Translation fix
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:226
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
28 #. for the quality bar.
29 #: agent/call-pinentry.c:584
30 #, fuzzy
31 msgid "Quality:"
32 msgstr "有效性:%s"
33
34 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
35 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
36 #. string to describe what this is about.  The length of the
37 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
38 #. translate this entry, a default english text (see source)
39 #. will be used.
40 #: agent/call-pinentry.c:606
41 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:650
45 msgid ""
46 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
47 "session"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:653
51 #, fuzzy
52 msgid ""
53 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
54 "this session"
55 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:710
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:731
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:739
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:744
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:756
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:757
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:793
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
102 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
103 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
104 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
112 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
116 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1657
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1662
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1682
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1732
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1747
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2055
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "更改密码"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2404
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
165 "0Awithin gpg-agent's key storage"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
169 #: tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr ""
172
173 #: agent/command-ssh.c:2937
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:199
179 #, fuzzy
180 msgid "Admin PIN"
181 msgstr "|A|管理员 PIN"
182
183 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
184 #. used to unblock a PIN.
185 #: agent/divert-scd.c:204
186 msgid "PUK"
187 msgstr ""
188
189 #: agent/divert-scd.c:211
190 msgid "Reset Code"
191 msgstr ""
192
193 #: agent/divert-scd.c:237
194 #, c-format
195 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
196 msgstr ""
197
198 #: agent/divert-scd.c:286
199 #, fuzzy
200 msgid "Repeat this Reset Code"
201 msgstr "再次输入此 PIN:"
202
203 #: agent/divert-scd.c:288
204 #, fuzzy
205 msgid "Repeat this PUK"
206 msgstr "再次输入此 PIN:"
207
208 #: agent/divert-scd.c:289
209 #, fuzzy
210 msgid "Repeat this PIN"
211 msgstr "再次输入此 PIN:"
212
213 #: agent/divert-scd.c:294
214 #, fuzzy
215 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
216 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
217
218 #: agent/divert-scd.c:296
219 #, fuzzy
220 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
221 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
222
223 #: agent/divert-scd.c:297
224 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
225 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
226
227 #: agent/divert-scd.c:309
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
230 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
231
232 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
233 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error creating temporary file: %s\n"
236 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
237
238 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
241 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
242
243 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
244 #, fuzzy
245 msgid "Enter new passphrase"
246 msgstr "请输入密码\n"
247
248 #: agent/genkey.c:167
249 #, fuzzy
250 msgid "Take this one anyway"
251 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
252
253 #: agent/genkey.c:193
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
257 "at least %u character long."
258 msgid_plural ""
259 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
260 "at least %u characters long."
261 msgstr[0] ""
262 msgstr[1] ""
263
264 #: agent/genkey.c:214
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
268 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
269 msgid_plural ""
270 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
271 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
272 msgstr[0] ""
273 msgstr[1] ""
274
275 #: agent/genkey.c:237
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
279 "a known term or match%%0Acertain pattern."
280 msgstr ""
281
282 #: agent/genkey.c:253
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
286 msgstr ""
287
288 #: agent/genkey.c:255
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
292 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
293 msgstr ""
294
295 #: agent/genkey.c:264
296 msgid "Yes, protection is not needed"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/genkey.c:308
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
302 msgstr ""
303 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
304 "\n"
305
306 #: agent/genkey.c:431
307 #, fuzzy
308 msgid "Please enter the new passphrase"
309 msgstr "更改密码"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
312 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
313 #, fuzzy
314 msgid ""
315 "@Options:\n"
316 " "
317 msgstr ""
318 "@\n"
319 "选项:\n"
320 " "
321
322 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
323 msgid "run in server mode (foreground)"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
327 msgid "run in daemon mode (background)"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
331 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
332 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
333 msgid "verbose"
334 msgstr "详细模式"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
337 #: sm/gpgsm.c:280
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "尽量减少提示信息"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
342 msgid "sh-style command output"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
346 msgid "csh-style command output"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
350 #: tools/symcryptrun.c:167
351 #, fuzzy
352 msgid "|FILE|read options from FILE"
353 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
356 msgid "do not detach from the console"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:133
360 msgid "do not grab keyboard and mouse"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
364 #, fuzzy
365 msgid "use a log file for the server"
366 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:136
369 #, fuzzy
370 msgid "use a standard location for the socket"
371 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:139
374 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:142
378 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:143
382 #, fuzzy
383 msgid "do not use the SCdaemon"
384 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:155
387 msgid "ignore requests to change the TTY"
388 msgstr ""
389
390 #: agent/gpg-agent.c:157
391 msgid "ignore requests to change the X display"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/gpg-agent.c:160
395 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
396 msgstr ""
397
398 #: agent/gpg-agent.c:173
399 msgid "do not use the PIN cache when signing"
400 msgstr ""
401
402 #: agent/gpg-agent.c:175
403 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:177
407 #, fuzzy
408 msgid "allow presetting passphrase"
409 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:178
412 msgid "enable ssh-agent emulation"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:180
416 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
420 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
421 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
422 #, fuzzy
423 msgid "Please report bugs to <"
424 msgstr ""
425 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
426 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:338
429 #, fuzzy
430 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
431 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:340
434 msgid ""
435 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
436 "Secret key management for GnuPG\n"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
440 #, c-format
441 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
445 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
446 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
447 #, c-format
448 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
452 #, c-format
453 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
454 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
457 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
458 #, c-format
459 msgid "option file `%s': %s\n"
460 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
463 #, c-format
464 msgid "reading options from `%s'\n"
465 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
468 #: g10/plaintext.c:162
469 #, c-format
470 msgid "error creating `%s': %s\n"
471 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
474 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
475 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
476 #, c-format
477 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
481 msgid "name of socket too long\n"
482 msgstr ""
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't create socket: %s\n"
487 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1460
490 #, c-format
491 msgid "socket name `%s' is too long\n"
492 msgstr ""
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1478
495 #, fuzzy
496 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
497 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
500 #, fuzzy
501 msgid "error getting nonce for the socket\n"
502 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
507 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "listen() failed: %s\n"
512 msgstr "更新失败:%s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "listening on socket `%s'\n"
517 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
520 #, c-format
521 msgid "directory `%s' created\n"
522 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1593
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
527 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1597
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
532 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
537 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1749
540 #, c-format
541 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1754
545 #, c-format
546 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1774
550 #, c-format
551 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1779
555 #, c-format
556 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
562 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "%s %s stopped\n"
567 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:2156
570 #, fuzzy
571 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
572 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
573
574 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
575 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
576 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
577 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
578
579 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
580 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
581 #, c-format
582 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
583 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
584
585 #: agent/preset-passphrase.c:98
586 #, fuzzy
587 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
588 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
589
590 #: agent/preset-passphrase.c:101
591 msgid ""
592 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
593 "Password cache maintenance\n"
594 msgstr ""
595
596 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
597 #: tools/gpgconf.c:60
598 msgid ""
599 "@Commands:\n"
600 " "
601 msgstr ""
602 "@指令:\n"
603 " "
604
605 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
606 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
607 #: tools/symcryptrun.c:157
608 msgid ""
609 "@\n"
610 "Options:\n"
611 " "
612 msgstr ""
613 "@\n"
614 "选项:\n"
615 " "
616
617 #: agent/protect-tool.c:163
618 #, fuzzy
619 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
620 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
621
622 #: agent/protect-tool.c:165
623 msgid ""
624 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
625 "Secret key maintenance tool\n"
626 msgstr ""
627
628 #: agent/protect-tool.c:1151
629 #, fuzzy
630 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
631 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
632
633 #: agent/protect-tool.c:1156
634 #, fuzzy
635 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
636 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
637
638 #: agent/protect-tool.c:1162
639 msgid ""
640 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
641 "system."
642 msgstr ""
643
644 #: agent/protect-tool.c:1167
645 #, fuzzy
646 msgid ""
647 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
648 "needed to complete this operation."
649 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
650
651 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
652 #, fuzzy
653 msgid "Passphrase:"
654 msgstr "错误的密码"
655
656 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
657 #, fuzzy
658 msgid "cancelled\n"
659 msgstr "已取消"
660
661 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
664 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
665
666 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "error opening `%s': %s\n"
669 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
670
671 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
674 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
675
676 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
677 #, c-format
678 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
679 msgstr ""
680
681 #: agent/trustlist.c:185
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
684 msgstr "私钥部分不可用\n"
685
686 #: agent/trustlist.c:229
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
689 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
690
691 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
692 #, c-format
693 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
694 msgstr ""
695
696 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
699 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
700
701 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
702 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
703 msgstr ""
704
705 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
706 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
707 #. Pinentry to insert a line break.  The double
708 #. percent sign is actually needed because it is also
709 #. a printf format string.  If you need to insert a
710 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
711 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
712 #. certificate.
713 #: agent/trustlist.c:610
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
717 "certificates?"
718 msgstr ""
719
720 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
721 #, fuzzy
722 msgid "Yes"
723 msgstr "yes"
724
725 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
726 msgid "No"
727 msgstr ""
728
729 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
730 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
731 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
732 #. needed because it is also a printf format string.  If you
733 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
734 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
735 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
736 #. as stored in the certificate.
737 #: agent/trustlist.c:653
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
741 "fingerprint:%%0A  %s"
742 msgstr ""
743
744 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
745 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
746 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
747 #: agent/trustlist.c:667
748 msgid "Correct"
749 msgstr ""
750
751 #: agent/trustlist.c:667
752 msgid "Wrong"
753 msgstr ""
754
755 #: agent/findkey.c:156
756 #, c-format
757 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
758 msgstr ""
759
760 #: agent/findkey.c:172
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
764 "it now."
765 msgstr ""
766
767 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
768 #, fuzzy
769 msgid "Change passphrase"
770 msgstr "更改密码"
771
772 #: agent/findkey.c:194
773 msgid "I'll change it later"
774 msgstr ""
775
776 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
777 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "error creating a pipe: %s\n"
780 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
781
782 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
785 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
786
787 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "error forking process: %s\n"
790 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
791
792 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
793 #, c-format
794 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: common/exechelp.c:819
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
800 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
801
802 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
805 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
806
807 #: common/exechelp.c:870
808 #, c-format
809 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
810 msgstr ""
811
812 #: common/exechelp.c:883
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "error running `%s': terminated\n"
815 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
816
817 #: common/http.c:1674
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "error creating socket: %s\n"
820 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
821
822 #: common/http.c:1718
823 #, fuzzy
824 msgid "host not found"
825 msgstr "[找不到用户标识]"
826
827 #: common/simple-pwquery.c:338
828 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
829 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
830
831 #: common/simple-pwquery.c:395
832 #, c-format
833 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
834 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
835
836 #: common/simple-pwquery.c:406
837 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
838 msgstr ""
839
840 #: common/simple-pwquery.c:416
841 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
842 msgstr ""
843
844 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
845 #, fuzzy
846 msgid "canceled by user\n"
847 msgstr "用户取消\n"
848
849 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
850 #, fuzzy
851 msgid "problem with the agent\n"
852 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
853
854 #: common/sysutils.c:105
855 #, c-format
856 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
857 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
858
859 #: common/sysutils.c:200
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
862 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
863
864 #: common/sysutils.c:232
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
867 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
868
869 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
870 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
871 msgid "yes"
872 msgstr "yes"
873
874 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
875 msgid "yY"
876 msgstr "yY"
877
878 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
879 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
880 msgid "no"
881 msgstr "no"
882
883 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
884 msgid "nN"
885 msgstr "nN"
886
887 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
888 #: common/yesno.c:72
889 msgid "quit"
890 msgstr "quit"
891
892 #: common/yesno.c:75
893 msgid "qQ"
894 msgstr "qQ"
895
896 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
897 #: common/yesno.c:109
898 msgid "okay|okay"
899 msgstr "okay|ok"
900
901 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
902 #: common/yesno.c:111
903 msgid "cancel|cancel"
904 msgstr "cancel|cancel"
905
906 #: common/yesno.c:112
907 msgid "oO"
908 msgstr "oO"
909
910 #: common/yesno.c:113
911 msgid "cC"
912 msgstr "cC"
913
914 #: common/miscellaneous.c:77
915 #, c-format
916 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
917 msgstr ""
918
919 #: common/miscellaneous.c:80
920 #, c-format
921 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
922 msgstr ""
923
924 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
925 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
926 msgstr ""
927
928 #: common/asshelp.c:349
929 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
930 msgstr ""
931
932 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
933 #. verbatim.  It will not be printed.
934 #: common/audit.c:474
935 msgid "|audit-log-result|Good"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:477
939 msgid "|audit-log-result|Bad"
940 msgstr ""
941
942 #: common/audit.c:479
943 msgid "|audit-log-result|Not supported"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:481
947 #, fuzzy
948 msgid "|audit-log-result|No certificate"
949 msgstr "证书已损坏"
950
951 #: common/audit.c:483
952 msgid "|audit-log-result|Error"
953 msgstr ""
954
955 #: common/audit.c:716
956 #, fuzzy
957 msgid "Certificate chain available"
958 msgstr "证书已损坏"
959
960 #: common/audit.c:723
961 #, fuzzy
962 msgid "root certificate missing"
963 msgstr "证书已损坏"
964
965 #: common/audit.c:749
966 msgid "Data encryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
970 #, fuzzy
971 msgid "Data available"
972 msgstr "列出所有可用数据"
973
974 #: common/audit.c:757
975 #, fuzzy
976 msgid "Session key created"
977 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
978
979 #: common/audit.c:762
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "algorithm: %s"
982 msgstr "有效性:%s"
983
984 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "unsupported algorithm: %s"
987 msgstr ""
988 "\n"
989 "支持的算法:\n"
990
991 #: common/audit.c:768
992 #, fuzzy
993 msgid "seems to be not encrypted"
994 msgstr "未被加密"
995
996 #: common/audit.c:774
997 #, fuzzy
998 msgid "Number of recipients"
999 msgstr "当前收件人:\n"
1000
1001 #: common/audit.c:782
1002 #, c-format
1003 msgid "Recipient %d"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:810
1007 msgid "Data signing succeeded"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: common/audit.c:830
1011 msgid "Data decryption succeeded"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: common/audit.c:855
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Data verification succeeded"
1017 msgstr "签名验证已被抑制\n"
1018
1019 #: common/audit.c:864
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Signature available"
1022 msgstr "签名建立于 %s\n"
1023
1024 #: common/audit.c:869
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Parsing signature succeeded"
1027 msgstr "未找到签名\n"
1028
1029 #: common/audit.c:874
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1032 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1033
1034 #: common/audit.c:889
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Signature %d"
1037 msgstr "签名建立于 %s\n"
1038
1039 #: common/audit.c:905
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Certificate chain valid"
1042 msgstr "这把密钥已经过期!"
1043
1044 #: common/audit.c:916
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Root certificate trustworthy"
1047 msgstr "证书已损坏"
1048
1049 #: common/audit.c:926
1050 #, fuzzy
1051 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1052 msgstr "证书已损坏"
1053
1054 #: common/audit.c:943
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Included certificates"
1057 msgstr "证书已损坏"
1058
1059 #: common/audit.c:1002
1060 msgid "No audit log entries."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: common/audit.c:1051
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Unknown operation"
1066 msgstr "未知的版本"
1067
1068 #: common/audit.c:1069
1069 msgid "Gpg-Agent usable"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: common/audit.c:1079
1073 msgid "Dirmngr usable"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: common/audit.c:1115
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "No help available for `%s'."
1079 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1080
1081 #: common/helpfile.c:80
1082 #, fuzzy
1083 msgid "ignoring garbage line"
1084 msgstr "结尾行有问题\n"
1085
1086 #: common/gettime.c:503
1087 #, fuzzy
1088 msgid "[none]"
1089 msgstr "[未设定]"
1090
1091 #: g10/armor.c:379
1092 #, c-format
1093 msgid "armor: %s\n"
1094 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:418
1097 msgid "invalid armor header: "
1098 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1099
1100 #: g10/armor.c:429
1101 msgid "armor header: "
1102 msgstr "ASCII 封装头:"
1103
1104 #: g10/armor.c:442
1105 msgid "invalid clearsig header\n"
1106 msgstr "无效的明文签名头\n"
1107
1108 #: g10/armor.c:455
1109 #, fuzzy
1110 msgid "unknown armor header: "
1111 msgstr "ASCII 封装头:"
1112
1113 #: g10/armor.c:508
1114 msgid "nested clear text signatures\n"
1115 msgstr "多层明文签名\n"
1116
1117 #: g10/armor.c:643
1118 msgid "unexpected armor: "
1119 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1120
1121 #: g10/armor.c:655
1122 msgid "invalid dash escaped line: "
1123 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1124
1125 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1126 #, c-format
1127 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1128 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1129
1130 #: g10/armor.c:852
1131 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1132 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1133
1134 #: g10/armor.c:886
1135 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1136 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1137
1138 #: g10/armor.c:894
1139 msgid "malformed CRC\n"
1140 msgstr "异常的 CRC\n"
1141
1142 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1143 #, c-format
1144 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1145 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1146
1147 #: g10/armor.c:918
1148 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1149 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1150
1151 #: g10/armor.c:922
1152 msgid "error in trailer line\n"
1153 msgstr "结尾行有问题\n"
1154
1155 #: g10/armor.c:1233
1156 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1157 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1238
1160 #, c-format
1161 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1162 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1163
1164 #: g10/armor.c:1242
1165 msgid ""
1166 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1167 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1168
1169 #: g10/build-packet.c:976
1170 msgid ""
1171 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1172 "an '='\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: g10/build-packet.c:988
1176 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: g10/build-packet.c:994
1180 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: g10/build-packet.c:1012
1184 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1188 #, fuzzy
1189 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1190 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1191
1192 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1193 msgid "not human readable"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1197 #, c-format
1198 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1199 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1200
1201 #: g10/card-util.c:90
1202 #, c-format
1203 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1204 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1207 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1208 msgid "can't do this in batch mode\n"
1209 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:106
1212 #, fuzzy
1213 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1214 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1219 msgstr "私钥部分不可用\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1222 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1223 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1224 msgid "Your selection? "
1225 msgstr "您的选择? "
1226
1227 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1228 msgid "[not set]"
1229 msgstr "[未设定]"
1230
1231 #: g10/card-util.c:509
1232 msgid "male"
1233 msgstr "男性"
1234
1235 #: g10/card-util.c:510
1236 msgid "female"
1237 msgstr "女性"
1238
1239 #: g10/card-util.c:510
1240 msgid "unspecified"
1241 msgstr "未定义"
1242
1243 #: g10/card-util.c:537
1244 msgid "not forced"
1245 msgstr "可选"
1246
1247 #: g10/card-util.c:537
1248 msgid "forced"
1249 msgstr "必须"
1250
1251 #: g10/card-util.c:628
1252 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1253 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:630
1256 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1257 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:632
1260 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1261 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:649
1264 msgid "Cardholder's surname: "
1265 msgstr "卡持有人的姓:"
1266
1267 #: g10/card-util.c:651
1268 msgid "Cardholder's given name: "
1269 msgstr "卡持有人的名:"
1270
1271 #: g10/card-util.c:669
1272 #, c-format
1273 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1274 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:690
1277 msgid "URL to retrieve public key: "
1278 msgstr "获取公钥的 URL:"
1279
1280 #: g10/card-util.c:698
1281 #, c-format
1282 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1288 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1291 #, c-format
1292 msgid "error reading `%s': %s\n"
1293 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:836
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "error writing `%s': %s\n"
1298 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:863
1301 msgid "Login data (account name): "
1302 msgstr "登录数据(帐号名):"
1303
1304 #: g10/card-util.c:873
1305 #, c-format
1306 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1307 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:909
1310 msgid "Private DO data: "
1311 msgstr "个人 DO 数据:"
1312
1313 #: g10/card-util.c:919
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1002
1319 msgid "Language preferences: "
1320 msgstr "首选语言:"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1010
1323 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1324 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1019
1327 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1328 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1041
1331 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1332 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1055
1335 msgid "Error: invalid response.\n"
1336 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1077
1339 msgid "CA fingerprint: "
1340 msgstr "CA 指纹:"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1100
1343 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1344 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1150
1347 #, c-format
1348 msgid "key operation not possible: %s\n"
1349 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1151
1352 msgid "not an OpenPGP card"
1353 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1160
1356 #, c-format
1357 msgid "error getting current key info: %s\n"
1358 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1247
1361 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1362 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1365 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1366 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1288
1369 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1370 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1297
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1376 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1377 "You should change them using the command --change-pin\n"
1378 msgstr ""
1379 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1380 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1381 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1382
1383 #: g10/card-util.c:1331
1384 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1385 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1388 msgid "   (1) Signature key\n"
1389 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1392 msgid "   (2) Encryption key\n"
1393 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1396 msgid "   (3) Authentication key\n"
1397 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1400 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1401 msgid "Invalid selection.\n"
1402 msgstr "无效的选择。\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1407
1405 msgid "Please select where to store the key:\n"
1406 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1442
1409 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1410 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1447
1413 msgid "secret parts of key are not available\n"
1414 msgstr "私钥部分不可用\n"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1452
1417 msgid "secret key already stored on a card\n"
1418 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1421 msgid "quit this menu"
1422 msgstr "离开这个菜单"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1523
1425 msgid "show admin commands"
1426 msgstr "显示管理员命令"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1429 msgid "show this help"
1430 msgstr "显示这份在线说明"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1526
1433 msgid "list all available data"
1434 msgstr "列出所有可用数据"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1529
1437 msgid "change card holder's name"
1438 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1530
1441 msgid "change URL to retrieve key"
1442 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1531
1445 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1446 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1532
1449 msgid "change the login name"
1450 msgstr "更改登录名"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1533
1453 msgid "change the language preferences"
1454 msgstr "更改首选语言首选"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1534
1457 msgid "change card holder's sex"
1458 msgstr "更改卡持有人的性别"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1535
1461 msgid "change a CA fingerprint"
1462 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1536
1465 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1466 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1467
1468 #: g10/card-util.c:1537
1469 msgid "generate new keys"
1470 msgstr "生成新的密钥"
1471
1472 #: g10/card-util.c:1538
1473 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1474 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1539
1477 msgid "verify the PIN and list all data"
1478 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1479
1480 #: g10/card-util.c:1540
1481 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1485 msgid "Command> "
1486 msgstr "命令> "
1487
1488 #: g10/card-util.c:1706
1489 msgid "Admin-only command\n"
1490 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1491
1492 #: g10/card-util.c:1737
1493 msgid "Admin commands are allowed\n"
1494 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1495
1496 #: g10/card-util.c:1739
1497 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1498 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1499
1500 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1501 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1502 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1503
1504 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1505 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1506 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1507
1508 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1509 #, c-format
1510 msgid "can't open `%s'\n"
1511 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1512
1513 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1514 #: g10/revoke.c:226
1515 #, c-format
1516 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1517 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1518
1519 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1520 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1521 #, c-format
1522 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1523 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1524
1525 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1526 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1527 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1528
1529 #: g10/delkey.c:133
1530 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1531 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1532
1533 #: g10/delkey.c:145
1534 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1535 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1536
1537 #: g10/delkey.c:153
1538 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1539 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1540
1541 #: g10/delkey.c:163
1542 #, c-format
1543 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1544 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1545
1546 #: g10/delkey.c:173
1547 msgid "ownertrust information cleared\n"
1548 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1549
1550 #: g10/delkey.c:204
1551 #, c-format
1552 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1553 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1554
1555 #: g10/delkey.c:206
1556 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1557 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1558
1559 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1560 #, c-format
1561 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1562 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1563
1564 #: g10/encode.c:232
1565 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1566 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1567
1568 #: g10/encode.c:246
1569 #, c-format
1570 msgid "using cipher %s\n"
1571 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1572
1573 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1574 #, c-format
1575 msgid "`%s' already compressed\n"
1576 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1577
1578 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1579 #, c-format
1580 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1581 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1582
1583 #: g10/encode.c:485
1584 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1585 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1586
1587 #: g10/encode.c:510
1588 #, c-format
1589 msgid "reading from `%s'\n"
1590 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1591
1592 #: g10/encode.c:541
1593 msgid ""
1594 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1595 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1596
1597 #: g10/encode.c:559
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1601 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1602
1603 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1607 "preferences\n"
1608 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1609
1610 #: g10/encode.c:751
1611 #, c-format
1612 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1613 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1614
1615 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1616 #, c-format
1617 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1618 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1619
1620 #: g10/encode.c:848
1621 #, c-format
1622 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1623 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1624
1625 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1626 #, c-format
1627 msgid "%s encrypted data\n"
1628 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1629
1630 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1631 #, c-format
1632 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1633 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1634
1635 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1636 msgid ""
1637 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1638 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1639
1640 #: g10/encr-data.c:145
1641 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1642 msgstr "处理加密包有问题\n"
1643
1644 #: g10/exec.c:49
1645 msgid "no remote program execution supported\n"
1646 msgstr "不支持远程调用\n"
1647
1648 #: g10/exec.c:313
1649 msgid ""
1650 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1651 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1652
1653 #: g10/exec.c:343
1654 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1655 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1656
1657 #: g10/exec.c:421
1658 #, c-format
1659 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1660 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:424
1663 #, c-format
1664 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1665 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1666
1667 #: g10/exec.c:509
1668 #, c-format
1669 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1670 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1671
1672 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1673 msgid "unnatural exit of external program\n"
1674 msgstr "外部程序异常退出\n"
1675
1676 #: g10/exec.c:535
1677 msgid "unable to execute external program\n"
1678 msgstr "无法执行外部程序\n"
1679
1680 #: g10/exec.c:552
1681 #, c-format
1682 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1683 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1684
1685 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1688 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1689
1690 #: g10/exec.c:609
1691 #, c-format
1692 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1693 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1694
1695 #: g10/export.c:61
1696 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1697 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1698
1699 #: g10/export.c:63
1700 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1701 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1702
1703 #: g10/export.c:65
1704 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1705 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1706
1707 #: g10/export.c:67
1708 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1709 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1710
1711 #: g10/export.c:69
1712 msgid "remove unusable parts from key during export"
1713 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1714
1715 #: g10/export.c:71
1716 msgid "remove as much as possible from key during export"
1717 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1718
1719 #: g10/export.c:73
1720 msgid "export keys in an S-expression based format"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: g10/export.c:338
1724 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1725 msgstr "不允许导出私钥\n"
1726
1727 #: g10/export.c:367
1728 #, c-format
1729 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1730 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1731
1732 #: g10/export.c:375
1733 #, c-format
1734 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1735 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1736
1737 #: g10/export.c:386
1738 #, c-format
1739 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1740 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1741
1742 #: g10/export.c:537
1743 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1744 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1745
1746 #: g10/export.c:560
1747 #, c-format
1748 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1749 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1750
1751 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1752 #: g10/export.c:584
1753 #, c-format
1754 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1755 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1756
1757 #: g10/export.c:633
1758 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1759 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1760
1761 #: g10/getkey.c:152
1762 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1763 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1764
1765 #: g10/getkey.c:175
1766 msgid "[User ID not found]"
1767 msgstr "[找不到用户标识]"
1768
1769 #: g10/getkey.c:1113
1770 #, c-format
1771 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1772 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1773
1774 #: g10/getkey.c:1118
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1777 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1778
1779 #: g10/getkey.c:1120
1780 #, fuzzy
1781 msgid "No fingerprint"
1782 msgstr "CA 指纹:"
1783
1784 #: g10/getkey.c:1930
1785 #, c-format
1786 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1787 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1788
1789 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1790 #, c-format
1791 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1792 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1793
1794 #: g10/getkey.c:2759
1795 #, c-format
1796 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1797 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1798
1799 #: g10/getkey.c:2806
1800 #, c-format
1801 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1802 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1803
1804 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1805 #, fuzzy
1806 msgid "make a signature"
1807 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1808
1809 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1810 #, fuzzy
1811 msgid "make a clear text signature"
1812 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1813
1814 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1815 msgid "make a detached signature"
1816 msgstr "生成一份分离的签名"
1817
1818 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1819 msgid "encrypt data"
1820 msgstr "加密数据"
1821
1822 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1823 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1824 msgstr "仅使用对称加密"
1825
1826 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1827 msgid "decrypt data (default)"
1828 msgstr "解密数据(默认)"
1829
1830 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1831 msgid "verify a signature"
1832 msgstr "验证签名"
1833
1834 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1835 msgid "list keys"
1836 msgstr "列出密钥"
1837
1838 #: g10/gpg.c:385
1839 msgid "list keys and signatures"
1840 msgstr "列出密钥和签名"
1841
1842 #: g10/gpg.c:386
1843 msgid "list and check key signatures"
1844 msgstr "列出并检查密钥签名"
1845
1846 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1847 msgid "list keys and fingerprints"
1848 msgstr "列出密钥和指纹"
1849
1850 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1851 msgid "list secret keys"
1852 msgstr "列出私钥"
1853
1854 #: g10/gpg.c:389
1855 msgid "generate a new key pair"
1856 msgstr "生成一副新的密钥对"
1857
1858 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1859 msgid "remove keys from the public keyring"
1860 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1861
1862 #: g10/gpg.c:393
1863 msgid "remove keys from the secret keyring"
1864 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1865
1866 #: g10/gpg.c:394
1867 msgid "sign a key"
1868 msgstr "为某把密钥添加签名"
1869
1870 #: g10/gpg.c:395
1871 msgid "sign a key locally"
1872 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1873
1874 #: g10/gpg.c:396
1875 msgid "sign or edit a key"
1876 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1877
1878 #: g10/gpg.c:397
1879 msgid "generate a revocation certificate"
1880 msgstr "生成一份吊销证书"
1881
1882 #: g10/gpg.c:399
1883 msgid "export keys"
1884 msgstr "导出密钥"
1885
1886 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1887 msgid "export keys to a key server"
1888 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1889
1890 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1891 msgid "import keys from a key server"
1892 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1893
1894 #: g10/gpg.c:403
1895 msgid "search for keys on a key server"
1896 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1897
1898 #: g10/gpg.c:405
1899 msgid "update all keys from a keyserver"
1900 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1901
1902 #: g10/gpg.c:410
1903 msgid "import/merge keys"
1904 msgstr "导入/合并密钥"
1905
1906 #: g10/gpg.c:413
1907 msgid "print the card status"
1908 msgstr "打印卡状态"
1909
1910 #: g10/gpg.c:414
1911 msgid "change data on a card"
1912 msgstr "更改卡上的数据"
1913
1914 #: g10/gpg.c:415
1915 msgid "change a card's PIN"
1916 msgstr "更改卡的 PIN"
1917
1918 #: g10/gpg.c:424
1919 msgid "update the trust database"
1920 msgstr "更新信任度数据库"
1921
1922 #: g10/gpg.c:431
1923 #, fuzzy
1924 msgid "print message digests"
1925 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1926
1927 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1928 msgid "run in server mode"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1932 msgid "create ascii armored output"
1933 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1934
1935 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1936 #, fuzzy
1937 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1938 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1939
1940 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1941 #, fuzzy
1942 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1943 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1944
1945 #: g10/gpg.c:457
1946 #, fuzzy
1947 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1948 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1949
1950 #: g10/gpg.c:463
1951 msgid "use canonical text mode"
1952 msgstr "使用标准的文本模式"
1953
1954 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1955 #, fuzzy
1956 msgid "|FILE|write output to FILE"
1957 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1960 msgid "do not make any changes"
1961 msgstr "不做任何改变"
1962
1963 #: g10/gpg.c:497
1964 msgid "prompt before overwriting"
1965 msgstr "覆盖前先询问"
1966
1967 #: g10/gpg.c:549
1968 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1969 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1970
1971 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1972 msgid ""
1973 "@\n"
1974 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1975 msgstr ""
1976 "@\n"
1977 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1980 msgid ""
1981 "@\n"
1982 "Examples:\n"
1983 "\n"
1984 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1985 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1986 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1987 " --list-keys [names]        show keys\n"
1988 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1989 msgstr ""
1990 "@\n"
1991 "范例:\n"
1992 "\n"
1993 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1994 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1995 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1996 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1997 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2000 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2001 msgstr ""
2002 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
2003 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:831
2006 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2007 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2008
2009 #: g10/gpg.c:834
2010 msgid ""
2011 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2012 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2013 "default operation depends on the input data\n"
2014 msgstr ""
2015 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
2016 "签名、检查、加密或解密\n"
2017 "默认的操作依输入数据而定\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2020 msgid ""
2021 "\n"
2022 "Supported algorithms:\n"
2023 msgstr ""
2024 "\n"
2025 "支持的算法:\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:848
2028 msgid "Pubkey: "
2029 msgstr "公钥:"
2030
2031 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2032 msgid "Cipher: "
2033 msgstr "对称加密:"
2034
2035 #: g10/gpg.c:862
2036 msgid "Hash: "
2037 msgstr "散列:"
2038
2039 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2040 msgid "Compression: "
2041 msgstr "压缩:"
2042
2043 #: g10/gpg.c:939
2044 msgid "usage: gpg [options] "
2045 msgstr "用法:gpg [选项] "
2046
2047 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2048 msgid "conflicting commands\n"
2049 msgstr "冲突的指令\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1133
2052 #, c-format
2053 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2054 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1330
2057 #, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2059 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1333
2062 #, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2064 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1336
2067 #, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2069 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1342
2072 #, c-format
2073 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2074 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1345
2077 #, c-format
2078 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2079 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1348
2082 #, c-format
2083 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2084 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1354
2087 #, c-format
2088 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2089 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1357
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2095 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1360
2098 #, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2100 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1366
2103 #, c-format
2104 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2105 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1369
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2111 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1372
2114 #, c-format
2115 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2116 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1551
2119 #, c-format
2120 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2121 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:1650
2124 msgid "display photo IDs during key listings"
2125 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1652
2128 msgid "show policy URLs during signature listings"
2129 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1654
2132 msgid "show all notations during signature listings"
2133 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1656
2136 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2137 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2138
2139 #: g10/gpg.c:1660
2140 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2141 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1662
2144 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2145 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2146
2147 #: g10/gpg.c:1664
2148 msgid "show user ID validity during key listings"
2149 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1666
2152 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2153 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2154
2155 #: g10/gpg.c:1668
2156 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2157 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2158
2159 #: g10/gpg.c:1670
2160 msgid "show the keyring name in key listings"
2161 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2162
2163 #: g10/gpg.c:1672
2164 msgid "show expiration dates during signature listings"
2165 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1833
2168 #, c-format
2169 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2170 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:1925
2173 #, c-format
2174 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2178 #, c-format
2179 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2180 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2183 #, c-format
2184 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2185 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2588
2188 #, c-format
2189 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2190 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2193 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2194 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2623
2197 #, c-format
2198 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2199 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2626
2202 msgid "invalid keyserver options\n"
2203 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2633
2206 #, c-format
2207 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2208 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:2636
2211 msgid "invalid import options\n"
2212 msgstr "无效的导入选项\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2643
2215 #, c-format
2216 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2217 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2646
2220 msgid "invalid export options\n"
2221 msgstr "无效的导出选项\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2653
2224 #, c-format
2225 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2226 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2656
2229 msgid "invalid list options\n"
2230 msgstr "无效的列表选项\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2664
2233 msgid "display photo IDs during signature verification"
2234 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2666
2237 msgid "show policy URLs during signature verification"
2238 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2668
2241 msgid "show all notations during signature verification"
2242 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2670
2245 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2246 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2247
2248 #: g10/gpg.c:2674
2249 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2250 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2676
2253 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2254 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2678
2257 msgid "show user ID validity during signature verification"
2258 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2680
2261 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2262 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2263
2264 #: g10/gpg.c:2682
2265 #, fuzzy
2266 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2267 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2684
2270 msgid "validate signatures with PKA data"
2271 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2272
2273 #: g10/gpg.c:2686
2274 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2275 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2693
2278 #, c-format
2279 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2280 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:2696
2283 msgid "invalid verify options\n"
2284 msgstr "无效的校验选项\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2703
2287 #, c-format
2288 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2289 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:2878
2292 #, c-format
2293 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2294 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:2881
2297 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2298 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2301 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2302 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:2983
2305 #, c-format
2306 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2307 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:2992
2310 #, c-format
2311 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2312 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:2995
2315 #, c-format
2316 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2317 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3010
2320 #, c-format
2321 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2322 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3024
2325 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2326 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3030
2329 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2330 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3036
2333 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2334 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3049
2337 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2338 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2341 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2342 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2345 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2346 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3127
2349 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2350 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3133
2353 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2354 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3148
2357 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2358 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3150
2361 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2362 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3152
2365 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2366 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3154
2369 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2370 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3156
2373 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2374 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3159
2377 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2378 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3163
2381 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2382 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3170
2385 msgid "invalid default preferences\n"
2386 msgstr "无效的默认首选项\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3179
2389 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2390 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3183
2393 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2394 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3187
2397 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2398 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3220
2401 #, c-format
2402 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2403 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3267
2406 #, c-format
2407 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2408 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3272
2411 #, c-format
2412 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2413 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3277
2416 #, c-format
2417 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2418 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3363
2421 #, c-format
2422 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2423 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3374
2426 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2427 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3395
2430 msgid "--store [filename]"
2431 msgstr "--store [文件名]"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3402
2434 msgid "--symmetric [filename]"
2435 msgstr "--symmetric [文件名]"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3404
2438 #, c-format
2439 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2440 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3414
2443 msgid "--encrypt [filename]"
2444 msgstr "--encrypt [文件名]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3427
2447 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2448 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3429
2451 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2452 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3432
2455 #, c-format
2456 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2457 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3450
2460 msgid "--sign [filename]"
2461 msgstr "--sign [文件名]"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3463
2464 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2465 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3478
2468 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2469 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3480
2472 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2473 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3483
2476 #, c-format
2477 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2478 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3503
2481 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2482 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3512
2485 msgid "--clearsign [filename]"
2486 msgstr "--clearsign [文件名]"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3537
2489 msgid "--decrypt [filename]"
2490 msgstr "--decrypt [文件名]"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3545
2493 msgid "--sign-key user-id"
2494 msgstr "--sign-key 用户标识"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3549
2497 msgid "--lsign-key user-id"
2498 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3570
2501 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2502 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3662
2505 #, c-format
2506 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2507 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3664
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2512 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3666
2515 #, c-format
2516 msgid "key export failed: %s\n"
2517 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3677
2520 #, c-format
2521 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2522 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3687
2525 #, c-format
2526 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2527 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3738
2530 #, c-format
2531 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2532 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3746
2535 #, c-format
2536 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2537 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3836
2540 #, c-format
2541 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2542 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3953
2545 msgid "[filename]"
2546 msgstr "[文件名]"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3957
2549 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2550 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:4271
2553 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2554 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:4273
2557 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2558 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:4306
2561 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2562 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2563
2564 #: g10/gpgv.c:74
2565 #, fuzzy
2566 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2567 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2568
2569 #: g10/gpgv.c:76
2570 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2571 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2572
2573 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2574 msgid "|FD|write status info to this FD"
2575 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2576
2577 #: g10/gpgv.c:117
2578 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2579 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2580
2581 #: g10/gpgv.c:119
2582 #, fuzzy
2583 msgid ""
2584 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2585 "Check signatures against known trusted keys\n"
2586 msgstr ""
2587 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2588 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2589
2590 #: g10/helptext.c:72
2591 msgid "No help available"
2592 msgstr "没有可用的帮助"
2593
2594 #: g10/helptext.c:82
2595 #, c-format
2596 msgid "No help available for `%s'"
2597 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2598
2599 #: g10/import.c:94
2600 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2601 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2602
2603 #: g10/import.c:96
2604 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2605 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2606
2607 #: g10/import.c:98
2608 msgid "do not update the trustdb after import"
2609 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2610
2611 #: g10/import.c:100
2612 msgid "create a public key when importing a secret key"
2613 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2614
2615 #: g10/import.c:102
2616 msgid "only accept updates to existing keys"
2617 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2618
2619 #: g10/import.c:104
2620 msgid "remove unusable parts from key after import"
2621 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2622
2623 #: g10/import.c:106
2624 msgid "remove as much as possible from key after import"
2625 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2626
2627 #: g10/import.c:269
2628 #, c-format
2629 msgid "skipping block of type %d\n"
2630 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2631
2632 #: g10/import.c:278
2633 #, c-format
2634 msgid "%lu keys processed so far\n"
2635 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2636
2637 #: g10/import.c:295
2638 #, c-format
2639 msgid "Total number processed: %lu\n"
2640 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:297
2643 #, c-format
2644 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2645 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:300
2648 #, c-format
2649 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2650 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2653 #, c-format
2654 msgid "              imported: %lu"
2655 msgstr "          已导入:%lu"
2656
2657 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2658 #, c-format
2659 msgid "             unchanged: %lu\n"
2660 msgstr "          未改变:%lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:310
2663 #, c-format
2664 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2665 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:312
2668 #, c-format
2669 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2670 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:314
2673 #, c-format
2674 msgid "        new signatures: %lu\n"
2675 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:316
2678 #, c-format
2679 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2680 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2683 #, c-format
2684 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2685 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2688 #, c-format
2689 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2690 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2693 #, c-format
2694 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2695 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2698 #, c-format
2699 msgid "          not imported: %lu\n"
2700 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:326
2703 #, c-format
2704 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2705 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:328
2708 #, c-format
2709 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2710 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:569
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid ""
2715 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2716 "algorithms on these user IDs:\n"
2717 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2718
2719 #: g10/import.c:610
2720 #, c-format
2721 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2722 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2723
2724 #: g10/import.c:625
2725 #, c-format
2726 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2727 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2728
2729 #: g10/import.c:637
2730 #, c-format
2731 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2732 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2733
2734 #: g10/import.c:650
2735 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2736 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2737
2738 #: g10/import.c:652
2739 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2740 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2741
2742 #: g10/import.c:676
2743 #, c-format
2744 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2745 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2746
2747 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: no user ID\n"
2750 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2751
2752 #: g10/import.c:758
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2755 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2756
2757 #: g10/import.c:773
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2760 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2761
2762 #: g10/import.c:779
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2765 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2766
2767 #: g10/import.c:781
2768 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2769 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2770
2771 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2774 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2775
2776 #: g10/import.c:797
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2779 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2780
2781 #: g10/import.c:806
2782 #, c-format
2783 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2784 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2785
2786 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2787 #, c-format
2788 msgid "writing to `%s'\n"
2789 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2790
2791 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2792 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2793 #, c-format
2794 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2795 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:834
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2800 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2801
2802 #: g10/import.c:858
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2805 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2806
2807 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2810 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2811
2812 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2815 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2816
2817 #: g10/import.c:920
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2820 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2821
2822 #: g10/import.c:923
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2825 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2826
2827 #: g10/import.c:926
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2830 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2831
2832 #: g10/import.c:929
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2835 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2836
2837 #: g10/import.c:932
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2840 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2841
2842 #: g10/import.c:935
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2845 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2846
2847 #: g10/import.c:938
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2850 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2851
2852 #: g10/import.c:941
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2855 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2856
2857 #: g10/import.c:944
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2860 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2861
2862 #: g10/import.c:947
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2865 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2866
2867 #: g10/import.c:971
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2870 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1143
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2875 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1154
2878 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2879 msgstr "不允许导入私钥\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2882 #, c-format
2883 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2884 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1182
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: secret key imported\n"
2889 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1212
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2894 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1222
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2899 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1254
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2904 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1297
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2909 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1329
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2914 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1398
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2919 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1413
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2924 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1415
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2929 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1433
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2934 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2939 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1446
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2944 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1461
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2949 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1483
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2954 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1496
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2959 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1511
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2964 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1555
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2969 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1576
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2974 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2975
2976 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2977 #  * to import non-exportable signature when we have the
2978 #  * the secret key used to create this signature - it
2979 #  * seems that this makes sense
2980 #: g10/import.c:1603
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2983 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1613
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2988 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1630
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2993 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1644
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2998 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1652
3001 #, c-format
3002 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3003 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1781
3006 #, c-format
3007 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3008 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1843
3011 #, c-format
3012 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3013 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1857
3016 #, c-format
3017 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3018 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1916
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3023 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1950
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3028 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3029
3030 #: g10/import.c:2351
3031 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3032 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
3033
3034 #: g10/import.c:2359
3035 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3036 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3037
3038 #: g10/import.c:2361
3039 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3040 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3041
3042 #: g10/keydb.c:181
3043 #, c-format
3044 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3045 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3046
3047 #: g10/keydb.c:187
3048 #, c-format
3049 msgid "keyring `%s' created\n"
3050 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3051
3052 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3053 #, c-format
3054 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3055 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3056
3057 #: g10/keydb.c:719
3058 #, c-format
3059 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3060 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:265
3063 msgid "[revocation]"
3064 msgstr "[吊销]"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:266
3067 msgid "[self-signature]"
3068 msgstr "[自身签名]"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3071 msgid "1 bad signature\n"
3072 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3075 #, c-format
3076 msgid "%d bad signatures\n"
3077 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3080 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3081 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3084 #, c-format
3085 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3086 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3089 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3090 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3093 #, c-format
3094 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3095 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:356
3098 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3099 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:358
3102 #, c-format
3103 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3104 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3107 msgid ""
3108 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3109 "keys\n"
3110 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3111 "etc.)\n"
3112 msgstr ""
3113 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3114 "查\n"
3115 "指纹等)?\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3118 #, c-format
3119 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3120 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3123 #, c-format
3124 msgid "  %d = I trust fully\n"
3125 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:438
3128 msgid ""
3129 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3130 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3131 "trust signatures on your behalf.\n"
3132 msgstr ""
3133 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3134 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:454
3137 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3138 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:598
3141 #, c-format
3142 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3143 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3146 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3147 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3148 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3151 #: g10/keyedit.c:1779
3152 msgid "  Unable to sign.\n"
3153 msgstr "  无法添加签名。\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:626
3156 #, c-format
3157 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3158 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:654
3161 #, c-format
3162 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3163 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:682
3166 #, c-format
3167 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3168 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:684
3171 msgid "Sign it? (y/N) "
3172 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:706
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "The self-signature on \"%s\"\n"
3178 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3179 msgstr ""
3180 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3181 "式的签名。\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:715
3184 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3185 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:729
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Your current signature on \"%s\"\n"
3191 "has expired.\n"
3192 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:733
3195 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3196 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:754
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Your current signature on \"%s\"\n"
3202 "is a local signature.\n"
3203 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:758
3206 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3207 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:779
3210 #, c-format
3211 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3212 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:782
3215 #, c-format
3216 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3217 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:787
3220 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3221 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:809
3224 #, c-format
3225 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3226 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:824
3229 msgid "This key has expired!"
3230 msgstr "这把密钥已经过期!"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:842
3233 #, c-format
3234 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3235 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:848
3238 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3239 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:888
3242 msgid ""
3243 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3244 "mode.\n"
3245 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:890
3248 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3249 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:915
3252 msgid ""
3253 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3254 "belongs\n"
3255 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3256 msgstr ""
3257 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3258 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:920
3261 #, c-format
3262 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3263 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:922
3266 #, c-format
3267 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3268 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:924
3271 #, c-format
3272 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3273 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:926
3276 #, c-format
3277 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3278 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:932
3281 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3282 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:956
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3288 "key \"%s\" (%s)\n"
3289 msgstr ""
3290 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3291 "“%s”(%s)\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:963
3294 msgid "This will be a self-signature.\n"
3295 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:969
3298 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3299 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:977
3302 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3303 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:987
3306 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3307 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:994
3310 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3311 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1001
3314 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3315 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1006
3318 msgid "I have checked this key casually.\n"
3319 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1011
3322 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3323 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1021
3326 msgid "Really sign? (y/N) "
3327 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3330 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3331 #, c-format
3332 msgid "signing failed: %s\n"
3333 msgstr "签名时失败: %s\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1131
3336 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3337 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3340 msgid "This key is not protected.\n"
3341 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3344 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3345 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3348 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3349 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3352 msgid "Key is protected.\n"
3353 msgstr "密钥受保护。\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1186
3356 #, c-format
3357 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3358 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1192
3361 msgid ""
3362 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3363 "\n"
3364 msgstr ""
3365 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3366 "\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3369 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3370 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1212
3373 msgid ""
3374 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3375 "\n"
3376 msgstr ""
3377 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3378 "\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1215
3381 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3382 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1296
3385 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3386 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1382
3389 msgid "save and quit"
3390 msgstr "保存并离开"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1385
3393 msgid "show key fingerprint"
3394 msgstr "显示密钥指纹"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1386
3397 msgid "list key and user IDs"
3398 msgstr "列出密钥和用户标识"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1388
3401 msgid "select user ID N"
3402 msgstr "选择用户标识 N"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1389
3405 msgid "select subkey N"
3406 msgstr "选择子钥 N"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1390
3409 msgid "check signatures"
3410 msgstr "检查签名"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1395
3413 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3414 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1400
3417 msgid "sign selected user IDs locally"
3418 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1402
3421 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3422 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1404
3425 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3426 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1408
3429 msgid "add a user ID"
3430 msgstr "增加一个用户标识"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1410
3433 msgid "add a photo ID"
3434 msgstr "增加一个照片标识"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1412
3437 msgid "delete selected user IDs"
3438 msgstr "删除选定的用户标识"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1417
3441 msgid "add a subkey"
3442 msgstr "添加一个子钥"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1421
3445 msgid "add a key to a smartcard"
3446 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1423
3449 msgid "move a key to a smartcard"
3450 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1425
3453 msgid "move a backup key to a smartcard"
3454 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1429
3457 msgid "delete selected subkeys"
3458 msgstr "删除选定的子钥"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1431
3461 msgid "add a revocation key"
3462 msgstr "增加一把吊销密钥"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1433
3465 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3466 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1435
3469 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3470 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1437
3473 msgid "flag the selected user ID as primary"
3474 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1439
3477 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3478 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1442
3481 msgid "list preferences (expert)"
3482 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1444
3485 msgid "list preferences (verbose)"
3486 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1446
3489 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3490 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1451
3493 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3494 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1453
3497 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3498 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1455
3501 msgid "change the passphrase"
3502 msgstr "更改密码"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1459
3505 msgid "change the ownertrust"
3506 msgstr "更改信任度"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1461
3509 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3510 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1463
3513 msgid "revoke selected user IDs"
3514 msgstr "吊销选定的用户标识"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1468
3517 msgid "revoke key or selected subkeys"
3518 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1469
3521 msgid "enable key"
3522 msgstr "启用密钥"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1470
3525 msgid "disable key"
3526 msgstr "禁用密钥"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1471
3529 msgid "show selected photo IDs"
3530 msgstr "显示选定的照片标识"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1473
3533 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3534 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1475
3537 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3538 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1599
3541 #, c-format
3542 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3543 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1617
3546 msgid "Secret key is available.\n"
3547 msgstr "私钥可用。\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1700
3550 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3551 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1708
3554 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3555 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1727
3558 msgid ""
3559 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3560 "(lsign),\n"
3561 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3562 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3563 msgstr ""
3564 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3565 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3566 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1767
3569 msgid "Key is revoked."
3570 msgstr "密钥已被吊销。"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1786
3573 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3574 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1793
3577 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3578 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1802
3581 #, c-format
3582 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3583 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1825
3586 #, c-format
3587 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3588 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3591 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3592 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1849
3595 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3596 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1851
3599 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3600 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1852
3603 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3604 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3605
3606 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3607 #. moving the key and not about removing it.
3608 #: g10/keyedit.c:1905
3609 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3610 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1917
3613 msgid "You must select exactly one key.\n"
3614 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1945
3617 msgid "Command expects a filename argument\n"
3618 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1959
3621 #, c-format
3622 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3623 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1976
3626 #, c-format
3627 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3628 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2000
3631 msgid "You must select at least one key.\n"
3632 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:2003
3635 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3636 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2004
3639 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3640 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:2039
3643 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3644 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2040
3647 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3648 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2058
3651 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3652 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2069
3655 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3656 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2071
3659 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3660 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2121
3663 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3664 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2163
3667 msgid "Set preference list to:\n"
3668 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2169
3671 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3672 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2171
3675 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3676 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2241
3679 msgid "Save changes? (y/N) "
3680 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2244
3683 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3684 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2254
3687 #, c-format
3688 msgid "update failed: %s\n"
3689 msgstr "更新失败:%s\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2261
3692 #, c-format
3693 msgid "update secret failed: %s\n"
3694 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2268
3697 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3698 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2369
3701 msgid "Digest: "
3702 msgstr "散列:"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2420
3705 msgid "Features: "
3706 msgstr "特点:"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2431
3709 msgid "Keyserver no-modify"
3710 msgstr "公钥服务器不可变造"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3713 msgid "Preferred keyserver: "
3714 msgstr "首选公钥服务器:"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3717 msgid "Notations: "
3718 msgstr "注记:"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2676
3721 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3722 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2735
3725 #, c-format
3726 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3727 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2756
3730 #, c-format
3731 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3732 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2762
3735 msgid "(sensitive)"
3736 msgstr " (敏感的)"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3739 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3740 #, c-format
3741 msgid "created: %s"
3742 msgstr "创建于:%s"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3745 #, c-format
3746 msgid "revoked: %s"
3747 msgstr "已吊销:%s"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3750 #, c-format
3751 msgid "expired: %s"
3752 msgstr "已过期:%s"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3755 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3756 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3757 #, c-format
3758 msgid "expires: %s"
3759 msgstr "有效至:%s"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2787
3762 #, c-format
3763 msgid "usage: %s"
3764 msgstr "可用于:%s"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2802
3767 #, c-format
3768 msgid "trust: %s"
3769 msgstr "信任度:%s"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2806
3772 #, c-format
3773 msgid "validity: %s"
3774 msgstr "有效性:%s"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2813
3777 msgid "This key has been disabled"
3778 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3781 msgid "card-no: "
3782 msgstr "卡号:"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2865
3785 msgid ""
3786 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3787 "unless you restart the program.\n"
3788 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3791 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3792 msgid "revoked"
3793 msgstr "已吊销"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3796 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3797 msgid "expired"
3798 msgstr "已过期"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2996
3801 msgid ""
3802 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3803 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3804 msgstr ""
3805 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3057
3808 msgid ""
3809 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3810 "versions\n"
3811 "         of PGP to reject this key.\n"
3812 msgstr ""
3813 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3814 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3817 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3818 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3068
3821 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3822 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:3208
3825 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3826 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3218
3829 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3830 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3222
3833 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3834 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3228
3837 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3838 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3242
3841 #, c-format
3842 msgid "Deleted %d signature.\n"
3843 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3243
3846 #, c-format
3847 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3848 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3246
3851 msgid "Nothing deleted.\n"
3852 msgstr "没有东西被删除。\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
3855 msgid "invalid"
3856 msgstr "无效"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:3281
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3861 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3288
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3866 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3289
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3871 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3297
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3876 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3298
3879 #, c-format
3880 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3881 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3392
3884 msgid ""
3885 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3886 "cause\n"
3887 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3888 msgstr ""
3889 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3890 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3403
3893 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3894 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3423
3897 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3898 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3448
3901 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3902 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3903
3904 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3905 #  designates itself as a revoker is the same as a
3906 #  regular key), but it's easy enough to check.
3907 #: g10/keyedit.c:3463
3908 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3909 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3910
3911 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3912 #  designates itself as a revoker is the same as a
3913 #  regular key), but it's easy enough to check.
3914 #: g10/keyedit.c:3485
3915 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3916 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3504
3919 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3920 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3510
3923 msgid ""
3924 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3925 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3571
3928 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3929 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3577
3932 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3933 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3581
3936 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3937 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3584
3940 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3941 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3630
3944 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3945 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3646
3948 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3949 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3724
3952 #, c-format
3953 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3954 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3730
3957 #, c-format
3958 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3959 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3893
3962 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3963 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
3966 #, c-format
3967 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3968 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:4103
3971 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3972 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:4183
3975 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3976 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:4184
3979 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3980 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4246
3983 msgid "Enter the notation: "
3984 msgstr "输入注记:"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4395
3987 msgid "Proceed? (y/N) "
3988 msgstr "继续?(y/N)"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4459
3991 #, c-format
3992 msgid "No user ID with index %d\n"
3993 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4517
3996 #, c-format
3997 msgid "No user ID with hash %s\n"
3998 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4544
4001 #, c-format
4002 msgid "No subkey with index %d\n"
4003 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4679
4006 #, c-format
4007 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4008 msgstr "用户标识:“%s”\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4746 g10/keyedit.c:4789
4011 #, c-format
4012 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4013 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4748 g10/keyedit.c:4791
4016 msgid " (non-exportable)"
4017 msgstr " (不可导出)"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4688
4020 #, c-format
4021 msgid "This signature expired on %s.\n"
4022 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:4692
4025 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4026 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4696
4029 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4030 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4723
4033 #, c-format
4034 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4035 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4749
4038 msgid " (non-revocable)"
4039 msgstr " (不可吊销)"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4756
4042 #, c-format
4043 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4044 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4778
4047 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4048 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4798
4051 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4052 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4828
4055 msgid "no secret key\n"
4056 msgstr "没有私钥\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4898
4059 #, c-format
4060 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4061 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:4915
4064 #, c-format
4065 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4066 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4979
4069 #, c-format
4070 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4071 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:5041
4074 #, c-format
4075 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4076 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:5136
4079 #, c-format
4080 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4081 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:269
4084 #, c-format
4085 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4086 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4087
4088 #: g10/keygen.c:276
4089 msgid "too many cipher preferences\n"
4090 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:278
4093 msgid "too many digest preferences\n"
4094 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:280
4097 msgid "too many compression preferences\n"
4098 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:406
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4103 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:889
4106 msgid "writing direct signature\n"
4107 msgstr "正在写入直接签名\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:931
4110 msgid "writing self signature\n"
4111 msgstr "正在写入自身签名\n"
4112
4113 #: g10/keygen.c:988
4114 msgid "writing key binding signature\n"
4115 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4118 #: g10/keygen.c:3186
4119 #, c-format
4120 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4121 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4122
4123 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4124 #, c-format
4125 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4126 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4127
4128 #: g10/keygen.c:1306
4129 msgid ""
4130 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: g10/keygen.c:1526
4134 msgid "Sign"
4135 msgstr "签名"
4136
4137 #: g10/keygen.c:1529
4138 msgid "Certify"
4139 msgstr "验证"
4140
4141 #: g10/keygen.c:1532
4142 msgid "Encrypt"
4143 msgstr "加密"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1535
4146 msgid "Authenticate"
4147 msgstr "认证"
4148
4149 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4150 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4151 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4152 #. functions:
4153 #.
4154 #. s = Toggle signing capability
4155 #. e = Toggle encryption capability
4156 #. a = Toggle authentication capability
4157 #. q = Finish
4158 #.
4159 #: g10/keygen.c:1553
4160 msgid "SsEeAaQq"
4161 msgstr "SsEeAaQq"
4162
4163 #: g10/keygen.c:1576
4164 #, c-format
4165 msgid "Possible actions for a %s key: "
4166 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4167
4168 #: g10/keygen.c:1580
4169 msgid "Current allowed actions: "
4170 msgstr "目前允许的操作:"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1585
4173 #, c-format
4174 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4175 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1588
4178 #, c-format
4179 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4180 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1591
4183 #, c-format
4184 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4185 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:1594
4188 #, c-format
4189 msgid "   (%c) Finished\n"
4190 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4193 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4194 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1657
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4199 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1659
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4204 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1661
4207 #, c-format
4208 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4209 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1662
4212 #, c-format
4213 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4214 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1666
4217 #, c-format
4218 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4219 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1667
4222 #, c-format
4223 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4224 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1671
4227 #, c-format
4228 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4229 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1672
4232 #, c-format
4233 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4234 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1780
4237 #, c-format
4238 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4239 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1788
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4244 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4247 #, c-format
4248 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4249 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4252 #, c-format
4253 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4254 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4257 #, c-format
4258 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4259 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4262 #, c-format
4263 msgid "rounded up to %u bits\n"
4264 msgstr "舍入到 %u 位\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1893
4267 msgid ""
4268 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4269 "         0 = key does not expire\n"
4270 "      <n>  = key expires in n days\n"
4271 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4272 "      <n>m = key expires in n months\n"
4273 "      <n>y = key expires in n years\n"
4274 msgstr ""
4275 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4276 "         0 = 密钥永不过期\n"
4277 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4278 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4279 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4280 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1904
4283 msgid ""
4284 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4285 "         0 = signature does not expire\n"
4286 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4287 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4288 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4289 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4290 msgstr ""
4291 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4292 "         0 = 签名永不过期\n"
4293 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4294 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4295 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4296 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1927
4299 msgid "Key is valid for? (0) "
4300 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4301
4302 #: g10/keygen.c:1932
4303 #, c-format
4304 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4305 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4306
4307 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4308 msgid "invalid value\n"
4309 msgstr "无效的数值\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1957
4312 msgid "Key does not expire at all\n"
4313 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1958
4316 msgid "Signature does not expire at all\n"
4317 msgstr "签名永远不会过期\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1963
4320 #, c-format
4321 msgid "Key expires at %s\n"
4322 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1964
4325 #, c-format
4326 msgid "Signature expires at %s\n"
4327 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1968
4330 msgid ""
4331 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4332 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4333 msgstr ""
4334 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4335 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1981
4338 msgid "Is this correct? (y/N) "
4339 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4340
4341 #: g10/keygen.c:2011
4342 msgid ""
4343 "\n"
4344 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4345 "\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4349 #. but you should keep your existing translation.  In case
4350 #. the new string is not translated this old string will
4351 #. be used.
4352 #: g10/keygen.c:2026
4353 msgid ""
4354 "\n"
4355 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4356 "ID\n"
4357 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4358 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4359 "\n"
4360 msgstr ""
4361 "\n"
4362 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4363 "合\n"
4364 "成用户标识,如下所示:\n"
4365 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4366 "\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:2045
4369 msgid "Real name: "
4370 msgstr "真实姓名:"
4371
4372 #: g10/keygen.c:2053
4373 msgid "Invalid character in name\n"
4374 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:2055
4377 msgid "Name may not start with a digit\n"
4378 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4379
4380 #: g10/keygen.c:2057
4381 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4382 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:2065
4385 msgid "Email address: "
4386 msgstr "电子邮件地址:"
4387
4388 #: g10/keygen.c:2071
4389 msgid "Not a valid email address\n"
4390 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:2079
4393 msgid "Comment: "
4394 msgstr "注释:"
4395
4396 #: g10/keygen.c:2085
4397 msgid "Invalid character in comment\n"
4398 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4399
4400 #: g10/keygen.c:2107
4401 #, c-format
4402 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4403 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:2113
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "You selected this USER-ID:\n"
4409 "    \"%s\"\n"
4410 "\n"
4411 msgstr ""
4412 "您选定了这个用户标识:\n"
4413 "    “%s”\n"
4414 "\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:2118
4417 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4418 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4419
4420 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4421 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4422 #. string which should be translated accordingly and the
4423 #. letter changed to match the one in the answer string.
4424 #.
4425 #. n = Change name
4426 #. c = Change comment
4427 #. e = Change email
4428 #. o = Okay (ready, continue)
4429 #. q = Quit
4430 #.
4431 #: g10/keygen.c:2134
4432 msgid "NnCcEeOoQq"
4433 msgstr "NnCcEeOoQq"
4434
4435 #: g10/keygen.c:2144
4436 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4437 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4438
4439 #: g10/keygen.c:2145
4440 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4441 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4442
4443 #: g10/keygen.c:2164
4444 msgid "Please correct the error first\n"
4445 msgstr "请先改正错误\n"
4446
4447 #: g10/keygen.c:2206
4448 msgid ""
4449 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4450 "\n"
4451 msgstr ""
4452 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4453 "\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:2209
4456 #, fuzzy
4457 msgid ""
4458 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4459 "encryption key."
4460 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:2225
4463 #, c-format
4464 msgid "%s.\n"
4465 msgstr "%s.\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:2231
4468 msgid ""
4469 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4470 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4471 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4472 "\n"
4473 msgstr ""
4474 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4475 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4476 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4477 "\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:2255
4480 msgid ""
4481 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4482 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4483 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4484 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4485 msgstr ""
4486 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4487 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4490 msgid "Key generation canceled.\n"
4491 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4494 #, c-format
4495 msgid "writing public key to `%s'\n"
4496 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4499 #, c-format
4500 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4501 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4504 #, c-format
4505 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4506 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:3512
4509 #, c-format
4510 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4511 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:3519
4514 #, c-format
4515 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4516 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:3539
4519 #, c-format
4520 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4521 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:3547
4524 #, c-format
4525 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4526 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:3574
4529 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4530 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:3585
4533 msgid ""
4534 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4535 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4536 msgstr ""
4537 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4538 "生成用于加密的子钥。\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4541 #, c-format
4542 msgid "Key generation failed: %s\n"
4543 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4549 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4555 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4558 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4559 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4562 msgid "Really create? (y/N) "
4563 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4564
4565 #: g10/keygen.c:4029
4566 #, c-format
4567 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4568 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:4078
4571 #, c-format
4572 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4573 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:4104
4576 #, c-format
4577 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4578 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4579
4580 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4581 msgid "never     "
4582 msgstr "永不过期"
4583
4584 #: g10/keylist.c:271
4585 msgid "Critical signature policy: "
4586 msgstr "关键签名策略:"
4587
4588 #: g10/keylist.c:273
4589 msgid "Signature policy: "
4590 msgstr "签名策略:"
4591
4592 #: g10/keylist.c:312
4593 msgid "Critical preferred keyserver: "
4594 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4595
4596 #: g10/keylist.c:365
4597 msgid "Critical signature notation: "
4598 msgstr "关键签名注记:"
4599
4600 #: g10/keylist.c:367
4601 msgid "Signature notation: "
4602 msgstr "签名注记:"
4603
4604 #: g10/keylist.c:477
4605 msgid "Keyring"
4606 msgstr "钥匙环"
4607
4608 #: g10/keylist.c:1524
4609 msgid "Primary key fingerprint:"
4610 msgstr "主钥指纹:"
4611
4612 #: g10/keylist.c:1526
4613 msgid "     Subkey fingerprint:"
4614 msgstr "子钥指纹:"
4615
4616 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4617 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4618 #: g10/keylist.c:1533
4619 msgid " Primary key fingerprint:"
4620 msgstr " 主钥指纹:"
4621
4622 #: g10/keylist.c:1535
4623 msgid "      Subkey fingerprint:"
4624 msgstr " 子钥指纹:"
4625
4626 #  use tty
4627 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4628 msgid "      Key fingerprint ="
4629 msgstr "密钥指纹 ="
4630
4631 #: g10/keylist.c:1610
4632 msgid "      Card serial no. ="
4633 msgstr "卡序列号 ="
4634
4635 #: g10/keyring.c:1297
4636 #, c-format
4637 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4638 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4639
4640 #: g10/keyring.c:1326
4641 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4642 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4643
4644 #: g10/keyring.c:1327
4645 #, c-format
4646 msgid "%s is the unchanged one\n"
4647 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4648
4649 #: g10/keyring.c:1328
4650 #, c-format
4651 msgid "%s is the new one\n"
4652 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4653
4654 #: g10/keyring.c:1329
4655 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4656 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4657
4658 #: g10/keyring.c:1430
4659 #, c-format
4660 msgid "caching keyring `%s'\n"
4661 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4662
4663 #: g10/keyring.c:1476
4664 #, c-format
4665 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4666 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4667
4668 #: g10/keyring.c:1488
4669 #, c-format
4670 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4671 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4672
4673 #: g10/keyring.c:1560
4674 #, c-format
4675 msgid "%s: keyring created\n"
4676 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4677
4678 #: g10/keyserver.c:71
4679 msgid "include revoked keys in search results"
4680 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4681
4682 #: g10/keyserver.c:72
4683 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4684 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4685
4686 #: g10/keyserver.c:74
4687 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4688 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4689
4690 #: g10/keyserver.c:76
4691 msgid "do not delete temporary files after using them"
4692 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4693
4694 #: g10/keyserver.c:80
4695 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4696 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4697
4698 #: g10/keyserver.c:82
4699 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4700 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4701
4702 #: g10/keyserver.c:84
4703 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4704 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4705
4706 #: g10/keyserver.c:150
4707 #, c-format
4708 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4709 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4710
4711 #: g10/keyserver.c:541
4712 msgid "disabled"
4713 msgstr "已禁用"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:744
4716 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4717 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4718
4719 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1455
4720 #, c-format
4721 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4722 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4723
4724 #: g10/keyserver.c:929
4725 #, c-format
4726 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4727 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4728
4729 #: g10/keyserver.c:931
4730 msgid "key not found on keyserver\n"
4731 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4732
4733 #: g10/keyserver.c:1174
4734 #, c-format
4735 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4736 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4737
4738 #: g10/keyserver.c:1178
4739 #, c-format
4740 msgid "requesting key %s from %s\n"
4741 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4742
4743 #: g10/keyserver.c:1202
4744 #, c-format
4745 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4746 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4747
4748 #: g10/keyserver.c:1205
4749 #, c-format
4750 msgid "searching for names from %s\n"
4751 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4752
4753 #: g10/keyserver.c:1358
4754 #, c-format
4755 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4756 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4757
4758 #: g10/keyserver.c:1362
4759 #, c-format
4760 msgid "sending key %s to %s\n"
4761 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4762
4763 #: g10/keyserver.c:1405
4764 #, c-format
4765 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4766 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4767
4768 #: g10/keyserver.c:1408
4769 #, c-format
4770 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4771 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4772
4773 #: g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1511
4774 msgid "no keyserver action!\n"
4775 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4776
4777 #: g10/keyserver.c:1463
4778 #, c-format
4779 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4780 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4781
4782 #: g10/keyserver.c:1472
4783 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4784 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4785
4786 #: g10/keyserver.c:1534 g10/keyserver.c:2063
4787 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4788 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4789
4790 #: g10/keyserver.c:1540
4791 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4792 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:1552
4795 #, c-format
4796 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4797 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4798
4799 #: g10/keyserver.c:1557
4800 #, c-format
4801 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4802 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4803
4804 #: g10/keyserver.c:1565
4805 #, c-format
4806 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4807 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4808
4809 #: g10/keyserver.c:1572
4810 msgid "keyserver timed out\n"
4811 msgstr "公钥服务器超时\n"
4812
4813 #: g10/keyserver.c:1577
4814 msgid "keyserver internal error\n"
4815 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4816
4817 #: g10/keyserver.c:1586
4818 #, c-format
4819 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4820 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4821
4822 #: g10/keyserver.c:1611 g10/keyserver.c:1645
4823 #, c-format
4824 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4825 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4826
4827 #: g10/keyserver.c:1904
4828 #, c-format
4829 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4830 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4831
4832 #: g10/keyserver.c:1926
4833 #, c-format
4834 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4835 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4836
4837 #: g10/keyserver.c:1928
4838 #, c-format
4839 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4840 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4841
4842 #: g10/keyserver.c:1984
4843 #, c-format
4844 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4845 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4846
4847 #: g10/keyserver.c:1990
4848 #, c-format
4849 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4850 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4851
4852 #: g10/mainproc.c:231
4853 #, c-format
4854 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4855 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4856
4857 #: g10/mainproc.c:284
4858 #, c-format
4859 msgid "%s encrypted session key\n"
4860 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4861
4862 #: g10/mainproc.c:294
4863 #, c-format
4864 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4865 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4866
4867 #: g10/mainproc.c:360
4868 #, c-format
4869 msgid "public key is %s\n"
4870 msgstr "公钥是 %s\n"
4871
4872 #: g10/mainproc.c:423
4873 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"