log file fixes.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:225
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:596
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:599
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:634
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:657
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:699
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:720
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:728
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:733
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:745
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:746
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:782
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
102 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
104 #: jnlib/dotlock.c:311
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
112 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
116 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1621
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1626
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1646
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1696
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1711
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2018
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #: agent/protect-tool.c:1205
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "更改密码"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2367
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
170 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2900
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:199
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "|A|管理员 PIN"
183
184 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
185 #. used to unblock a PIN.
186 #: agent/divert-scd.c:204
187 msgid "PUK"
188 msgstr ""
189
190 #: agent/divert-scd.c:211
191 msgid "Reset Code"
192 msgstr ""
193
194 #: agent/divert-scd.c:237
195 #, c-format
196 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
197 msgstr ""
198
199 #: agent/divert-scd.c:286
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this Reset Code"
202 msgstr "再次输入此 PIN:"
203
204 #: agent/divert-scd.c:288
205 #, fuzzy
206 msgid "Repeat this PUK"
207 msgstr "再次输入此 PIN:"
208
209 #: agent/divert-scd.c:289
210 #, fuzzy
211 msgid "Repeat this PIN"
212 msgstr "再次输入此 PIN:"
213
214 #: agent/divert-scd.c:294
215 #, fuzzy
216 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
217 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
218
219 #: agent/divert-scd.c:296
220 #, fuzzy
221 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
222 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
223
224 #: agent/divert-scd.c:297
225 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
226 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
227
228 #: agent/divert-scd.c:309
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
231 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
232
233 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
234 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "error creating temporary file: %s\n"
237 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
238
239 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
242 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
243
244 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
245 #, fuzzy
246 msgid "Enter new passphrase"
247 msgstr "请输入密码\n"
248
249 #: agent/genkey.c:167
250 #, fuzzy
251 msgid "Take this one anyway"
252 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
253
254 #: agent/genkey.c:193
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
258 "at least %u character long."
259 msgid_plural ""
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
261 "at least %u characters long."
262 msgstr[0] ""
263 msgstr[1] ""
264
265 #: agent/genkey.c:214
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
269 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
270 msgid_plural ""
271 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
272 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
273 msgstr[0] ""
274 msgstr[1] ""
275
276 #: agent/genkey.c:237
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
280 "a known term or match%%0Acertain pattern."
281 msgstr ""
282
283 #: agent/genkey.c:253
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
287 msgstr ""
288
289 #: agent/genkey.c:255
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
293 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
294 msgstr ""
295
296 #: agent/genkey.c:264
297 msgid "Yes, protection is not needed"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/genkey.c:308
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
303 msgstr ""
304 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
305 "\n"
306
307 #: agent/genkey.c:431
308 #, fuzzy
309 msgid "Please enter the new passphrase"
310 msgstr "更改密码"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
313 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
314 #, fuzzy
315 msgid ""
316 "@Options:\n"
317 " "
318 msgstr ""
319 "@\n"
320 "选项:\n"
321 " "
322
323 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
324 msgid "run in server mode (foreground)"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
328 msgid "run in daemon mode (background)"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
332 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
333 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
334 msgid "verbose"
335 msgstr "详细模式"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
338 #: sm/gpgsm.c:282
339 msgid "be somewhat more quiet"
340 msgstr "尽量减少提示信息"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
343 msgid "sh-style command output"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
347 msgid "csh-style command output"
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
351 #: tools/symcryptrun.c:167
352 #, fuzzy
353 msgid "|FILE|read options from FILE"
354 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
355
356 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
357 msgid "do not detach from the console"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:132
361 msgid "do not grab keyboard and mouse"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
365 #, fuzzy
366 msgid "use a log file for the server"
367 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:135
370 #, fuzzy
371 msgid "use a standard location for the socket"
372 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:138
375 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:141
379 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:142
383 #, fuzzy
384 msgid "do not use the SCdaemon"
385 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:154
388 msgid "ignore requests to change the TTY"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:156
392 msgid "ignore requests to change the X display"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:159
396 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:172
400 msgid "do not use the PIN cache when signing"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:174
404 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
405 msgstr ""
406
407 #: agent/gpg-agent.c:176
408 #, fuzzy
409 msgid "allow presetting passphrase"
410 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:177
413 msgid "enable ssh-agent emulation"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:179
417 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
421 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
422 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
423 #, fuzzy
424 msgid "Please report bugs to <"
425 msgstr ""
426 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
427 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:337
430 #, fuzzy
431 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
432 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:339
435 msgid ""
436 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
437 "Secret key management for GnuPG\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
441 #, c-format
442 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
443 msgstr ""
444
445 #: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
446 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
447 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
448 #, c-format
449 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
450 msgstr ""
451
452 #: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
453 #, c-format
454 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
455 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
458 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
459 #, c-format
460 msgid "option file `%s': %s\n"
461 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
464 #, c-format
465 msgid "reading options from `%s'\n"
466 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
469 #: g10/plaintext.c:162
470 #, c-format
471 msgid "error creating `%s': %s\n"
472 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
475 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
476 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
477 #, c-format
478 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
479 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
482 msgid "name of socket too long\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "can't create socket: %s\n"
488 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1453
491 #, c-format
492 msgid "socket name `%s' is too long\n"
493 msgstr ""
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1473
496 #, fuzzy
497 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
498 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
501 #, fuzzy
502 msgid "error getting nonce for the socket\n"
503 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
508 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "listen() failed: %s\n"
513 msgstr "更新失败:%s\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "listening on socket `%s'\n"
518 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
521 #, c-format
522 msgid "directory `%s' created\n"
523 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1588
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
528 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1592
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
533 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
538 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1744
541 #, c-format
542 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1749
546 #, c-format
547 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1769
551 #, c-format
552 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1774
556 #, c-format
557 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
558 msgstr ""
559
560 #: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
563 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "%s %s stopped\n"
568 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
569
570 #: agent/gpg-agent.c:2151
571 #, fuzzy
572 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
573 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
574
575 #: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
576 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
577 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
578 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
579
580 #: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
581 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
582 #, c-format
583 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
584 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
585
586 #: agent/preset-passphrase.c:98
587 #, fuzzy
588 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
589 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
590
591 #: agent/preset-passphrase.c:101
592 msgid ""
593 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
594 "Password cache maintenance\n"
595 msgstr ""
596
597 #: agent/protect-tool.c:149
598 #, fuzzy
599 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
600 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
601
602 #: agent/protect-tool.c:151
603 msgid ""
604 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
605 "Secret key maintenance tool\n"
606 msgstr ""
607
608 #: agent/protect-tool.c:1196
609 #, fuzzy
610 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
611 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
612
613 #: agent/protect-tool.c:1199
614 #, fuzzy
615 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
616 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
617
618 #: agent/protect-tool.c:1202
619 msgid ""
620 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
621 "system."
622 msgstr ""
623
624 #: agent/protect-tool.c:1207
625 #, fuzzy
626 msgid ""
627 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
628 "needed to complete this operation."
629 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
630
631 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
632 #, fuzzy
633 msgid "Passphrase:"
634 msgstr "错误的密码"
635
636 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
639 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
640
641 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
642 #, fuzzy
643 msgid "cancelled\n"
644 msgstr "已取消"
645
646 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error opening `%s': %s\n"
649 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
650
651 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
654 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
655
656 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
657 #, c-format
658 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
659 msgstr ""
660
661 #: agent/trustlist.c:184
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
664 msgstr "私钥部分不可用\n"
665
666 #: agent/trustlist.c:228
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
669 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
670
671 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
672 #, c-format
673 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
674 msgstr ""
675
676 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
679 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
680
681 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
682 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
683 msgstr ""
684
685 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
686 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
687 #. Pinentry to insert a line break.  The double
688 #. percent sign is actually needed because it is also
689 #. a printf format string.  If you need to insert a
690 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
691 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
692 #. certificate.
693 #: agent/trustlist.c:572
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
697 "certificates?"
698 msgstr ""
699
700 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
701 #, fuzzy
702 msgid "Yes"
703 msgstr "yes"
704
705 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
706 msgid "No"
707 msgstr ""
708
709 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
710 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
711 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
712 #. needed because it is also a printf format string.  If you
713 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
714 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
715 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
716 #. as stored in the certificate.
717 #: agent/trustlist.c:606
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
721 "fingerprint:%%0A  %s"
722 msgstr ""
723
724 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
725 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
726 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
727 #: agent/trustlist.c:619
728 msgid "Correct"
729 msgstr ""
730
731 #: agent/trustlist.c:619
732 msgid "Wrong"
733 msgstr ""
734
735 #: agent/findkey.c:156
736 #, c-format
737 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
738 msgstr ""
739
740 #: agent/findkey.c:172
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
744 "it now."
745 msgstr ""
746
747 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
748 #, fuzzy
749 msgid "Change passphrase"
750 msgstr "更改密码"
751
752 #: agent/findkey.c:194
753 msgid "I'll change it later"
754 msgstr ""
755
756 #: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
757 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error creating a pipe: %s\n"
760 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
761
762 #: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
765 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
766
767 #: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "error forking process: %s\n"
770 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
771
772 #: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
773 #, c-format
774 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
775 msgstr ""
776
777 #: common/exechelp.c:808
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
780 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
781
782 #: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
785 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
786
787 #: common/exechelp.c:859
788 #, c-format
789 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
790 msgstr ""
791
792 #: common/exechelp.c:872
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "error running `%s': terminated\n"
795 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
796
797 #: common/http.c:1646
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "error creating socket: %s\n"
800 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
801
802 #: common/http.c:1690
803 #, fuzzy
804 msgid "host not found"
805 msgstr "[找不到用户标识]"
806
807 #: common/simple-pwquery.c:335
808 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
809 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
810
811 #: common/simple-pwquery.c:393
812 #, c-format
813 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
814 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
815
816 #: common/simple-pwquery.c:404
817 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
818 msgstr ""
819
820 #: common/simple-pwquery.c:414
821 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
822 msgstr ""
823
824 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
825 #, fuzzy
826 msgid "canceled by user\n"
827 msgstr "用户取消\n"
828
829 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
830 #, fuzzy
831 msgid "problem with the agent\n"
832 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
833
834 #: common/sysutils.c:105
835 #, c-format
836 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
837 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
838
839 #: common/sysutils.c:200
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
842 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
843
844 #: common/sysutils.c:232
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
847 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
848
849 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
850 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
851 msgid "yes"
852 msgstr "yes"
853
854 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
855 msgid "yY"
856 msgstr "yY"
857
858 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
859 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
860 msgid "no"
861 msgstr "no"
862
863 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
864 msgid "nN"
865 msgstr "nN"
866
867 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
868 #: common/yesno.c:72
869 msgid "quit"
870 msgstr "quit"
871
872 #: common/yesno.c:75
873 msgid "qQ"
874 msgstr "qQ"
875
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:109
878 msgid "okay|okay"
879 msgstr "okay|ok"
880
881 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
882 #: common/yesno.c:111
883 msgid "cancel|cancel"
884 msgstr "cancel|cancel"
885
886 #: common/yesno.c:112
887 msgid "oO"
888 msgstr "oO"
889
890 #: common/yesno.c:113
891 msgid "cC"
892 msgstr "cC"
893
894 #: common/miscellaneous.c:77
895 #, c-format
896 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
897 msgstr ""
898
899 #: common/miscellaneous.c:80
900 #, c-format
901 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
902 msgstr ""
903
904 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
905 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
906 msgstr ""
907
908 #: common/asshelp.c:349
909 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
910 msgstr ""
911
912 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
913 #. verbatim.  It will not be printed.
914 #: common/audit.c:474
915 msgid "|audit-log-result|Good"
916 msgstr ""
917
918 #: common/audit.c:477
919 msgid "|audit-log-result|Bad"
920 msgstr ""
921
922 #: common/audit.c:479
923 msgid "|audit-log-result|Not supported"
924 msgstr ""
925
926 #: common/audit.c:481
927 #, fuzzy
928 msgid "|audit-log-result|No certificate"
929 msgstr "证书已损坏"
930
931 #: common/audit.c:483
932 msgid "|audit-log-result|Error"
933 msgstr ""
934
935 #: common/audit.c:716
936 #, fuzzy
937 msgid "Certificate chain available"
938 msgstr "证书已损坏"
939
940 #: common/audit.c:723
941 #, fuzzy
942 msgid "root certificate missing"
943 msgstr "证书已损坏"
944
945 #: common/audit.c:749
946 msgid "Data encryption succeeded"
947 msgstr ""
948
949 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
950 #, fuzzy
951 msgid "Data available"
952 msgstr "列出所有可用数据"
953
954 #: common/audit.c:757
955 #, fuzzy
956 msgid "Session key created"
957 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
958
959 #: common/audit.c:762
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "algorithm: %s"
962 msgstr "有效性:%s"
963
964 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "unsupported algorithm: %s"
967 msgstr ""
968 "\n"
969 "支持的算法:\n"
970
971 #: common/audit.c:768
972 #, fuzzy
973 msgid "seems to be not encrypted"
974 msgstr "未被加密"
975
976 #: common/audit.c:774
977 #, fuzzy
978 msgid "Number of recipients"
979 msgstr "当前收件人:\n"
980
981 #: common/audit.c:782
982 #, c-format
983 msgid "Recipient %d"
984 msgstr ""
985
986 #: common/audit.c:810
987 msgid "Data signing succeeded"
988 msgstr ""
989
990 #: common/audit.c:830
991 msgid "Data decryption succeeded"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:855
995 #, fuzzy
996 msgid "Data verification succeeded"
997 msgstr "签名验证已被抑制\n"
998
999 #: common/audit.c:864
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Signature available"
1002 msgstr "签名建立于 %s\n"
1003
1004 #: common/audit.c:869
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Parsing signature succeeded"
1007 msgstr "未找到签名\n"
1008
1009 #: common/audit.c:874
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1012 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1013
1014 #: common/audit.c:889
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "Signature %d"
1017 msgstr "签名建立于 %s\n"
1018
1019 #: common/audit.c:905
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Certificate chain valid"
1022 msgstr "这把密钥已经过期!"
1023
1024 #: common/audit.c:916
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Root certificate trustworthy"
1027 msgstr "证书已损坏"
1028
1029 #: common/audit.c:926
1030 #, fuzzy
1031 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1032 msgstr "证书已损坏"
1033
1034 #: common/audit.c:943
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Included certificates"
1037 msgstr "证书已损坏"
1038
1039 #: common/audit.c:1002
1040 msgid "No audit log entries."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: common/audit.c:1051
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Unknown operation"
1046 msgstr "未知的版本"
1047
1048 #: common/audit.c:1069
1049 msgid "Gpg-Agent usable"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: common/audit.c:1079
1053 msgid "Dirmngr usable"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: common/audit.c:1115
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "No help available for `%s'."
1059 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1060
1061 #: common/helpfile.c:80
1062 #, fuzzy
1063 msgid "ignoring garbage line"
1064 msgstr "结尾行有问题\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:379
1067 #, c-format
1068 msgid "armor: %s\n"
1069 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:418
1072 msgid "invalid armor header: "
1073 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1074
1075 #: g10/armor.c:429
1076 msgid "armor header: "
1077 msgstr "ASCII 封装头:"
1078
1079 #: g10/armor.c:442
1080 msgid "invalid clearsig header\n"
1081 msgstr "无效的明文签名头\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:455
1084 #, fuzzy
1085 msgid "unknown armor header: "
1086 msgstr "ASCII 封装头:"
1087
1088 #: g10/armor.c:508
1089 msgid "nested clear text signatures\n"
1090 msgstr "多层明文签名\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:643
1093 msgid "unexpected armor: "
1094 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1095
1096 #: g10/armor.c:655
1097 msgid "invalid dash escaped line: "
1098 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1099
1100 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1101 #, c-format
1102 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1103 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1104
1105 #: g10/armor.c:852
1106 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1107 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1108
1109 #: g10/armor.c:886
1110 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1111 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1112
1113 #: g10/armor.c:894
1114 msgid "malformed CRC\n"
1115 msgstr "异常的 CRC\n"
1116
1117 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1118 #, c-format
1119 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1120 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1121
1122 #: g10/armor.c:918
1123 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1124 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1125
1126 #: g10/armor.c:922
1127 msgid "error in trailer line\n"
1128 msgstr "结尾行有问题\n"
1129
1130 #: g10/armor.c:1233
1131 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1132 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1133
1134 #: g10/armor.c:1238
1135 #, c-format
1136 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1137 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1138
1139 #: g10/armor.c:1242
1140 msgid ""
1141 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1142 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1143
1144 #: g10/build-packet.c:976
1145 msgid ""
1146 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1147 "an '='\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: g10/build-packet.c:988
1151 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: g10/build-packet.c:994
1155 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/build-packet.c:1012
1159 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1163 #, fuzzy
1164 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1165 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1166
1167 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1168 msgid "not human readable"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1172 #, c-format
1173 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1174 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1175
1176 #: g10/card-util.c:67
1177 #, c-format
1178 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1179 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1182 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1183 msgid "can't do this in batch mode\n"
1184 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:83
1187 #, fuzzy
1188 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1189 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1194 msgstr "私钥部分不可用\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1197 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1198 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1199 msgid "Your selection? "
1200 msgstr "您的选择? "
1201
1202 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1203 msgid "[not set]"
1204 msgstr "[未设定]"
1205
1206 #: g10/card-util.c:492
1207 msgid "male"
1208 msgstr "男性"
1209
1210 #: g10/card-util.c:493
1211 msgid "female"
1212 msgstr "女性"
1213
1214 #: g10/card-util.c:493
1215 msgid "unspecified"
1216 msgstr "未定义"
1217
1218 #: g10/card-util.c:520
1219 msgid "not forced"
1220 msgstr "可选"
1221
1222 #: g10/card-util.c:520
1223 msgid "forced"
1224 msgstr "必须"
1225
1226 #: g10/card-util.c:601
1227 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1228 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1229
1230 #: g10/card-util.c:603
1231 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1232 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1233
1234 #: g10/card-util.c:605
1235 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1236 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:622
1239 msgid "Cardholder's surname: "
1240 msgstr "卡持有人的姓:"
1241
1242 #: g10/card-util.c:624
1243 msgid "Cardholder's given name: "
1244 msgstr "卡持有人的名:"
1245
1246 #: g10/card-util.c:642
1247 #, c-format
1248 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1249 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1250
1251 #: g10/card-util.c:663
1252 msgid "URL to retrieve public key: "
1253 msgstr "获取公钥的 URL:"
1254
1255 #: g10/card-util.c:671
1256 #, c-format
1257 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1258 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1263 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1264
1265 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1266 #, c-format
1267 msgid "error reading `%s': %s\n"
1268 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1269
1270 #: g10/card-util.c:806
1271 msgid "Login data (account name): "
1272 msgstr "登录数据(帐号名):"
1273
1274 #: g10/card-util.c:816
1275 #, c-format
1276 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1277 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:851
1280 msgid "Private DO data: "
1281 msgstr "个人 DO 数据:"
1282
1283 #: g10/card-util.c:861
1284 #, c-format
1285 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1286 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:911
1289 msgid "Language preferences: "
1290 msgstr "首选语言:"
1291
1292 #: g10/card-util.c:919
1293 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1294 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:928
1297 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1298 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:949
1301 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1302 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1303
1304 #: g10/card-util.c:963
1305 msgid "Error: invalid response.\n"
1306 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:984
1309 msgid "CA fingerprint: "
1310 msgstr "CA 指纹:"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1007
1313 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1314 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1055
1317 #, c-format
1318 msgid "key operation not possible: %s\n"
1319 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1056
1322 msgid "not an OpenPGP card"
1323 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1065
1326 #, c-format
1327 msgid "error getting current key info: %s\n"
1328 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1149
1331 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1332 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1335 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1336 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1190
1339 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1340 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1199
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1346 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1347 "You should change them using the command --change-pin\n"
1348 msgstr ""
1349 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1350 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1351 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1233
1354 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1355 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1358 msgid "   (1) Signature key\n"
1359 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1362 msgid "   (2) Encryption key\n"
1363 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1366 msgid "   (3) Authentication key\n"
1367 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1370 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1371 msgid "Invalid selection.\n"
1372 msgstr "无效的选择。\n"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1309
1375 msgid "Please select where to store the key:\n"
1376 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1344
1379 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1380 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1349
1383 msgid "secret parts of key are not available\n"
1384 msgstr "私钥部分不可用\n"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1354
1387 msgid "secret key already stored on a card\n"
1388 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1391 msgid "quit this menu"
1392 msgstr "离开这个菜单"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1425
1395 msgid "show admin commands"
1396 msgstr "显示管理员命令"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1399 msgid "show this help"
1400 msgstr "显示这份在线说明"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1428
1403 msgid "list all available data"
1404 msgstr "列出所有可用数据"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1431
1407 msgid "change card holder's name"
1408 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1432
1411 msgid "change URL to retrieve key"
1412 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1433
1415 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1416 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1434
1419 msgid "change the login name"
1420 msgstr "更改登录名"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1435
1423 msgid "change the language preferences"
1424 msgstr "更改首选语言首选"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1436
1427 msgid "change card holder's sex"
1428 msgstr "更改卡持有人的性别"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1437
1431 msgid "change a CA fingerprint"
1432 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1433
1434 #: g10/card-util.c:1438
1435 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1436 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1439
1439 msgid "generate new keys"
1440 msgstr "生成新的密钥"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1440
1443 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1444 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1441
1447 msgid "verify the PIN and list all data"
1448 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1449
1450 #: g10/card-util.c:1442
1451 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1455 msgid "Command> "
1456 msgstr "命令> "
1457
1458 #: g10/card-util.c:1607
1459 msgid "Admin-only command\n"
1460 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1461
1462 #: g10/card-util.c:1638
1463 msgid "Admin commands are allowed\n"
1464 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1465
1466 #: g10/card-util.c:1640
1467 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1468 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1469
1470 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1471 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1472 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1473
1474 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1475 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1476 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1477
1478 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1479 #, c-format
1480 msgid "can't open `%s'\n"
1481 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1482
1483 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1484 #: g10/revoke.c:226
1485 #, c-format
1486 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1487 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1488
1489 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1490 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1491 #, c-format
1492 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1493 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1494
1495 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1496 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1497 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1498
1499 #: g10/delkey.c:133
1500 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1501 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1502
1503 #: g10/delkey.c:145
1504 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1505 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1506
1507 #: g10/delkey.c:153
1508 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1509 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1510
1511 #: g10/delkey.c:163
1512 #, c-format
1513 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1514 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1515
1516 #: g10/delkey.c:173
1517 msgid "ownertrust information cleared\n"
1518 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1519
1520 #: g10/delkey.c:204
1521 #, c-format
1522 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1523 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1524
1525 #: g10/delkey.c:206
1526 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1527 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1528
1529 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1530 #, c-format
1531 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1532 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1533
1534 #: g10/encode.c:232
1535 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1536 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:246
1539 #, c-format
1540 msgid "using cipher %s\n"
1541 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1544 #, c-format
1545 msgid "`%s' already compressed\n"
1546 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1547
1548 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1549 #, c-format
1550 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1551 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1552
1553 #: g10/encode.c:485
1554 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1555 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1556
1557 #: g10/encode.c:510
1558 #, c-format
1559 msgid "reading from `%s'\n"
1560 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1561
1562 #: g10/encode.c:541
1563 msgid ""
1564 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1565 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1566
1567 #: g10/encode.c:559
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1571 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1572
1573 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1577 "preferences\n"
1578 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1579
1580 #: g10/encode.c:751
1581 #, c-format
1582 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1583 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1584
1585 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1586 #, c-format
1587 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1588 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1589
1590 #: g10/encode.c:848
1591 #, c-format
1592 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1593 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1594
1595 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1596 #, c-format
1597 msgid "%s encrypted data\n"
1598 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1599
1600 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1601 #, c-format
1602 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1603 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1604
1605 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1606 msgid ""
1607 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1608 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1609
1610 #: g10/encr-data.c:145
1611 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1612 msgstr "处理加密包有问题\n"
1613
1614 #: g10/exec.c:49
1615 msgid "no remote program execution supported\n"
1616 msgstr "不支持远程调用\n"
1617
1618 #: g10/exec.c:313
1619 msgid ""
1620 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1621 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1622
1623 #: g10/exec.c:343
1624 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1625 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1626
1627 #: g10/exec.c:421
1628 #, c-format
1629 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1630 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1631
1632 #: g10/exec.c:424
1633 #, c-format
1634 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1635 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1636
1637 #: g10/exec.c:509
1638 #, c-format
1639 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1640 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1641
1642 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1643 msgid "unnatural exit of external program\n"
1644 msgstr "外部程序异常退出\n"
1645
1646 #: g10/exec.c:535
1647 msgid "unable to execute external program\n"
1648 msgstr "无法执行外部程序\n"
1649
1650 #: g10/exec.c:552
1651 #, c-format
1652 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1653 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1654
1655 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1656 #, c-format
1657 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1658 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1659
1660 #: g10/exec.c:609
1661 #, c-format
1662 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1663 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1664
1665 #: g10/export.c:61
1666 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1667 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1668
1669 #: g10/export.c:63
1670 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1671 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1672
1673 #: g10/export.c:65
1674 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1675 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1676
1677 #: g10/export.c:67
1678 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1679 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1680
1681 #: g10/export.c:69
1682 msgid "remove unusable parts from key during export"
1683 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1684
1685 #: g10/export.c:71
1686 msgid "remove as much as possible from key during export"
1687 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1688
1689 #: g10/export.c:73
1690 msgid "export keys in an S-expression based format"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: g10/export.c:338
1694 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1695 msgstr "不允许导出私钥\n"
1696
1697 #: g10/export.c:367
1698 #, c-format
1699 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1700 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1701
1702 #: g10/export.c:375
1703 #, c-format
1704 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1705 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1706
1707 #: g10/export.c:386
1708 #, c-format
1709 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1710 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1711
1712 #: g10/export.c:537
1713 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1714 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1715
1716 #: g10/export.c:560
1717 #, c-format
1718 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1719 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1720
1721 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1722 #: g10/export.c:584
1723 #, c-format
1724 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1725 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1726
1727 #: g10/export.c:633
1728 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1729 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1730
1731 #: g10/getkey.c:152
1732 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1733 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1734
1735 #: g10/getkey.c:175
1736 msgid "[User ID not found]"
1737 msgstr "[找不到用户标识]"
1738
1739 #: g10/getkey.c:1113
1740 #, c-format
1741 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1742 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1743
1744 #: g10/getkey.c:1118
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1747 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1748
1749 #: g10/getkey.c:1120
1750 #, fuzzy
1751 msgid "No fingerprint"
1752 msgstr "CA 指纹:"
1753
1754 #: g10/getkey.c:1930
1755 #, c-format
1756 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1757 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1758
1759 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1760 #, c-format
1761 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1762 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1763
1764 #: g10/getkey.c:2769
1765 #, c-format
1766 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1767 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:2816
1770 #, c-format
1771 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1772 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1775 msgid ""
1776 "@Commands:\n"
1777 " "
1778 msgstr ""
1779 "@指令:\n"
1780 " "
1781
1782 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1783 #, fuzzy
1784 msgid "make a signature"
1785 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1786
1787 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1788 #, fuzzy
1789 msgid "make a clear text signature"
1790 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1791
1792 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1793 msgid "make a detached signature"
1794 msgstr "生成一份分离的签名"
1795
1796 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1797 msgid "encrypt data"
1798 msgstr "加密数据"
1799
1800 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1801 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1802 msgstr "仅使用对称加密"
1803
1804 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1805 msgid "decrypt data (default)"
1806 msgstr "解密数据(默认)"
1807
1808 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1809 msgid "verify a signature"
1810 msgstr "验证签名"
1811
1812 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1813 msgid "list keys"
1814 msgstr "列出密钥"
1815
1816 #: g10/gpg.c:385
1817 msgid "list keys and signatures"
1818 msgstr "列出密钥和签名"
1819
1820 #: g10/gpg.c:386
1821 msgid "list and check key signatures"
1822 msgstr "列出并检查密钥签名"
1823
1824 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1825 msgid "list keys and fingerprints"
1826 msgstr "列出密钥和指纹"
1827
1828 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1829 msgid "list secret keys"
1830 msgstr "列出私钥"
1831
1832 #: g10/gpg.c:389
1833 msgid "generate a new key pair"
1834 msgstr "生成一副新的密钥对"
1835
1836 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1837 msgid "remove keys from the public keyring"
1838 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1839
1840 #: g10/gpg.c:393
1841 msgid "remove keys from the secret keyring"
1842 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1843
1844 #: g10/gpg.c:394
1845 msgid "sign a key"
1846 msgstr "为某把密钥添加签名"
1847
1848 #: g10/gpg.c:395
1849 msgid "sign a key locally"
1850 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1851
1852 #: g10/gpg.c:396
1853 msgid "sign or edit a key"
1854 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1855
1856 #: g10/gpg.c:397
1857 msgid "generate a revocation certificate"
1858 msgstr "生成一份吊销证书"
1859
1860 #: g10/gpg.c:399
1861 msgid "export keys"
1862 msgstr "导出密钥"
1863
1864 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1865 msgid "export keys to a key server"
1866 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1867
1868 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1869 msgid "import keys from a key server"
1870 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1871
1872 #: g10/gpg.c:403
1873 msgid "search for keys on a key server"
1874 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1875
1876 #: g10/gpg.c:405
1877 msgid "update all keys from a keyserver"
1878 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1879
1880 #: g10/gpg.c:410
1881 msgid "import/merge keys"
1882 msgstr "导入/合并密钥"
1883
1884 #: g10/gpg.c:413
1885 msgid "print the card status"
1886 msgstr "打印卡状态"
1887
1888 #: g10/gpg.c:414
1889 msgid "change data on a card"
1890 msgstr "更改卡上的数据"
1891
1892 #: g10/gpg.c:415
1893 msgid "change a card's PIN"
1894 msgstr "更改卡的 PIN"
1895
1896 #: g10/gpg.c:424
1897 msgid "update the trust database"
1898 msgstr "更新信任度数据库"
1899
1900 #: g10/gpg.c:431
1901 #, fuzzy
1902 msgid "print message digests"
1903 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1904
1905 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1906 msgid "run in server mode"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1910 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1911 msgid ""
1912 "@\n"
1913 "Options:\n"
1914 " "
1915 msgstr ""
1916 "@\n"
1917 "选项:\n"
1918 " "
1919
1920 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1921 msgid "create ascii armored output"
1922 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1923
1924 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1925 #, fuzzy
1926 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1927 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1928
1929 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1930 #, fuzzy
1931 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1932 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1933
1934 #: g10/gpg.c:457
1935 #, fuzzy
1936 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1937 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1938
1939 #: g10/gpg.c:463
1940 msgid "use canonical text mode"
1941 msgstr "使用标准的文本模式"
1942
1943 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1944 #, fuzzy
1945 msgid "|FILE|write output to FILE"
1946 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1949 msgid "do not make any changes"
1950 msgstr "不做任何改变"
1951
1952 #: g10/gpg.c:497
1953 msgid "prompt before overwriting"
1954 msgstr "覆盖前先询问"
1955
1956 #: g10/gpg.c:549
1957 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1958 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1959
1960 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1961 msgid ""
1962 "@\n"
1963 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1964 msgstr ""
1965 "@\n"
1966 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1969 msgid ""
1970 "@\n"
1971 "Examples:\n"
1972 "\n"
1973 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1974 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1975 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1976 " --list-keys [names]        show keys\n"
1977 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1978 msgstr ""
1979 "@\n"
1980 "范例:\n"
1981 "\n"
1982 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1983 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1984 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1985 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1986 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1989 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1990 msgstr ""
1991 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1992 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:831
1995 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1996 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1997
1998 #: g10/gpg.c:834
1999 msgid ""
2000 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2001 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2002 "default operation depends on the input data\n"
2003 msgstr ""
2004 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
2005 "签名、检查、加密或解密\n"
2006 "默认的操作依输入数据而定\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2009 msgid ""
2010 "\n"
2011 "Supported algorithms:\n"
2012 msgstr ""
2013 "\n"
2014 "支持的算法:\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:848
2017 msgid "Pubkey: "
2018 msgstr "公钥:"
2019
2020 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2021 msgid "Cipher: "
2022 msgstr "对称加密:"
2023
2024 #: g10/gpg.c:862
2025 msgid "Hash: "
2026 msgstr "散列:"
2027
2028 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2029 msgid "Compression: "
2030 msgstr "压缩:"
2031
2032 #: g10/gpg.c:939
2033 msgid "usage: gpg [options] "
2034 msgstr "用法:gpg [选项] "
2035
2036 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2037 msgid "conflicting commands\n"
2038 msgstr "冲突的指令\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1133
2041 #, c-format
2042 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2043 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1330
2046 #, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2048 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1333
2051 #, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2053 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1336
2056 #, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2058 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1342
2061 #, c-format
2062 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2063 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1345
2066 #, c-format
2067 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2068 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1348
2071 #, c-format
2072 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2073 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:1354
2076 #, c-format
2077 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2078 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:1357
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2084 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1360
2087 #, c-format
2088 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2089 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1366
2092 #, c-format
2093 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2094 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1369
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2100 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1372
2103 #, c-format
2104 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2105 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1551
2108 #, c-format
2109 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2110 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1651
2113 msgid "display photo IDs during key listings"
2114 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1653
2117 msgid "show policy URLs during signature listings"
2118 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1655
2121 msgid "show all notations during signature listings"
2122 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1657
2125 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2126 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2127
2128 #: g10/gpg.c:1661
2129 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2130 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1663
2133 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2134 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1665
2137 msgid "show user ID validity during key listings"
2138 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1667
2141 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2142 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2143
2144 #: g10/gpg.c:1669
2145 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2146 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1671
2149 msgid "show the keyring name in key listings"
2150 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2151
2152 #: g10/gpg.c:1673
2153 msgid "show expiration dates during signature listings"
2154 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2155
2156 #: g10/gpg.c:1834
2157 #, c-format
2158 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2159 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:1926
2162 #, c-format
2163 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2167 #, c-format
2168 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2169 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2172 #, c-format
2173 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2174 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2584
2177 #, c-format
2178 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2179 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2182 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2183 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2619
2186 #, c-format
2187 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2188 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2622
2191 msgid "invalid keyserver options\n"
2192 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2629
2195 #, c-format
2196 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2197 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2632
2200 msgid "invalid import options\n"
2201 msgstr "无效的导入选项\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2639
2204 #, c-format
2205 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2206 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2642
2209 msgid "invalid export options\n"
2210 msgstr "无效的导出选项\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2649
2213 #, c-format
2214 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2215 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2652
2218 msgid "invalid list options\n"
2219 msgstr "无效的列表选项\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2660
2222 msgid "display photo IDs during signature verification"
2223 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2662
2226 msgid "show policy URLs during signature verification"
2227 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2664
2230 msgid "show all notations during signature verification"
2231 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2666
2234 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2235 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2670
2238 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2239 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2672
2242 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2243 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2674
2246 msgid "show user ID validity during signature verification"
2247 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2248
2249 #: g10/gpg.c:2676
2250 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2251 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2678
2254 #, fuzzy
2255 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2256 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2257
2258 #: g10/gpg.c:2680
2259 msgid "validate signatures with PKA data"
2260 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2682
2263 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2264 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2689
2267 #, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2269 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2692
2272 msgid "invalid verify options\n"
2273 msgstr "无效的校验选项\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2699
2276 #, c-format
2277 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2278 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2874
2281 #, c-format
2282 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2283 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2877
2286 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2287 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2290 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2291 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:2988
2294 #, c-format
2295 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2296 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:2997
2299 #, c-format
2300 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2301 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3000
2304 #, c-format
2305 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2306 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3015
2309 #, c-format
2310 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2311 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3029
2314 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2315 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3035
2318 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2319 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3041
2322 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2323 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3054
2326 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2327 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2330 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2331 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2334 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2335 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3132
2338 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2339 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3138
2342 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2343 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3153
2346 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2347 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3155
2350 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2351 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3157
2354 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2355 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3159
2358 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2359 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3161
2362 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2363 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3164
2366 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2367 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3168
2370 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2371 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3175
2374 msgid "invalid default preferences\n"
2375 msgstr "无效的默认首选项\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3184
2378 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2379 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3188
2382 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2383 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3192
2386 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2387 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3225
2390 #, c-format
2391 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2392 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3272
2395 #, c-format
2396 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2397 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3277
2400 #, c-format
2401 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2402 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3282
2405 #, c-format
2406 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2407 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3365
2410 #, c-format
2411 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2412 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3376
2415 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2416 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3397
2419 msgid "--store [filename]"
2420 msgstr "--store [文件名]"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3404
2423 msgid "--symmetric [filename]"
2424 msgstr "--symmetric [文件名]"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3406
2427 #, c-format
2428 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2429 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3416
2432 msgid "--encrypt [filename]"
2433 msgstr "--encrypt [文件名]"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3429
2436 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2437 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3431
2440 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2441 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3434
2444 #, c-format
2445 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2446 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3452
2449 msgid "--sign [filename]"
2450 msgstr "--sign [文件名]"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3465
2453 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2454 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3480
2457 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2458 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3482
2461 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2462 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3485
2465 #, c-format
2466 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2467 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3505
2470 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2471 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3514
2474 msgid "--clearsign [filename]"
2475 msgstr "--clearsign [文件名]"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3539
2478 msgid "--decrypt [filename]"
2479 msgstr "--decrypt [文件名]"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3547
2482 msgid "--sign-key user-id"
2483 msgstr "--sign-key 用户标识"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3551
2486 msgid "--lsign-key user-id"
2487 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3572
2490 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2491 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3664
2494 #, c-format
2495 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2496 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3666
2499 #, c-format
2500 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2501 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3668
2504 #, c-format
2505 msgid "key export failed: %s\n"
2506 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3679
2509 #, c-format
2510 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2511 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3689
2514 #, c-format
2515 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2516 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3740
2519 #, c-format
2520 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2521 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3748
2524 #, c-format
2525 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2526 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3838
2529 #, c-format
2530 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2531 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3955
2534 msgid "[filename]"
2535 msgstr "[文件名]"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3959
2538 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2539 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:4273
2542 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2543 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2544
2545 #: g10/gpg.c:4275
2546 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2547 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:4308
2550 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2551 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2552
2553 #: g10/gpgv.c:74
2554 #, fuzzy
2555 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2556 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2557
2558 #: g10/gpgv.c:76
2559 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2560 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2561
2562 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2563 msgid "|FD|write status info to this FD"
2564 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2565
2566 #: g10/gpgv.c:117
2567 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2568 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2569
2570 #: g10/gpgv.c:119
2571 #, fuzzy
2572 msgid ""
2573 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2574 "Check signatures against known trusted keys\n"
2575 msgstr ""
2576 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2577 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2578
2579 #: g10/helptext.c:72
2580 msgid "No help available"
2581 msgstr "没有可用的帮助"
2582
2583 #: g10/helptext.c:82
2584 #, c-format
2585 msgid "No help available for `%s'"
2586 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2587
2588 #: g10/import.c:94
2589 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2590 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2591
2592 #: g10/import.c:96
2593 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2594 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2595
2596 #: g10/import.c:98
2597 msgid "do not update the trustdb after import"
2598 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2599
2600 #: g10/import.c:100
2601 msgid "create a public key when importing a secret key"
2602 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2603
2604 #: g10/import.c:102
2605 msgid "only accept updates to existing keys"
2606 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2607
2608 #: g10/import.c:104
2609 msgid "remove unusable parts from key after import"
2610 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2611
2612 #: g10/import.c:106
2613 msgid "remove as much as possible from key after import"
2614 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2615
2616 #: g10/import.c:269
2617 #, c-format
2618 msgid "skipping block of type %d\n"
2619 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2620
2621 #: g10/import.c:278
2622 #, c-format
2623 msgid "%lu keys processed so far\n"
2624 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2625
2626 #: g10/import.c:295
2627 #, c-format
2628 msgid "Total number processed: %lu\n"
2629 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2630
2631 #: g10/import.c:297
2632 #, c-format
2633 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2634 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:300
2637 #, c-format
2638 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2642 #, c-format
2643 msgid "              imported: %lu"
2644 msgstr "          已导入:%lu"
2645
2646 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2647 #, c-format
2648 msgid "             unchanged: %lu\n"
2649 msgstr "          未改变:%lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:310
2652 #, c-format
2653 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2654 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:312
2657 #, c-format
2658 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2659 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:314
2662 #, c-format
2663 msgid "        new signatures: %lu\n"
2664 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:316
2667 #, c-format
2668 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2669 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2672 #, c-format
2673 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2674 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2677 #, c-format
2678 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2679 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2682 #, c-format
2683 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2684 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2687 #, c-format
2688 msgid "          not imported: %lu\n"
2689 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:326
2692 #, c-format
2693 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2694 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2695
2696 #: g10/import.c:328
2697 #, c-format
2698 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2699 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:569
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid ""
2704 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2705 "algorithms on these user IDs:\n"
2706 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2707
2708 #: g10/import.c:610
2709 #, c-format
2710 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2711 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2712
2713 #: g10/import.c:625
2714 #, c-format
2715 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2716 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2717
2718 #: g10/import.c:637
2719 #, c-format
2720 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2721 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2722
2723 #: g10/import.c:650
2724 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2725 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2726
2727 #: g10/import.c:652
2728 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2729 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2730
2731 #: g10/import.c:676
2732 #, c-format
2733 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2734 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2735
2736 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: no user ID\n"
2739 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2740
2741 #: g10/import.c:758
2742 #, c-format
2743 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2744 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2745
2746 #: g10/import.c:773
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2749 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2750
2751 #: g10/import.c:779
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2754 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2755
2756 #: g10/import.c:781
2757 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2758 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2759
2760 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2763 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2764
2765 #: g10/import.c:797
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2768 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2769
2770 #: g10/import.c:806
2771 #, c-format
2772 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2773 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2774
2775 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2776 #, c-format
2777 msgid "writing to `%s'\n"
2778 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2779
2780 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2781 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2782 #, c-format
2783 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2784 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2785
2786 #: g10/import.c:834
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2789 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2790
2791 #: g10/import.c:858
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2794 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2795
2796 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2799 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2800
2801 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2804 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2805
2806 #: g10/import.c:920
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2809 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2810
2811 #: g10/import.c:923
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2814 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2815
2816 #: g10/import.c:926
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2819 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2820
2821 #: g10/import.c:929
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2824 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2825
2826 #: g10/import.c:932
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2829 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2830
2831 #: g10/import.c:935
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2834 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2835
2836 #: g10/import.c:938
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2839 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2840
2841 #: g10/import.c:941
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2844 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2845
2846 #: g10/import.c:944
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2849 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2850
2851 #: g10/import.c:947
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2854 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2855
2856 #: g10/import.c:971
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2859 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1143
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2864 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1154
2867 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2868 msgstr "不允许导入私钥\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2871 #, c-format
2872 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2873 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1182
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: secret key imported\n"
2878 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1212
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2883 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1222
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2888 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1254
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2893 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1297
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2898 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1329
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2903 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1398
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2908 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1413
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2913 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1415
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2918 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1433
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2923 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2928 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1446
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2933 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1461
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2938 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1483
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2943 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1496
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2948 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1511
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2953 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1555
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2958 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1576
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2963 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2964
2965 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2966 #  * to import non-exportable signature when we have the
2967 #  * the secret key used to create this signature - it
2968 #  * seems that this makes sense
2969 #: g10/import.c:1603
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2972 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1613
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2977 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1630
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2982 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1644
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2987 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1652
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2992 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1781
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2997 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1843
3000 #, c-format
3001 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3002 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1857
3005 #, c-format
3006 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3007 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1916
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3012 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1950
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3017 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3018
3019 #: g10/import.c:2351
3020 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3021 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
3022
3023 #: g10/import.c:2359
3024 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3025 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3026
3027 #: g10/import.c:2361
3028 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3029 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3030
3031 #: g10/keydb.c:181
3032 #, c-format
3033 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3034 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3035
3036 #: g10/keydb.c:187
3037 #, c-format
3038 msgid "keyring `%s' created\n"
3039 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3040
3041 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3042 #, c-format
3043 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3044 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3045
3046 #: g10/keydb.c:712
3047 #, c-format
3048 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3049 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:265
3052 msgid "[revocation]"
3053 msgstr "[吊销]"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:266
3056 msgid "[self-signature]"
3057 msgstr "[自身签名]"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3060 msgid "1 bad signature\n"
3061 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3064 #, c-format
3065 msgid "%d bad signatures\n"
3066 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3069 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3070 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3073 #, c-format
3074 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3075 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3078 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3079 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3082 #, c-format
3083 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3084 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:356
3087 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3088 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:358
3091 #, c-format
3092 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3093 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3096 msgid ""
3097 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3098 "keys\n"
3099 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3100 "etc.)\n"
3101 msgstr ""
3102 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3103 "查\n"
3104 "指纹等)?\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3107 #, c-format
3108 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3109 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3112 #, c-format
3113 msgid "  %d = I trust fully\n"
3114 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:438
3117 msgid ""
3118 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3119 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3120 "trust signatures on your behalf.\n"
3121 msgstr ""
3122 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3123 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:454
3126 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3127 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:598
3130 #, c-format
3131 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3132 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3135 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3136 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3137 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3140 #: g10/keyedit.c:1779
3141 msgid "  Unable to sign.\n"
3142 msgstr "  无法添加签名。\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:626
3145 #, c-format
3146 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3147 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:654
3150 #, c-format
3151 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3152 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:682
3155 #, c-format
3156 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3157 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:684
3160 msgid "Sign it? (y/N) "
3161 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:706
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "The self-signature on \"%s\"\n"
3167 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3168 msgstr ""
3169 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3170 "式的签名。\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:715
3173 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3174 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:729
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Your current signature on \"%s\"\n"
3180 "has expired.\n"
3181 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:733
3184 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3185 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:754
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Your current signature on \"%s\"\n"
3191 "is a local signature.\n"
3192 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:758
3195 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3196 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:779
3199 #, c-format
3200 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3201 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:782
3204 #, c-format
3205 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3206 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:787
3209 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3210 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:809
3213 #, c-format
3214 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3215 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:824
3218 msgid "This key has expired!"
3219 msgstr "这把密钥已经过期!"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:842
3222 #, c-format
3223 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3224 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:848
3227 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3228 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:888
3231 msgid ""
3232 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3233 "mode.\n"
3234 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:890
3237 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3238 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:915
3241 msgid ""
3242 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3243 "belongs\n"
3244 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3245 msgstr ""
3246 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3247 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:920
3250 #, c-format
3251 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3252 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:922
3255 #, c-format
3256 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3257 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:924
3260 #, c-format
3261 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3262 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:926
3265 #, c-format
3266 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3267 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:932
3270 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3271 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:956
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3277 "key \"%s\" (%s)\n"
3278 msgstr ""
3279 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3280 "“%s”(%s)\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:963
3283 msgid "This will be a self-signature.\n"
3284 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:969
3287 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3288 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:977
3291 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3292 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:987
3295 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3296 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:994
3299 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3300 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1001
3303 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3304 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1006
3307 msgid "I have checked this key casually.\n"
3308 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1011
3311 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3312 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1021
3315 msgid "Really sign? (y/N) "
3316 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3319 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3320 #, c-format
3321 msgid "signing failed: %s\n"
3322 msgstr "签名时失败: %s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1131
3325 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3326 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3329 msgid "This key is not protected.\n"
3330 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3333 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3334 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3337 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3338 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3341 msgid "Key is protected.\n"
3342 msgstr "密钥受保护。\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1186
3345 #, c-format
3346 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3347 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1192
3350 msgid ""
3351 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3352 "\n"
3353 msgstr ""
3354 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3355 "\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3358 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3359 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1212
3362 msgid ""
3363 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3364 "\n"
3365 msgstr ""
3366 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3367 "\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1215
3370 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3371 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1296
3374 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3375 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1382
3378 msgid "save and quit"
3379 msgstr "保存并离开"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1385
3382 msgid "show key fingerprint"
3383 msgstr "显示密钥指纹"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1386
3386 msgid "list key and user IDs"
3387 msgstr "列出密钥和用户标识"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1388
3390 msgid "select user ID N"
3391 msgstr "选择用户标识 N"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1389
3394 msgid "select subkey N"
3395 msgstr "选择子钥 N"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1390
3398 msgid "check signatures"
3399 msgstr "检查签名"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1395
3402 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3403 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1400
3406 msgid "sign selected user IDs locally"
3407 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1402
3410 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3411 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1404
3414 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3415 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1408
3418 msgid "add a user ID"
3419 msgstr "增加一个用户标识"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1410
3422 msgid "add a photo ID"
3423 msgstr "增加一个照片标识"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1412
3426 msgid "delete selected user IDs"
3427 msgstr "删除选定的用户标识"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1417
3430 msgid "add a subkey"
3431 msgstr "添加一个子钥"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1421
3434 msgid "add a key to a smartcard"
3435 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1423
3438 msgid "move a key to a smartcard"
3439 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1425
3442 msgid "move a backup key to a smartcard"
3443 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1429
3446 msgid "delete selected subkeys"
3447 msgstr "删除选定的子钥"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1431
3450 msgid "add a revocation key"
3451 msgstr "增加一把吊销密钥"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1433
3454 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3455 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1435
3458 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3459 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1437
3462 msgid "flag the selected user ID as primary"
3463 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1439
3466 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3467 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1442
3470 msgid "list preferences (expert)"
3471 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1444
3474 msgid "list preferences (verbose)"
3475 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1446
3478 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3479 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1451
3482 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3483 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1453
3486 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3487 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1455
3490 msgid "change the passphrase"
3491 msgstr "更改密码"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1459
3494 msgid "change the ownertrust"
3495 msgstr "更改信任度"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1461
3498 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3499 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1463
3502 msgid "revoke selected user IDs"
3503 msgstr "吊销选定的用户标识"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1468
3506 msgid "revoke key or selected subkeys"
3507 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1469
3510 msgid "enable key"
3511 msgstr "启用密钥"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1470
3514 msgid "disable key"
3515 msgstr "禁用密钥"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1471
3518 msgid "show selected photo IDs"
3519 msgstr "显示选定的照片标识"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1473
3522 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3523 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1475
3526 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3527 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1599
3530 #, c-format
3531 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3532 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1617
3535 msgid "Secret key is available.\n"
3536 msgstr "私钥可用。\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1700
3539 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3540 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1708
3543 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3544 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1727
3547 msgid ""
3548 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3549 "(lsign),\n"
3550 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3551 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3552 msgstr ""
3553 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3554 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3555 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1767
3558 msgid "Key is revoked."
3559 msgstr "密钥已被吊销。"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1786
3562 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3563 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1793
3566 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3567 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1802
3570 #, c-format
3571 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3572 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1825
3575 #, c-format
3576 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3577 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3580 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3581 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1849
3584 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3585 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1851
3588 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3589 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1852
3592 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3593 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1902
3596 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3597 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1914
3600 msgid "You must select exactly one key.\n"
3601 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1942
3604 msgid "Command expects a filename argument\n"
3605 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1956
3608 #, c-format
3609 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3610 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1973
3613 #, c-format
3614 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3615 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1997
3618 msgid "You must select at least one key.\n"
3619 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:2000
3622 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3623 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2001
3626 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3627 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2036
3630 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3631 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2037
3634 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3635 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2055
3638 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3639 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2066
3642 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3643 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2068
3646 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3647 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2118
3650 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3651 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2160
3654 msgid "Set preference list to:\n"
3655 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2166
3658 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3659 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2168
3662 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3663 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2238
3666 msgid "Save changes? (y/N) "
3667 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2241
3670 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3671 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2251
3674 #, c-format
3675 msgid "update failed: %s\n"
3676 msgstr "更新失败:%s\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2258
3679 #, c-format
3680 msgid "update secret failed: %s\n"
3681 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2265
3684 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3685 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:2366
3688 msgid "Digest: "
3689 msgstr "散列:"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2417
3692 msgid "Features: "
3693 msgstr "特点:"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2428
3696 msgid "Keyserver no-modify"
3697 msgstr "公钥服务器不可变造"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3700 msgid "Preferred keyserver: "
3701 msgstr "首选公钥服务器:"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3704 msgid "Notations: "
3705 msgstr "注记:"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2673
3708 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3709 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2732
3712 #, c-format
3713 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3714 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2753
3717 #, c-format
3718 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3719 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2759
3722 msgid "(sensitive)"
3723 msgstr " (敏感的)"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3726 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3727 #, c-format
3728 msgid "created: %s"
3729 msgstr "创建于:%s"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3732 #, c-format
3733 msgid "revoked: %s"
3734 msgstr "已吊销:%s"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3737 #, c-format
3738 msgid "expired: %s"
3739 msgstr "已过期:%s"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3742 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3743 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3744 #, c-format
3745 msgid "expires: %s"
3746 msgstr "有效至:%s"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2784
3749 #, c-format
3750 msgid "usage: %s"
3751 msgstr "可用于:%s"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2799
3754 #, c-format
3755 msgid "trust: %s"
3756 msgstr "信任度:%s"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2803
3759 #, c-format
3760 msgid "validity: %s"
3761 msgstr "有效性:%s"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2810
3764 msgid "This key has been disabled"
3765 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3768 msgid "card-no: "
3769 msgstr "卡号:"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2862
3772 msgid ""
3773 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3774 "unless you restart the program.\n"
3775 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3778 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3779 msgid "revoked"
3780 msgstr "已吊销"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3783 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3784 msgid "expired"
3785 msgstr "已过期"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2993
3788 msgid ""
3789 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3790 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3791 msgstr ""
3792 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:3054
3795 msgid ""
3796 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3797 "versions\n"
3798 "         of PGP to reject this key.\n"
3799 msgstr ""
3800 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3801 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3804 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3805 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3065
3808 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3809 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3205
3812 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3813 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3215
3816 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3817 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3219
3820 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3821 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3225
3824 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3825 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3239
3828 #, c-format
3829 msgid "Deleted %d signature.\n"
3830 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3240
3833 #, c-format
3834 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3835 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:3243
3838 msgid "Nothing deleted.\n"
3839 msgstr "没有东西被删除。\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3842 msgid "invalid"
3843 msgstr "无效"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3278
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3848 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3285
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3853 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3286
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3858 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3294
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3863 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3295
3866 #, c-format
3867 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3868 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3389
3871 msgid ""
3872 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3873 "cause\n"
3874 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3875 msgstr ""
3876 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3877 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3400
3880 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3881 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3420
3884 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3885 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3445
3888 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3889 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3890
3891 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3892 #  designates itself as a revoker is the same as a
3893 #  regular key), but it's easy enough to check.
3894 #: g10/keyedit.c:3460
3895 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3896 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3897
3898 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3899 #  designates itself as a revoker is the same as a
3900 #  regular key), but it's easy enough to check.
3901 #: g10/keyedit.c:3482
3902 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3903 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3501
3906 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3907 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3507
3910 msgid ""
3911 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3912 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3568
3915 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3916 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3574
3919 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3920 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3578
3923 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3924 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3581
3927 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3928 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3627
3931 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3932 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3643
3935 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3936 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3721
3939 #, c-format
3940 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3941 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3727
3944 #, c-format
3945 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3946 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3890
3949 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3950 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3953 #, c-format
3954 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3955 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:4100
3958 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3959 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:4180
3962 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3963 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:4181
3966 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3967 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4243
3970 msgid "Enter the notation: "
3971 msgstr "输入注记:"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:4392
3974 msgid "Proceed? (y/N) "
3975 msgstr "继续?(y/N)"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:4456
3978 #, c-format
3979 msgid "No user ID with index %d\n"
3980 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4514
3983 #, c-format
3984 msgid "No user ID with hash %s\n"
3985 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:4541
3988 #, c-format
3989 msgid "No subkey with index %d\n"
3990 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:4676
3993 #, c-format
3994 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3995 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3998 #, c-format
3999 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4000 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4003 msgid " (non-exportable)"
4004 msgstr " (不可导出)"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:4685
4007 #, c-format
4008 msgid "This signature expired on %s.\n"
4009 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:4689
4012 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4013 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:4693
4016 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4017 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4720
4020 #, c-format
4021 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4022 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:4746
4025 msgid " (non-revocable)"
4026 msgstr " (不可吊销)"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4753
4029 #, c-format
4030 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4031 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:4775
4034 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4035 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4795
4038 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4039 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4825
4042 msgid "no secret key\n"
4043 msgstr "没有私钥\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4895
4046 #, c-format
4047 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4048 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4912
4051 #, c-format
4052 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4053 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4976
4056 #, c-format
4057 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4058 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:5038
4061 #, c-format
4062 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4063 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:5133
4066 #, c-format
4067 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4068 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4069
4070 #: g10/keygen.c:269
4071 #, c-format
4072 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4073 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4074
4075 #: g10/keygen.c:276
4076 msgid "too many cipher preferences\n"
4077 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:278
4080 msgid "too many digest preferences\n"
4081 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:280
4084 msgid "too many compression preferences\n"
4085 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:406
4088 #, c-format
4089 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4090 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:889
4093 msgid "writing direct signature\n"
4094 msgstr "正在写入直接签名\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:931
4097 msgid "writing self signature\n"
4098 msgstr "正在写入自身签名\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:988
4101 msgid "writing key binding signature\n"
4102 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4103
4104 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4105 #: g10/keygen.c:3133
4106 #, c-format
4107 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4108 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4111 #, c-format
4112 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4113 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:1306
4116 msgid ""
4117 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: g10/keygen.c:1526
4121 msgid "Sign"
4122 msgstr "签名"
4123
4124 #: g10/keygen.c:1529
4125 msgid "Certify"
4126 msgstr "验证"
4127
4128 #: g10/keygen.c:1532
4129 msgid "Encrypt"
4130 msgstr "加密"
4131
4132 #: g10/keygen.c:1535
4133 msgid "Authenticate"
4134 msgstr "认证"
4135
4136 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4137 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4138 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4139 #. functions:
4140 #.
4141 #. s = Toggle signing capability
4142 #. e = Toggle encryption capability
4143 #. a = Toggle authentication capability
4144 #. q = Finish
4145 #.
4146 #: g10/keygen.c:1553
4147 msgid "SsEeAaQq"
4148 msgstr "SsEeAaQq"
4149
4150 #: g10/keygen.c:1576
4151 #, c-format
4152 msgid "Possible actions for a %s key: "
4153 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1580
4156 msgid "Current allowed actions: "
4157 msgstr "目前允许的操作:"
4158
4159 #: g10/keygen.c:1585
4160 #, c-format
4161 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4162 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4163
4164 #: g10/keygen.c:1588
4165 #, c-format
4166 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4167 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1591
4170 #, c-format
4171 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4172 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:1594
4175 #, c-format
4176 msgid "   (%c) Finished\n"
4177 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4178
4179 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4180 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4181 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:1652
4184 #, c-format
4185 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4186 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:1653
4189 #, c-format
4190 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4191 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:1655
4194 #, c-format
4195 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4196 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1657
4199 #, c-format
4200 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4201 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:1658
4204 #, c-format
4205 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4206 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1660
4209 #, c-format
4210 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4211 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1662
4214 #, c-format
4215 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4216 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1731
4219 #, c-format
4220 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4221 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1741
4224 #, c-format
4225 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4226 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4229 #, c-format
4230 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4231 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4234 #, c-format
4235 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4236 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4239 #, c-format
4240 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4241 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4244 #, c-format
4245 msgid "rounded up to %u bits\n"
4246 msgstr "舍入到 %u 位\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:1849
4249 msgid ""
4250 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4251 "         0 = key does not expire\n"
4252 "      <n>  = key expires in n days\n"
4253 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4254 "      <n>m = key expires in n months\n"
4255 "      <n>y = key expires in n years\n"
4256 msgstr ""
4257 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4258 "         0 = 密钥永不过期\n"
4259 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4260 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4261 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4262 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1860
4265 msgid ""
4266 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4267 "         0 = signature does not expire\n"
4268 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4269 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4270 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4271 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4272 msgstr ""
4273 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4274 "         0 = 签名永不过期\n"
4275 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4276 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4277 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4278 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1883
4281 msgid "Key is valid for? (0) "
4282 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4283
4284 #: g10/keygen.c:1888
4285 #, c-format
4286 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4287 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4288
4289 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4290 msgid "invalid value\n"
4291 msgstr "无效的数值\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1913
4294 msgid "Key does not expire at all\n"
4295 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1914
4298 msgid "Signature does not expire at all\n"
4299 msgstr "签名永远不会过期\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1919
4302 #, c-format
4303 msgid "Key expires at %s\n"
4304 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1920
4307 #, c-format
4308 msgid "Signature expires at %s\n"
4309 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1924
4312 msgid ""
4313 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4314 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4315 msgstr ""
4316 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4317 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1937
4320 msgid "Is this correct? (y/N) "
4321 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1967
4324 msgid ""
4325 "\n"
4326 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4327 "\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4331 #. but you should keep your existing translation.  In case
4332 #. the new string is not translated this old string will
4333 #. be used.
4334 #: g10/keygen.c:1982
4335 msgid ""
4336 "\n"
4337 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4338 "ID\n"
4339 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4340 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4341 "\n"
4342 msgstr ""
4343 "\n"
4344 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4345 "合\n"
4346 "成用户标识,如下所示:\n"
4347 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4348 "\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:2001
4351 msgid "Real name: "
4352 msgstr "真实姓名:"
4353
4354 #: g10/keygen.c:2009
4355 msgid "Invalid character in name\n"
4356 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:2011
4359 msgid "Name may not start with a digit\n"
4360 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:2013
4363 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4364 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:2021
4367 msgid "Email address: "
4368 msgstr "电子邮件地址:"
4369
4370 #: g10/keygen.c:2027
4371 msgid "Not a valid email address\n"
4372 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:2035
4375 msgid "Comment: "
4376 msgstr "注释:"
4377
4378 #: g10/keygen.c:2041
4379 msgid "Invalid character in comment\n"
4380 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:2063
4383 #, c-format
4384 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4385 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:2069
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "You selected this USER-ID:\n"
4391 "    \"%s\"\n"
4392 "\n"
4393 msgstr ""
4394 "您选定了这个用户标识:\n"
4395 "    “%s”\n"
4396 "\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:2074
4399 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4400 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4401
4402 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4403 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4404 #. string which should be translated accordingly and the
4405 #. letter changed to match the one in the answer string.
4406 #.
4407 #. n = Change name
4408 #. c = Change comment
4409 #. e = Change email
4410 #. o = Okay (ready, continue)
4411 #. q = Quit
4412 #.
4413 #: g10/keygen.c:2090
4414 msgid "NnCcEeOoQq"
4415 msgstr "NnCcEeOoQq"
4416
4417 #: g10/keygen.c:2100
4418 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4419 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4420
4421 #: g10/keygen.c:2101
4422 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4423 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4424
4425 #: g10/keygen.c:2120
4426 msgid "Please correct the error first\n"
4427 msgstr "请先改正错误\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:2159
4430 msgid ""
4431 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4432 "\n"
4433 msgstr ""
4434 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4435 "\n"
4436
4437 #: g10/keygen.c:2174
4438 #, c-format
4439 msgid "%s.\n"
4440 msgstr "%s.\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:2180
4443 msgid ""
4444 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4445 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4446 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4447 "\n"
4448 msgstr ""
4449 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4450 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4451 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4452 "\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:2204
4455 msgid ""
4456 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4457 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4458 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4459 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4460 msgstr ""
4461 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4462 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4465 msgid "Key generation canceled.\n"
4466 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4469 #, c-format
4470 msgid "writing public key to `%s'\n"
4471 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4474 #, c-format
4475 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4476 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4479 #, c-format
4480 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4481 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:3459
4484 #, c-format
4485 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4486 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:3466
4489 #, c-format
4490 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4491 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:3486
4494 #, c-format
4495 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4496 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:3494
4499 #, c-format
4500 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4501 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:3521
4504 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4505 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:3532
4508 msgid ""
4509 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4510 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4511 msgstr ""
4512 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4513 "生成用于加密的子钥。\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4516 #, c-format
4517 msgid "Key generation failed: %s\n"
4518 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4524 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4530 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4533 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4534 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4537 msgid "Really create? (y/N) "
4538 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4539
4540 #: g10/keygen.c:3960
4541 #, c-format
4542 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4543 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:4008
4546 #, c-format
4547 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4548 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:4034
4551 #, c-format
4552 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4553 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4554
4555 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4556 msgid "never     "
4557 msgstr "永不过期"
4558
4559 #: g10/keylist.c:271
4560 msgid "Critical signature policy: "
4561 msgstr "关键签名策略:"
4562
4563 #: g10/keylist.c:273
4564 msgid "Signature policy: "
4565 msgstr "签名策略:"
4566
4567 #: g10/keylist.c:312
4568 msgid "Critical preferred keyserver: "
4569 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4570
4571 #: g10/keylist.c:365
4572 msgid "Critical signature notation: "
4573 msgstr "关键签名注记:"
4574
4575 #: g10/keylist.c:367
4576 msgid "Signature notation: "
4577 msgstr "签名注记:"
4578
4579 #: g10/keylist.c:477
4580 msgid "Keyring"
4581 msgstr "钥匙环"
4582
4583 #: g10/keylist.c:1524
4584 msgid "Primary key fingerprint:"
4585 msgstr "主钥指纹:"
4586
4587 #: g10/keylist.c:1526
4588 msgid "     Subkey fingerprint:"
4589 msgstr "子钥指纹:"
4590
4591 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4592 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4593 #: g10/keylist.c:1533
4594 msgid " Primary key fingerprint:"
4595 msgstr " 主钥指纹:"
4596
4597 #: g10/keylist.c:1535
4598 msgid "      Subkey fingerprint:"
4599 msgstr " 子钥指纹:"
4600
4601 #  use tty
4602 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4603 msgid "      Key fingerprint ="
4604 msgstr "密钥指纹 ="
4605
4606 #: g10/keylist.c:1610
4607 msgid "      Card serial no. ="
4608 msgstr "卡序列号 ="
4609
4610 #: g10/keyring.c:1253
4611 #, c-format
4612 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4613 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4614
4615 #: g10/keyring.c:1258
4616 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4617 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4618
4619 #: g10/keyring.c:1260
4620 #, c-format
4621 msgid "%s is the unchanged one\n"
4622 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4623
4624 #: g10/keyring.c:1261
4625 #, c-format
4626 msgid "%s is the new one\n"
4627 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4628
4629 #: g10/keyring.c:1262
4630 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4631 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4632
4633 #: g10/keyring.c:1384
4634 #, c-format
4635 msgid "caching keyring `%s'\n"
4636 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4637
4638 #: g10/keyring.c:1430
4639 #, c-format
4640 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4641 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4642
4643 #: g10/keyring.c:1442
4644 #, c-format
4645 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4646 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4647
4648 #: g10/keyring.c:1514
4649 #, c-format
4650 msgid "%s: keyring created\n"
4651 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4652
4653 #: g10/keyserver.c:71
4654 msgid "include revoked keys in search results"
4655 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4656
4657 #: g10/keyserver.c:72
4658 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4659 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4660
4661 #: g10/keyserver.c:74
4662 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4663 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4664
4665 #: g10/keyserver.c:76
4666 msgid "do not delete temporary files after using them"
4667 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4668
4669 #: g10/keyserver.c:80
4670 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4671 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4672
4673 #: g10/keyserver.c:82
4674 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4675 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4676
4677 #: g10/keyserver.c:84
4678 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4679 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4680
4681 #: g10/keyserver.c:150
4682 #, c-format
4683 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4684 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4685
4686 #: g10/keyserver.c:541
4687 msgid "disabled"
4688 msgstr "已禁用"
4689
4690 #: g10/keyserver.c:744
4691 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4692 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4693
4694 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4695 #, c-format
4696 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4697 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4698
4699 #: g10/keyserver.c:926
4700 #, c-format
4701 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4702 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4703
4704 #: g10/keyserver.c:928
4705 msgid "key not found on keyserver\n"
4706 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4707
4708 #: g10/keyserver.c:1169
4709 #, c-format
4710 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4711 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4712
4713 #: g10/keyserver.c:1173
4714 #, c-format
4715 msgid "requesting key %s from %s\n"
4716 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4717
4718 #: g10/keyserver.c:1197
4719 #, c-format
4720 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4721 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4722
4723 #: g10/keyserver.c:1200
4724 #, c-format
4725 msgid "searching for names from %s\n"
4726 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4727
4728 #: g10/keyserver.c:1353
4729 #, c-format
4730 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4731 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4732
4733 #: g10/keyserver.c:1357
4734 #, c-format
4735 msgid "sending key %s to %s\n"
4736 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4737
4738 #: g10/keyserver.c:1400
4739 #, c-format
4740 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4741 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4742
4743 #: g10/keyserver.c:1403
4744 #, c-format
4745 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4746 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4747
4748 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4749 msgid "no keyserver action!\n"
4750 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4751
4752 #: g10/keyserver.c:1458
4753 #, c-format
4754 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4755 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4756
4757 #: g10/keyserver.c:1467
4758 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4759 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4760
4761 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4762 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4763 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4764
4765 #: g10/keyserver.c:1535
4766 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4767 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4768
4769 #: g10/keyserver.c:1547
4770 #, c-format
4771 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4772 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:1552
4775 #, c-format
4776 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4777 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4778
4779 #: g10/keyserver.c:1560
4780 #, c-format
4781 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4782 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4783
4784 #: g10/keyserver.c:1567
4785 msgid "keyserver timed out\n"
4786 msgstr "公钥服务器超时\n"
4787
4788 #: g10/keyserver.c:1572
4789 msgid "keyserver internal error\n"
4790 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4791
4792 #: g10/keyserver.c:1581
4793 #, c-format
4794 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4795 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4798 #, c-format
4799 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4800 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4801
4802 #: g10/keyserver.c:1899
4803 #, c-format
4804 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4805 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4806
4807 #: g10/keyserver.c:1921
4808 #, c-format
4809 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4810 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4811
4812 #: g10/keyserver.c:1923
4813 #, c-format
4814 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4815 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4816
4817 #: g10/keyserver.c:1979
4818 #, c-format
4819 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4820 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4821
4822 #: g10/keyserver.c:1985
4823 #, c-format
4824 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4825 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4826
4827 #: g10/mainproc.c:231
4828 #, c-format
4829 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4830 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4831
4832 #: g10/mainproc.c:284
4833 #, c-format
4834 msgid "%s encrypted session key\n"
4835 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4836
4837 #: g10/mainproc.c:294
4838 #, c-format
4839 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4840 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4841
4842 #: g10/mainproc.c:360
4843 #, c-format
4844 msgid "public key is %s\n"
4845 msgstr "公钥是 %s\n"
4846
4847 #: g10/mainproc.c:423
4848 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4849 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4850
4851 #: g10/mainproc.c:456
4852 #, c-format
4853 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4854 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4855
4856 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4857 #, c-format
4858 msgid "      \"%s\"\n"
4859 msgstr "      “%s”\n"
4860
4861 #: g10/mainproc.c:464
4862 #, c-format
4863 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4864 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4865
4866 #: g10/mainproc.c:478
4867 #, c-format
4868 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4869 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4870
4871 #: g10/mainproc.c:492
4872 #, c-format
4873 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"