user ID validity during signature verification"
2248 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2676
2251 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2252 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2253
2254 #: g10/gpg.c:2678
2255 #, fuzzy
2256 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2257 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2680
2260 msgid "validate signatures with PKA data"
2261 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2262
2263 #: g10/gpg.c:2682
2264 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2265 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2689
2268 #, c-format
2269 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2270 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2692
2273 msgid "invalid verify options\n"
2274 msgstr "无效的校验选项\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2699
2277 #, c-format
2278 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2279 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2874
2282 #, c-format
2283 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2284 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2877
2287 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2288 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2291 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2292 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2988
2295 #, c-format
2296 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2297 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:2997
2300 #, c-format
2301 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2302 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3000
2305 #, c-format
2306 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2307 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3015
2310 #, c-format
2311 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2312 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3029
2315 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2316 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3035
2319 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2320 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3041
2323 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2324 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3054
2327 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2328 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2331 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2332 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1467 sm/gpgsm.c:1473
2335 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2336 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3132
2339 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2340 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3138
2343 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2344 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3153
2347 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2348 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3155
2351 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2352 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3157
2355 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2356 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3159
2359 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2360 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3161
2363 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2364 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3164
2367 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2368 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3168
2371 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2372 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3175
2375 msgid "invalid default preferences\n"
2376 msgstr "无效的默认首选项\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3184
2379 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2380 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3188
2383 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2384 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3192
2387 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2388 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3225
2391 #, c-format
2392 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2393 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3272
2396 #, c-format
2397 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2398 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3277
2401 #, c-format
2402 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2403 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3282
2406 #, c-format
2407 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2408 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3365
2411 #, c-format
2412 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2413 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3376
2416 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2417 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3397
2420 msgid "--store [filename]"
2421 msgstr "--store [文件名]"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3404
2424 msgid "--symmetric [filename]"
2425 msgstr "--symmetric [文件名]"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3406
2428 #, c-format
2429 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2430 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3416
2433 msgid "--encrypt [filename]"
2434 msgstr "--encrypt [文件名]"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3429
2437 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2438 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3431
2441 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2442 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3434
2445 #, c-format
2446 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2447 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3452
2450 msgid "--sign [filename]"
2451 msgstr "--sign [文件名]"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3465
2454 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2455 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3480
2458 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2459 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3482
2462 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2463 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3485
2466 #, c-format
2467 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2468 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3505
2471 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2472 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3514
2475 msgid "--clearsign [filename]"
2476 msgstr "--clearsign [文件名]"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3539
2479 msgid "--decrypt [filename]"
2480 msgstr "--decrypt [文件名]"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3547
2483 msgid "--sign-key user-id"
2484 msgstr "--sign-key 用户标识"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3551
2487 msgid "--lsign-key user-id"
2488 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3572
2491 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2492 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3664
2495 #, c-format
2496 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2497 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3666
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2502 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3668
2505 #, c-format
2506 msgid "key export failed: %s\n"
2507 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3679
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2512 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3689
2515 #, c-format
2516 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2517 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3740
2520 #, c-format
2521 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2522 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3748
2525 #, c-format
2526 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2527 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3838
2530 #, c-format
2531 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2532 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3955
2535 msgid "[filename]"
2536 msgstr "[文件名]"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3959
2539 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2540 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:4273
2543 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2544 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2545
2546 #: g10/gpg.c:4275
2547 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2548 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2549
2550 #: g10/gpg.c:4308
2551 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2552 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2553
2554 #: g10/gpgv.c:74
2555 #, fuzzy
2556 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2557 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2558
2559 #: g10/gpgv.c:76
2560 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2561 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2562
2563 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2564 msgid "|FD|write status info to this FD"
2565 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2566
2567 #: g10/gpgv.c:117
2568 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2569 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2570
2571 #: g10/gpgv.c:119
2572 #, fuzzy
2573 msgid ""
2574 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2575 "Check signatures against known trusted keys\n"
2576 msgstr ""
2577 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2578 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2579
2580 #: g10/helptext.c:72
2581 msgid "No help available"
2582 msgstr "没有可用的帮助"
2583
2584 #: g10/helptext.c:82
2585 #, c-format
2586 msgid "No help available for `%s'"
2587 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2588
2589 #: g10/import.c:94
2590 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2591 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2592
2593 #: g10/import.c:96
2594 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2595 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2596
2597 #: g10/import.c:98
2598 msgid "do not update the trustdb after import"
2599 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2600
2601 #: g10/import.c:100
2602 msgid "create a public key when importing a secret key"
2603 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2604
2605 #: g10/import.c:102
2606 msgid "only accept updates to existing keys"
2607 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2608
2609 #: g10/import.c:104
2610 msgid "remove unusable parts from key after import"
2611 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2612
2613 #: g10/import.c:106
2614 msgid "remove as much as possible from key after import"
2615 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2616
2617 #: g10/import.c:269
2618 #, c-format
2619 msgid "skipping block of type %d\n"
2620 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2621
2622 #: g10/import.c:278
2623 #, c-format
2624 msgid "%lu keys processed so far\n"
2625 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2626
2627 #: g10/import.c:295
2628 #, c-format
2629 msgid "Total number processed: %lu\n"
2630 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2631
2632 #: g10/import.c:297
2633 #, c-format
2634 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2635 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:300
2638 #, c-format
2639 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2640 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2643 #, c-format
2644 msgid "              imported: %lu"
2645 msgstr "          已导入:%lu"
2646
2647 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2648 #, c-format
2649 msgid "             unchanged: %lu\n"
2650 msgstr "          未改变:%lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:310
2653 #, c-format
2654 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2655 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:312
2658 #, c-format
2659 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2660 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:314
2663 #, c-format
2664 msgid "        new signatures: %lu\n"
2665 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:316
2668 #, c-format
2669 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2670 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2673 #, c-format
2674 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2675 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2678 #, c-format
2679 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2680 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2683 #, c-format
2684 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2685 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2688 #, c-format
2689 msgid "          not imported: %lu\n"
2690 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:326
2693 #, c-format
2694 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2695 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:328
2698 #, c-format
2699 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2700 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:569
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid ""
2705 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2706 "algorithms on these user IDs:\n"
2707 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2708
2709 #: g10/import.c:610
2710 #, c-format
2711 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2712 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2713
2714 #: g10/import.c:625
2715 #, c-format
2716 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2717 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2718
2719 #: g10/import.c:637
2720 #, c-format
2721 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2722 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2723
2724 #: g10/import.c:650
2725 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2726 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2727
2728 #: g10/import.c:652
2729 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2730 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2731
2732 #: g10/import.c:676
2733 #, c-format
2734 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2735 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2736
2737 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: no user ID\n"
2740 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2741
2742 #: g10/import.c:758
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2745 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2746
2747 #: g10/import.c:773
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2750 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2751
2752 #: g10/import.c:779
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2755 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2756
2757 #: g10/import.c:781
2758 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2759 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2760
2761 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2764 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2765
2766 #: g10/import.c:797
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2769 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2770
2771 #: g10/import.c:806
2772 #, c-format
2773 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2774 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2775
2776 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2777 #, c-format
2778 msgid "writing to `%s'\n"
2779 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2780
2781 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2782 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2783 #, c-format
2784 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2785 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2786
2787 #: g10/import.c:834
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2790 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2791
2792 #: g10/import.c:858
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2795 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2796
2797 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2800 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2801
2802 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2805 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2806
2807 #: g10/import.c:920
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2810 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2811
2812 #: g10/import.c:923
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2815 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2816
2817 #: g10/import.c:926
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2820 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2821
2822 #: g10/import.c:929
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2825 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2826
2827 #: g10/import.c:932
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2830 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2831
2832 #: g10/import.c:935
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2835 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2836
2837 #: g10/import.c:938
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2840 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2841
2842 #: g10/import.c:941
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2845 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2846
2847 #: g10/import.c:944
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2850 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2851
2852 #: g10/import.c:947
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2855 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2856
2857 #: g10/import.c:971
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2860 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1143
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2865 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1154
2868 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2869 msgstr "不允许导入私钥\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2872 #, c-format
2873 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2874 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1182
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: secret key imported\n"
2879 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1212
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2884 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1222
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2889 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1254
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2894 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1297
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2899 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1329
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2904 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1398
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2909 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1413
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2914 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1415
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1433
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2924 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2929 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1446
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2934 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1461
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2939 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1483
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2944 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1496
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2949 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1511
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2954 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1555
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2959 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1576
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2964 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2965
2966 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2967 #  * to import non-exportable signature when we have the
2968 #  * the secret key used to create this signature - it
2969 #  * seems that this makes sense
2970 #: g10/import.c:1603
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2973 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1613
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2978 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1630
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2983 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1644
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2988 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1652
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2993 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1781
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2998 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1843
3001 #, c-format
3002 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3003 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1857
3006 #, c-format
3007 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3008 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1916
3011 #, c-format
3012 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3013 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1950
3016 #, c-format
3017 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3018 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3019
3020 #: g10/import.c:2351
3021 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3022 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
3023
3024 #: g10/import.c:2359
3025 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3026 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3027
3028 #: g10/import.c:2361
3029 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3030 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3031
3032 #: g10/keydb.c:181
3033 #, c-format
3034 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3035 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3036
3037 #: g10/keydb.c:187
3038 #, c-format
3039 msgid "keyring `%s' created\n"
3040 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3041
3042 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3043 #, c-format
3044 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3045 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3046
3047 #: g10/keydb.c:719
3048 #, c-format
3049 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3050 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:265
3053 msgid "[revocation]"
3054 msgstr "[吊销]"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:266
3057 msgid "[self-signature]"
3058 msgstr "[自身签名]"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3061 msgid "1 bad signature\n"
3062 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3065 #, c-format
3066 msgid "%d bad signatures\n"
3067 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3070 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3071 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3074 #, c-format
3075 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3076 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3079 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3080 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3083 #, c-format
3084 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3085 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:356
3088 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3089 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:358
3092 #, c-format
3093 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3094 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3097 msgid ""
3098 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3099 "keys\n"
3100 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3101 "etc.)\n"
3102 msgstr ""
3103 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3104 "查\n"
3105 "指纹等)?\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3108 #, c-format
3109 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3110 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3113 #, c-format
3114 msgid "  %d = I trust fully\n"
3115 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:438
3118 msgid ""
3119 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3120 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3121 "trust signatures on your behalf.\n"
3122 msgstr ""
3123 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3124 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:454
3127 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3128 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:598
3131 #, c-format
3132 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3133 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3136 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3137 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3138 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3141 #: g10/keyedit.c:1779
3142 msgid "  Unable to sign.\n"
3143 msgstr "  无法添加签名。\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:626
3146 #, c-format
3147 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3148 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:654
3151 #, c-format
3152 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3153 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:682
3156 #, c-format
3157 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3158 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:684
3161 msgid "Sign it? (y/N) "
3162 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:706
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "The self-signature on \"%s\"\n"
3168 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3169 msgstr ""
3170 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3171 "式的签名。\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:715
3174 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3175 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:729
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "Your current signature on \"%s\"\n"
3181 "has expired.\n"
3182 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:733
3185 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3186 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:754
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Your current signature on \"%s\"\n"
3192 "is a local signature.\n"
3193 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:758
3196 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3197 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:779
3200 #, c-format
3201 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3202 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:782
3205 #, c-format
3206 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3207 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:787
3210 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3211 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:809
3214 #, c-format
3215 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3216 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:824
3219 msgid "This key has expired!"
3220 msgstr "这把密钥已经过期!"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:842
3223 #, c-format
3224 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3225 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:848
3228 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3229 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:888
3232 msgid ""
3233 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3234 "mode.\n"
3235 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:890
3238 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3239 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:915
3242 msgid ""
3243 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3244 "belongs\n"
3245 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3246 msgstr ""
3247 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3248 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:920
3251 #, c-format
3252 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3253 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:922
3256 #, c-format
3257 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3258 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:924
3261 #, c-format
3262 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3263 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:926
3266 #, c-format
3267 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3268 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:932
3271 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3272 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:956
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3278 "key \"%s\" (%s)\n"
3279 msgstr ""
3280 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3281 "“%s”(%s)\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:963
3284 msgid "This will be a self-signature.\n"
3285 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:969
3288 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3289 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:977
3292 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3293 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:987
3296 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3297 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:994
3300 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3301 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1001
3304 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3305 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1006
3308 msgid "I have checked this key casually.\n"
3309 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1011
3312 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3313 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1021
3316 msgid "Really sign? (y/N) "
3317 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3320 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3321 #, c-format
3322 msgid "signing failed: %s\n"
3323 msgstr "签名时失败: %s\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1131
3326 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3327 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3637
3330 msgid "This key is not protected.\n"
3331 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3624 g10/revoke.c:538
3334 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3335 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3640
3338 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3339 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3644
3342 msgid "Key is protected.\n"
3343 msgstr "密钥受保护。\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1186
3346 #, c-format
3347 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3348 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1192
3351 msgid ""
3352 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3353 "\n"
3354 msgstr ""
3355 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3356 "\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2177
3359 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3360 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1212
3363 msgid ""
3364 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3365 "\n"
3366 msgstr ""
3367 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3368 "\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1215
3371 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3372 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1296
3375 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3376 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1382
3379 msgid "save and quit"
3380 msgstr "保存并离开"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1385
3383 msgid "show key fingerprint"
3384 msgstr "显示密钥指纹"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1386
3387 msgid "list key and user IDs"
3388 msgstr "列出密钥和用户标识"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1388
3391 msgid "select user ID N"
3392 msgstr "选择用户标识 N"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1389
3395 msgid "select subkey N"
3396 msgstr "选择子钥 N"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1390
3399 msgid "check signatures"
3400 msgstr "检查签名"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1395
3403 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3404 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1400
3407 msgid "sign selected user IDs locally"
3408 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1402
3411 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3412 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1404
3415 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3416 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1408
3419 msgid "add a user ID"
3420 msgstr "增加一个用户标识"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1410
3423 msgid "add a photo ID"
3424 msgstr "增加一个照片标识"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1412
3427 msgid "delete selected user IDs"
3428 msgstr "删除选定的用户标识"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1417
3431 msgid "add a subkey"
3432 msgstr "添加一个子钥"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1421
3435 msgid "add a key to a smartcard"
3436 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1423
3439 msgid "move a key to a smartcard"
3440 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1425
3443 msgid "move a backup key to a smartcard"
3444 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1429
3447 msgid "delete selected subkeys"
3448 msgstr "删除选定的子钥"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1431
3451 msgid "add a revocation key"
3452 msgstr "增加一把吊销密钥"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1433
3455 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3456 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1435
3459 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3460 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1437
3463 msgid "flag the selected user ID as primary"
3464 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1439
3467 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3468 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1442
3471 msgid "list preferences (expert)"
3472 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1444
3475 msgid "list preferences (verbose)"
3476 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1446
3479 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3480 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1451
3483 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3484 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1453
3487 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3488 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1455
3491 msgid "change the passphrase"
3492 msgstr "更改密码"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1459
3495 msgid "change the ownertrust"
3496 msgstr "更改信任度"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1461
3499 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3500 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1463
3503 msgid "revoke selected user IDs"
3504 msgstr "吊销选定的用户标识"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1468
3507 msgid "revoke key or selected subkeys"
3508 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1469
3511 msgid "enable key"
3512 msgstr "启用密钥"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1470
3515 msgid "disable key"
3516 msgstr "禁用密钥"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1471
3519 msgid "show selected photo IDs"
3520 msgstr "显示选定的照片标识"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1473
3523 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3524 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1475
3527 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3528 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1599
3531 #, c-format
3532 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3533 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1617
3536 msgid "Secret key is available.\n"
3537 msgstr "私钥可用。\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1700
3540 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3541 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1708
3544 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3545 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1727
3548 msgid ""
3549 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3550 "(lsign),\n"
3551 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3552 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3553 msgstr ""
3554 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3555 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3556 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1767
3559 msgid "Key is revoked."
3560 msgstr "密钥已被吊销。"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1786
3563 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3564 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1793
3567 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3568 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1802
3571 #, c-format
3572 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3573 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1825
3576 #, c-format
3577 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3578 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3581 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3582 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1849
3585 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3586 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1851
3589 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3590 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1852
3593 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3594 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1902
3597 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3598 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1914
3601 msgid "You must select exactly one key.\n"
3602 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1942
3605 msgid "Command expects a filename argument\n"
3606 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1956
3609 #, c-format
3610 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3611 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1973
3614 #, c-format
3615 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3616 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1997
3619 msgid "You must select at least one key.\n"
3620 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:2000
3623 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3624 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:2001
3627 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3628 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2036
3631 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3632 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:2037
3635 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3636 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2055
3639 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3640 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:2066
3643 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3644 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2068
3647 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3648 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2118
3651 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3652 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2160
3655 msgid "Set preference list to:\n"
3656 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2166
3659 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3660 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2168
3663 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3664 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2238
3667 msgid "Save changes? (y/N) "
3668 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2241
3671 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3672 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2251
3675 #, c-format
3676 msgid "update failed: %s\n"
3677 msgstr "更新失败:%s\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2258
3680 #, c-format
3681 msgid "update secret failed: %s\n"
3682 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2265
3685 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3686 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2366
3689 msgid "Digest: "
3690 msgstr "散列:"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2417
3693 msgid "Features: "
3694 msgstr "特点:"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2428
3697 msgid "Keyserver no-modify"
3698 msgstr "公钥服务器不可变造"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3701 msgid "Preferred keyserver: "
3702 msgstr "首选公钥服务器:"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3705 msgid "Notations: "
3706 msgstr "注记:"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2673
3709 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3710 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2732
3713 #, c-format
3714 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3715 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2753
3718 #, c-format
3719 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3720 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2759
3723 msgid "(sensitive)"
3724 msgstr " (敏感的)"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3727 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3728 #, c-format
3729 msgid "created: %s"
3730 msgstr "创建于:%s"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3733 #, c-format
3734 msgid "revoked: %s"
3735 msgstr "已吊销:%s"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3738 #, c-format
3739 msgid "expired: %s"
3740 msgstr "已过期:%s"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3743 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3744 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3745 #, c-format
3746 msgid "expires: %s"
3747 msgstr "有效至:%s"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2784
3750 #, c-format
3751 msgid "usage: %s"
3752 msgstr "可用于:%s"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2799
3755 #, c-format
3756 msgid "trust: %s"
3757 msgstr "信任度:%s"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2803
3760 #, c-format
3761 msgid "validity: %s"
3762 msgstr "有效性:%s"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2810
3765 msgid "This key has been disabled"
3766 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3769 msgid "card-no: "
3770 msgstr "卡号:"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2862
3773 msgid ""
3774 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3775 "unless you restart the program.\n"
3776 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3779 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3780 msgid "revoked"
3781 msgstr "已吊销"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3784 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3785 msgid "expired"
3786 msgstr "已过期"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2993
3789 msgid ""
3790 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3791 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3792 msgstr ""
3793 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:3054
3796 msgid ""
3797 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3798 "versions\n"
3799 "         of PGP to reject this key.\n"
3800 msgstr ""
3801 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3802 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3805 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3806 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:3065
3809 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3810 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3205
3813 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3814 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3215
3817 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3818 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3219
3821 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3822 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:3225
3825 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3826 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3239
3829 #, c-format
3830 msgid "Deleted %d signature.\n"
3831 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3240
3834 #, c-format
3835 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3836 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3243
3839 msgid "Nothing deleted.\n"
3840 msgstr "没有东西被删除。\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3843 msgid "invalid"
3844 msgstr "无效"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:3278
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3849 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3285
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3854 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3286
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3859 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3294
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3864 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3295
3867 #, c-format
3868 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3869 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3389
3872 msgid ""
3873 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3874 "cause\n"
3875 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3876 msgstr ""
3877 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3878 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3400
3881 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3882 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3420
3885 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3886 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3445
3889 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3890 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3891
3892 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3893 #  designates itself as a revoker is the same as a
3894 #  regular key), but it's easy enough to check.
3895 #: g10/keyedit.c:3460
3896 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3897 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3898
3899 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3900 #  designates itself as a revoker is the same as a
3901 #  regular key), but it's easy enough to check.
3902 #: g10/keyedit.c:3482
3903 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3904 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3501
3907 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3908 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3507
3911 msgid ""
3912 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3913 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3568
3916 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3917 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3574
3920 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3921 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3578
3924 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3925 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3581
3928 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3929 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3627
3932 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3933 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3643
3936 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3937 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3721
3940 #, c-format
3941 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3942 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3727
3945 #, c-format
3946 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3947 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3890
3950 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3951 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3954 #, c-format
3955 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3956 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4100
3959 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3960 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:4180
3963 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3964 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:4181
3967 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3968 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:4243
3971 msgid "Enter the notation: "
3972 msgstr "输入注记:"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:4392
3975 msgid "Proceed? (y/N) "
3976 msgstr "继续?(y/N)"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:4456
3979 #, c-format
3980 msgid "No user ID with index %d\n"
3981 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:4514
3984 #, c-format
3985 msgid "No user ID with hash %s\n"
3986 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:4541
3989 #, c-format
3990 msgid "No subkey with index %d\n"
3991 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4676
3994 #, c-format
3995 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3996 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3999 #, c-format
4000 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4001 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4004 msgid " (non-exportable)"
4005 msgstr " (不可导出)"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:4685
4008 #, c-format
4009 msgid "This signature expired on %s.\n"
4010 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4689
4013 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4014 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:4693
4017 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4018 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:4720
4021 #, c-format
4022 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4023 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4746
4026 msgid " (non-revocable)"
4027 msgstr " (不可吊销)"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4753
4030 #, c-format
4031 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4032 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4775
4035 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4036 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4795
4039 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4040 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:4825
4043 msgid "no secret key\n"
4044 msgstr "没有私钥\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4895
4047 #, c-format
4048 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4049 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4912
4052 #, c-format
4053 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4054 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4976
4057 #, c-format
4058 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4059 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:5038
4062 #, c-format
4063 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4064 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:5133
4067 #, c-format
4068 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4069 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4070
4071 #: g10/keygen.c:269
4072 #, c-format
4073 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4074 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:276
4077 msgid "too many cipher preferences\n"
4078 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4079
4080 #: g10/keygen.c:278
4081 msgid "too many digest preferences\n"
4082 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:280
4085 msgid "too many compression preferences\n"
4086 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4087
4088 #: g10/keygen.c:406
4089 #, c-format
4090 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4091 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:889
4094 msgid "writing direct signature\n"
4095 msgstr "正在写入直接签名\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:931
4098 msgid "writing self signature\n"
4099 msgstr "正在写入自身签名\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:988
4102 msgid "writing key binding signature\n"
4103 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4106 #: g10/keygen.c:3137
4107 #, c-format
4108 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4109 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3143
4112 #, c-format
4113 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4114 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1306
4117 msgid ""
4118 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: g10/keygen.c:1526
4122 msgid "Sign"
4123 msgstr "签名"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1529
4126 msgid "Certify"
4127 msgstr "验证"
4128
4129 #: g10/keygen.c:1532
4130 msgid "Encrypt"
4131 msgstr "加密"
4132
4133 #: g10/keygen.c:1535
4134 msgid "Authenticate"
4135 msgstr "认证"
4136
4137 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4138 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4139 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4140 #. functions:
4141 #.
4142 #. s = Toggle signing capability
4143 #. e = Toggle encryption capability
4144 #. a = Toggle authentication capability
4145 #. q = Finish
4146 #.
4147 #: g10/keygen.c:1553
4148 msgid "SsEeAaQq"
4149 msgstr "SsEeAaQq"
4150
4151 #: g10/keygen.c:1576
4152 #, c-format
4153 msgid "Possible actions for a %s key: "
4154 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4155
4156 #: g10/keygen.c:1580
4157 msgid "Current allowed actions: "
4158 msgstr "目前允许的操作:"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1585
4161 #, c-format
4162 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4163 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1588
4166 #, c-format
4167 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4168 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1591
4171 #, c-format
4172 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4173 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1594
4176 #, c-format
4177 msgid "   (%c) Finished\n"
4178 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4181 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4182 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:1652
4185 #, c-format
4186 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4187 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1653
4190 #, c-format
4191 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4192 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:1655
4195 #, c-format
4196 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4197 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:1657
4200 #, c-format
4201 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4202 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1658
4205 #, c-format
4206 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4207 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1660
4210 #, c-format
4211 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4212 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1662
4215 #, c-format
4216 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4217 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:1731
4220 #, c-format
4221 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4222 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:1741
4225 #, c-format
4226 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4227 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4230 #, c-format
4231 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4232 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4233
4234 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4235 #, c-format
4236 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4237 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4240 #, c-format
4241 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4242 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4245 #, c-format
4246 msgid "rounded up to %u bits\n"
4247 msgstr "舍入到 %u 位\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1853
4250 msgid ""
4251 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4252 "         0 = key does not expire\n"
4253 "      <n>  = key expires in n days\n"
4254 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4255 "      <n>m = key expires in n months\n"
4256 "      <n>y = key expires in n years\n"
4257 msgstr ""
4258 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4259 "         0 = 密钥永不过期\n"
4260 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4261 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4262 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4263 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1864
4266 msgid ""
4267 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4268 "         0 = signature does not expire\n"
4269 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4270 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4271 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4272 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4273 msgstr ""
4274 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4275 "         0 = 签名永不过期\n"
4276 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4277 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4278 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4279 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1887
4282 msgid "Key is valid for? (0) "
4283 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4284
4285 #: g10/keygen.c:1892
4286 #, c-format
4287 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4288 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4289
4290 #: g10/keygen.c:1910 g10/keygen.c:1935
4291 msgid "invalid value\n"
4292 msgstr "无效的数值\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1917
4295 msgid "Key does not expire at all\n"
4296 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1918
4299 msgid "Signature does not expire at all\n"
4300 msgstr "签名永远不会过期\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1923
4303 #, c-format
4304 msgid "Key expires at %s\n"
4305 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1924
4308 #, c-format
4309 msgid "Signature expires at %s\n"
4310 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1928
4313 msgid ""
4314 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4315 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4316 msgstr ""
4317 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4318 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1941
4321 msgid "Is this correct? (y/N) "
4322 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1971
4325 msgid ""
4326 "\n"
4327 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4328 "\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4332 #. but you should keep your existing translation.  In case
4333 #. the new string is not translated this old string will
4334 #. be used.
4335 #: g10/keygen.c:1986
4336 msgid ""
4337 "\n"
4338 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4339 "ID\n"
4340 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4341 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4342 "\n"
4343 msgstr ""
4344 "\n"
4345 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4346 "合\n"
4347 "成用户标识,如下所示:\n"
4348 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4349 "\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:2005
4352 msgid "Real name: "
4353 msgstr "真实姓名:"
4354
4355 #: g10/keygen.c:2013
4356 msgid "Invalid character in name\n"
4357 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:2015
4360 msgid "Name may not start with a digit\n"
4361 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:2017
4364 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4365 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:2025
4368 msgid "Email address: "
4369 msgstr "电子邮件地址:"
4370
4371 #: g10/keygen.c:2031
4372 msgid "Not a valid email address\n"
4373 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4374
4375 #: g10/keygen.c:2039
4376 msgid "Comment: "
4377 msgstr "注释:"
4378
4379 #: g10/keygen.c:2045
4380 msgid "Invalid character in comment\n"
4381 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:2067
4384 #, c-format
4385 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4386 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:2073
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "You selected this USER-ID:\n"
4392 "    \"%s\"\n"
4393 "\n"
4394 msgstr ""
4395 "您选定了这个用户标识:\n"
4396 "    “%s”\n"
4397 "\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:2078
4400 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4401 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4402
4403 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4404 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4405 #. string which should be translated accordingly and the
4406 #. letter changed to match the one in the answer string.
4407 #.
4408 #. n = Change name
4409 #. c = Change comment
4410 #. e = Change email
4411 #. o = Okay (ready, continue)
4412 #. q = Quit
4413 #.
4414 #: g10/keygen.c:2094
4415 msgid "NnCcEeOoQq"
4416 msgstr "NnCcEeOoQq"
4417
4418 #: g10/keygen.c:2104
4419 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4420 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4421
4422 #: g10/keygen.c:2105
4423 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4424 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4425
4426 #: g10/keygen.c:2124
4427 msgid "Please correct the error first\n"
4428 msgstr "请先改正错误\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:2163
4431 msgid ""
4432 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4433 "\n"
4434 msgstr ""
4435 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4436 "\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:2178
4439 #, c-format
4440 msgid "%s.\n"
4441 msgstr "%s.\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:2184
4444 msgid ""
4445 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4446 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4447 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4448 "\n"
4449 msgstr ""
4450 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4451 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4452 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4453 "\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:2208
4456 msgid ""
4457 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4458 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4459 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4460 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4461 msgstr ""
4462 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4463 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3104
4466 msgid "Key generation canceled.\n"
4467 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4468
4469 #: g10/keygen.c:3309 g10/keygen.c:3476
4470 #, c-format
4471 msgid "writing public key to `%s'\n"
4472 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3479
4475 #, c-format
4476 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4477 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:3314 g10/keygen.c:3482
4480 #, c-format
4481 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4482 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:3463
4485 #, c-format
4486 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4487 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:3470
4490 #, c-format
4491 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4492 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4493
4494 #: g10/keygen.c:3490
4495 #, c-format
4496 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4497 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:3498
4500 #, c-format
4501 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4502 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4503
4504 #: g10/keygen.c:3525
4505 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4506 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:3536
4509 msgid ""
4510 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4511 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4512 msgstr ""
4513 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4514 "生成用于加密的子钥。\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:3549 g10/keygen.c:3694 g10/keygen.c:3815
4517 #, c-format
4518 msgid "Key generation failed: %s\n"
4519 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:3604 g10/keygen.c:3745 g10/sign.c:241
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4525 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:3606 g10/keygen.c:3747 g10/sign.c:243
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4531 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4532
4533 #: g10/keygen.c:3617 g10/keygen.c:3758
4534 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4535 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3791
4538 msgid "Really create? (y/N) "
4539 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4540
4541 #: g10/keygen.c:3964
4542 #, c-format
4543 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4544 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:4012
4547 #, c-format
4548 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4549 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:4038
4552 #, c-format
4553 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4554 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4555
4556 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4557 msgid "never     "
4558 msgstr "永不过期"
4559
4560 #: g10/keylist.c:271
4561 msgid "Critical signature policy: "
4562 msgstr "关键签名策略:"
4563
4564 #: g10/keylist.c:273
4565 msgid "Signature policy: "
4566 msgstr "签名策略:"
4567
4568 #: g10/keylist.c:312
4569 msgid "Critical preferred keyserver: "
4570 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4571
4572 #: g10/keylist.c:365
4573 msgid "Critical signature notation: "
4574 msgstr "关键签名注记:"
4575
4576 #: g10/keylist.c:367
4577 msgid "Signature notation: "
4578 msgstr "签名注记:"
4579
4580 #: g10/keylist.c:477
4581 msgid "Keyring"
4582 msgstr "钥匙环"
4583
4584 #: g10/keylist.c:1524
4585 msgid "Primary key fingerprint:"
4586 msgstr "主钥指纹:"
4587
4588 #: g10/keylist.c:1526
4589 msgid "     Subkey fingerprint:"
4590 msgstr "子钥指纹:"
4591
4592 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4593 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4594 #: g10/keylist.c:1533
4595 msgid " Primary key fingerprint:"
4596 msgstr " 主钥指纹:"
4597
4598 #: g10/keylist.c:1535
4599 msgid "      Subkey fingerprint:"
4600 msgstr " 子钥指纹:"
4601
4602 #  use tty
4603 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4604 msgid "      Key fingerprint ="
4605 msgstr "密钥指纹 ="
4606
4607 #: g10/keylist.c:1610
4608 msgid "      Card serial no. ="
4609 msgstr "卡序列号 ="
4610
4611 #: g10/keyring.c:1297
4612 #, c-format
4613 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4614 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4615
4616 #: g10/keyring.c:1326
4617 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4618 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4619
4620 #: g10/keyring.c:1327
4621 #, c-format
4622 msgid "%s is the unchanged one\n"
4623 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4624
4625 #: g10/keyring.c:1328
4626 #, c-format
4627 msgid "%s is the new one\n"
4628 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4629
4630 #: g10/keyring.c:1329
4631 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4632 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4633
4634 #: g10/keyring.c:1430
4635 #, c-format
4636 msgid "caching keyring `%s'\n"
4637 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4638
4639 #: g10/keyring.c:1476
4640 #, c-format
4641 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4642 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4643
4644 #: g10/keyring.c:1488
4645 #, c-format
4646 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4647 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4648
4649 #: g10/keyring.c:1560
4650 #, c-format
4651 msgid "%s: keyring created\n"
4652 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4653
4654 #: g10/keyserver.c:71
4655 msgid "include revoked keys in search results"
4656 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4657
4658 #: g10/keyserver.c:72
4659 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4660 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4661
4662 #: g10/keyserver.c:74
4663 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4664 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4665
4666 #: g10/keyserver.c:76
4667 msgid "do not delete temporary files after using them"
4668 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4669
4670 #: g10/keyserver.c:80
4671 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4672 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4673
4674 #: g10/keyserver.c:82
4675 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4676 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4677
4678 #: g10/keyserver.c:84
4679 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4680 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4681
4682 #: g10/keyserver.c:150
4683 #, c-format
4684 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4685 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4686
4687 #: g10/keyserver.c:541
4688 msgid "disabled"
4689 msgstr "已禁用"
4690
4691 #: g10/keyserver.c:744
4692 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4693 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4694
4695 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1452
4696 #, c-format
4697 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4698 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:926
4701 #, c-format
4702 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4703 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:928
4706 msgid "key not found on keyserver\n"
4707 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4708
4709 #: g10/keyserver.c:1171
4710 #, c-format
4711 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4712 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4713
4714 #: g10/keyserver.c:1175
4715 #, c-format
4716 msgid "requesting key %s from %s\n"
4717 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4718
4719 #: g10/keyserver.c:1199
4720 #, c-format
4721 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4722 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4723
4724 #: g10/keyserver.c:1202
4725 #, c-format
4726 msgid "searching for names from %s\n"
4727 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4728
4729 #: g10/keyserver.c:1355
4730 #, c-format
4731 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4732 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4733
4734 #: g10/keyserver.c:1359
4735 #, c-format
4736 msgid "sending key %s to %s\n"
4737 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4738
4739 #: g10/keyserver.c:1402
4740 #, c-format
4741 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4742 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4743
4744 #: g10/keyserver.c:1405
4745 #, c-format
4746 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4747 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:1412 g10/keyserver.c:1508
4750 msgid "no keyserver action!\n"
4751 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4752
4753 #: g10/keyserver.c:1460
4754 #, c-format
4755 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4756 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4757
4758 #: g10/keyserver.c:1469
4759 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4760 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4761
4762 #: g10/keyserver.c:1531 g10/keyserver.c:2060
4763 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4764 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:1537
4767 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4768 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:1549
4771 #, c-format
4772 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4773 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:1554
4776 #, c-format
4777 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4778 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4779
4780 #: g10/keyserver.c:1562
4781 #, c-format
4782 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4783 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4784
4785 #: g10/keyserver.c:1569
4786 msgid "keyserver timed out\n"
4787 msgstr "公钥服务器超时\n"
4788
4789 #: g10/keyserver.c:1574
4790 msgid "keyserver internal error\n"
4791 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4792
4793 #: g10/keyserver.c:1583
4794 #, c-format
4795 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4796 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4797
4798 #: g10/keyserver.c:1608 g10/keyserver.c:1642
4799 #, c-format
4800 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4801 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4802
4803 #: g10/keyserver.c:1901
4804 #, c-format
4805 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4806 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4807
4808 #: g10/keyserver.c:1923
4809 #, c-format
4810 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4811 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4812
4813 #: g10/keyserver.c:1925
4814 #, c-format
4815 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4816 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4817
4818 #: g10/keyserver.c:1981
4819 #, c-format
4820 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4821 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4822
4823 #: g10/keyserver.c:1987
4824 #, c-format
4825 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4826 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4827
4828 #: g10/mainproc.c:231
4829 #, c-format
4830 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4831 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4832
4833 #: g10/mainproc.c:284
4834 #, c-format
4835 msgid "%s encrypted session key\n"
4836 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4837
4838 #: g10/mainproc.c:294
4839 #, c-format
4840 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4841 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4842
4843 #: g10/mainproc.c:360
4844 #, c-format
4845 msgid "public key is %s\n"
4846 msgstr "公钥是 %s\n"
4847
4848 #: g10/mainproc.c:423
4849 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4850 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4851
4852 #: g10/mainproc.c:456
4853 #, c-format
4854 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4855 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4856
4857 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4858 #, c-format
4859 msgid "      \"%s\"\n"
4860 msgstr "      “%s”\n"
4861
4862 #: g10/mainproc.c:464
4863 #, c-format
4864 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4865 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4866
4867 #: g10/mainproc.c:478
4868 #, c-format
4869 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4870 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4871
4872 #: g10/mainproc.c:492
4873 #, c-format